BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la...

62
1 CAPPELLA PAPALE SANTA MESSA PRESIEDUTA DAL SANTO PADRE BENEDETTO XVI CON LA PARTECIPAZIONE DEL PATRIARCA ECUMENICO BARTOLOMEO I BENEDIZIONE E IMPOSIZIONE DEI PALLI BASILICA VATICANA, 29 GIUGNO 2008 SOLENNITÀ DEI SANTI APOSTOLI PIETRO E PAOLO

Transcript of BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la...

Page 1: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

1

C A P P E L L A P A P A L E

SANTA MESSA

PRESIEDUTA DAL SANTO PADRE

B E N E D E T T O X V I

CON LA PARTECIPAZIONE DEL

PATRIARCA ECUMENICO

B A R T O L O M E O I

B E N E D I Z I O N E

E I M P O S I Z I O N E D E I P A L L I

BASILICA VATICANA, 29 GIUGNO 2008

SOLENNITÀ DEI SANTI APOSTOLI PIETRO E PAOLO

Page 2: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

3

«Questo è il giorno fatto dal Signore, rallegriamoci ed esultiamoin esso» (Sal 117, 24). Il fraterno incontro che abbiamo avuto, noi,BenedettoXVI, Papa di Roma eBartolomeo I, Patriarca Ecumenico,è opera di Dio e per di più un dono che proviene da Lui. Rendiamograzie all’Autore di ogni bene, che ci permette ancorauna volta, nellapreghiera e nello scambio, d’esprimere la nostra gioia di sentircifratelli e di rinnovare il nostro impegno in vista della pienacomunione. Tale impegno ci proviene dalla volontà di nostro Signoree dalla nostra responsabilità di Pastori nella Chiesa di Cristo. Possa ilnostro incontro essere un segno e un incoraggiamento per noi acondividere gli stessi sentimenti e gli stessi atteggiamenti di fra-ternità, di collaborazione e di comunione nella carità e nella verità.Lo Spirito Santo ci aiuterà a preparare il grande giorno delristabilimento della piena unità, quando e come Dio lo vorrà. Allorapotremo rallegrarci ed esultare veramente.

Abbiamo evocato con gratitudine gli incontri dei nostri veneratipredecessori, benedetti dal Signore: hanno mostrato al mondol’urgenza dell’unità e hanno tracciato sentieri sicuri per giungere adessa, nel dialogo, nella preghiera e nella vita ecclesiale quotidiana. IlPapa Paolo VI e il Patriarca Atenagora I, pellegrini a Gerusalemmesul luogo stesso in cui Gesù è morto e risorto per la salvezza delmondo, si sono incontrati in seguito di nuovo, qui al Fanar ed aRoma. Essi ci hanno lasciato una dichiarazione comune chemantiene tutto il suo valore, sottolineando che il vero dialogo dellacarità deve sostenere ed ispirare tutti i rapporti tra le persone e tra lestesse Chiese, «deve essere radicato in una totale fedeltà all’unicoSignore Gesù Cristo e nel mutuo rispetto delle tradizioni proprie»(Tomos Agapis, 195). Non abbiamo dimenticato lo scambio di visitetra Sua Santità il PapaGiovanni Paolo II e Sua Santità Dimitrios I. Fuproprio durante la visita di PapaGiovanni Paolo II, la sua primavisitaecumenica, che fu annunciata la creazione della Commissionemista

Page 3: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

4

per il dialogo teologico tra la Chiesa cattolica romana e la Chiesaortodossa. Essa ha riunito le nostre Chiese con lo scopo dichiarato diristabilire la piena comunione.

Per quanto riguarda le relazioni tra la Chiesa di Roma e la Chiesadi Costantinopoli, non possiamo dimenticare il solenne atto ec-clesiale che ha relegato nell’oblio le antiche scomuniche, le quali,lungo i secoli, hanno influito negativamente sulle relazioni tra lenostre Chiese. Non abbiamo ancora tratto da questo atto tutte leconseguenze positive che ne possono derivare per il nostro camminoverso la piena unità, al quale la Commissionemista è chiamata a dareun importante contributo.Esortiamo i nostri fratelli a prendere parteattivamente a questo processo, con la preghiera e con gesti si-gnificativi.

* * *

Come Pastori, abbiamo innanzitutto riflettuto sulla missione diannunciare il Vangelo nel mondo di oggi. Questa missione: «Andatedunque, e ammaestrate tutte le nazioni» (Mt 28, 19), oggi è più chemai attuale e necessaria, anche in paesi tradizionalmente cristiani.Inoltre, non possiamo ignorare la crescita della secolarizzazione, delrelativismo e perfino del nichilismo, soprattutto nel mondo oc-cidentale. Tutto ciò esige un rinnovato e potente annuncio delVangelo, adatto alle culture del nostro tempo. Le nostre tradizionirappresentanoper noi un patrimonio che deve essere continuamentecondiviso, proposto e attualizzato. Per questo motivo, dobbiamorafforzare le collaborazioni e la nostra testimonianza comunedavanti a tutte le nazioni.

* * *

In questo contesto, come non evocare gli antichissimi testimoni el’illustre patrimonio cristiano della terra dove ha luogo il nostroincontro, a cominciare da quanto ci dice il libro degli Atti degliApostoli evocando la figura di San Paolo, Apostolo delle nazioni. Su

Page 4: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

5

questa terra, il messaggio del Vangelo e l’antica tradizione culturalesi sono saldati. Questo vincolo, che così tanto ha contribuitoall’eredità cristiana che ci è comune, resta attuale e recherà ancorafrutti in avvenire per l’evangelizzazione e per la nostra unità.

* * *

Infine, il nostro pensiero si rivolge a tutti voi, i fedeli delle nostreChiese presenti ovunque nel mondo, vescovi, sacerdoti, diaconi,religiosi e religiose, uomini e donne laici impegnati in un servizioecclesiale, ed a tutti i battezzati. Salutiamo in Cristo gli altri cristiani,assicurando loro la nostra preghiera e della nostra disponibilità aldialogo e alla collaborazione. Vi salutiamo tutti con le paroledell’Apostolo dei Gentili: «Grazia a voi e pace da Dio Padre nostro edal Signore Gesù Cristo» (2 Cor 1, 2).

Dalla Dichiarazione Comune

tra il Santo Padre BENEDETTO XVIe il Patriarca Ecumenico BARTOLOMEO I

firmata al Fanar il 30 novembre 2006

Page 5: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

ACCOGLIENZA

DEL PATRIARCA ECUMENICO

BARTOLOMEO I

Il Patriarca è accolto dal Santo Padre nell’atrio della Basilica.Quindi entrano insieme in San Pietro.

Il Santo Padre e il Patriarca si dirigono verso la Cappella dellaPietà. Il Santo Padre indossa le vesti sacre nell’apposita sacrestia.Il Patriarca riveste il mandyas nella Cappella della Pietà.

9

Page 6: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

RITI DI INTRODUZIONE

Il Santo Padre, il Patriarca e i Ministri si avviano all’Altare, pre-ceduti dal Diacono ortodosso e dal Diacono latino che portano ilLibro dei Vangeli.

La schola e l’assemblea eseguono il

Canto d’ingresso

La schola:

Il Signore ha inviato il suo Angelo, e mi ha liberato dalla mano diErode, alleluia.

L’assemblea ripete: Misit Dominus Angelum suum, et liberavit mede manu Herodis, alleluia.

SALMO 18

1. Cæli enarrant gloriamDei * etopera manuum eius annuntiatfirmamentum. C.

1. I cieli narrano la gloria di Dio,e l’opera delle sue mani annun-zia il firmamento.

2. Dies diei eructat verbum, *et nox nocti indicat scien-tiam. C.

2. Il giorno al giorno ne affida ilmessaggio e la notte alla nottene trasmette notizia.

10

C.

