Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti...

42
Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo Lago di Molveno Fai della Paganella Cavedago Spormaggiore S.c.p.A P. IVA 01902590221 38010 Andalo (sede) - TN - I Piazza Dolomiti, 1 tel. +39 0461 585 836 - fax +39 0461 585 570 [email protected] 38018 Molveno - TN - I Piazza Marconi tel. +39 0461 586 924 - fax +39 0461 586 221 38010 Fai della Paganella - TN - I Via Villa tel. +39 0461 583 130 - fax +39 0461 583 410 38010 Cavedago - TN - I Via Tomas, 2 tel./fax +39 0461 654 277 [email protected] 38010 Spormaggiore - TN - I Via Alt Spaur, 32 (Casa del Parco - Corte Franca) tel. +39 0461 653 622 [email protected] CAMMINARE Tra la Paganella e le Dolomiti di Brenta Walking between Paganella and Brenta Dolomites Zu Fuß zwischen Paganella und Brenta Dolomiten ANDALO MOLVENO FAI DELLA PAGANELLA CAVEDAGO SPORMAGGIORE it en de Photo: L. Tonina/Banal, Poli, Arc. Funivie Molveno - Pradel, Volcan, Arc. Pro Loco Spormaggiore, Dellasega, Campregher, Kiaulehn - Stampa: Nuove Arti Grafiche, Trento

Transcript of Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti...

Page 1: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

Azienda per il TurismoDolomiti di Brenta Paganella

AndaloLago di Molveno

Fai della PaganellaCavedago

Spormaggiore S.c.p.AP. IVA 01902590221

38010 Andalo (sede) - TN - IPiazza Dolomiti, 1tel. +39 0461 585 836 - fax +39 0461 585 [email protected]

38018 Molveno - TN - IPiazza Marconitel. +39 0461 586 924 - fax +39 0461 586 221

38010 Fai della Paganella - TN - IVia Villatel. +39 0461 583 130 - fax +39 0461 583 410

38010 Cavedago - TN - IVia Tomas, 2tel./fax +39 0461 654 [email protected]

38010 Spormaggiore - TN - IVia Alt Spaur, 32 (Casa del Parco - Corte Franca)tel. +39 0461 653 [email protected]

CAMMINARETra la Paganella e le Dolomiti di Brenta

Walking between Paganella and Brenta Dolomites

Zu Fuß zwischen Paganella und Brenta Dolomiten

ANDALOMOLVENOFAI DELLA PAGANELLACAVEDAGOSPORMAGGIORE

it en de

Phot

o: L

. Ton

ina/

Bana

l, Po

li, A

rc. F

univ

ie M

olve

no -

Prad

el, V

olca

n, A

rc. P

ro L

oco

Spor

mag

gior

e, D

ella

sega

, Cam

preg

her,

Kiau

lehn

- St

ampa

: Nuo

ve A

rti G

rafic

he, T

rent

o

Page 2: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

DOLOMITI DI BRENTA TREKKINGDue itinerari principali che si snodano ai piedi di uno dei gruppimontuosi più affascinanti del mondo e che è stato recentementeinserito nella lista UNESCO come patrimonio mondialedell’umanità; non importa se tu sia un vero appassionato oun neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offresentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

Zwei Hauptstrecken, die an den Füßen einer der schönstenBergmassive der Welt laufen und das neulich in die UNESCOListe der Weltkulturschätzen; es ist ganz unwichtig, ob Sie einechter Wanderer oder ein Bergneuling sind, das Dolomiti diBrenta Trekking schenkt allen unvergessliche Erfahrungen.

Two different tours winding up at the feet of one of the worldmost charming mountain chains, recently declared part ofthe UNESCO World Heritage. It doesn’t matter if you are atrue hiker or a beginner, the Dolomiti di Brenta Trekkingoffers unforgettable paths and emotions suitable for all tastes.

DOLOMITI DI BRENTA TREKKINGDue itinerari principali che si snodano ai piedi di uno dei gruppimontuosi più affascinanti del mondo e che è stato recentementeinserito nella lista UNESCO come patrimonio mondialedell’umanità; non importa se tu sia un vero appassionato oun neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offresentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

Zwei Hauptstrecken, die an den Füßen einer der schönstenBergmassive der Welt laufen und das neulich in die UNESCOListe der Weltkulturschätzen; es ist ganz unwichtig, ob Sie einechter Wanderer oder ein Bergneuling sind, das Dolomiti diBrenta Trekking schenkt allen unvergessliche Erfahrungen.

Two different tours winding up at the feet of one of the worldmost charming mountain chains, recently declared part ofthe UNESCO World Heritage. It doesn’t matter if you are atrue hiker or a beginner, the Dolomiti di Brenta Trekkingoffers unforgettable paths and emotions suitable for all tastes.

Due itinerari principali che si snodano ai piedi di uno dei gruppimontuosi più affascinanti del mondo e che è stato recentementeinserito nella lista UNESCO come patrimonio mondialedell’umanità; non importa se tu sia un vero appassionato oun neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offresentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

Zwei Hauptstrecken, die an den Füßen einer der schönstenBergmassive der Welt laufen und das neulich in die UNESCOListe der Weltkulturschätzen; es ist ganz unwichtig, ob Sie einechter Wanderer oder ein Bergneuling sind, das Dolomiti diBrenta Trekking schenkt allen unvergessliche Erfahrungen.

Two different tours winding up at the feet of one of the worldmost charming mountain chains, recently declared part ofthe UNESCO World Heritage. It doesn’t matter if you are atrue hiker or a beginner, the Dolomiti di Brenta Trekkingoffers unforgettable paths and emotions suitable for all tastes.

Dolomiti di Brenta

Page 3: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

Camminare sull’Altopiano»L’Altopiano della Paganella – incorniciato fral’omonima montagna e il maestoso gruppodelle Dolomiti di Brenta – offre ai suoi ospitiinnumerevoli possibilità per respirare a pienipolmoni “la filosofia della montagna”: tranquillepasseggiate nel cuore del Parco AdamelloBrenta lungo sentieri segnalati per ammirarescorci suggestivi e incantevoli paesaggi.

In questa guida vengono indicati alcuni tra gliitinerari più belli che è possibile percorreresull’Altopiano, ma la fitta rete di sentieri e strade

forestali che lo caratterizzano permettono allafantasia infinite varianti.

L’orgoglio per la propria terra e per le propriemontagne anima la calda ospital itàdell’Altopiano, i cui abitanti nei vari centriaccolgono l’ospite con piacere e cordialità,chiedendogli in cambio il pieno rispetto diquesti luoghi, dei prati, dei boschi, dellasplendida natura.

» Benvenuti! / Welcome! / Willkommen!» Note agli itinerari / Remarks on the trails

Bemerkungen zu den Routen

- Se l’itinerario prevede l’utilizzo di impianti di risalita e/o autobus, verificate prima della partenzaorari e costi. Gli uffici dell’Azienda per il Turismo sono a vostra disposizione per fornirvi tutte leinformazioni necessarie!- La descrizione dei vari percorsi è essenziale e offre un valido aiuto nella scelta degli stessi.- L’Azienda per il Turismo declina ogni responsabilità nell’effettuazione dei percorsi proposti, inquanto le indicazioni sono esclusivamente propositive ed in ogni caso gli escursionisti sonoresponsabili nella scelta del percorso e nel suo svolgimento.- Questi itinerari vengono proposti dall’Azienda per il Turismo, che è lieta di accettare ognieventuale suggerimento e osservazione in merito!

»

- If the itinerary includes the use of uphill facilities and/or buses, please check timetables andfares in advance. The offices of the Azienda per il Turismo are at your disposal for all theinformation you need.- A description of the various routes is essential and helps you to choose the itineraries you prefer.- The Azienda per il Turismo declines all responsibility for following the routes, as they are indicatedexclusively as proposals and in any case hikers are responsible for their choice of itinerary andits completion.- These itineraries are proposed by the Azienda per il Turismo, which will be delighted to receiveyour suggestions or comments.

»

- Sollte die Route Aufstiegsanlagen oder Bus vorsehen, erkundigen Sie sich vorher nach Fahrplanund Kosten. Die verschiedenen Informationsstellen des Tourismusbüros stehen Ihnen gerne zurVerfügung!- Der Führer beschreibt die wesentlichen Elemente der einzelnen Wanderungen und ist somiteine gute Entscheidungshilfe.- Das Tourismusbüro (Azienda per il Turismo) übernimmt weder Verantwortung noch Haftungbezüglich der vorgeschlagenen Routen; die Wanderer sind in allen Fällen selbst verantwortlich.- Diese Routen sind Vorschläge des Tourismusbüro - Ihre Ideen und Bemerkungen sind willkommen!

»

Hiking on the Altopiano»The Altopiano della Paganella – framed by themountain after which it is named and themajestic chain of the Dolomiti di Brenta – offersits guests a great many opportunities to breathein “mountain philosophy”: tranquil walks in theheart of the Adamello Brenta Park alongmarked paths to admire evocative views andenchanting landscapes.This guide illustrates some of the most appealingitineraries on the Altopiano, but the network ofpaths and forestry commission roads that crossit afford infinite variations for all tastes.

Pride in their land and their mountains is behindthe warm hospitality of the Altopiano, wherethe inhabitants of the various towns welcomeguests with pleasure and cordiality, expectingin exchange full respect for these places, themeadows, woods, and splendid naturalenvironment.

Wandern auf dem Hochplateau»Das Paganella Hochplateau, eingerahmt vonden Hängen der Paganella und von dermajestätischen Gruppe der Brenta Dolomiten,bietet seinen Gästen unzählige Möglichkeiten,mit vollen Lungen die „Bergphilosophie“ ein zuatmen: erholsame Wanderungen im Herzendes Adamello Brenta Naturparks aufgekennzeichneten Pfaden durch einebezaubernde Landschaft mi t e inemeindrucksvollen Panorama.Dieser Wanderführer beschreibt einige derschönsten Routen der Hochebene; das dichte

Netz von Pfaden und Forstwegen, welches dasGebiet durchzieht, erlaubt jedoch unzähligeVarianten.Aus der liebenswürdigen Gastlichkeit desHochplateaus spricht der Stolz der Bewohnerauf ihre Berge und auf ihr Gebiet. Sieempfangen die Gäste mit Freude undHerzlichkeit; von den Besuchern erwarten siesich dafür Achtung gegenüber der Umwelt –gegenüber den Wiesen und Wäldern,gegenüber der wunderbaren.

OSSERVAZIONI / REMARKS / BEMERKUNGEN:»

»G

uid

a P

ass

eg

gia

te

da riconsegnare a / to deliver / abgeben: Azienda per il turismo

Page 4: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

» Percorsi / Walking trails / Wanderwege

» ANDALO01 ANDALO - RON - VALBIOLE - VIVAIO

FORESTALE - ANDALO

ANDALO - VIVAIO FORESTALE - VALBIOLE- PIAZ DEL PIOF - PRADEL

ANDALO - VALBIOLE - MALGA TOVRE - RIF.MONTANARA – PRADEL

ANDALO - GENZIANELLA - BIOR - MOLVENO

02

03

04

05

06

07

ANDALO - PRIORI - S.TOMMASO -CAVEDAGO

ANDALO - MASO TOSCANA - LAVEZOL -CAVEDAGO

ANDALO - SENTIERO DEGLI ALPINI - PRATIDI GAGGIA - ACQUA DELE SCUDELE

» FAI della PAGANELLA15 SENTIERO ETNOGRAFICO DOSS CASTEL

E SITO ARCHEOLOGICO RETICO

LA VIA DELLA ACQUE

BELVEDERE E PERCORSO VITA

SENTIERO ARDITO ALBERTO

16

17

18

19

20

21

LE FATTORIE, LE STALLE, GLI ORTI

LA MADONNINA DEL BELVEDERE

LA CALCARA

» SPORMAGGIORE28 SPORMAGGIORE - STRADA ROMANA

-CASTEL ROVINA - TRACCIOLINO -

SPORMAGGIORE

PERCORSO SENTIERO VITA

29

30

31

32

VISITA DELLA FRAZIONE DI MAURINA

SPORMAGGIORE - MALGA SPORAAREA ORSI - CASTEL BELFORT - LE SEGHE

» MOLVENO08 MOLVENO - CICLAMINO - CAPITELLO S.

ANTONIO - MOLVENO

MOLVENO - PONTE ROMANO - FORTINI DINAPOLEONE - GIRO DEL LAGO

MOLVENO - GENZIANELLA - MOLVENO

MOLVENO - PIOF - RIFUGIO PRADEL -MALGA TOVRE - RIFUGIO MONTANARA -MOLVENO

09

10

12

13

14

MOLVENO - RIFUGIO CROZ DELL’ALTISSIMO- MOLVENO

MOLVENO - MALGA DI ANDALO -MOLVENO

GIRO DEL LAGO DI BIOR E SENTIERO RE DEIBELGI (VARIANTI: CASINA SPERANZA - LOC.POIA - LOC. LASTA - PASSEGGIATACIRCUMLACUALE)

11

» CAVEDAGO22 PIAZZA S. LORENZO - CESCHI - MASO

VIOLA - PIAZZA S. LORENZOVariante MASO CANTON

PIAZZA S. LORENZO - CESCHI - AREAFAUNISTICA - SPORMAGGIORE

PIAZZA S.LORENZO - CESCHI -PRAMORBIOL - MASO SASS - PIAZZA S.LORENZO - Variante: SELVAPIANA - CASTELBELFORT - SPORMAGGIORE

PIAZZA S. LORENZO - MASO SASS -MASO CORNIOLO - LENT - MASET - PIAZZAS. LORENZO

PIAZZA S. LORENZO - LOCALITÀ POZZA- S. TOMMASO - PRIORI - LAVEZOL - MASOTOMAS

23

24

27 PIAZZA S. LORENZO - MASO CANTON -PASSO SANTEL - PIAZZA S. LORENZO

25

26

data / date / datum firma / signature / unterschrift

Page 5: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 13001

Da Piazza Dolomiti ci dirigiamo verso il masoCadin,oltrepassando prima la Piazza Centralee poi al secondo bivio, prendendo a sinistrapercorrendo Via Crosare fino al bivio dovetroviamo le indicazioni per raggiungere il rifugio“La Montanara”.Senza addentrarci nel maso, ma semplicementeaffiancandolo, si percorre la strada leggermentein salita in direzione Pradel.Appena superato il centro artigianale svoltiamoa sinistra per una mulattiera che, in salita,conduce ad una grande croce in legno.Il cammino si snoda piacevolmente fra prati eboschi. Superato, in breve, il tratto più duro delpercorso, si continua tra pascoli e bellissime

pinete fino a raggiungere i prati dell’areaattrezzata di Valbiole.Al ritorno, senza percorrere la strada sterrataforestale, è consigliabile immettersi, dall’altraparte della valletta, una mulattiera tra alti abeti,quasi pianeggiante nel primo tratto ecaratterizzata da prati e radure che di tanto intanto si aprono nel bosco. Dopo un brevecammino si giunge ad un ampio spiazzo erboso,l’ex vivaio forestale.Da qui si continua per una strada sassosamantenendo la stessa direzione (nord),attraverso un maestoso bosco di conifere, finoad arrivare nei pressi della fontana di masoCadin e quindi ad Andalo.

» Andalo - Ron - Valbiole - Ex Vivaio Forestale- Andalo

km 4,51 h 45 min

An

da

lo

ANDALO - RON - VALBIOLE - BAUMSCHULE -ANDALOVom Piazza Dolomiti wandern wir Richtung MasoCadin; nach dem Hauptplatz (Piazza Centrale)nehmen wie die zweite Abzweigung links undbleiben auf der Via Crosare bis zur Kreuzung, woder Hinweis Richtung Rifugio La Montanara steht.Die Straße führt vorbei am Bauernhof und steigtin Richtung Pradèl leicht an. Nach demHandwerkerzentrum wenden wir uns rechts, derSaumpfad führt aufwärts zu einem großenHolzkreuz. Der Weg schlängelt sich angenehmdurch Wald und Wiesen - mit Ausnahme einerkurzen, anstrengenden Strecke.Weiter geht es über Weideland und durchKiefernwälder bis zum Picknickplatz Valbiole. Für

den Rückweg nehmen wir nicht den Forstweg,sondern den Pfad durch den Tannenwaldentlang der anderen Talseite, ziemlich eben imersten Stück, auf dem sich immer wiederLichtungen auftun.Nach kurzer Wanderung erreichen wir eine großeRasenfläche – die ehemalige Baumschule desForstwesens. Von hier geht es weiter immer indie gleiche (nördliche) Richtung auf einem sehrsteinigen Weg durch einen herrlichen Nadelwaldbis wir in unmittelbare Nähe des Brunnens vonMaso Cadin gelangen, wo wir dem Weg nachAndalo folgen.

ANDALO - RON - VALBIOLE - FORESTRYCOMMISSION SEEDLING NURSERY - ANDALOFrom Piazza Dolomiti go towards maso Cadin,past the Piazza Centrale then left at the secondjunction. Go along Via Crosare to the crossroads,where there is a signpost for “La Montanara”mountain hut.Pass by the side of the farmhouse and take thegently climbing road in the direction of Pradel.Immediately after the light industrial area, turnleft onto a mule track which leads up to a largewooden cross. The path winds pleasantly throughmeadows and woods.

When the short hardest part of the route hasbeen done, it continues through pastures andpinewoods to the meadows of the Valbiolepicnic area. To return without taking the forestrycommission dirt track, take the mule trackthrough the tall fir trees on the other side of thevalley. This is almost flat at first, going throughvarious clearings in the woods to reach theForestry Commission former seedling nursery ina wide grassy clearing.Continue in the same direction (north) on a stonypath through a pinewood that leads to a drinkingfountain at maso Cadin and then to Andalo.

Page 6: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 33002

Da Piazza Dolomiti ci dirigiamo verso il masoCadin,oltrepassando prima la Piazza Centralee poi al secondo bivio girando a sinistrapercorrendo tutta Via Crosare.Attraversato il maso Cadin giungiamo ad unafontana e da li percorrendo una strada sassosa,in direzione sud, si raggiunge, su un ampio spiazzoerboso, l’ex vivaio forestale.Seguendo le indicazioni proseguiamo nel boscoin salita per circa 200 metri fino ad incontrareun altro bivio. Giriamo a sinistra e dopo 10 minuti,tra alti abeti, la mulattiera diventa quasipianeggiante, continuando così fino all’areaattrezzata di Valbiole.Seguendo le indicazioni per Molveno,proseguiamo in leggera discesa fino ai prati diPian del Piòf, dove è possiamo fare unapiacevole sosta alla chiesetta degli alpini, pressol’omonima baita. Prima dei prati il percorso giraa destra su una ripida mulattiera, passando per

la baita Casina Bruniòl (bar-ristorante), per poiproseguire in mezzo al bosco fino a sbucaresulla strada bianca poco prima di località Pradèl,dove è possibile tra l’altro sperimentare glientusiasmanti ed avventurosi percorsi del ForestPark.Per il rientro c’è l’opportunità di scendere conl’impianto fino a Molveno e da lì risalire versoAndalo con il servizio autobus.

» Andalo - Ex Vivaio Forestale - Valbiole - Piandel Piof - Pradel

km 41 h 45 min

An

da

lo

ANDALO - BAUMSCHULE - VALBIOLE - PIAZ DELPIOF - PRADELVom Piazza Dolomiti wandern wir Richtung MasoCadin; nach dem Hauptplatz (Piazza Centrale)nehmen wie die zweite Abzweigung links undfolgen der Via Crosare. Wir überqueren denBauernhof und kommen zu einem Brunnen. Aufeinem steinigen Weg in südlicher Richtungerreichen wir die ehemalige Baumschule desForstwesens. Wir folgen dem Waldweg aufwärts,ca. 200 m lang, bis zu einer Abzweigung.Wir halten uns links und nach ca. 10 Minutenwird der Saumpfad zwischen den hohen Tannenziemlich eben bis wir den Picknickplatz Valbioleerreichen. Dann geht es in Richtung Molvenoetwas abwärts bis zu den Wiesen von Pian delPiòf, wo wir uns bei der kleinen Kirche und derAlpinihütte ausruhen können. Noch vor denWiesen führt die Route rechts hinauf über einensteilen Pfad, entlang der Hütte Casina Bruniòl(Bar Restaurant) und weiter durch den Wald bis

wir kurz vor dem Ort Pradèl auf einenSchotterweg stoßen. In Pradèl gibt es den ForestPark mit seinen abenteuerlichen Routen. Aufdem Rückweg haben wir die Möglichkeit, mitder Seilbahn nach Molveno hinab zu fahren undvon dort mit dem Linienbus nach Andalo.

ANDALO – VIVAIO FORESTALE - VALBIOLE – PIAZDEL PIOF – PRADELFrom Piazza Dolomiti go towards maso Cadin,past the Piazza Centrale then turn left at thesecond junction and go all the way along ViaCrosare. Walk past the farm to a drinkingfountain, then go south along a stony path whichleads to the Forestry Commission former seedlingnursery in a wide grassy clearing.Follow the signs into the woods where the pathclimbs for about 200 metres up to anotherjunction. Turn left and after 10 minutes’ walk themule track through the pine trees becomesalmost flat; you arrive at the Valbiole picnicarea.Following the signs for Molveno, continuedownhill to the meadows of Pian del Piòf, whereyou can have a pleasant rest by the AlpineCorps church, close to the hut of the samename. Before reaching the meadows the pathturns right up a steep mule track, passing bybaita Casina Bruniòl (bar-restaurant) to continuethrough the woods and come out onto a whiteroad just before Pradèl, where you can try theForest Park routes.To return you may wish to take the chairlift toMolveno then reach Andalo by bus.

Page 7: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 48503

Come per l’itinerario n.1 fino alla località Valbiole.Dall’area attrezzata proseguiamo in direzionePradèl, fino a raggiungere la baita Pineta (bar-ristorante).Tenendo la destra, rispetto alla baita, dopoalcune curve e un successivo tratto rettilineo siabbandona la strada, che continua sulla sinistra,per imboccare la pista da sci. Prima dell’ultimoe più ripido tratto, una mulattiera sulla sinistra ciporta a malga Tovre, dove consigliamo di fareuna sosta per riscoprire gli antichi sapori e visitarela fattoria didattica.Lasciata la malga, un ultimo strappo in salita ciconduce al rifugio Montanara, da cui si godeuna vista mozzafiato sulla catena centrale delle

Dolomiti di Brenta e sul lago di Molveno.Al ritorno si può effettuare in discesa l’ultimotratto precedentemente percorso, ripassare permalga Tovre e da lì proseguire in discesa lungoi prati della pista da sci fino ad arrivare a localitàPradel, da dove abbiamo due possibilità dir ientro: possiamo proseguire con unapasseggiata pressoché pianeggiante lungo lastrada forestale, in direzione baita Pineta e quindiripercorrere poi il tratto di strada iniziale, fino adAndalo (in questo caso aggiungiamo ancorakm. 4,0 ed ore 1:30 sulla percorrenza); oppurescendere con l’impianto fino a Molveno e da lìrisalire verso Andalo con il servizio autobus.

» Andalo - Valbiole - Malga Tovre - Rif.Montanara - Pradel

km 4,52 h 30 min

An

da

lo Wie in der ersten Route bis nach Valbiole. VomPicknickplatz gehen wir Richtung Pradèl bis wirzur Baita Pineta (Bar Restaurant) kommen. Ander Hütte geht es rechts vorbei und nach einigenKurven und einer geraden Strecke verlassen wirdie Straße, die links weiter verläuft, und begebenuns auf die Skipiste. Vor dem letzten sehr steilenStück nehmen wir den Saumpfad links, der zurMalga Tovre führt. Hier gibt es die typischenGerichte des Berglandes und die Kinder erlebendie Tiere des Bauernhofs – eine kurze Pause isthier sicher angebracht.Nach der Alm noch ein letztes Stück aufwärtszur Schutzhütte Montanara, von wo aus wir eine

atemberaubende Aussicht auf die Bergketteder Brenta Dolomiten und den Molvenoseehaben. Auf dem Rückweg nehmen wir den Pfadzurück zur Malga Tovre und von dort abwärtsüber die Skipiste bis zum Ort Pradèl; ab hier gibtes zwei Möglichkeiten: Wir steigen in die Seilbahnnach Molveno und dann mit dem Linienbusnach Andalo. Wir können aber auch zu Fuß nachAndalo gehen entlang der ebenen Forststraßein Richtung Baita Pineta und dann den Wegzum Dorf nehmen, auf dem wir die Wanderungbegonnen haben. Das sind weitere 4 km undca. 1 1/2 Stunden Gehzeit.

As for itinerary No. 1 as far as Valbiole. From thepicnic area go in the direction of Pradèl to baitaPineta (bar-restaurant).Keeping to the right of the hut, after some bendsand a straight stretch, leave the path, which

continues to the left, and take the ski piste.Before the last and steepest part, a mule trackon the left takes you to malga Tovre, worthy ofa stop to taste ancient local recipes and visitthe educational farm.

When you leave malga Tovre, a last climb takesyou to rifugio Montanara, from where there is abreathtaking view of the central Dolomiti diBrenta chain and Lake Molveno. You may returndown the path on which you arrived, past malgaTovre and from there continue the descent alongthe ski piste meadows to Pradel, or use the

chairlift to Molveno then reach Andalo by bus.As an alternative you can continue with analmost flat walk along the Forestry Commissionroad in the direction of baita Pineta then repeatthe initial stretch of road to Andalo (this adds afurther 4 km and an hour and a half to the route).

Page 8: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 004

Dal piazza Dolomiti ci immettiamo, a sinistra,sulla strada statale e ci dirigiamo verso Molveno.Oltrepassata la casa cantoniera, in prossimitàdel bivio per Laghet, appena la strada inizia ascendere, giriamo a sinistra e ci avviamo lungouna stradina laterale. Da lì inizia un piacevole efacile percorso nel bosco caratterizzato daponticelli in legno e una interessante forrarocciosa, lungo l’argine del Rio Lambin.Dopo un breve cammino si arriva, con unaleggera deviazione, alla località Genzianellacon l’omonimo bar e ristorante, presso lo Spiazdella Coppa.Tornati sul percorso, si raggiunge una radura,dove svoltando a destra continuiamo su unacengia panoramica, sopra il greto del torrente,fino sopra al laghetto del “Biòr”.Scendiamo i gradini e giungiamo in prossimitàdel Ponte del Biòr, lo attraversiamo e dopo averlo

percorso in direzione centro paese giriamo subitoa sinistra per intraprendere una piacevolepasseggiata lungo la spiaggia del lago diMolveno, fino a raggiungere la fermata delservizio autobus per il rientro ad Andalo.

» Andalo - Genzianella - Bior - Molveno

km 4,51 h 30 min

An

da

lo

From piazza Dolomiti take the state road on theleft and go towards Molveno.Past the road maintenance post, close to thejunction for Laghet, as soon as the road beginsto descend turn left onto a side road. This is thestart of a pleasant easy path through the woods,featuring wooden bridges a fascinating rockygorge along the banks of the Rio Lambin.Deviating slightly, a short walk takes you toGenzianella where there is a bar and restaurantat Spiaz della Coppa. Back on the path youcome to a clearing.Turn right to a panoramic ridge, above the riverbed, that takes you over the “Biòr” lake.Go down the steps, cross the bridge on the Biòrand turn right immediately to take a pleasantwalk on the beach of Lake Molveno beforereaching the bus stop to return to Andalo.

Am Piazza Dolomiti schlagen wir links dieStaatsstraße Richtung Molveno ein.Am Straßenwärterhaus vorbei in unmittelbarerNähe der Abzweigung nach Laghet, wo derWeg bergab geht, biegen wir links in eineSeitenstraße.Ab hier wandern wir gemütlich durch den Waldüber kleine Holzbrüken und vorbei an einerFelsenschlucht entlang des Bachdamms Lambin.Kurz danach erreichen wir - mit einem kurzenUmweg über den Weiler Genzianella mit Barund Restaurant – Spiaz della Coppa. Auf demursprünglichen Weg zurück gekehrt, kommenwir zu einer Lichtung. Wir wenden uns rechts underreichen ein Felsband über dem Bachbett, dassich bis zum Teich von “Biòr” hinzieht. Dort bringtuns eine Treppe hinunter zur Brücke, sofort nachder Brücke - Richtung Dorfmitte - halten wir unslinks und haben nun einen angenehmenSpaziergang am Strand des Molvenosees voruns.Der Linienbus bringt uns zurück nach Andalo.