Page 7: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

11

3. Non sunt loquelæ neque ser-mones, * quorum non intelle-gantur voces. C.

3. Non è linguaggio e non sonoparole, di cui non si oda ilsuono.

4. In omnem terram exivit so-nus eorum, * et in fines orbisterræ verba eorum. C.

4. Per tutta la terra si diffonde laloro voce e ai confini del mondola loro parola.

Il Santo Padre e il Patriarca salgono all’Altare e lo baciano insegno di venerazione. Quindi il Santo Padre lo incensa.

Terminato il canto, il Santo Padre dice:

In nomine Patris, et Filii, et Spi-ritus Sancti.

C. Amen.

Nel nome del Padre e del Figlioe dello Spirito Santo.

C. Amen.

... saluta l’assemblea:

Pax vobis.C. Et cum spiritu tuo.

La pace sia con voi.C. E con il tuo spirito.

Page 8: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

12

... introduce la celebrazione e l’atto penitenziale:

Fratelli e sorelle carissimi,nella solennità dei Santi Apostoli Pietro e Paolola Chiesa di Roma fa memoria dei suoi Fondatorie accoglie tutti i fedeli e i pellegrini che giungono«ad limina Apostolorum».

Saluto con gioia il Patriarca Ecumenico,Sua Santità Bartolomeo I,e lo ringrazio per la sua fraterna presenza,in occasione dell’apertura dell’Anno Paolino.

Abbraccio con affetto i nuovi Metropoliti,che oggi riceveranno il Pallio, segno di comunione,e benedico le comunità a loro affidate.

Sulla tomba dell’apostolo Pietrorinnoviamo la nostra fede,esprimiamo il nostro impegno di fedeltàal Vangelo e alla Chiesae confessiamo i nostri peccaticonfidando nell’amore misericordioso del Padre.

Page 9: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

C.

C.

C.

C.

13

Dopo una breve pausa di silenzio, il Santo Padre dice:

Il Santo Padre:

Misereatur nostri omnipotensDeus et, dimissis peccatis no-stris, perducat nos ad vitamæternam.C. Amen.

Dio onnipotente abbia miseri-cordia di noi, perdoni i nostripeccati e ci conduca alla vitaeterna.C. Amen.

Page 10: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

Kyrie

(De Angelis)

14

bis

bis

Page 11: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

Gloria

(De Angelis)

Il Santo Padre intona il Gloria in excelsis: la schola e l’assemblealo cantano acclamando a Dio e a Cristo Signore.

La schola:

Et in terra pax hominibus bonæ voluntatis.

L’assemblea:

La schola:

Gratias agimus tibi propter magnam gloriam tuam,

Domine Deus, Rex cælestis, Deus Pater omnipotens.

15

Page 12: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

L’assemblea:

La schola:

Qui tollis peccata mundi,

L’assemblea:

La schola:

Qui tollis peccata mundi,

L’assemblea:

16

Page 13: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

La schola:

Qui sedes ad dexteram Patris,

L’assemblea:

La schola:

Quoniam tu solus Sanctus.

L’assemblea:

La schola:

Cum Sancto Spiritu: in gloria Dei Patris.

La schola e l’assemblea:

17

Page 14: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

18

Orazione colletta

Il Santo Padre:

Oremus. Preghiamo.

Deus, qui huius diei venerandamsanctamque lætitiam in aposto-lorum Petri et Pauli sollemnitatetribuisti, da Ecclesiæ tuæ eorumin omnibus sequi præceptum,per quos religionis sumpsit exor-dium.

O Dio, che allieti la tua Chiesacon la solennità dei santi Pietroe Paolo, fa' che la tua Chiesasegua sempre l’insegnamentodegli apostoli dai quali ha ri-cevuto il primo annunzio dellafede.

Per Dominum nostrum IesumChristum Filium tuum, qui te-cum vivit et regnat in unitateSpiritus Sancti, Deus, per omniasæcula sæculorum.

Per il nostro Signore Gesù Cri-sto, tuo Figlio, che è Dio, e vivee regna con te, nell’unità delloSpirito Santo, per tutti i secolidei secoli.

C. Amen. C. Amen.

Page 15: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

21

LITURGIA DELLA PAROLA

Prima lettura

Ora sono veramente certoche il Signore mi ha strappato dalla mano di Erode

Lectura de los Hechos de losApóstoles. 12, 1-11

En aquellos días, el rey Herodesse puso a perseguir a algunosmiembros de la Iglesia. Hizopasar a cuchillo a Santiago, her-mano de Juan. Al ver que estoagradaba a los judíos, decidiódetener a Pedro. Era la semanade Pascua. Mandó prenderlo ymeterlo en la cárcel, encargandode su custodia a cuatro piquetesde cuatro soldados cada uno;tenía intención de presentarloal pueblo pasadas las fiestas dePascua. Mientras Pedro estabaen la cárcel bien custodiado, laIglesia oraba insistentemente aDios por él.aLa noche antes de que lo sa-cara Herodes, estaba Pedrodurmiendo entre dos soldados,atado con cadenas. Los centi-nelas hacían guardia a la puertade la cárcel.

Page 16: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

22

De repente, se presentó elángel del Señor, y se iluminó lacelda. Tocó a Pedro en el hom-bro, lo despertó y le dijo: «Dateprisa, levántate». Las cadenas sele cayeron de las manos, y elángel añadió: «Ponte el cinturóny las sandalias». Obedeció, y elángel le dijo: «Échate el manto ysígueme». Pedro salió detrás,creyendo que lo que hacía elángel era una visión y no rea-lidad.aAtravesaron la primera y lasegunda guardia, llegaron alportón de hierro que daba a lacalle, y se abrió solo. Salieron,y al final de la calle se marchóel ángel. Pedro recapacitó ydijo: «Pues era verdad; el Señorha enviado a su ángel para li-brarme de las manos de Hero-des y de la expetación de losjudíos».a

C.

C.

Page 17: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

23

Salmo responsoriale

Il salmista: dal Salmo 33

L’assemblea ripete: Il Signore mi ha liberato da ogni paura.

1. Benedirò il Signore in ogni tempo,sulla mia bocca sempre la sua lode.Io mi glorio nel Signore:i poveri ascoltino e si rallegrino. C.

2. Magnificate con me il Signore,esaltiamo insieme il suo nome.Ho cercato il Signore: mi ha rispostoe da ogni mia paura mi ha liberato. C.

3. Guardate a lui e sarete raggianti,i vostri volti non dovranno arrossire.Questo povero grida e il Signore lo ascolta,lo salva da tutte le sue angosce. C.

4. L’angelo del Signore si accampaattorno a quelli che lo temono, e li libera.Gustate e vedete come è buono il Signore;beato l’uomo che in lui si rifugia. C.

Page 18: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

24

Seconda lettura

Ora mi resta soltanto la corona di giustizia

A reading from the second letterof St Paul to Timothy.

4, 6-8. 17-18As for me, my life is alreadybeing poured away as a libation,and the time has come for me tobe gone. I have fought the goodfight to the end; I have run therace to the finish; I have kept thefaith; all there is to come now isthe crown of righteousness re-served for me, which the Lord,the righteous judge, will give tome on that Day; and not only tome but to all those who havelonged for his Appearing.But the Lord stood by me andgave me power, so that throughme the whole message might beproclaimed for all the pagans tohear; and so I was rescued fromthe lion’s mouth. The Lord willrescue me from all evil attemptsonme, and bringme safely to hisheavenly kingdom. To him beglory for ever and ever. Amen.

C.

C.