Page 9: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 005

Da Piazza Dolomiti ci incamminiamo sulla stradastatale in direzione Cavedago.Al bivio con Via Crosare ci immettiamo suquest’ultima e al bivio successivo proseguiamodiritti verso il Parco Sportivo di Andalo. Superatii campi da tennis, l’itinerario prosegue alle spalledella palestra di roccia e del Centro Equitazione,lungo la strada forestale che conduce allalocalità Priori.Arrivati ad un bivio presso il quale è collocatoun crocefisso ligneo proseguiamo sulla strada asinistra, o strada superiore, fino a giungere ad

una radura nel bosco attrezzata per sosta o pic-nic. Proseguendo ancora qualche decina dimetri si arriva al rifugio Tana dell’Ermellino (bar-ristorante).Riprendendo il cammino, al primo bivio teniamola destra e percorriamo la strada forestaleasfaltata in discesa. Appena usciti dal bosco, siscorge al di là della statale, la chiesetta di S.Tommaso (XIII sec.).Da lì ci si avvia poi verso il centro di Cavedago,da dove si può usufruire del servizio autobus peril rientro ad Andalo.

» Andalo - Priori - S. Tommaso - Cavedago

km 4,51 h 30 min

An

da

lo

Am Piazza Dolomiti schlagen wir rechts dieStaatsstraße Richtung Cavedago ein. An derKreuzung mit der Via Crosare biegen wir in dieseein und an der nächsten Kreuzung gehen wirgeradeaus Richtung Sportpark Andalo.Nach den Tennisplätzen führt die Route(Forstweg) entlang Kletterwand und Manegezum Ort Priori. An der Abzweigung mit einemHolzkreuz gehen wir links – der oberen Straßeentlang – bis zu einer großen Lichtung, die als

Picknickplatz eingerichtet ist. Ein paar Meterweiter liegt die Schutzhütte Tana dell’Ermellino(Bar Restaurant).An der ersten Kreuzung folgen wir nun rechtsden asphaltierten Forstweg abwärts. BeimVerlassen des Waldes sehen wir jenseits derStaatsstraße das Kirchlein S. Tommaso aus dem14. Jahrhundert. Von dort geht es zum Zentrumvon Cavedago, wo wir in den Linienbus nachAndalo steigen.

From Piazza Dolomiti take the state road on theright and go towards Cavedago. At the junctiontake Via Crosare and at the next junction gostraight on towards Andalo Sports Park. Past thetennis courts the itinerary leads behind the rockclimbing practice wall and riding school, alongthe Forestry Commission road to Priori.At the junction with a wooden crucifix follow theupper road on the left, until you reach a clearingin the woods equipped as a pic-nic area.

Continue for a few metres to reach rifugio Tanadell’Ermellino (bar-restaurant).From here continue to the crossroads, keep tothe right and go along a downhill tarmac road.Just out of the woods can be seen the churchof S. Tommaso (13th century) over the road.Cross the road and go from the church towardsthe centre of Cavedago, from where you canget the bus to return to Andalo.

Page 10: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 4006

Da Piazza Dolomiti svoltiamo a destra lungo lastrada provinciale per Fai della Paganella e cidirigiamo verso il maso Toscana.Giunti all’altezza dell’ultima casa di Andalo, neipressi di una fontana,attraversata la stradaprovinciale, ci immettiamo in una stradaforestale.Si percorre questa stradina prevalentemente indiscesa che affiancando i ruscelli Rio Pacli e RioLavezol ci porta a Cavedago.Giunti quasi in prossimità dell’abitato, passiamoda un paesaggio prevalentemente boschivo auno caratterizzato da prati e angoli suggestivi.Arrivati a Cavedago in Piazza S. Lorenzo, èpossibile ristorarsi presso un fornito “chiosco bar”e si può usufruire del servizio autobus per il rientroad Andalo.

» Andalo - Maso Toscana - Lavezol -Cavedago

km 41 h 30 min

An

da

lo

Am Piazza Dolomiti schlagen wir rechts dieProvinzstraße nach Fai della Paganella ein undwandern Richtung Maso Toscana. Am letztenHaus von Andalo, in der Nähe eines Brunnens,überqueren wir die Provinzstraße und folgen derForststraße.Der Weg geht hier mehr oder weniger immerabwärts entlang Rio Pacli und Rio Lavezol nachCavedago. In der Nähe des Dorfes hört derWald auf und führt der Weg durch romantischeWiesen.Am Platz S. Lorenzo in Cavedago können wiram Kiosk eine kleine Pause machen und danngeht’s per Linienbus zurück nach Andalo.

From Piazza Dolomiti turn right along a provincialroad that leads to Fai della Paganella and gotowards maso Toscana.At the last house of Andalo, near a fountain,cross the provincial road onto a ForestryCommission road. This road is mainly downhilland goes down to Cavedago following the

streams Pacli and Lavezol . Just outside the townleave the woods to enter meadows and prettyviews.In Piazza S. Lorenzo at Cavedago you can takethe bus to return to Andalo.

Page 11: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 35007

Da Piazza Dolomiti giriamo a sinistra lungo lastrada statale in direzione Molveno e appenalasciata la piazza, giriamo ancora a sinistra e ciimmettiamo sulla via Perli.

Al primo bivio svoltiamo a destra e percorriamoper via Laghet fino a raggiungere la partenzadella telecabina per i Prati di Gaggia. Nei pressidi questa si risale la pista da sci per alcunedecine di metri, e poi, girando a destra ciimmettiamo sul sentiero “degli Alpini” (n. 643),sulla destra.Proseguendo sul sentiero, a tratti ripido, si giungenei pressi di un ruscello, lo si attraversa e siprosegue sempre in salita superando il tratto piùfaticoso, fino ad arrivare ad un belvedere sulleDolomiti denominato “Clevela”. Da qui, in pocotempo si giunge allo Chalet Forst (bar-ristorante),presso la località Prati di Gaggia.Proseguendo in direzione sud, ci immettiamo susentiero pianeggiante che non presentadifficoltà e che si snoda in mezzo a boschi diconifere e prati soleggiati, fino alla purissimafonte sorgiva denominata “Acqua dele Scudele”(1390 m).Il rientro, fino a Gaggia, si effettua sullo stessosentiero già percorso.Per chi non volesse scendere lungo lo stessopercorso, è possibile farlo utilizzando la stradaforestale o le piste da sci.

» Andalo - Sentiero degli Alpini - Prati diGaggia - Acqua dele Scudele

km 3,52 h

An

da

lo

From Piazza Dolomiti turn left along the stateroad in the direction of Molveno, just after thePiazza, turn left again and take via Perli.At the first junction turn right into via Laghet andgo on to the departure point of the cable carfor Prati di Gaggia. In the vicinity, go up the skipiste for a few metres then take the “degli Alpini”path (No. 643) on the right. The path, which issteep in parts, takes you close to a stream, whichyou cross.Continue uphill (the most tiring part) to apanoramic viewpoint over the Dolomites, named“Clevela”. From here is a short walk to ChaletForst (bar-restaurant) at Prati di Gaggia.Continue south onto a flat easy path throughwoods and sunny meadows to a spring of purewater denominated Acqua dele Scudele (1390m). Take the same route back as far as Gaggia.If you wish to change path you can take theForestry Commission road or ski slopes.

Am Piazza Dolomiti schlagen wir links dieStaatsstraße Richtung Molveno ein und zweigen,nach dem Platz, in die Via Perli ab. Wir nehmendie erste Straße rechts, die Via Laghet, bis zurSeilbahn, die nach Prati di Gaggia hinaufführt.Dort geht es entlang der Skipiste kurz aufwärtsund wir biegen dann rechts auf den „Sentierodegli Alpini“ (Nr. 643) ein.Auf diesem teilweise steilen Pfad erreichen wireinen Bach, den wir überqueren, und folgendann dem Pfad weiter aufwärts. Nach demanstrengendsten Stück erreichen wir einenAussichtspunkt auf die Dolomiten – “Clevela“.Kurz danach kommen wir zum Chalet Forst (BarRestaurant) in der Nähe von Prati di Gaggia.Weiter in südlicher Richtung nehmen wir denebenen Pfad durch den Nadelwald und übersonnige Wiesen bis zur Quelle „Acqua deleScudele“ (1390 m).Wir kehren auf dem gleichen Weg zurück nachGaggia. Dort können wir den Forstweg nehmenoder auch die Skipiste.

Page 12: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 10008

» Molveno - Ciclamino - Capitello S. Antonio- Molveno

km 3,01 h 30 min

Mo

lve

no

Beim Hotel Excelsior schlagen wir die Via Dolomitiein und folgen dem eben dahin gehendenPfad nr. 319 bis zur Baita Ciclamino (950 m).Auf dem Rückweg nehmen wir den Wegabwärts auf der gegenüberliegenden Seiteimmer dem Rio Massò entlang bis zum dem Hl.Antonius geweihten Bildstock. Errichtet wurdedieser von der Familie Donini als Dank dafü, dassdas Sägewerk der Familie vor einer großenLawine verschont blieb.Beim Bildstock liegen am Bachbett die Reste derMühle „Molin dei Mori“ und es gibt einige kleineWasserfälle.Wir halten uns weiter rechts dem Berghangentlang bis zum Campingplatz, in dessen Nähedas alte venezianische Sägewerk Taialacqualiegt (16.Jht).

Presso l’hotel Excelsior s’ imbocca via Dolomiti,quindi seguiamo il sentiero 319 che, conandamento quasi pianeggiante, porta fino allaBaita Ciclamino (950 m).Il ritorno si può effettuare sul lato opposto dellabaita in discesa, costeggiando il Rio Massò, finoal capitello votivo dedicato a S. Antonio, erettodalla famiglia Donini quale ringraziamento peril miracoloso salvataggio della segheria difamiglia da una grossa frana (nei pressi delcapitello ci si può addentrare nell’alveo deltorrente per visitare i resti del Molin dei Mori e lecascatelle).Si prosegue tenendosi a destra, seguendo ilfianco della montagna, sino al campeggio neipressi del quale sorge l’antica segheriaveneziana Taialacqua (16° secolo).

At the hotel Excelsior take via Dolomiti, thenfollow the almost flat path No. 319 which leadsto Baita Ciclamino (950 m).You can return downhill on the other side of thehut, following the Rio Massò to a wayside chapeldedicated to S. Antonio, constructed by a localfamily to thank God for the miraculous savingof their sawmill from a landslide (near the chapelyou can walk along the stream bed to visit theruins of the “Mori” mill and waterfalls).Keep right, following the mountain side, to thecamp site where there is an ancient Venetiansawmill “Taialacqua” (16th century).

Page 13: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 9009

Dopo il campeggio, a sinistra si segue il sentieroche conduce al Ponte Romano e alla vicinacascata del Rio Ceda; da qui in breve salitaarriviamo ad un incrocio: svoltando a sinistraraggiungiamo le rovine dei Fortini di Napoleone,costruiti nel 1805 dagli austriaci per contrastarel’avanzata di Napoleone; svoltando a destra siraggiunge la Baita Fortini. Proseguendo invecediritto sul sentiero principale e superata lacascata, si arriva all’estremità del lago e,tenendosi a sinistra, si imbocca il sentiero in rivaal lago che, con andatura altalenante, correlungo la sponda meridionale.In località Lasta (km 23,2 della strada statale) ilsentiero si sposta sopra la strada e con lievisaliscendi arriva nei pressi del Grand HotelMolveno; qui si segue il sentiero Re dei Belgi che,in mezzo al bosco, lungo il lago, arriva al Pontedi Bior.

After the camp site, go left along a path leadingto a Roman bridge and nearby Rio Cedawaterfall; from here a short climb takes us to acrossroads: turn left to reach the ruins ofNapoleon Forts, built in 1805 by the Austrians tostop Napoleon’s advance; turn right to reachBaita Fortini.If you go straight on the main path, past thewaterfall, you reach the far end of the lake.Keep left to take the lakeside path that skirts thesouthern end of the lake in a series of up anddown hill stretches.At Lasta (23.2 km on the main road) the pathrises above the road and gently goes up anddown hill to the Grand Hotel Molveno; from herefollow the Re dei Belgi trail that goes to the Biorbridge through the woods and along thelakeside.

» Molveno - Ponte Romano - Fortini diNapoleone - Giro del Lago

3 km (km 11)1 h

Mo

lve

no

Nach dem Campingplatz folgen wir links demPfad zur Brücke „Ponte Romano“ und zumWasserfall des Rio Ceda. Hier geht es kurzaufwärts zu einer Kreuzung: links geht es zu denRuinen „Fortini di Napoleone“, die 1805 von denÖsterreichern erbaut wurden, um NapoleonsVormarsch zu bremsen; rechts geht es zur BaitaFortini.Folgen wir dem Pfad geradeaus, erreichen wirnach dem Wasserfall das andere Ende des Sees.

Wir halten uns links und schlagen den Pfad amUfer ein, der uns auf- und abwärts dem südlichenUfer entlang führt.In „Lasta“ (km 32,2 der Staatsstraße) verläuft derPfad oberhalb der Straß'a7e und bringt uns indie Nähe von Grand Hotel Molveno. Hier gehtes auf den „entiero Re dei Belgi“, der durch denWald am See entlang zur Brücke „Ponte di Bior“führt.

Page 14: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 200 (+m 130 v.Valbiole)10

Si esce dal paese fino al ponte sul laghetto diBior e si imbocca a sinistra il suggestivo sentieroche costeggia il rio Lambin, alla sua sinistraorografica; più avanti, in prossimità di unponticello sul rio Lambin, si può girare a sinistra,raggiungere la località Genzianella (con ilristorante pizzeria Genzianella) e, dopo averattraversato la strada statale, si ritorna a Molvenolungo la passeggiata Belvedere (vecchia stradastatale).Proseguendo invece diritto sul sentiero in mezzoal bosco di conifere, dopo 30 minuti si arriva adAndalo. Rientro: dal Maso Cadin (Via Pradel),seguendo il sentiero 340 si arriva fino alla localitàValbiole; da qui il bivio a sinistra, lungo il sentieroche costeggiando il Pian del Piof con la Baitadegli Alpini scende fino a Molveno.In alternativa il rientro si può effettuare usandol’autobus.

» Molveno - Genzianella - Molveno

km 93 h 30 min

Mo

lve

no

Wir verlassen das Dorf und gehen zur Brückeüber dem Teich von Bior. Wir nehmen links denromantischen Pfad entlang dem Rio Lambin(orografisch links) und etwas weiter in der Näheeiner kleinen Brücke über den Lamin-Bachkönnen wir links zum Ort Genzianella (mitRestaurant Pizzeria Genzianella) abdrehen, wirüberqueren dann die Staatsstraße und kehrenentlang dem Belvederewanderweg (ehemaligeStaatsstraße) nach Molveno zurück.Folgen wir jedoch dem Pfad geradeaus durchden Nadelwald, erreichen wir nach einer halbenStunde Andalo. Rückweg: vom Maso Cadin (ViaPradel),entlang dem Pfad Nr.340 zumPicknickplatz Valbiole. Hier nehmen wir dieAbzweigung links und entlang dem Pian del Piofmit der Baita degli Alpini geht es abwärts nachMolveno.Ab Andalo können wir natürlich auch denLinienbus nehmen.

Leave the town and go to the bridge on theBior lake, where you turn left along an evocativepath that follows the rio Lambin Farther ahead,on the left of the stream close to a little bridge,turn left to reach Genzianella (restaurant pizzeriaGenzianella).Cross the main road to return to Molveno alongthe Belvedere Way (old state road). If you gostraight on along the path through the fir woods,you reach Andalo in about 30 minutes. To returnfrom Maso Cadin (Via Pradel), take path No.340 to reach Valbiole; from here take go left atthe junction, along the path that skirts Pian delPiof with the Baita degli Alpini to descend toMolveno.As an alternative you may return by bus.

Page 15: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 70011

Percorsa tutta via Belvedere, dopo la croce, siimbocca a sinistra il sentiero in salita versol’Altopiano del Pradel. Poco più in alto si incontral’indicazione (a sinistra) per il sentiero didattico“Pian del Piof”, mentre proseguendo diritti sicosteggiano i prati di Piof (con la baita deglialpini) e si giunge sullo splendido altopianoboscoso di Pradel (mt. 1367) con stupendipanorami sulle Dolomiti di Brenta.In alternativa si può raggiungere Pradel conl’impianto di risalita. Da non perdere una sostaal nuovo “Forest Park” per vivere emozionantiavventure su ponti sospesi e scacchiere verticali.Da qui si segue la pista da sci Pradel o il sentierosotto la seggiovia ( o in alternativa i sentieri 340e 340 bis, percorso più lungo) per salire fino alRifugio La Montanara (mt. 1525).Lungo l’itinerario, prima di raggiungere il rifugioMontanara, è possibile visitare Malga Tovre(produzione di formaggi) e la fattoria didatticacon gli animali.Rientro: stesso percorso dell’andata oppurediscesa sulla pista Carbonare, superando la

Baita Pineta, fino al bivio per Molveno e rientroin paese. In alternativa si può prendere il sentierodi “Deft”, seguendo il sentiero n. 340 in direzioneovest (Croz Altissimo), dopo circa 10/15 minutisi incontra il bivio (sulla sinistra) con la scritta“Molveno”.

Variante: Proseguendo lungo il sentiero n. 340 siraggiunge in breve e con una facile passeggiatail Rifugio Croz dell’Altissimo. Il rientro versoMolveno si può effettuare lungo il sentiero n. 322e poi n. 319.

» Molveno - Piof - Rifugio Pradel - Malga Tovre- Rifugio Montanara - Molvenovariante Rif. Croz dell’Altissimo

km 55 h

Mo

lve

no

Wir nehmen die Via Belvedere und nach demKreuz schlagen wir links den Pfad aufwärts einRichtung Altopiano del Pradel. Etwas weiteroben steht links das Hinweisschild zum Lehrpfad„Pian del Piof”. Geradeaus führt der Weg entlangden Wiesen von Piof (mit der Baita degli Alpini)und wir erreichen das waldreiche Hochplateauvon Pradel (1367 m) mit herrlichem Panoramaauf die Brentadolomiten. Alternative: mit derSeilbahn nach Pradel.Nicht den „Forest Park“ versäumen, woabenteuerliche Hängebrücken und vielesandere auf uns warten. Ab hier folgen wir derSkipiste nach Pradel oder dem Pfad unter demSessellift (oder – entlang einer etwas längerenRoute - den Pfaden 340 und 340bis) hinauf zurSchutzhütte La Montanara 1525 m).Auf dem Weg zur Schutzhütte können wir dieAlm Malga Tovre mit der Käseproduktionbesuchen oder auch den Lehrbauernhof mit allseinen Tieren.

Rückweg: die gleiche Route wie auf dem Hinwegoder Abstieg entlang der Piste Carbonare, vorbeian der Baita Pineta bis zur Abzweigung nachMolveno und zurück ins Dorf. Es gibt auch eineAlternativroute: wir nehmen den „Deft“ Pfadentlang dem Pfad Nr. 340 in östlicher Richtung(Croz Altissimo), nach ca.10/15 Minuten kommen wir zur Abzweigung mitdem Hinweis nach Molveno.

Variante: Entlang dem anspruchslosen Pfad Nr.340 erreichen wir in kurzer Zeit die SchutzhütteCroz dell’Altissimo. Auf dem Rückweg nachMolveno nehmen wir zunächst Pfad Nr. 322 unddann Pfad Nr. 319. Für diese Variante rechnenwir 1 1/2 Stunden.

At the end of via Belvedere, after the cross, turnleft onto the path that climbs to the Altopianodel Pradel.Not far along the path you will see the signs (onthe left) for the “Pian del Piof” educational trail,or go straight on to skirt the meadows of Piof(with the Alpine Corps hut) and reach thesplendid woody plateau of Pradel (1367m) withstupendous panoramas of the Dolomiti di Brenta.As an alternative you can reach Pradel bychairlift.Do not miss a stop at the new “Forest Park” toexperience exciting adventures on suspendedbridges and vertical climbs. From here followthe Pradel ski piste or the path under the chairlift(or as an alternative paths No. 340 and 340 bis,longer route) to climb to Rifugio La Montanara( 1525m).Along the way, before reaching rifugioMontanara, you can visit Malga Tovre (cheesemaking) and the educational farm with itsanimals. Return the same way or descend theCarbonare ski piste, passing Baita Pineta, to thejunction for Molveno. As an alternative you cantake the “Deft” path along path No. 340 to the

west (Croz Altissimo); after about 10/15 minutesyou come to the junction (on the left) signposted“Molveno”.

Variant: a short easy walk along path No. 340takes you to the “Croz dell’Altissimo” mountainhut. You can return to Molveno along path No.322, then No. 319.This variant takes about 1 hr. 30 mins.

Page 16: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 60012

Percorsa tutta via Belvedere, dopo la croce, siimbocca a sinistra il sentiero in salita versol’Altopiano del Pradel.Poco più in alto si incontra l’indicazione (a sinistra)per il sentiero didattico “Pian del Piof”, mentreproseguendo diritti si costeggiano i prati di Piof(con la baita degli alpini) e svoltando a sinistralungo la strada forestale in direzione Pradel(sentiero n. 340) si giunge sullo splendidoaltopiano boscoso di Pradel (mt. 1367) constupendi panorami sulle Dolomiti di Brenta. Inalternativa si può raggiungere Pradel conl’impianto di risalita. Si prosegue sul sentiero 340fino al Rifugio Croz dell’Altissimo lungo unitinerario con bellissimi panorami. Rientro: per

la strada forestale 319 della Valle delle Seghefino alla Baita Ciclamino; da qui, il sentiero asinistra porta in Via Dolomiti, mentre quello adestra della baita, scende fino al lago diMolveno.

Variante: Proseguendo lungo il sentiero n. 340con circa 40 minuti di cammino è'8f possibileraggiungere il Rifugio Selvata; continuando èpoi raggiungibile il Rifugio Pedrotti (altre 2 oredi cammino). Dal Rif. Selvata il rientro versoMolveno è possibile attraverso il sentiero n. 332(sentiero attrezzato per un breve tratto) in circaun’ora e mezza o attraverso il sentiero n. 319sempre con un’ora e mezza di cammino.

» Molveno - Rifugio Croz dell’Altissimo -Molveno

km 94 h 30 min

Mo

lve

no

Wir nehmen die Via Belvedere und nach demKreuz schlagen wir links den Pfad aufwärts einRichtung Altopiano del Pradel. Etwas weiteroben steht links das Hinweisschild zum Lehrpfad„Pian del Piof”.Geradeaus führt der Weg entlang den Wiesenvon Piof (mit der Baita degli Alpini) und auf demForstweg links Richtung Pradel (Pfad Nr. 340)erreichen wir das waldreiche Hochplateau vonPradel (1367 m) mit herrlichem Panorama aufdie Brentadolomiten. Alternative: mit der Seilbahnnach Pradel. Weiter geht es auf dem Pfad 340bis zur Schutzhütte Croz dell’Altissimo entlangeiner Route mit wunderbarer Aussicht.Rückweg: auf dem Forstweg 319 im „Valle delleSeghe” bis zur Baita Ciclamino; der Pfad linksvon der Hütte bringt uns in die Via Dolomiti, jenerrechts geht hinab zum Molvenosee.

Variante: Entlang dem Pfad Nr. 340 erreichenwir nach ca. 40 Minuten die Schutzhütte Selvataund nach weiteren 2 Stunden kommen wir zurSchutzhütte Pedrotti.Auf dem Rückweg nehmen wir bei derSchutzhütte Selvata Pfad Nr. 332 (teilweisegesichert) und erreichen nach 1 1/2 StundenMolveno.Auch der Rückweg auf dem Pfad Nr. 319 dauert1 1/2 Stunden.

At the end of via Belvedere, after the cross, turnleft onto the path that climbs to Altopiano delPradel. Not far along the path you will see thesigns (on the left) for the “Pian del Piof”educational trail, or go straight on to skirt themeadows of Piof (with the Alpine Corps hut);turn left along the forestry commission road inthe direction of Pradel /path No. 340) to reachthe splendid wooded plateau of Pradel (1367m)with stupendous panoramas of the Dolomiti diBrenta.As an alternative you can reach Pradel bychairlift. Continue along path No. 340 to RifugioCroz dell’Altissimo along a route with beautiful

panoramas.Return by the Forestry Commission road No. 319of Valle delle Seghe as far as Baita Ciclamino;from here the path to the left leads to ViaDolomiti, and that to the right of the hut goesdown to Lake Molveno.

Variant: If you walk along path No. 340 for about40 minutes you reach Rifugio Selvata; continuingthe same path takes you to Rifugio Pedrotti(another 2 hrs). From Rifugio Selvata you canreturn to Molveno on path No. 332 (wired for ashort stretch) in approximately one and a halfhours, or by path No. 319 in the same time.

Page 17: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 50013

Dopo il campeggio si segue la via Marocchifinchè sulla destra, tra le case, si incontral’imbocco del sentiero 332 (facile ma moltoripido), che sale nel bosco e tra suggestivipanorami sul lago ed il Croz dell’Altissimo giungefino al Rifugio Malga di Andalo (m. 1356).Rientro: stesso percorso dell’andata o attraversoil sentiero attrezzato “Donini” nella Valle delleSeghe, che dopo un tratto difficile, in discesatra cenge rocciose munite di cordino metallico,giunge tra i boschi alla Baita Ciclamino.In alternativa a questi sentieri, si può salire (un’orae mezza di cammino) e scendere anche per lastrada forestale del Bondai (più lunga ma piùcomoda) che arriva nei pressi della baita Fortinidi Napoleone, poi costeggiando il lago si rientrain paese.

» Molveno - Malga di Andalo - Molveno

km 63 h 30 min(variante“Donini”: difficile, consigliato solo ad esperti conequipaggiamento / .............................................. / schwierig is tdie Variante Donini-Pfad, nur für sehr Erfahrene mit Ausrüstung)

Mo

lve

no

Past the camp site follow via Marocchi until yousee, on the right among the houses, the start ofpath No. 332 (easy but very steep) that climbsthrough the woods and evocative panoramasof the lake and Croz dell’Altissimo to RifugioMalga di Andalo (1356m).Return by the same route or along the “Donini”wired trail in Valle delle Seghe, which after adifficult stretch, descends by rocky ridgesequipped with metal ropes to the woods aroundBaita Ciclamino.As an alternative to these paths, you can ascend(half an hour of walk) and descend on theForestry Commission road of Bondai (longer buteasier) that arrives near baita Fortini diNapoleone then enters the town by the lakesidepath.

Nach dem Campingplatz folgen wir der ViaMarocchi bis rechts zwischen den Häusern derPfad Nr. 332 abzweigt (einfach aber sehr steil).Der Pfad - mit herrlicher Aussicht auf den Seeund auf den Croz dell’Altissimo - geht hinauf inden Wald bis zur Schutzhütte Malga di Andalo(1356 m). Rückweg: die gleiche Route wie aufdem Hinweg; oder über den gesicherten Donini-Pfad im Valle delle Seghe, auf dem wir nacheinem schwierigen Teil abwärts auf einem mitMetallkabeln gesicherten Felsband die BaitaCiclamino mitten im Wald erreichen.Als Alternative zu diesen Pfaden können wir dieBondai Forststraße nehmen, die zunächstungefähr eine halbe Stunde lang ansteigt, unddann abwärts führtund in die Nähe der Hütte Fortini di Napoleonekommt. Diese Route ist etwas länger abereinfacher. Entlang dem See geht es zurück insDorf.

Page 18: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 15 (v. 40 / 80 / 80 )14

Passeggiata che dal Ponte di Bior percorre lasponda sud-orientale del Lago.Partendo dal ponte di Bior e scendendo versoil lago proseguiamo sulla sponda settentrionale(verso il centro del paese). Percorriamo tutto ilgiro del laghetto di Bior e proseguiamo lungoil sentiero che lambisce il lago sino alla spiaggiadei portoghesi (località Spizoclin). Da quiseguiamo il sentiero Re dei Belgi che ci conducefino al Grand Hotel Molveno. Il ritorno possiamoeffettuarlo lungo la statale o percorrendo aritroso lo stesso itinerario.