Page 19: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

25

Acclamazione al Vangelo

Il Diacono ortodosso e il Diacono latino ricevono la benedizionedal Santo Padre e dal Patriarca e portano solennemente il Libro deiVangeli all’ambone. Nel frattempo l’assemblea acclama il Cristopresente nella sua Parola.

La schola:

L’assemblea ripete: Alleluia.

La schola: Mt 16, 18-19

Tu es Petrus, et super hanc pe-tram ædificabo Ecclesiam meam;et portæ inferi non prævalebuntadversus eam. Tibi dabo clavesregni cælorum.

Tu sei Pietro e su questa pietraedificherò la mia Chiesa e lepotenze degli inferi non prevar-ranno su di essa. A te darò lechiavi del regno dei cieli.

La schola e l'assemblea: Alleluia.

Page 20: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

26

Vangelo

Tu sei Pietro, a te darò le chiavi del regno dei cieli

D. Dominus vobiscum.C. Et cum spiritu tuo.

D. Il Signore sia con voi.C. E con il tuo spirito.

c Lectio sancti Evangelii se-cundum Matthæum.C. Gloria tibi, Domine.

c Dal Vangelo secondo Mat-teo. 16, 13-19C. Gloria a te, o Signore.

In illo tempore, venit Iesus inpartes Cæsareæ Philippi et in-terrogabat discipulos suos di-cens: «Quem dicunt hominesesse Filium hominis?». At illidixerunt: «Alii Ioannem Bapti-stam, alii autem Eliam, alii veroIeremiam aut unum ex prophe-tis». Dicit illis: «Vos autemquemme esse dicitis?». RespondensSimon Petrus dixit: «Tu es Chri-stus, Filius Dei vivi».

In quel tempo, Gesù giunto nellaregione di Cesarea di Filippo,domandò ai suoi discepoli: «Lagente, chi dice che sia il Figliodell’uomo?». Risposero: «Alcu-ni dicono Giovanni il Battista,altri Elia, altri Geremia o qual-cuno dei profeti». Disse loro:«Ma voi, chi dite che io sia?».Rispose Simon Pietro: «Tu seiil Cristo, il Figlio del Dio vi-vente».

Respondens autem Iesus, dixitei: «Beatus es, Simon Bariona,quia caro et sanguis non re-velavit tibi, sed Pater meus, quiin cælis est. Et ego dico tibi: Tues Petrus, et super hanc petramædificabo Ecclesiam meam; etportæ inferi non prævalebuntadversus eam. Tibi dabo claves

E Gesù gli disse: «Beato sei tu,Simone, figlio di Giona, perchéné la carne né il sangue te lohanno rivelato, ma il Padre mioche è nei cieli. E io a te dico: Tusei Pietro e su questa pietra edi-ficherò la mia Chiesa e le po-tenze degli ìnferi non prevar-ranno su di essa. A te darò le

Page 21: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

27

regni cælorum; et quodcumqueligaveris super terram, erit li-gatum in cælis, et quodcumquesolveris super terram, erit so-lutum in cælis».

chiavi del regno dei cieli: tuttociò che legherai sulla terra saràlegato nei cieli, e tutto ciò chescioglierai sulla terra sarà scioltonei cieli».

Il Diacono ortodosso proclama la stessa pericope evangelica ingreco.

Sapienza! Ascoltiamo in piedi ilsanto Vangelo.

Il Patriarca:

Pace a tutti.

Il coro:

E con il tuo spirito.

C.

C.

Page 22: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

28

Il Diacono:

Lettura del Santo Vangelo se-condo San Matteo. 16, 13-19

Il coro:

Gloria a te, Signore, gloria a te.

Il Diacono:

Stiamo attenti!

Il coro:

Gloria a te, Signore, gloria a te.

Page 23: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

Il Diacono ortodosso consegna il Libro dei Vangeli al Santo Padree il Diacono latino lo consegna al Patriarca. Quindi il SantoPadre e il Patriarca baciano il Libro dei Vangeli e con essobenedicono l’assemblea.

Intanto la schola e l’assemblea cantano alternativamente:

Quindi il coro canta:

Ad multos annos, Padre Santo.

Omelia

Seguono, l’Omelia del Patriarca Bartolomeo I, introdotta dallapresentazione del Santo Padre Benedetto XVI, e l’Omelia dellostesso Santo Padre.

29

Page 24: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

30

Professione di fede

Il Santo Padre e il Patriarca recitano insieme la professione di fede,il SimboloNiceno Costantinopolitano, nella lingua originale greca,secondo l’uso liturgico delle Chiese bizantine.

Piste¶w e§V ‹na Qe–n,Pat†ra pCntokrÆtora,poihtÕn o·rano² ka¥ gÒV,šratân te pÆntwn ka¥ ÇorÆtwn.Ka¥ e§V ‹na K¶rion,’Ihso²n Xrist–n,t•n ±ª•n to² Qeo² t•n MonogenÒ,t•n ‡k to² Patr•V gennhq†ntapr• pÆntwn tân a§ænwn.FâV ‡k Fwt–V,Qe•n Çlhqin•n ‡k Qeo² Çlhqino²,gennhq†nta, o· poihq†nta,šmoo¶sion tá Patr¦,di’ o´ tÅ pÆnta ‡g†neto.T•n di’ ÚmÂV toµV ÇnqræpouV,ka¥ diÅ tÕn Úmet†ran swthr¦ankatelq–nta ‡k tân o·ranân,ka¥ sarkwq†nta ‡k Pne¶matoV (Ag¦ouka¥ Mar¦aV tÒV Parq†nou,ka¥ ‡nanqrwpÖsanta.Staurwq†nta te ºp…r Úmân ‡p¥ Pont¦ou PilÆtou,ka¥ paq–nta, ka¥ taý†nta.Ka¥ ÇnastÆnta tÑ tr¦tv Úm†rC,katÅ tÅV GraýÆV.Ka¥ Çnelq–nta e§V toµV o·rano¶V,ka¥ kaqez–menon ‡k dejiân to² Patr–V.Ka¥ pÆlin ‡rx–menon metÅ d–jhV,kr¢nai zântaV ka¥ nekro¶V,

Page 25: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

31

o´ tÒV basile¦aV,

o·k ˆstai t†loV.

Ka¥ e§V t• Pne²ma t• $Agion,

t• K¶rion, t• Zwopoi–n,

t• ‡k to² Patr•V ‡kporeu–menon,

t• sµn Patr¥ ka¥ ±ªá

sumproskuno¶menon ka¥ sundojaz–menon,

t• lalÑsan diÅ tân Proýhtân.

E§V m¦an, Êg¦an,

kaqolikÕn ka¥ ÇpostolikÕn ’Ekklhs¦an.

(Omologâ Œn BÆptisma e§V Èýesin Êmartiân.

Prosdokâ ÇnÆstasin nekrân,

ka¥ zwÕn to² m†llontoV a§ânoV.

’AmÖn.

Page 26: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

32

Preghiera dei fedeli

Il Santo Padre:

Fratelli e sorelle,confortati dalla testimonianza e dall’intercessionedegli Apostoli Pietro e Paolo,al Signore, che è vicino e ci dà forza,presentiamo la preghiera della Chiesa.

Il cantore:

L’assemblea:

In pace preghiamo il Signore:

C. Ascoltaci, esaudisci, Signore!

Tedesco

1. Für die heilige Kirche Gottes,die dieses Jahr dem Völkera-postel Paulus widmet.

1. Per la Santa Chiesa di Dio,che dedica quest’anno a SanPaolo, l’Apostolo delle genti.

Il cantore: In pace Dominum oremus.

C. Audi nos et exaudi, Domine.

C.

Page 27: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

33

Arabo

.2

2. Per il Santo Padre Benedetto XVI, Successore e Vicario del-l’Apostolo Pietro.

Il cantore: In pace Dominum oremus.