VARIANTI:> Dal Grand Hotel Molveno abbiamo lapossibilità di proseguire la passeggiata.Oltrepassando la strada statale imbocchiamola mulattiera denominata “doi vie - CasinaSperanza”. Dopo circa 200 metri si prende adestra lungo il sentiero “doi vie”, checosteggiando in alto la SS 421, con un percorsopianeggiante e con panorami bellissimi sul lagoe sul Gruppo di Brenta, porta sino ad un rudererurale (Casina Speranza).> Da Casina Speranza, proseguendo inveceverso sud, il sentiero con diversi saliscendi

attraversa un tratto boscoso e dopo circa 1000metri arriva in località Lasta, nei pressi di unpiccolo parcheggio attrezzato a fianco dellastatale. (Tempo di percorrenza dal Ponte di Biora qui circa 60 minuti).> Dalla località Lasta si attraversa la SS. 421 eproseguendo verso sud per pochi metri si svoltaa destra imboccando in discesa una stradasterrata, chiusa parzialmente da una sbarra diferro. Di qui si prosegue per circa 2 chilometrilungo un nuovo bellissimo sentiero che costeggiail lago con un lievissimo saliscendi. Dopo circa30 minuti si arriva alla spiaggia di Nembia. Di quisi può tornare per la stessa via oppure proseguire girando a destra e completando il giro del lago.(Tempo di percorrenza fino a Molveno circa 70-90 minuti).Chi invece vuole tornare a Molveno servendosidel servizio pubblico (attivo solo mesi estivi),una volta giunto alla spiaggia di Nembia inveceche seguire la passeggiata circumlacuale sidirige verso sud e incrociata una strada, prendea sinistra, arrivando in breve sulla statale neipressi di una costruzione, di fronte alla quale c’èla fermata dell’autobus che collega le Termedi Comano a Molveno.

» Giro del lago di Bior e Sentiero Re dei Belgi(varianti: Casina Speranza - loc. Poia - loc.Lasta - Passeggiata Circumlacuale)

km 2,0 (v. 4,8 / 6,4 / 10)45 min (v. 1 h / 3 h)

Mo

lve

no

This walk takes you from the bridge on the Bioralong the south-eastern shore of the lake.From the bridge on the Bior go down towardsthe lake and go along the northern shore (in thedirection of the town centre). Walk all the wayround Lake Bior and continue along the lakesidepath to the beach (Spizoclin). From here takethe Re dei Belgi path that goes to the GrandHotel Molveno. You can return along the mainroad or go back along the same route.

VARIANTS:> The walk continues from the Grand HotelMolveno. Cross the main road and take themule trail called “doi vie - Casina Speranza”.About 200 metres on turn right along the “doivie” path, which runs along the side of the mainroad SS 421, on a flat route with fantasticpanoramas of the lake and the Dolomiti diBrenta, which takes you to the ruins of a ruralbuilding (Casina Speranza). As an alternative, ifyou go south from Casina Speranza the path

goes up and down through a wooded stretchand after about 1000 metres arrives at Lasta,near a small car park on the edge of the mainroad.(Time from the bridge Ponte di Bior to this point,around 60 minutes).> From Lasta cross the main road SS. 421 andgo south for a few metres before turning rightto take a downhill dirt track, partially closed byan iron barrier. From here continue for approx.2 km along a very pretty new lakeside path thatgoes gently up and down. In about 30 minutesyou come to the Nembia beach. From here youcan return by the same route or continue to theright to complete the path around the lake (timeto Molveno about 70-90 minutes). If you wish toreturn to Molveno by bus (summer months only),when you reach Nembia beach do not continueround the lake but go south and when you cometo a road turn left. In a short time you reach themain road close to a building, opposite whichthere is the bus stop for Molveno.

Wanderung ab Ponte di Bior (Bior Brücke) amsüdöstlichen Seeufer des Lago di Molveno.An der Bior Brücke gehen wir hinunter zum Seeund folgen dem Nordufer Richtung Dorfzentrum.Wir umrunden den Biorsee und nehmen dannden Pfad, der entlang dem Molvenosee zumStrand “Spiaggia dei portoghesi“ (Spizoclin) führt.Hier folgen wir dem Pfad Re die Belgi bis zumGrand Hotel Molveno. Zurück nehmen wir denselben Weg wie auf dem Hinweg oder folgender Staatsstraße.

VARIANTEN:> Am Grand Hotel Molveno können wir dieWanderung fortsetzen. Wir überqueren dieStaatsstraße und nehmen den Saumpfad “doivie - Casina Speranza”, der oberhalb der SS 421eben dahin geht und eine wunderbare Aussichtauf den Molvenosee und auf die Brentagruppebietet; der Weg führt zu einem verfallenen Hof(Casina Speranza). Von hier geht es weiter insüdliche Richtung; der auf- und abwärtsverlaufende Pfad durchquert ein Waldstück und

nach ungefähr 1 km erreichen wir Loc. Lasta inder Nähe eines kleinen Parkplatzes an derStaatsstraße. Gehzeit ab Ponte di Bior ca. 1Stunde.> In Loc. Lasta überqueren wir die SS 421 undnach einigen Metern in südliche Richtung biegenwir rechts in einen abwärts führendenSchotterweg mit Schranke ein. Hier folgen wir -für ca. 2 km - einem neuen sehr schönen Pfaddem See entlang. Nach ca. 30 Minuten erreichenwir den „embia Strand“.Hier können wir umkehren und den gleichenWeg zurückgehen, oder wir biegen rechts abund schließen den Kreis der Seeumwanderung.Gehzeit bis Molveno ca. 70 bis 90 Minuten. Werim Linienbus (nur in den Sommermonaten) nachMolveno zurückkehren will, geht am „NembiaStrand“ in südliche Richtung; an der nächstenKreuzung links einbiegen; der Weg führt zu einemGebäude an der Staatsstraße; gegenüberbefindet sich die Haltestelle der Linie Terme diComano – Molveno.

Page 19: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 015

Dalla piazza della chiesa giriamo a destra escendiamo verso la parte bassa del paese;imbocchiamo poi a destra la prima stradinache si inoltra verso le campagne del paese. Alprimo bivio giriamo ancora a destra epercorriamo tutta la stradina che costeggia lefattorie e giunge alla località Dossi, la collinache sovrasta località Valiard.L’ itinerario prosegue e giunge alla localitàVanesola dove è dislocata l’isola ecologica.Proseguendo a sinistra lungo la vallata si arrivaalla conca del Valiard dove al disgelo si creaun lago di ridotte dimensioni, ma ricco di fiori e

colori. Proseguendo lungo il sentiero in leggerasalita arriviamo al Pian delle Ass ai piedi del DossCastel. All’interno del sito - tutelato dal ServizioBeni Archeologici della Provincia Autonoma diTrento – si snoda un percorso didattico ricco direperti e dotato di una bacheca dove sonoesposti numerosi materiali rinvenuti nellecampagne di scavi. Riprendiamo il cammino edal Pian delle Ass, lungo i l sentiero ecosteggiando a sinistra la radura successiva,attraversiamo un ruscello e risaliamo il versanteopposto per immetterci sul percorso in parteasfaltato che riporta in paese.

» Sentiero Etnografico Doss Castel e SitoArcheologico Retico

km 41 h 40 min

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

ETHNOGRAFISCHER PFAD DOSS CASTEL UNDRÄTISCHE AUSGRABUNGSSTÄTTEVom Kirchplatz gehen wir hinunter zum unterenTeil des Dorfes und nehmen den ersten Wegrechts, der in die Felder hinaus führt; wir schlagendie nächste Abzweigung rechts ein und folgendem Feldweg entlang der Bauernhöfe bis zuden „Dossi“, dem Hügel oberhalb Valiard; undweiter bis Vanesola mit dem Mülltrennungsplatz.Wir halten uns an der linken Talseite und erreichendie Mulde von Valiard, wo sich im Frühjahr einkleiner Teich mit vielen Blumen bildet.Wir nehmen nun den Pfad hinauf zum Hügeloberhalb des Tales und erreichen Pian delle Assam Fuße des Doss Castel.Durch die Ausgrabungsstätte, die vomarchäologischen Dienst der Provinz Trienteingerichtet ist, führt ein interessanter Lehrpfad.Ein Schaukasten zeigt Teile der verschiedenenFunde aus der Umgebung und informiert überdie Gestaltung des rätischen Dorfes.Von Pian delle Ass geht es weiter entlang des

Pfades und an der linken Seite der nächstenLichtung überqueren wir einen kleinen Bach.Auf der gegenüber liegenden Seite geht derWeg aufwärts zur Route, die – teilweise asphaltiert– ins Dorf zurückführt.

ETHNO PATH DOSS CASTEL AND RHAETIANARCHAEOLOGICAL SITEFrom the church square go down to the bottomof the town and take the first country lane onthe right.At the first junction turn right and go along thenarrow road skirting the farms, to reach the Dossi,the hill overlooking Valiard. The road continuesand arrives at Vanesola. Keep to the left alongthe valley to the Valiadt where in spring meltingsnow creates a small lake surrounded bybeautifully coloured flowers.

Take the path up the hill that reaches Pian delleAss at the foot of Doss Castel.The area is protected by the Trento Provincialarchaeological service and has an educationaltrail with a wealth of finds and a board showingsome of the numerous items found duringexcavations.Go along the path from Pian delle Ass, keep leftto skirt the next clearing, cross a stream and onthe other side get onto the partially tarmac roadthat leads to the town.

Page 20: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 8016

Per questo percorso consigliamo un bicchieretascabile che permetta di assaggiare le acquee scoprirne i sapori diversi.La prima fonte d’acqua la incontriamo neigiardini della chiesa nel centro del paese. Daqui giriamo a destra lungo la strada principalee proseguiamo verso la parte bassa del paese;appena superate le ultime case, sulla sinistraincontriamo l’ abbeveratoio “Le fontanelle”con un rivoletto di acqua che sgorgadirettamente dal terreno.Ritornando poi indietro di alcuni passi eimboccando la stradina che scende verso lafine del paese, arriviamo alla località FontanaBianca, dove una sorgente naturale sgorga dalMonte Fausior e da lungo tempo da ristoro aitanti escursionisti reduci dalle vette alpine.L’itinerario prosegue lungo la strada sterratache costeggia il fitto bosco di pini e che ciconduce nuovamente in paese sotto le storichemura del castello. Qui troviamo la fontana “delRì” con i lavatoi in pietra ricostruiti e poco distante

la piazzetta con un’altra storica fontana detta“della pianeta”. Riprendiamo la passeggiatalungo la strada che porta in pineta e costeggiale mura del castello, in prossimità del “mas deiZoti “ troviamo l’ omonima fontanella, e pocopiù avanti la fonte dei “Canoni”.Al primo bivio prendiamo a sinistra eraggiungiamo la fontana delle “Rede” e pocopiù avanti la fontana dei “Caduti”, posta insostituzione del vecchio monumento allamemoria.Saliamo ancora lungo Via Villa e imbocchiamoa destra Via Cortalta che sale all’omonimafrazione; appena arrivati nella piazzetta Romana,sulla destra dopo la strettoia fra le case, nei pratiavvisteremo la fontana del “Poz”.Ci incamminiamo nuovamente lungo Via Pineta,dove poco più avanti incontreremo larecentemente ristrutturata fontana “del Mas”con i suoi tipici lavatoi. Giunti in piazza San Roccopossiamo ammirare in un angolo una vecchiafontana con acqua di sorgente e proseguendolungo il sentiero “Ardito Alberto” arriviamo alpasso Santel, dove nella piazzola sotto i grandiabeti troviamo una fontana intagliata nel legno.Lungo la strada forestale che fiancheggia lepiste da sci incontriamo la freschissima sorgentedi “Roccamaia”.Rientriamo in paese lungo la strada provincialee imbocchiamo poi Via Risorgimento. Inprossimità della vecchia cava di marmoincontriamo la fontana di “Predara”, ricavatain un tronco di legno con un singolare rubinetto.Percorriamo ancora Via Risorgimento fino allalocalità Capannina, dove nei pressi dell’areagiochi troviamo un’altra fonte d’acqua a ristorodegli sportivi.Lungo l’itinerario, che prosegue piacevolmentefra prati e case di Via Belvedere, incontriamola sorgente spontanea dei masadori, raccoltain un vecchio abbeveratoio di montagna chenelle stagioni più secche fatica a proporreacqua. Arrivati in Piazza Italia Unita accantoall’Hotel Paganella nel cuore del storicopossiamo ammirare la fontana “del Puster”, lapiù grande del paese con i lavatoi in pietraristrutturati, ma su originali vasche di sasso locale.Su di un fianco la memoria fissata da una data:1783.Percorso ideato dal Sig. G.Garulli.

» La Via della Acque

km 21 h 30 min

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

» segue / continue / Fortsetzung

Take a pocket beaker with you on this walk, sothat you can taste the different flavours of thewater.The first water source is found in the churchgardens in the town centre. From here go rightalong the main road towards the bottom of thetown; just past the last houses, on the left, thereis a drinking trough called Le fontanelle with atrickle of water springing directly from the ground.Go back a few paces and take the road goingdown to the end of the town to reach FontanaBianca, where there is a natural spring fromMonte Fausior to quench hikers’ thirst.Continue along the dirt track that skirts the pinewoods and leads back into the town under thehistoric walls of the castle. Here there is the delRì' drinking fountain with its reconstructed stonewashboards, and nearby a small square withanother historic drinking fountain, della pianeta.Take the path into the pine woods and skirt thecastle walls to reach another fountain, close tomas dei Zoti, and a little farther on the Canonispring. At the first junction turn left to get to thedelle Rede drinking fountain and, nearby theCaduti, placed as a monument to the fallen.Walk along Via Villa and take the road on theright (Via Cortalta) to Cortalta.When you arrive in the Romana square, takethe alley between the houses and in themeadows on the right is the Poz drinking fountain.

Back on Via Pineta, a little farther on, there isthe recently reconstructed del Mas drinkingfountain, with its typical washboards. In a cornerof piazza San Rocco, there is an old spring-waterdrinking fountain and from here take the “ArditoAlberto” path to passo Santel where in the squareunder huge pine trees there is a drinking fountaincarved out of wood.On the Forestry Commission road alongside theski slopes there is another fresh water spring,Roccamaia. Return to town along the provincialroad and get onto Via Risorgimento. Near anold marble quarry there is the Predara drinkingtrough made from a tree trunk and with anunusual tap. Continue along Via Risorgimentoto the Capannina games area, where there isanother drinking fountain.Along the pleasant walk between meadowsand the houses in Via Belvedere, pass by aspontaneous spring dei masadori where thewater is collected in an old mountain troughwhich is often dry in the hot season.In Piazza Italia Unita, next to the Hotel Paganella,in the heart of the historic town centre, there isthe del Puster drinking fountain, the biggest inthe town, with reconstructed stone washboardson the original tanks in local stone. One sideshows the date: 1783.Route designed by Sig. G. Garulli.