C. Audi nos et exaudi, Domine.

Francese

3. Pour le Patriarche œcumé-nique Bartholomaios I, ici pré-sent avec une délégation fra-ternelle, et pour toute l’ortho-doxie.

3. Per il Patriarca EcumenicoBartolomeo I, qui presente inlegazione fraterna, e per tuttal’Ortodossia.

Il cantore: In pace Dominum oremus.

C. Audi nos et exaudi, Domine.

Swahili

4. Tunawaombea maaskofuwakuu waliopokea palio taka-tifu siku ya leo na kwa ajili yamajimbo yao.

4. Per gli Arcivescovi Metro-politi oggi insigniti con il Pallioe per le loro comunità eccle-siali.

Il cantore: In pace Dominum oremus.

C. Audi nos et exaudi, Domine.

Page 28: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

34

Cinese

5. Per quanti anche nel nostro tempo sono perseguitati e oppressi,vivono nell’indigenza e nella sofferenza.

Il cantore: In pace Dominum oremus.

C. Audi nos et exaudi, Domine.

Portoghese

6. Por todos nós aqui reuni-dos na celebração dos ApóstolosSão Pedro e São Paulo e porquantos estão em comunhãoconnosco.

6. Per tutti noi qui convocati perla celebrazione dei Santi Apo-stoli Pietro e Paolo e per quantisono uniti a noi.a

Il cantore: In pace Dominum oremus.

C. Audi nos et exaudi, Domine.

Il Santo Padre:

Tu solo, Signore,conosci le necessità dell’ora presentee puoi liberarci da ogni male:ascolta la supplica della tua Chiesaed esaudisci nella tua bontàchi ti invoca con fede.Per Cristo nostro Signore.

C. Amen.

Terminata la Liturgia della Parola, il Patriarca si recaalla sua sede,presso la tribuna di Sant’Andrea.

Page 29: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

35

BENEDIZIONEED IMPOSIZIONE DEI PALLI

I Diaconi portano davanti al Santo Padre i Palli presi dallaConfessione di San Pietro.

Presentazione dei Metropoliti

Il Cardinale Proto-diacono presenta al Santo Padre i Metropolitiche ricevono il Pallio e lo postula a nome degli assenti.

Beatissime Pater, Reverendissi-mi Patres Archiepiscopi hic stan-tes: N.N., Sanctitati Vestræ etApostolicæ Sedi fide et devo-tione addictissimi, humiliter po-stulant ut Pallium de Confes-sione beati Petri sumptum, si-gnificans quidem potestatemqua, in communione cum Ec-clesia Romana, Metropolita inpropria provincia iure instrui-tur, a Sanctitate Vestra sibi-metipsis tradatur.

Beatissimo Padre, i Reverendis-simi Padri Arcivescovi qui pre-senti: N.N., con ossequio fedelee obbediente verso la SantitàVostra e la Sede Apostolica,chiedono umilmente che VostraSantità conceda loro il Pallio,preso dalla Confessione del bea-to Pietro, quale segno dell’au-torità di cui il Metropolita, incomunione con la Chiesa Ro-mana, viene legittimamente in-vestito nella propria circoscri-zione.

Ceteri vero Patres Archiepiscopiad Metropolitanas Ecclesias nu-per promoti, qui Romam peterehac ipsa die nequiverunt: N.N.,humiliter petunt ut Pallium re-cipere queant, nomine et viceSanctitatis Vestræ, a LegatoPontificio in sua quisque Eccle-sia Metropolitana.

Gli altri Padri Arcivescovi re-centemente promossi a ChieseMetropolitane, che oggi non so-no potuti venire a Roma: N.N.,domandano umilmente di poterricevere il Pallio, in nome e invece della Santità Vostra, dalRappresentante Pontificio, cia-scuno nella propria Chiesa Me-tropolitana.

Page 30: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

36

Formula di giuramento

I Metropoliti:

Ego ...Archiepiscopus . . .

Io ...Arcivescovo di ...

beato Petro apostolo, Sanctæ,Apostolicæ, Romanæ Ecclesiæ,ac tibi, SummoPontifici, tuisquelegitimis Successoribus semperfidelis ero et obœdiens. Ita meDeus omnipotens adiuvet.

sarò sempre fedele e obbedienteal beato Pietro apostolo, allaSanta, Apostolica Chiesa di Ro-ma, a te, Sommo Pontefice, e aituoi legittimi Successori. Cosìmiaiuti Dio onnipotente.

Benedizione dei Palli

Il Santo Padre:

Deus, Pastor æterne animarum,qui eas ovium nomine designa-tas per Iesum Christum Filiumtuum, beato Petro apostolo,eiusque Successoribus, boni Pa-storis typo regendas commisisti,per ministerium nostrum effun-de benedictionis tuæ gratiam su-per hæc Pallia quibus symbolispastoralis curæ documenta si-gnificare voluisti.

O Dio, Pastore eterno delle ani-me, da te chiamate, per mezzodel tuo Figlio Gesù Cristo, conl’appellativo di pecore del greg-ge, e il cui governo hai volutoaffidare, sotto l’immagine delbuon Pastore, al beato Pietroapostolo e ai suoi Successori,effondi, per il nostro ministero,la grazia della tua benedizionesopra questi Palli, scelti a sim-boleggiare la realtà della curapastorale.

Humilitatis nostræ preces beni-gnus excipe, atque Apostolo-rum meritis et suffragiis conce-

Accogli benigno le preghiereche umilmente ti rivolgiamo econcedi, per i meriti e l’inter-

Page 31: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

37

de, ut quicumque ea, te lar-giente, gestaverit, intellegat seovium tuarum Pastorem, atquein opere exhibeat, quod signaturin nomine.

cessione degli Apostoli, a coloroche, per tuo dono, indosserannoquesti Palli, di riconoscersi comePastori del tuo gregge e di tra-durre nella vita la realtà signi-ficata nel nome.

Tollat iniectum collo suo evan-gelicum iugum, sitque ei ita leveac suave, ut in via mandatorumtuorumexemplo et observationepræcurrens, in loco pascuæ tuæperpetuo collocari mereatur.

Prendano su di sé il giogo evan-gelico imposto sulle loro spalle, esia per loro così lieve e soaveda poter precedere gli altri nellavia dei tuoi comandamenti conl’esempio di una perseverantefedeltà, fino a meritare di essereintrodotti nei pascoli eterni deltuo regno.

Per Christum Dominum no-strum.C. Amen.

Per Cristo nostro Signore.

C. Amen.

Imposizione del Pallio

Il Santo Padre:

Ad omnipotentis Dei gloriam at-que ad laudem beatæ Mariæsemper Virginis et beatorumapostolorum Petri et Pauli, addecorem Sedium vobis commis-sarum, in signum potestatis me-tropolitanæ, tradimus vobis Pal-lium de Confessione beati Petrisumptum, ut eo utamini intrafines provinciæ ecclesiasticæ ve-stræ.

A gloria di Dio onnipotente e alode della beata sempre VergineMaria e dei beati apostoli Pietroe Paolo, a decoro delle Sedi a voiaffidate, in segno della potestà diMetropolita, vi consegniamo ilPallio preso dalla Confessionedel beato Pietro, perché ne usia-te entro i confini della vostraprovincia ecclesiastica.

Page 32: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

38

Sit vobis hoc Pallium symbolumunitatis et cum Apostolica Sedecommunionis tessera; sit vincu-lum caritatis et fortitudinis in-citamentum, ut die adventus etrevelationis magni Dei pasto-rumque principis Iesu Christi,cum ovibus vobis creditis stolapotiamini immortalitatis et glo-riæ.

Questo Pallio sia per voi simbolodi unità e segno di comunionecon la Sede Apostolica; sia vin-colo di carità e stimolo di for-tezza, affinché nel giorno dellavenuta e della rivelazione delgrande Dio e del principe deipastori Gesù Cristo, possiate ot-tenere, con il gregge a voi af-fidato, la veste dell’immortalitàe della gloria.

In nomine Patris, et Filii, et Spi-ritus Sancti.C. Amen.

Nel nome del Padre e del Figlioe dello Spirito Santo.C. Amen.

Quindi impone il Pallio sulle spalle del Metropolita e scambia conlui un segno di pace:

Pax tibi.C. Et cum spiritu tuo.

La pace sia con te.C. E con il tuo spirito.

Nel frattempo la schola canta:

EUNTES IN MUNDUM

Euntes in mundum universum,alleluia, prædicate Evangeliumomni creaturæ, alleluia.

Andate in tutto il mondo, al-leluia, insegnate il Vangelo atutte le genti, alleluia.

L’Arcivescovo Segretario della Congregazione per i Vescovi ricevedal Santo Padre il Pallio destinato ad altri Metropoliti.

Page 33: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

41

LITURGIA EUCARISTICA

Mentre vengono portate al Santo Padre le offerte per il sacrificiosi esegue il

Canto di offertorio

DECORA LUX ÆTERNITATIS

La schola:

1. Decora lux æternitatis aureamDiem beatis irrigavit ignibus,Apostolorum quæ coronat Principes,Reisque in astra liberam pandit viam.

L’assemblea:

2.

Page 34: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

La schola:

3. O Roma felix, quæ duorum PrincipumEs consecrata glorioso sanguine:Horum cruore purpurata ceterasExcellis orbis una pulchritudines.

L’assemblea:

Il Santo Padre:Orate, fratres: ut meum ac ve-strum sacrificium acceptabilefiat apud Deum Patrem omni-potentem.

Pregate fratelli, perché il mio evostro sacrificio sia gradito aDio, Padre onnipotente.aaaa aaaaaaaaaa

C. Suscipiat Dominus sacrifi-cium de manibus tuis ad lau-dem et gloriam nominis sui, adutilitatem quoque nostram to-tiusque Ecclesiæ suæ sanctæ.

C. Il Signore riceva dalle tuemani questo sacrificio a lode egloria del suo nome, per il benenostro e di tutta la sua santaChiesa.

42

4.

Page 35: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

43

Orazione sulle offerte

Il Santo Padre:

Hostiam, Domine, quam no-mini tuo exhibemus sacrandam,apostolica prosequatur oratio,nosque tibi reddat in sacrificiocelebrando devotos.

Per Christum Dominum no-strum.C. Amen.

O Signore, la preghiera dei santiApostoli accompagni l’offertache presentiamoal tuo altare e ciunisca intimamente a te nellacelebrazionedi questo sacrificio,espressione perfetta della nostrafede.Per Cristo nostro Signore.

C. Amen.

PREGHIERA EUCARISTICA I

Il Santo Padre invita l’assemblea a innalzare il cuore verso ilSignore nell’orazione e nell’azione di grazie, e l’associa a sé nellasolenne preghiera che, a nome di tutti, rivolge al Padre permezzo diGesù Cristo nello Spirito Santo.

Prefazio

La duplice missione di Pietro e di Paolo nella Chiesa

Il Santo Padre:

Dominus vobiscum.C. Et cum spiritu tuo.

Il Signore sia con voi.C. E con il tuo spirito.

Sursum corda.C. Habemus ad Dominum.

In alto i nostri cuori.C. Sono rivolti al Signore.

Gratias agamus Domino Deonostro.C. Dignum et iustum est.

Rendiamo grazie al Signorenostro Dio.C. È cosa buona e giusta.

Page 36: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

44

Vere dignum et iustum est,æquum et salutare, nos tibi sem-per et ubique gratias agere: Do-mine, sancte Pater, omnipotensæterne Deus.

È veramente cosa buona e giu-sta, nostro dovere e fonte disalvezza, rendere grazie sempree in ogni luogo a te, Signore,Padre santo, Dio onnipotente edeterno.

Quia nos beati apostoli Petrus etPaulus tua dispositione lætifi-cant: hic princeps fidei confi-tendæ, ille intellegendæ clarusassertor; hic reliquiis Israel in-stituens Ecclesiam primitivam,ille magister et doctor gentiumvocandarum.

Tu hai voluto unire in gioiosafraternità i due santi apostoli:Pietro, che per primo confessò lafede nel Cristo, Paolo, che il-luminò le profondità del miste-ro; il pescatore di Galilea, checostituì la prima comunità con igiusti di Israele, il maestro edottore, che annunziò la salvez-za a tutte le genti.

Sic diverso consilio unam Chri-sti familiam congregantes, parmundo venerabile, una coronasociavit.

Così, con diversi doni, hannoedificato l’unica Chiesa, e as-sociati nella venerazione del po-polo cristiano condividono lastessa corona di gloria.

Et ideo, cum Sanctis et Angelisuniversis te collaudamus, sinefine dicentes:

E noi, insieme agli Angeli e aiSanti, cantiamo senza fine l’innodella tua lode:

Page 37: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

45

Sanctus

(De Angelis)

La schola: L'assemblea:

La schola:

L'assemblea:

La schola:

L'assemblea:

Page 38: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

46

Preghiera per la Chiesa universale e i suoi pastori ...

Il Santo Padre:

Te igitur, clementissime Pater,per Iesum Christum, Filiumtuum, Dominum nostrum, sup-plices rogamus ac petimus, utiaccepta habeas et benedicas hæcdona, hæc munera, hæc sanctasacrificia illibata, in primis, quætibi offerimus pro Ecclesia tuasancta catholica: quam pacifi-care, custodire, adunare et re-gere digneris toto orbe terra-rum: una cum me indigno fa-mulo tuo quem Ecclesiæ tuæpræesse voluisti, et omnibus or-thodoxis atque catholicæ et apo-stolicæ fidei cultoribus.

Padre clementissimo, noi ti sup-plichiamo e ti chiediamo perGesù Cristo, tuo Figlio e nostroSignore, di accettare questi do-ni, di benedire queste offerte,questo santo e immacolato sa-crificio. Noi te l’offriamo an-zitutto per la tua Chiesa santa ecattolica, perché tu le dia pace ela protegga, la raccolga nel-l’unità e la governi su tutta laterra, con me indegno tuo servoche hai posto a capo della tuaChiesa, e con tutti quelli checustodiscono la fede cattolica,trasmessa dagli Apostoli.

... e per l’assemblea.

Un Concelebrante:

Memento, Domine, famulorumfamularumque tuarum N. et N.et omnium circumstantium,quorum tibi fides cognita estet nota devotio, pro quibustibi offerimus: vel qui tibi of-ferunt hoc sacrificium laudis,pro se suisque omnibus: proredemptione animarum sua-

Ricordati, Signore, dei tuoi fe-deli N. e N. Ricordati di tutti ipresenti, dei quali conosci lafede e la devozione: per loro tioffriamo e anche essi ti of-frono questo sacrificio di lode, einnalzano la preghiera a te,Dio eterno, vivo e vero, perottenere a sé e ai loro cari

Page 39: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

47

rum, pro spe salutis et inco-lumitatis suæ: tibique redduntvota sua æterno Deo, vivo etvero.

redenzione, sicurezza di vita esalute.

Memoria dei Santi.