Page 21: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

LA VIA DELLE ACQUE - WASSERWEGFür diesen kurzen Ausflug nehmen wir einenBecher mit, um das Wasser der verschiedenenQuellen zu kosten und den unterschiedlichenGeschmack festzustellen.Die erste Quelle liegt mitten im Dorf in den Gärtender Kirche.Von hier geht es entlang der Provinzstraßeabwärts zum unteren Teil des Dorfes und nachden letzten Häusern befindet sich links ein Trog- Le fontanelle - mit einem Rinnsal, das direktdem Boden entspringt. Wir kehren ein paarSchritte zurück und nehmen den Weg hinunter,der südlich zum Ende des Dorfes führt. Wirkommen zur Fontana Bianca, einer Quelle desMonte Fausior, die im Laufe der Zeit vieleWanderer erfrischt hat.Auf dem Schotterweg entlang des dichtenKiefernwaldes erreichen wir erneut das Dorf beiden alten Schlossmauern; hier an der Quelle delRi wurde der ursprüngliche Waschbrunnen ausStein rekonstruiert. Ganz in der Nähe befindetsich eine weitere Quelle, die fontana dellapiazeta.Wir folgen dem Weg, der entlang derSchlossmauer in den Wald führt, und finden inder Nähe des Mas dei Zoti eine Quelle gleichenNamens und noch etwas weiter die fonte deiCanoni. Bei der ersten Abzweigung linkserreichen wir die Quelle delle Rede und ein paarSchritte weiter die fontana dei Caduti an Stelledes alten Monumentes zum Gedenken derGefallenen. Wir gehen weiter abwärts undnehmen rechts Via Cortalta zur gleichnamigenFraktion. Wir kommen zum Piazzetta Romanaund finden nach der Straßenenge rechts in denWiesen die fontana del Poz. Wir kehren auf dieVia Pineta zurück und finden etwas weiter vorneden Brunnen del Mas, der komplett mitWaschtrog wieder aufgebaut wurde. Auf dieserStraße erreichen wir den Brunnen am Piazza SanRocco. Von hier geht es weiter bis zum PassSantel, wo auf dem kleinen Platz unter denTannen eine Quelle in einer Holzleitung gefasstist. Auf der Forststraße entlang der Skipiste treffenwir auf die herrlich frische Quelle Roccamaia.

Wir kehren ins Dorf zurück entlang derProvinzstraße und biegen in die Via Risorgimentoein. In der Nähe des alten Marmorbruchsentspringt die Predara Quelle, die in einenHolztrog (mit auffallendem Wasserhahn) geleitetwird.Wir bleiben auf der Via Risorgimento bis Loc.Capannina, wo in der Nähe des Spielplatzesdie nächste Quelle zur Erfrischung der Sportlersprudelt.Entlang dem angenehmen Wanderwegzwischen Wiesen und einigen Häusern treffenwir auf die Quelle dei masadori. Das Wasser wirdin einem alten Trog gesammelt, der jedoch imSommer oft leer ist. Beim Piazza Italia Unita nebenHotel Paganella inmitten des alten Dorfkernsfinden wir die Quelle del Puster, der größteBrunnen, der originalgetreu in Stein komplett mitWaschtrog wieder aufgebaut wurde. Auf derSeite finden wir das Baujahr 1783.D i e R o u t e w u r d e v o n G . G a r u l l izusammengestellt.

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

16

» segue / continue / Fortsetzung

Page 22: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 15017

Dalla Piazza Italia Unita percorriamo ViaBelvedere, oltrepassiamo il palazzetto sportivoe giriamo a destra percorrendo la strada dellaCroce (Via Paganella) che attraversa il colle esi immette in via Risorgimento; svoltiamo poi asinistra e proseguiamo fino alla cava di marmo.Imbocchiamo poi a destra la strada che entranella pineta e, seguendo la strada inizialmenteasfaltata, attraversiamo località Ori fino allachiesetta di Casa Serena.A destra della chiesa prendiamo il sentieropanoramico del Belvedere, che costeggia ilmargine estremo dell’altopiano su cui èadagiato il paese ed offre una fantastica vistasulla Valle dell’Adige. Il percorso ci conduce allalocalità Capannina e prosegue nel bosco, doveun attrezzato percorso vita raggiunge la località

Plan de le Ass e gli scavi archeologici del DossCastel.A destra del sito archeologico l’itinerarioprosegue in mezzo ad uno stupendo bosco difaggi; mantenendoci sempre a sinistraraggiungiamo località Valiard, dove inprimavera con il disgelo si crea un bellissimolaghetto.Dopo aver attraversato la valle, ci immettiamosu una strada sterrata che in 15 minuti ci riportain paese. Suggeriamo di proseguire ancorapochi passi sulla destra e risalire al primo incrocio.La strada di rientro costeggia alcuni campicoltivati di piante ed abeti e il piacevole scenarionaturale merita una piccola fatica.

» Belvedere e Percorso Vita

km 5,52 h

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

BELVEDERE UND FITNESS PARCOURSVom Piazza Italia Unita geht es entlang der ViaBelvedere Richtung Sportzentrum, nach demGebäude schlagen wir rechts die Strada dellaCroce (Via Paganella) ein, die den Hügelüberquert und in die Via Risorgimento gelangt;wir biegen l inks ab und wandern zumMarmorbruch; dort nehmen wir rechts denanfänglich asphaltierte Weg durch den Wald,wir überqueren Loc. Ori und erreichen die kleineKirche der „Casa Serena“. Wir schlagen rechtsden Panoramaweg Belvedere ein.Dieser Weg führt dem Rand des Hochplateausentlang, auf dem das Dorf erbaut wurde, undbietet eine herrliche Aussicht auf das Etschtal.Wir kommen zu Loc. Capannina, wo der Wegwieder in den Wald eintritt. Ein Fitnessparcoursführt zum Plan delle Ass und zur archäologischenAusgrabungsstätte Doss Castel.Dort biegen wir rechts auf den Weg durch den

Buchenwald. Danach halten wir uns immer linksund erreichen Valiard, wo sich im Frühjahr einkleiner See bildet.Wir durchqueren das Tal und kommen auf eineSchotterstraße, die uns in 15 Minuten ins Dorfbringt. Wir können auch noch ein paar Schritteweiter rechts den Weg aufwärts bis zur erstenKreuzung nehmen und den Rückweg entlangder Felder antreten - die Landschaft ist derMühe wert.

BELVEDERE AND NATURAL FITNESS TRAILFrom Piazza Italia Unita go along Via Belvedere,pass the sports facilities and turn right along thedella Croce road (Via Paganella) that goes overthe hill and into Via Risorgimento; turn left andcontinue to the marble quarry.Take the road on the right into the pinewoodsand follow the road (tarmac at the beginning)go through Ori to the Casa Serena church.To the right of the church take the panoramicBelvedere path that skirts the far edge of theplateau on which the town stands and offers afantastic view of the Adige Valley. The routetakes you to Capannina and continues through

the woods, where a natural fitness trail takes youto Plan dele Ass and the archaeological site ofDoss Castel. To the right of the archaeologicaldig the itinerary continues through a fabulousbeech wood; keep to the left to reach Valiartwhere in spring there is a lovely little lake formedby melting snow.Cross the valley and take a dirt track that in 15minutes takes you back to the town.We suggest continuing a little farther to the rightto go up the path to the first junction.The path returns skirting cultivated fields and firtrees and the pleasant scenery is worth the effort.

Page 23: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 8018

Partendo da Via Garibaldi entriamo nel centrostorico del paese fino al Castello dei conti DeUnterichter; svoltiamo a destra lungo Via Molinifino alla località al Plaz , dove la strada diventasterrata e fiancheggia la pineta.Un capitello con una Madonnina ci ricordavecchie canzoni di montagna; da quiprendendo a sinistra, imbocchiamo il sentiero“Ardito Alberto”, che immerso fra abeti e pini

sovrasta l’abitato di Fai della Paganella.L’itinerario costeggia la sorgente dei “Canoni”ed il vecchio acquedotto, la cava di sabbia egiunge fino al passo Santel.Per il rientro è possibile percorrere la stradaprovinciale e poi deviamo a sinistra lungo ViaCarletti che ciporta a Cortalta, la frazione altadel paese e poi di nuovo in Piazza Italia Unita.

» Sentiero Ardito Alberto

km 52 h

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

ARDITO ALBERTO PATHFrom Via Garibaldi enter the historic town centreto the Castle of the counts De Unterichter, turnright along Via Molini as far as al Plaz, where theroad becomes a dirt track and skirts the pinewoods.A wayside chapel with a statue of the VirginMary reminds you of old mountain songs; turnleft here to take the “Ardito Alberto” path that

winds through fir and pine trees and overlooksFai della Paganella. The itinerary follows the“Canoni” spring, the old aqueduct, and a sandquarry to reach Passo Santel.You can return by the provincial road, turningleft along Via Carletti to return to Cortalta, thehigh burgh of the town, then into Piazza ItaliaUnita.

Auf der Via Garibaldi gehen wir durch das alteDorfzentrum bis zum Schloss der Grafen vonUnterichter; dort biegen wir rechts ab und folgender Via Molini bis zu Loc. al Plaz, wo derasphaltierte Weg aufhört und am Rande eines Kiefernwaldes entlang führt.Am Ende der Straße steht ein Marienbildstock;hier beginnt links der Ardito Alberto Pfad, derdurch den Nadelwald oberhalb Fai dellaPaganella führt; wir kommen an der QuelleCanoni vorbei, streifen das alte Aquädukt und eine Sandgrube und erreichen schließlich PassSantel.Auf dem Rückweg nehmen wir zunächst dieProvinzstraße und biegen dann links in Via Carlettiein Richtung Cortalta, eine Fraktion oberhalbFai, und erreichen wiederum Piazza Italia Unita.

Page 24: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 5019

Partendo dalla piazzetta di San Rocco e relativachiesetta, percorriamo Via Pineta che costeggiail bosco. Lungo questa stradina, da sempre, ognipiccolo appezzamento di terreno è coltivatocon maestria e passione. L’agricoltura dimontagna è molto semplice in quanto il climaconsente una produzione limitata di varietà, maal compenso quanto si produce è rigoglioso ebuonissimo. Ogni pianta ha una sua regola,degli spazi e delle lavorazioni. In montagna nonci sono fert i l izzanti chimici o prodottibiologicamente modificati, in genere siottengono le sementi dalle stesse piantine ed ilconcime è ottenuto dagli animali. Fra le casee nei piccoli anfratti si possono notare i cortilidelle case di montagna con le galline, i conigli,ochette. Sempre proseguendo lungo Via Pinetaraggiungiamo la località al Plaz, dove

incontriamo alcuni cortili lungo la via che ciconduce alla località Palù. Qui gli orti diventanopiù grandi e consentono piantagioni di maggiorequantità: patate, cavoli, verdure. Terminata lapasseggiata lungo il bosco e salutata la piccola Madonnina nel capitello, attraversiamo la stradaprovinciale e avvicinandoci alla zona artigianale.Incontriamo subito la grande segheria e al suofianco la prima stalla detta “dei Moraschini”;proseguendo lungo la strada sterrata chefiancheggia la fattoria, giungiamo ad un incrociodove - sulla sinistra -troviamo la stalla “delMonech” , di tipologia più moderna, aperta econ il distributore automatico di latte fresco.Seguono poi la stalla “dei Spadoi” e più oltreancora quella “dell’Aldo dei Zoti” (nome dalmaso da cui proviene). Il rientro lo effettuiamosulla stessa strada sterrata che ci riporta inprossimità dell’ agritur “da Valentino” e pochimetri più avanti la stalla “del Mario”in Via D.Chiesa. Entrambe le stalle mantengono l’ anticatipica struttura sotto gli avvolti. Le visite sonosempre possibili, il rispetto del fattore e del suolavoro è d’obbligo, un po’ di profumi compresi.

» Le fattorie, le stalle, gli orti

km 41 h 30 min

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

BAUERNHÖFE, STÄLLE, GÄRTENVom Piazzetta San Rocco mit der gleichnamigenKirche folgen wir der Via Pineta dem Waldentlang. Hier merken wir, wie kostbar das Landist – jedes kleine Stück ist mit Liebe undFachmannschaft angebaut. Die Bergwirtschaftist sehr einfach, in diesem Klima gedeiht nur einesehr begrenzte Anzahl von Pflanzensorten, dafürsind sie sehr üppig und kräftig von Geschmack.Jede Gemüsesorte hat ihre eigenen Ansprüchewas Abstand und Versorgung betr ifft.Genmanipulation und Chemiedünger sind fremd– das Saatgut kommt von der eigenen Pflanzeund der Dünger von den Hoftieren.In den Höfen zwischen den Häusern scharrendie Hühner und laufen Kaninchen und Gänseherum.Über die Via Pineta erreichen wir Loc. al Plaz mitden Höfen entlang der Straße, die uns zum OrtPalù bringt. Hier sind die Gärten etwas größerund produzieren mehr: Kartoffeln, Kohlsorten,Bohnen usw.

Nach der Wanderung entlang dem Wald unddem kleinen Madonnenbildstock überquerenwir die Provinzstraße und nähern wir uns derHandwerkerzone. Wir erkennen das großeSägewerk und sofort daneben den Stall “deiMoraschini“.Auf dem Schotterweg entlang des Bauernhofskommen wir zu einer Kreuzung, wo wir links denStall “del Monech” sehen – in modernem Stiloffen und mit Frischmilchautomaten. Es folgendie Ställe “dei Spadoi” und “dell’Aldo dei Zoti .Für den Rükweg nehmen wir denselbenSchotterweg, der uns in die Nähe des „gritur daValentino“ bringt und ein paar Meter weiter zumStall „del Mario“ in der Via D. Chiesa. Beide Ställehaben die traditionellen Gewölbe.Besuche sind immer möglich – Respekt demBauern und seiner Arbeit gegenüber istselbstverständlich; und ein bisschen „Landluft“müssen wir schon aushalten .