Un altro Concelebrante:

Communicantes, et memoriamvenerantes, in primis gloriosæsemper Virginis Mariæ, Gene-tricis Dei et Domini nostri IesuChristi: sed et beati Ioseph,eiusdem Virginis Sponsi, et bea-torum Apostolorum ac Mar-tyrum tuorum, Petri et Pauli,Andreæ, Iacobi, Ioannis, Tho-mæ, Iacobi, Philippi, Bartho-lomæi, Matthæi, Simonis etThaddæi, Lini, Cleti, Clementis,Xysti, Cornelii, Cypriani, Lau-rentii, Chrysogoni, Ioannis etPauli, Cosmæ et Damiani et om-nium Sanctorum tuorum; quo-rum meritis precibusque con-cedas, ut in omnibus protec-tionis tuæ muniamur auxilio.

In comunione con tutta la Chie-sa, ricordiamo e veneriamo an-zitutto la gloriosa e sempre ver-gine Maria, Madre del nostroDio e Signore Gesù Cristo, sanGiuseppe, suo sposo, i santi apo-stoli e martiri: Pietro e Paolo,Andrea, Giacomo, Giovanni,Tommaso, Giacomo, Filippo,Bartolomeo, Matteo, Simone eTaddeo, Lino, Cleto, Clemente,Sisto, Cornelio e Cipriano, Lo-renzo, Crisogono, Giovanni ePaolo, Cosma eDamiano e tutti isanti: per i loro meriti e le loropreghiere donaci sempre aiuto eprotezione.

Il Santo Padre:

Hanc igitur oblationem servitu-tis nostræ, sed et cunctæ familiætuæ, quæsumus,Domine, ut pla-catus accipias: diesque nostros

Accetta con benevolenza, o Si-gnore, l’offerta che ti presen-tiamo noi tuoi ministri e tutta latua famiglia: disponi nella tua

Page 40: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

48

in tua pace disponas, atque abæterna damnatione nos eripi etin electorum tuorum iubeas gre-ge numerari.

pace i nostri giorni, salvaci dalladannazione eterna, e accoglicinel gregge degli eletti.

Invocazione a Dio perché consacri questi doni.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

Quam oblationem tu, Deus, inomnibus, quæsumus, benedic-tam, adscriptam, ratam, ratio-nabilem, acceptabilemque face-re digneris: ut nobis Corpus etSanguis fiat dilectissimi Filii tui,Domini nostri Iesu Christi.

Santifica, o Dio, questa offertacon la potenza della tua bene-dizione, e degnati di accettarla anostro favore, in sacrificio spi-rituale e perfetto, perché diventiper noi il Corpo e il Sangue deltuo amatissimo Figlio, il Signorenostro Gesù Cristo.

Racconto dell’istituzione.

Qui, pridie quam pateretur, ac-cepit panem in sanctas ac ve-nerabiles manus suas, et elevatisoculis in cælum ad te DeumPatrem suum omnipotentem, ti-bi gratias agens benedixit, fregit,deditque discipulis suis, dicens:

La vigilia della sua passione, egliprese il pane nelle suemani santee venerabili, e alzando gli occhial cielo a te, Dio Padre suoonnipotente, rese grazie con lapreghiera di benedizione, spezzòil pane, lo diede ai suoi discepoli,e disse:

Accipite et manducate exhoc omnes: hoc est enimCorpus meum, quod provobis tradetur.

Prendete, e mangiatene tut-ti: questo è il mio Corpoofferto in sacrificio pervoi.

Il Santo Padre presenta al popolo l’ostia consacrata e genuflette inadorazione.

Page 41: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

49

Simili modo, postquam cena-tum est, accipiens et huncpræclarum calicem in sanctasac venerabiles manus suas, itemtibi gratias agens benedixit, de-ditque discipulis suis, dicens:

Dopo la cena, allo stesso modo,prese questo glorioso calice nellesue mani sante e venerabili, tirese grazie con la preghiera dibenedizione, lo diede ai suoi di-scepoli, e disse:

Accipite et bibite ex eo om-nes: hic est enim calix San-guinis mei, novi et æternitestamenti, qui pro vobis etpro multis effundetur in re-missionem peccatorum.

Prendete, e bevetene tutti:questo è il calice del mioSangue per la nuova edeterna alleanza, versato pervoi e per tutti in remissionedei peccati.

Hoc facite in meam com-memorationem.

Fate questo in memoria dime.

Il Santo Padre presenta al popolo il calice e genuflette in ado-razione.

Il Santo Padre:

Mysterium fidei. Mistero della fede.

L’assemblea:

Page 42: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

50

Tu ci hai redenti con la tua croce e la tua risurrezione: salvaci,o Salvatore del mondo.

Memoriale e offerta.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

Unde et memores, Domine, nosservi tui, sed et plebs tua sancta,eiusdemChristi, Filii tui, Domininostri, tam beatæ passionis, nec-non et ab inferis resurrectionis,sed et in cælos gloriosæ ascen-sionis: offerimus præclaræmaie-stati tuæ de tuis donis ac datishostiam puram, hostiam sanc-tam, hostiam immaculatam, Pa-nem sanctum vitæ æternæ etCalicem salutis perpetuæ.

In questo sacrificio, o Padre, noituoiministri e il tuo popolo santocelebriamo il memoriale dellabeata passione, della risurrezio-ne dai morti e della gloriosaascensione al cielo del Cristo tuoFiglio e nostro Signore; e of-friamo alla tua maestà divina,tra i doni che ci hai dato, lavittima pura, santa e immaco-lata, pane santo della vita eternae calice dell’eterna salvezza.

Invocazione a Dio perché accetti questo sacrificio ...

Supra quæ propitio ac serenovultu respicere digneris: et ac-cepta habere, sicuti accepta ha-bere dignatus esmunera pueri tuiiusti Abel, et sacrificium Patriar-chæ nostri Abrahæ, et quod tibiobtulit summus sacerdos tuusMelchisedech, sanctum sacrifi-cium, immaculatam hostiam.

Volgi sulla nostra offerta il tuosguardo sereno e benigno, comehai voluto accettare i doni diAbele, il giusto, il sacrificio diAbramo, nostro padre nella fe-de, e l’oblazione pura e santa diMelchisedech, tuo sommo sa-cerdote.a

Page 43: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

51

... e ci doni la sua grazia.

Supplices te rogamus, omnipo-tens Deus: iube hæc perferri permanus sancti Angeli tui in su-

Ti supplichiamo, Dio onnipoten-te: fa' che questa offerta, per lemani del tuo Angelo santo, sia

blime altare tuum, in conspectudivinæ maiestatis tuæ; ut, quot-quot ex hac altaris participa-tione sacrosanctum Filii tui Cor-pus et Sanguinem sumpserimus,omni benedictione cælesti etgratia repleamur.

portata sull’altare del cielo da-vanti alla tua maestà divina, per-ché su tutti noi che partecipiamodi questo altare, comunicando alsanto mistero del Corpo e San-gue del tuo Figlio, scenda lapienezza di ogni grazia e be-nedizione del cielo.

Preghiera di intercessione per i defunti ...

Un Concelebrante:

Memento etiam, Domine, famu-lorum famularumque tuarumN. et N., qui nos præcesseruntcum signo fidei, et dormiunt insomno pacis.

Ricordati, o Signore, dei tuoifedeli che ci hanno precedutocon il segno della fede e dor-mono il sonno della pace.

Ipsis, Domine, et omnibus inChristo quiescentibus, locum re-frigerii, lucis et pacis, ut indul-geas, deprecamur.

Dona loro, Signore, e a tuttiquelli che riposano in Cristo, labeatitudine, la luce e la pace.

... e per la nostra felicità eterna.

Un altro Concelebrante:

Nobis quoque peccatoribus fa-mulis tuis, de multitudine mi-serationum tuarum speranti-

Anche a noi, tuoi ministri, pec-catori, ma fiduciosi nella tuainfinita misericordia, concedi, o

Page 44: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

52

bus, partem aliquam et socie-tatem donare digneris, cum tuissanctis Apostolis et Martyribus:cumIoanne, Stephano,Matthia,Barnaba, Ignatio, Alexandro,Marcellino, Petro, Felicitate,Perpetua, Agatha, Lucia, Agne-te, Cæcilia, Anastasia et omni-bus Sanctis tuis: intra quorumnos consortium, non æstimatormeriti, sed veniæ, quæsumus,largitor admitte.

Signore, di aver parte nella co-munità dei tuoi santi apostoli emartiri: Giovanni, Stefano, Mat-tia, Barnaba, Ignazio, Alessan-dro, Marcellino e Pietro, Feli-cita, Perpetua, Agata, Lucia,Agnese, Cecilia, Anastasia e tuttii santi: ammettici a godere dellaloro sorte beata non per i nostrimeriti, ma per la ricchezza deltuo perdono.

Il Santo Padre:

Per Christum Dominum no-strum. Per quem hæc omnia,Domine, semper bona creas,sanctificas, vivificas, benedicis,et præstas nobis.

Per Cristo nostro Signore tu, oDio, crei e santifichi sempre, faivivere, benedici e doni al mondoogni bene.

Lode alla Trinità.

Il Santo Padre e i Concelebranti:

Page 45: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

53

L'assemblea:

Page 46: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

57

RITI DI COMUNIONE

Preghiera del Signore

Il Santo Padre:

L'assemblea:

Page 47: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

58

Il Santo Padre:

Libera nos, quæsumus,Domine,ab omnibus malis, da propitiuspacem in diebus nostris, ut, opemisericordiæ tuæ adiuti, et apeccato simus semper liberi etab omni perturbatione securi:exspectantes beatam spemet ad-ventum salvatoris nostri IesuChristi.

Liberaci, o Signore, da tutti imali, concedi la pace ai nostrigiorni, e con l’aiuto della tuamisericordia vivremo sempre li-beri dal peccato e sicuri da ogniturbamento, nell’attesa che sicompia la beata speranza evenga il nostro salvatore GesùCristo.

Page 48: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

59

L’assemblea:

Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli.

Rito della pace

Il Santo Padre:

Domine Iesu Christe, qui dixistiApostolis tuis: Pacem relinquovobis, pacemmeam do vobis: nerespicias peccata nostra, sed fi-dem Ecclesiæ tuæ; eamque se-cundum voluntatem tuam pa-cificare et coadunare digneris.Qui vivis et regnas in sæculasæculorum.C. Amen.

Signore Gesù Cristo, che haidetto ai tuoi apostoli: «Vi lasciola pace, vi do la mia pace», nonguardare ai nostri peccati, maalla fede della tua Chiesa e do-nale unità e pace secondo la tuavolontà.Tu che vivi e regni nei secoli deisecoli.C. Amen.

Il Santo Padre:

Pax Domini sit semper vo-biscum.C. Et cum spiritu tuo.

La pace del Signore sia semprecon voi.C. E con il tuo spirito.

Page 49: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

Il Diacono:

Il Santo Padre, il Patriarca e i presenti si scambiano un gesto dipace, come segno di comunione fraterna.

Mentre il Santo Padre spezza il pane eucaristico, si canta:

Agnus Dei

(De Angelis)

La schola: L’assemblea:

La schola:

L'assemblea: La schola:

60

Page 50: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

61

L'assemblea:

Il Santo Padre:

Ecce Agnus Dei, ecce qui tollitpeccata mundi. Beati qui ad ce-nam Agni vocati sunt.

Beati gli invitati alla Cena delSignore. Ecco l’Agnello di Dio,che toglie i peccati del mondo.

L’assemblea:

Domine, non sum dignus ut in-tres sub tectum meum, sed tan-tum dic verbo, et sanabitur ani-ma mea.

O Signore, non sono degno dipartecipare alla tua mensa: madi' soltanto una parola e io saròsalvato.

Il Santo Padre e i Concelebranti si comunicanoal Corpo e al Sanguedi Cristo.

Anche i fedeli ricevono la comunione.

Page 51: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

62

Canti di comunione

TU ES CHRISTUS, FILIUS DEI VIVI

La schola: Mt 16, 17

Tu sei il Cristo, il Figlio del Dio vivente.

L’assemblea ripete: Tu es Christus, Filius Dei vivi.

SALMO 22

1. Dominus pascit me, et nihilmihi deerit: in pascuis virentibusme collocavit, super aquas quie-tis eduxit me, animam meamrefecit. Deduxit me super se-mitas iustitiæ propter nomensuum. C.

1. Il Signore è il mio pastore,non manco di nulla. Su pascolierbosi mi fa riposare, ad acquetranquille mi conduce. Mi rin-franca, mi guida per il giustocammino, per amore del suonome.

2. Nam et si ambulavero in valleumbræ mortis, non timebo ma-la, quoniam tu mecum es. Virgatua et baculus tuus, ipsa meconsolata sunt. C.

2. Se dovessi camminare in unavalle oscura non temerei alcunmale, perché tu sei con me. Iltuo bastone e il tuo vincastro midanno sicurezza.

C.

Page 52: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

63

3. Parasti in conspectu meomensam adversus eos, qui tri-bulant me; impinguasti in oleocaput meum, et calix meus re-dundat. C.

3. Davanti a me tu prepari unamensa sotto gli occhi dei mieinemici; cospargi di olio il miocapo. Il mio calice trabocca.

4. Etenim benignitas et mi-sericordia subsequentur meomnibus diebus vitæ meæ, etinhabitabo in domo Domini inlongitudinem dierum. C.

4. Felicità e grazia mi sarannocompagne tutti i giorni della miavita, e abiterò nella casa delSignore per lunghissimi anni.

* * *

Cf. Eb 13, 20

1. Il Pastore grande delle pecore,il Signore Gesù è tornato dai mortiin virtù del sangue d’alleanza eterna. C.

1 Pt 2, 25

2. Eravate erranti come pecore,ora siete tornati al guardianoe pastore delle vostre anime. C.

Cf. Ap 7, 17

3. L’Agnello che sta in mezzo al tronosarà il pastore che li guideràalla fonte delle acque della vita. C.

Page 53: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

TU, FONTE VIVA

L'assemblea:

2. Tu, pane vivo: chi ha fame, venga!Se tu lo accogli, entrerà nel Regno:sei tu la luce per l'eterna festa,grande Signore!

3. Tu, segno vivo: chi ti cerca, veda!Una dimora troverà con gioia:dentro l'aspetti, tu sarai l'amico,grande Signore!

64

1.

Page 54: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

Orazione dopo la comunione

Il Santo Padre:

Oremus.Da nobis, Domine, hoc sacra-mento refectis, ita in Ecclesiaconversari, ut, perseverantesin fractione panis Apostolo-rumque doctrina, cor unumsimus et anima una, tua ca-ritate firmati.

Preghiamo.Concedi, Signore, alla tua Chie-sa, che hai nutrito alla mensaeucaristica, di perseverare nellafrazione del pane e nella dottrinadegli Apostoli, per formare nelvincolo della tua carità un cuorsolo e un’anima sola.

Per Christum Dominum no-strum.C. Amen.

Per Cristo nostro Signore.

C. Amen.

65

Page 55: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

RITI DI CONCLUSIONE

Il Santo Padre e il Patriarca benedicono l’assemblea.

Benedizione

Il Santo Padre:

Dominus vobiscum.C. Et cum spiritu tuo.

Il Signore sia con voi.C. E con il tuo spirito.

Benedicat vos omnipotensDeus,qui in beati Petri confessione vossaluberrima stabilivit, et peream in Ecclesiæ soliditate fideifundavit.C. Amen.

Dio onnipotente, che ha fondatola Chiesa sulla fede dell’apostoloPietro, vi renda saldi nell’ade-sione a Cristo e vi riempia dellasua benedizione.C. Amen.