FARMS, COWSHEDS, KITCHEN GARDENSFrom the San Rocco square and its church goalong Via Pineta that skirts the woods. Along thispath every allotment has always been cultivatedwith skill and passion. Mountain agriculture isextremely simple because the climate limits thenumber of plants that can grow, but theirproduce is delicious. Each plant has its rules,space and processing. In the mountains thereare no chemical fertilizers or biologically modifiedproduce; usually the seeds are taken from theplants themselves and animal fertilizer is used.Between the houses you can glimpse thecourtyards of mountain homes, with hens, rabbits

and geese. Keep to Via Pineta to reach al Plaz,where you will see some courtyards along theway to Palù. Here the allotments are bigger andgrow larger quantities of potatoes, cabbagesand other vegetables. At the end of the walkthrough the woods cross the provincial road atthe wayside chapel and go towards the lightindustrial estate. There is a big sawmill, next towhich is the first cowshed, called “deiMoraschini”; continue along the dirt track skirtingthe farm to reach a junction, on the left you seethe “del Monech” cowshed, a more modernbuilding, operative and with a fresh milk vendingmachine. Next is the “dei Spadoi” cowshed andfurther on one named “dell’Aldo dei Zoti”.Return via the same dirt track, which takes youto farmhouse accommodation agritur “daValentino” and few metres on to the “del Mario”cowshed in Via D. Chiesa. The under-spiralstructure of both cowsheds is that typical ofyears ago. Visitors are allowed and are expectednot to disturb the farmer’s work and to acceptthe consequent ‘scents’.

Page 25: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 020

Partendo da Piazza Italia Unita percorriamo ViaBelvedere, oltrepassiamo il palazzetto sportivo e raggiungiamo località la Capannina in unaradura sui bordi del bosco.Ci inoltriamo nel bosco sul sentiero sterrato finoad incrociare un piccolo segnale che ci indicasulla destra il sentiero che porta alla Madonninadel Belvedere. Il sentiero scende dolcementelungo la fiancata del bosco ed è protetto daparapetti. La Madonnina è posta in una piccolagrotta con lo sguardo protettivo rivolto allaPaganella ed ai viandanti che percorrono ilsentiero. Nel mese di maggio a Lei dedicato,non è difficile incontrare dei pellegrinaggi odelle cerimonie religiose con i fedeli dispostilungo il sentiero a sua devozione.Il rientro è consigliato lungo lo stesso percorsoche poco dopo dal Belvedere panoramico,ritorna in paese.

» La Madonnina del Belvedere

km 3,51 h

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

Vom Piazza Italia Unita nehmen wir die die ViaBelvedere, gehen vorbei am Sportpalast underreichen Loc. La Capannina auf einer Lichtungam Waldrand.Wir folgen dem Schotterweg in den Wald undkommen zu einem kleinen Schild, das rechtsRichtung Madonna del Belvedere weist. DerPfad, gesichert mit einem Geländer, geht leichtabwärts dem Wald entlang.Die „Madonnina“ befindet sich in einer kleinenGrotte, beschützend richtet sie den Blick zurPaganella und auf die Wanderer, die hier vorbeikommen. Im Marienmonat Mai begegnen wirsicherlich einigen Pilgern oder erlebenProzessionen von Gläubigen, die zu ihr ziehen.Auf dem Rückweg nehmen wir den gleichenWeg und kommen kurz nach dem AussichtspunktBelvedere ins Dorf zurück.

THE BELVEDERE “MADONNINA”From Piazza Italia Unita go along Via Belvedere,past the sports facilities, to reach La Capanninain a clearing on the edge of the woods.Enter the woods on the dirt track and go on toa small sign indicating a path on the right thatleads to the “Madonnina” at the Belvedere.The path goes gently down the side of the woodsand has a safety rail. The statue of the VirginMary stands in a small grotto facing thePaganella and passers-by.The month of May is dedicated to the VirginMary and in this period you may meet pilgrimsor religious ceremonies along the path.Return by the same path, which goes beyondthe Belvedere and leads back to the town.

Page 26: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 10021

Partendo da Piazza Italia Unita percorriamo ViaBelvedere in direzione della località laCapannina. Imbocchiamo poi sulla sinistra unastradina prima asfaltata e poi sterrata seguendole indicazioni per gli scavi archeologici.Attraversiamo i prati e giungiamo in localitàValiard dove in primavera durante il disgelo laconca si riempie d’acqua dando vita ad unlimpido laghetto.Proseguendo il sentiero che sale sul colle edattraversa il Pian de le Ass, dove sulla destra sitrova il sito archeologico del Doss Castel.

L’itinerario prosegue fino ad una radura, di frontealla quale il sentiero prosegue immergendosinel bosco e scendendo fra gli abeti.Sulla destra possiamo vedere la vecchiaCalcara, crogiolo per tanto tempo di roccecalcaree utili all’economia del paese. Il servizioforestale con maestria ha restituito a visitatoriun pezzo di storia e di cultura paesana e dimontagna. Proseguendo il sentiero giunge inprossimità del ruscello per poi risalire lungo lastrada forestale fino al paese.

» La Calcara

km 5,52 h

Fa

i de

lla P

ag

an

ella

LA CALCARA - KALKOFEN Vom Piazza Italia Unita nehmen wir die ViaBelvedere in Richtung Loc. La Capannina. Wirschlagen links die zunächst asphaltierte Straßeein, die später in eine Schotterstraße übergehtund folgen dem Hinweis zur archäologischenAusgrabungsstätte.Wir wandern durch die Wiesen und erreichenValiard, wo sich im Frühjahr ein kleiner Teichbildet. Wir folgen dem Pfad hinauf zum Hügelund queren die Ebene Pian de le Ass, an derenrechten Seite die Ausgrabungsstätte Doss Castelliegt. Die Route geht weiter bis zu einer Lichtung,an deren gegenüber liegenden Seite der Pfaddurch den Tannenwald abwärts geht.Rechts sehen wir den alten Kalkofen, in demlange Zeit Kalk gebrannt wurde - für den Bauvon Häusern unverzichtbares Material. DasForstamt gibt so den Besuchern Einsicht in einStück Kulturgeschichte der Bergbewohner. DerPfad kommt in die unmittelbare Nähe eineskleinen Baches und wir gehen dann aufwärtsentlang dem Forstweg zurück ins Dorf.

From Piazza Italia Unita go along Via Belvederetowards La Capannina. Take the path on theleft, which is tarmac at first, then dirt track,following the signs for the archaeological dig.Cross the meadows to reach Valiart where inspring melting snow fills the valley with water toform a clear lake.Follow the path up the hill and cross Pian de leAss, where there i s the Doss Castelarchaeological site on the right. The itinerarycontinues to a clearing, in front of which the

path continues into the woods down through firtrees. On the right you can see the old Calcara,which was for many years a crucible for limestonerocks useful to the town’s economy.The Forestry Commission has masterfully restoreda piece of the area’s history and made itaccessible to visitors.Follow the path to the stream, then climb theForestry Commission road to the town.

Page 27: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 40 / v. m 9822

Partendo da Piazza S. Lorenzo giriamo a destrae all’altezza dell’albergo Slosser imbocchiamola strada in discesa sulla sinistra. Proseguiamoin discesa fino ad incrociare un grande abetesulla sinistra (Loc. Ceschi).Subito dopo imbocchiamo la strada asfaltatain salita che ci r iporterà sulla statale;attraversiamo la strada e proseguiamo lungo lastradina che ci porterà al maso Viola e di nuovoalla piazza.Variante: chi volesse affrontare un itinerarioleggermente più lungo, arrivati al grande abetee oltrepassata la strada asfaltata, puòimboccare la strada bianca in discesa sulla

destra.Oltrepassiamo, camminando in un boscoombreggiato, un ponticello che attraversa ilRio Briz; dopo circa cinquanta metri in leggerasalita, si incontriamo un nuovo bivio. Prendendola strada a destra in salita, a tratti un po’ ripida,raggiungeremo le prime case di Maso Canton.Imbocchiamo la prima strada a destra e dopopoco incroceremo la statale presso la casermadei Vigili del Fuoco Volontari. Proseguiamo percirca 100 m e svolteremo a sinistra lungo la stradache ci porterà al Maso Viola e di nuovo allapiazza.

» Piazza S. Lorenzo - Ceschi - Maso Viola- Piazza S. Lorenzo - variante Maso Canton

km 2 / v. km 3,51 h / v. 1 h 15 min

Ca

ve

da

go

Am Piazza S. Lorenzo biegen wir rechts ab undbeim Hotel Slosser schlagen wir links die Straßenach unten ein. Es geht abwärts bis zu einergroßen Tanne links (Loc. Ceschi). Sofort danachnehmen wir den asphaltierten Weg nach obenzur Staatsstraße.Wir überqueren diese und folgen dem Pfad zumMaso Viola und von dort geht es zurück zumAusgangspunkt Piazza San Lorenzo.Variante: wollen wir eine etwas längere Routemachen, überqueren wir bei der Tanne dieasphaltierte Straße und schlagen rechts denSchotterweg abwärts ein.Wir kommen durch einen schattigen Wald undüberqueren die Brücke über den Rio Briz; nachca. 50 Meter leicht bergauf kommen wir aneine Kreuzung, wo wir rechts den Weg aufwärtsnehmen - einige Teilstücke sind sehr steil – unddie ersten Häuser von Maso Canton erreichen.Wir schlagen die erste Straße rechts ein und kurzdanach kreuzen wir bei der Feuerwehrhalle dieStaatsstraße.

Nach ca. 100 Metern biegen wir links auf dieStraße, die uns zum Maso Viola und dann zumAusgangspunkt Piazza San Lorenzo bringt.

From Piazza S. Lorenzo turn right and at the HotelSlosser take the downhill road on the left.Continue the descent as far as a large fir treeon the left (Loc. Ceschi).Straight past the tree take the tarmac uphill roadwhich leads to the main road; cross and continuealong the path to maso Viola then back to thetown square.Variation: if you want a slightly longer walk, afterthe fir tree and main road take the white downhillroad on the right. This takes you through the

woods, then over a bridge spanning Rio Briz;after about 50 metres slightly uphill there is ajunction. Take the uphill road on the right, rathersteep in parts, to the first houses of Maso Canton.Take the first road on the right, a short stretch ofwhich will take you to the fire station on the mainroad.Continue for about 100m then turn left alongthe road to Maso Viola then back to the townsquare.

Page 28: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 2023

La prima parte della passeggiata seguel’itinerario n. 22 e la sua variante. Arrivati al bivioche sale a Maso Canton imbocchiamo la stradasterrata che scende sulla sinistra.Superato il rio, la strada diventa pianeggiante.Proseguendo, si passa vicino a due caserecentemente ristrutturate; incontriamo perprimo Maso Lares dove è possibile osservarepecore e altri animali da cortile. Raggiungiamopoi località Sedriago con un ampio prato e unapiccola casa sullo sfondo.

S u p e r a t a l a c a s e t t aincontriamo un bivio: la stradache sale incrocia la stradastatale, dove girando a sinistra,arriviamo in prossimità delCastel Belfort e della fermatadell’autobus che possiamoutilizzare per tornare in paese.In alternativa imbocchiamola strada sterrata a sinistra eignorando il primo bivio,cont inu iamo l ’ i t inerar iooltrepassando un tornante.Costeggiamo una casa cona n n e s s o u n r u d e r e eproseguiamo fino a guadareun ruscello e raggiungiamo lasbarra di chiusura della stradaforestale. La oltrepassiamo eproseguiamo lungo la stradasterrata che ci permette diosservare la falesia attrezzata

a palestra di roccia. Raggiungiamo unaseconda sbarra oltrepassata la quale pieghiamoa destra lungo un sentiero che ci conduce dopouna breve salita e dopo aver attraversato lastrada statale all’area faunistica dell’orso bruno.Girando invece a sinistra possiamo raggiungerein breve il paese di Spormaggiore, e dove èpossibile visitare anche il Centro Visitatori “Orso”presso la Corte Franca.Per il rientro si può percorrere lo stesso itinerarioa ritroso oppure utilizzare l’autobus navetta.

» Piazza S. Lorenzo - Ceschi - Area Faunistica- Spormaggiore

km 4,5 / v. km 62 h 30 min / v. 4 h 30 min

PIAZZA S. LORENZO - CESCHI - PARK DER BÄREN- SPORMAGGIOREIm ersten Teil der Wanderung folgen wir derRoute 22 inklusiv Variante. An der Abzweigungnach oben zum Maso Canton schlagen wir denSchotterweg links abwärts ein. Nach dem Bachwird der Pfad eben und wir kommen an zweirenovierten Häusern vorbei; wir kommen zuerstzum Maso Lares mit Schafen und anderen Haus-und Hoftieren, dann erreichen wir Loc. Sedriagomit einer großen Wiese und ganz hinten einkleines Haus. Nach dem Haus kommen wir zueiner Kreuzung mit der Staatsstraße, auf der wirlinks in die Nähe von Schloss Belfort kommenund zur Bushalte, wo wir den Linienbus zurückins Dorf nehmen können.Eine andere Möglichkeit: wir schlagen links denSchotterweg ein und ignorieren die ersteAbzweigung, wir bleiben auf der Route, vorbeian einer Kehre und kommen an einem Hausund einer Ruine vorbei; wir durchwaten einenkleinen Bach und erreichen die Schranke an der

Forststraße. Wir gehen an der Schranke vorbeiund folgen dem Schotterweg vorbei an derKletterwand.Nach einer zweiten Schranke biegen wir rechtsauf einen Pfad, der kurz aufwärts geht und nachder Überquerung der Staatsstraße zumFaunapark des Braunbären führt. Biegen wiraber links ab, erreichen wir in Kürze das DorfSpormaggiore mit dem Besucherzentrum „Orso“im Gebäude Corte Franca.Für den Rückweg können wir dieselbe Routenehmen oder wir steigen in den Shuttlebus.