Et quos beati Pauli instruxit in-defessa prædicatione, suo sem-per exemplo doceat Christo fra-tres lucrifacere.C. Amen.

Dio, che ha illuminato le genticon la predicazione dell’aposto-lo Paolo, vi conceda di condurrea Cristo i vostri fratelli.C. Amen.

Ut Petrus clave, Paulus verbo,ope intercessionis uterque in il-lam patriam nos certent indu-cere, ad quam meruerunt illi,alter cruce, alter gladio, feliciterpervenire.C. Amen.

San Pietro, con l’autorità affi-datagli da Cristo, san Paolo, conla forza della sua parola, vi ac-compagnino come maestri e in-tercessori, perché possiate giun-gere alla gloria eterna.C. Amen.

66

Page 56: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

Et benedictio Dei omnipotentis,Patris, et Filii, c et SpiritusSancti, descendat super vos etmaneat semper.C. Amen.

E la benedizione di Dio onni-potente, Padre e Figlio c eSpirito Santo, discenda su di voi,e con voi rimanga sempre.C. Amen.

Il Patriarca benedice il popolo dicendo:

La benedizione e la misericordiadel Signore scendano su di voicon la sua grazia e la sua be-nignità in ogni tempo, ora esempre, e nei secoli dei secoli.

Il coro:

Amen.

Il Diacono:

La messa è finita: andate in pace.

C. Rendiamo grazie a Dio.

C.

67

Page 57: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

68

Mentre il Santo Padre e il Patriarca scendono al sepolcro di SanPietro e vi sostano in preghiera la schola e l’assemblea cantano:

TU ES PETRUS

La schola: cf. Mt 16, 17-18

Tu sei Pietro, e su questa pietra edificherò la mia Chiesa.

L’assemblea ripete: Tu es Petrus, et super hanc petram ædificaboEcclesiam meam.

Beatus es, Simon Bariona, quiacaro et sanguis non revelavittibi. C.

Beato te, Simone figlio di Giona,perché né la carne né il sangue tel’hanno rivelato.

Beatus es, Simon Bariona, quiaPater meus revelavit tibi. C.a

Beato te, Simone figlio di Giona,perché il Padre mio te lo harivelato.

C. *

Page 58: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

ARCIVESCOVI METROPOLITI

CHE RICEVONO IL PALLIO

1. Card. John NJUEArcivescovo di Nairobi (Kenya)

2. S. B. Fouad TWALPatriarca di Gerusalemme dei Latini

3. Mons. Michel Christian CARTATÉGUY, S.M.A.Arcivescovo di Niamey (Niger)

4. Mons. Edwin Frederick O’BRIENArcivescovo di Baltimore (Stati Uniti d’America)

5. Mons. Francisco PÉREZ GONZÁLEZArcivescovo di Pamplona y Tudela (Spagna)

6. Mons. Lorenzo VOLTOLINI ESTIArcivescovo di Portoviejo (Ecuador)

7. Mons. Paolo PEZZI, F.S.C.B.Arcivescovo della Madre di Dio a Mosca (Federazione Russa)

8. Mons. Tadeusz KONDRUSIEWICZArcivescovo di Minsk - Mohilev (Bielorussia)

9. Mons. Andrés STANOVNIK, O.F.M. Cap.Arcivescovo di Corrientes (Argentina)

10. Mons. Anthony MANCINIArcivescovo di Halifax (Canada)

11. Mons. Martin William CURRIEArcivescovo di Saint John’s, Newfoundland (Canada)

12. Mons. Mauro Aparecido DOS SANTOSArcivescovo di Cascavel (Brasile)

71

Page 59: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

13. Mons. Giancarlo Maria BREGANTINI, C.S.S.Arcivescovo di Campobasso - Boiano (Italia)

14. Mons. John HUNG SHAN-CHUAN, S.V.D.Arcivescovo di Taipei (Taiwan)

15. Mons. Matthew MAN-OSO NDAGOSOArcivescovo di Kaduna (Nigeria)

16. Mons. Reinhard MARXArcivescovo di München und Fresing (Repubblica Federale diGermania)

17. Mons. Óscar URBINA ORTEGAArcivescovo di Villavicencio (Columbia)

18. Mons. Laurent MONSENGWO PASINYAArcivescovo di Kinshasa (Repubblica Democratica del Congo)

19. Mons. Willem Jacobus EIJKArcivescovo di Utrecht (Paesi Bassi)

20. Mons. Antonio José LÓPEZ CASTILLOArcivescovo di Barquisimeto (Venezuela)

21. Mons. Richard Anthony BURKE, S.P.S.Arcivescovo di Benin City (Nigeria)

22. Mons. José Francisco SANCHES ALVESArcivescovo di Évora (Portogallo)

23. Mons. Ján BABJAK, S.I.Arcivescovo di Prešov dei Cattolici di Rito Bizantino (Slo-vacchia)

24. Mons. Giovanni Paolo BENOTTOArcivescovo di Pisa (Italia)

25. Mons. Stanislav ZVOLENSKÝArcivescovo di Bratislava (Slovacchia)

72

Page 60: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

26. Mons. Robert RIVAS, O.P.Arcivescovo di Castries (Saint Lucia)

27. Mons. Francesco MONTENEGROArcivescovo di Agrigento (Italia)

28. Mons. Louis KÉBREAU, S.D.B.Arcivescovo di Cap Haïtien (Haïti)

29. Mons. Joseph Serge MIOTArcivescovo di Port au Prince (Haïti)

30. Mons. Laurent ULRICHArcivescovo di Lille (Francia)

31. Mons. John RIBAT, M.S.C.Arcivescovo di Port Moresby (Papua New Guinea)

32. Mons. Thomas Kwaku MENSAHArcivescovo di Kumasi (Ghana)

33. Mons. Thomas John RODIArcivescovo di Mobile (Stati Uniti d’America)

34. Mons. Donald James REECEArcivescovo di Kingston in Jamaica (Giamaica)

35. Mons. Sławoj Leszek GŁÓDŹ

Arcivescovo di Gdańsk (Polonia)

36. Mons. Peter J. KAIROArcivescovo di Nyeri (Kenya)

37. Mons. John Clayton NIENSTEDTArcivescovo di Saint Paul and Minneapolis (Stati Unitid’America)

38. Mons. John LEE HIONG FUN-YIT YAWArcivescovo di Kota Kinabalu (Malaysia)

73

Page 61: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

74

39. Mons. Luís Gonzaga SILVA PEPEU, O.F.M. Cap.Arcivescovo di Vitória da Conquista (Brasile)

40. Mons. Marin SRAKIĆArcivescovo di Djakovo - Osijek (Croazia)

Ai seguenti Presuli il Pallio verrà consegnato nelle loro Sedi Me-tropolitane:

41. Mons. William D’SOUZA, S.I.Arcivescovo di Patna (India)

42. Mons. Edward Tamba CHARLESArcivescovo di Freetown and Bo (Sierra Leone)

Page 62: BARTOLOMEO I - Vatican.va · ángel era una visión y no rea-lidad. a Atravesaron la primera y la segunda guardia, llegaron al portóndehierroquedabaala calle,yseabriósolo.Salieron,

76

ILLUSTRAZIONI:

MS CHIGI C. VII . 210

MESSALE, BOLOGNA, INIZIO SEC. XIV

BIBLIOTECA APOSTOLICA VATICANA

Riproduzione vietata

TUTTI I DIRITTI RISERVATI

A CURA DELL'UFFICIO DELLE CELEBRAZIONI LITURGICHE

DEL SOMMO PONTEFICE

(La serie completa dei libretti 2008 sarà disponibile previa prenotazione)

TIPOGRAFIA VATICANA