The first part of the walk follows itinerary No. 22and its variation. At the fork going up to MasoCanton take the dirt track that descends on theleft.Once across the stream the road is flat. Continueand pass by two recently restructured houses;first you come to Maso Lares where you can seesheep and other farm animals, then Sedriago,which has a large meadow with a small houseat the end. Past the house there is a fork: theuphill road meets the main road, where you turnleft to reach Castel Belfort and the bus stop tocatch a bus back into town.As an alternative you can take the dirt track tothe left, ignore the first fork and continue beyond

a bend in the road. Skirt a house with nearbyruins and continue to a stream; cross the streamand go on to the Forestry Commission roadclosed by a barrier. Go through the barrier andcontinue along the dirt track; observe the rockface prepared for climbing practice.You reach a second barrier, beyond which takethe short uphill path on the right, cross the mainroad, and go on to the “Orso Bruno” fauna area.If you turn left you reach the town ofSpormaggiore and can visit the “Orso” visitors’centre at Corte Franca.Return along the same itinerary in reverse order,or use the bus shuttle service.

Page 29: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 215 / v. m 29024

Come il percorso n. 22 fino al bivio dopo il grandeabete, qui imbocchiamo la strada asfaltata chescende sulla sinistra fino a raggiungere il pontesul Rio Molin; lo attraversiamo e raggiungiamolocalità Pramorbiol dove sorgono alcune case.Le superiamo e tenendo sempre la sinistrasaliamo verso il Maso Sass; la strada è a trattiparticolarmente ripida.Raggiunto Maso Sass è poi possibile raggiungerein pochi minuti il centro del paese. Possiamoproseguire l’itinerario verso Spormaggiore,superata località Pramorbiol al bivio giriamo adestra.Dopo una decina di minuti incroceremo la stradaforestale che da località Selvapiana conducea Spormaggiore (crocifisso). Pieghiamo versodestra, costeggiamo il torrente Sporeggio eattraversiamo il ponte. Di qui seguendo leindicazioni sulla destra arriveremo in localitàCastel Belfort dove è possibile proseguire versoSpormaggiore o Cavedago seguendo l’itinerarion. 23.

Like itinerary No.22 as far as the fork after thelarge fir tree; here take the tarmac road thatdescends to the left and goes to a bridge overRio Molin; cross the bridge to reach Pramorbiolwhere there are some houses.Pass the houses and keep left to go up to MasoSass; the path is very steep in some places. AtMaso Sass in a few minutes you can reach thetown centre. You can complete the itinerary toSpormaggiore, then turn right at the fork atPramorbiol. After about ten minutes you meeta Forestry Commission road that leads fromSelvapiana to Spormaggiore (crucifix).Turn right to skirt the Sporeggio torrent and crossthe bridge.From here follow the signs on the right to get toCastel Belfort where you can return toSpormaggiore or Cavedago along itinerary No.23.

» Piazza S. Lorenzo - Ceschi - Pramorbiol -Maso Sass - Piazza S. Lorenzo - varianteSelvapiana - Castel Belfort - Spormaggiore

km 4 / v. km 2,53 h 15 min / v. 2 h 30 min

Ca

ve

da

go

Im ersten Teil der Wanderung folgen wir derRoute 22 bis zur Tanne, dort schlagen wir denAsphaltweg ein, der links nach unten bis zurBrücke über den Rio Molin geht; nach der Brückeerreichen wir den Ort Pramorbiol. Vorbei an denHäusern halten wir uns links aufwärts RichtungMaso Sass; einige Teilstücke sind sehr steil.Von dort können wir in wenigen Minuten ins Dorfzurück kehren. Zweite Möglichkeit: wir folgen derRoute Richtung Spormaggiore und nachPramorbiol nehmen wir die Abzweigung rechts.Nach ca. 10 Minuten kreuzen wir den Forstweg,der von Selvapiana nach Spormaggiore geht(Kruzifix).Wir biegen rechts ab, gehen dem BachSporeggio entlang und überqueren die Brücke.Hier folgen wir dem Hinweis rechts nach CastelBelfort, wo wir den Weg nach Spormaggioreoder Cavedago entlang der Route 23 nehmenkönnen.

Page 30: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 18025

Partendo da Piazza S. Lorenzo giriamo a sinistrae oltrepassato il ponte dopo 200 m circa giriamoa destra lungo la strada che conduce al MasoSass. Al primo bivio svoltiamo a destra per lastrada asfaltata e proseguiamo per circa 30minuti fino ad incrociare un nuovo bivio:Pieghiamo a sinistra lungo la strada pianeggianteche in breve ci porta al Maso Corniolo in localitàLent.Qui è possibile chiedere ai proprietaridell’agriturismo di vedere i numerosi animali dacortile e i cavalli. Superato il maso la stradaasfaltata lascia spazio a un sentiero; piegandoa sinistra entriamo nel bosco e seguendo lasegnalazione bianco-rossa lo percorriamo insalita.Proseguiamo sempre in salita e ci immettiamoin un pianoro coltivato da cui, in poco tempo,

si raggiunge il Maso Sass e la strada che riportaa Cavedago.

From Piazza S. Lorenzo turn left and pass thebridge; after 200m turn right along the road toMaso Sass. At the first junction turn right alongthe tarmac road and continue for about 30minutes till you come to another junction. Turnleft along the flat road that leads to MasoCorniolo at Lent.Here you may ask the proprietor of the farmhouseaccommodation to see the numerous farmanimals and horses.Beyond the farm the tarmac road peters outinto a path; turn left to enter the woods andfollow the white-red signs uphill. Continue uphillto a cultivated plateau from which you quicklyreach Maso Sass and the road back to

» Piazza S. Lorenzo - Maso Sass - Maso Corniolo- Lent - Maset - Piazza S. Lorenzo

km 41 h 45 min

Am Piazza S. Lorenzo biegen wir links ab undungefähr 200 Meter nach der Brücke nehmenwir rechts die Straße zum Maso Sass.An der nächsten Abzweigung schlagen wirrechts auf den Asphaltweg ein und nach ca. 30Minuten kommen wir zu einer anderenAbzweigung: wir biegen links auf die ebeneStraße, die uns in Kürze zum Maso Corniolo inLoc. Lent bringt. Der Bauer zeigt uns gerne dieHaus- und Hoftiere und natürlich die Pferde.Nach dem Bauernhof wird der Asphaltweg zumPfad, wir biegen links in den Wald und folgenaufwärts der weiß-roten Markierung.Wir bleiben auf diesem Weg nach oben underreichen zuletzt ebene Felder; kurz danachkommen wir zum Maso Sass und zur Straße nachCavedago.

Page 31: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 17026

Partendo da Piazza S. Lorenzo giriamo a sinistrae imboccata la strada statale prima del ponteseguiamo il sentiero che attraversa il Rio Molinocon un ponticello di legno. Risaliamo i gradini eraggiungiamo località Pozza. Percorrendo lastrada asfaltata verso destra in discesa, risaliamopoi verso la chiesetta di S. Tommaso (XII sec.)sulla destra, meritevole di una visita (prenotazionic/o Ufficio Pro Loco).Attraversiamo la statale e imbocchiamo lastrada asfaltata in salita che porta al centrosportivo in località Priori.Superato il campo sportivo, si può raggiungereAndalo in una ventina di minuti proseguendo

lungo la forestale che ci conduce al centrosportivo di Andalo.Per il ritorno possiamo utilizzare l’autobus navetta.Piegando invece lungo la strada sterrata asinistra raggiungeremo in breve i pianori dellaloc. Lavezol. Incrociamo la strada statale e laattraversiamo, imboccando una strada forestalecementata che sale verso il bosco Arrivati adun primo bivio proseguendo diritto raggiungiamoMaso Toscana di Andalo, mentre scegliendoinvece la strada in discesa arriveremo in circa30 minuti al Maso Tomas e al centro diCavedago.

» Piazza S. Lorenzo - Località Pozza - S.Tommaso - Priori - Lavezol -Maso Tomas

km 3,5 / km 4,52 h 30 min

(in parte / ........... / teilweise)

Ca

ve

da

go

Am Piazza S. Lorenzo biegen wir links ab auf dieStaatsstraße und vor der Brücke folgen wir demPfad, der den Rio Molin überquert (Holzbrücke).Wir steigen die Treppen hinauf zu Loc. Pozza.

Dort nehmen wir den abwärts verlaufendenAsphaltweg rechts und gehen dann hinauf zurkleinen Kirche San Tommaso aus dem 13.Jahrhundert. (Besuch im Fremdenverkehrsbüroanmelden!)Wir überqueren die Staatsstraße und schlagenden aufwärts verlaufenden Asphaltweg ein, derzum Sportzentrum in Priori führt. Nach demSportplatz können wir entlang dem Forstwegdas Sportzentrum von Andalo in ca. 20 Minutenerreichen. Auf dem Rückweg steigen wir einfachin den Shuttlebus. Schlagen wir aber links denSchotterweg ein, erreichen wir in kurzer Zeit dieEbene von Lavezol. Wir überqueren dieStaatsstraße und nehmen den betoniertenForstweg, der hinauf zum Wald führt. Die nächsteAbzweigung ignorieren wir und gehen weitergeradeaus zum Maso Toscana bei Andalo.Nehmen wir hingegen bei der Abzweigung denWeg links nach unten, erreichen wir in etwa 30Minuten Maso Tomas und das Zentrum vonCavedago.

From Piazza S. Lorenzo turn left and take themain road this side of the bridge; follow the paththat crosses Rio Molino on a wooden bridge.Climb the steps to Pozza. Take the downhilltarmac road on the right, then go up to the littlechurch of S. Tommaso (12th century) on theright, worthy of a visit (book with the Pro Loco).Cross the main road and take the uphill tarmacroad to the sports facilities at Priori. After thesports ground you can reach Andalo in abouttwenty minutes, fol lowing the ForestryCommission road to the Andalo sports centre.

You can return by shuttle bus service or keepto the dirt track on the left to reach the plainsof Lavezol.Cross the main road when you come to it andtake a concrete Forestry Commission road thatgoes up to the woods. At the first junction gostraight on to reach Maso Toscana of Andalo,or take the downhill path to the right to get toMaso Tomas and the centre of Cavedago inabout half an hour.

Page 32: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 17027

Da Piazza S. Lorenzo giriamo a destra lungo lastrada statale; al secondo incrocio proseguiamoa destra per Maso Viola.Oltrepassiamo la casa dei Vigili del FuocoVolontari e continuiamo a camminare lungo lastatale fino alla curva e al ponte sopra al RioBriz.Imbocchiamo sulla destra una strada forestalein salita che ci condurrà fino all’incrocio conuna strada comunale asfaltata; qui prenderemoa destra e dopo poco raggiungeremo PassoSantel e la chiesetta di Santa Libera.Per il ritorno si percorrerà lo stesso itinerario aritroso.

From Piazza S. Lorenzo turn right along the mainroad; at the second junction keep right for MasoViola.Pass the fire station and continue along the mainroad as far as a bend and a bridge over Rio Briz.Take the uphill Forestry Commission road on theright to a junction with a tarmac road; go to theright to quickly reach Passo Santel and the littlechurch of Santa Libera.Return by the same itinerary, in reverse order.

Am Piazza S. Lorenzo biegen wir rechts ab aufdie Staatsstraße, an der zweiten Kreuzung folgenwir dem Weg rechts nach Maso Viola.Auch nach der Feuerwehrhalle bleiben wir aufder Staatsstraße bis zur Kurve und zur Brückeüber den Rio Briz.Wir schlagen rechts den Forstweg aufwärts ein,auf dem wir zu einer Kreuzung mit einemAsphaltweg gelangen; wir biegen rechts ab underreichen kurz danach Passo Santel und dasKirchlein Santa Libera.Auf dem Rückweg nehmen wir dieselbe Routewie auf dem Hinweg.

» Piazza S. Lorenzo - Maso Canton - PassoSantel - Piazza S. Lorenzo

km 5,51 h 15 min

Ca

ve

da

go

Page 33: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 20028

Partendo dalla piazza di Spormaggioreseguiamo le indicazioni per località Selvapiana;proseguendo sempre diritti al termine dellastrada asfaltata (subito dopo aver attraversatocon un ponte il torrente Sporeggio) giriamo adestra seguendo le indicazioni “Sulle Tracce dell’Orso” (itinerario didattico realizzato dal ParcoNaturale Adamello Brenta).Al termine di una breve salita arriviamo all’iniziodel nostro sentiero (indicazione “StradaRomana”). Seguendo questo sentiero, semprein quota e senza nessun dislivello, dopo esseretransitati sopra il caratteristico abitato di Maurinaci immettiamo su una strada forestale. In brevearriviamo ai ruderi del Castel Rovina.Per il rientro, invece di ripercorrere l’itinerariodell’andata, lasciato il castello alle nostre spallerisaliamo la strada forestale per circa 15 minuti.Arrivati all’incrocio con un sentiero (indicazione“Tracciolino”) lo imbocchiamo e ritorniamo versoil punto di partenza.Questo sentiero prosegue completamente inpiano parallelo all’itinerario di andata con una

quota leggermente superiore. Quando il sentieroattraversa una strada forestale la percorriamoin discesa ritornando al punto di partenza.

» Spormaggiore - Strada Romana - CastelRovina- Tracciolino - Spormaggiore

km 6,53 h

Sp

orm

ag

gio

re Wir beginnen am Hauptplatz von Spormaggioreund folgen dem Hinweis zum Ort Selvapiana.Am Ende der Asphaltstraße nach der Brücke

über den Wildbach Sporeggio biegen wir rechtsab und folgen dem Hinweis “Sulle Tracce dell’Orso” (Auf den Spuren des Bären – Lehrpfad desNaturparks Adamello Brenta).Am Ende einer kurzen Steigung erreichen wir die„Strada Romana“ (Hinweis). Dieser Pfad verläuftohne nennenswerten Höhenunterschied undpassiert die auffallende Siedlung Maurina. NachMaurina schlagen wir die Forststraße ein underreichen in kurzer Zeit die Ruinen des CastelRovina.Auf dem Rückweg nehmen wir eine andereRoute: nach Castel Rovina nehmen wir denForstweg aufwärts, der nach etwa 15 Minuteneinen Pfad kreuzt – Hinweis „Tacciolino“. Wirschlagen diesen Pfad ein, der parallel, aberetwas höher, zur Route auf dem Hinweg verläuft.Wo der Pfad auf einen Forstweg stößt, folgenwir diesem Weg abwärts und erreichen so denAusgangspunkt.

From Spormaggiore town square follow the signsfor Selvapiana; go straight on to the end of thetarmac road (immediately after crossing thebridge over the Sporeggio torrent) then turn rightand follow the signs “Sulle Tracce dell’Orso”(educational itinerary by the Adamello BrentaNatural Park).At the end of a short uphill stretch you reachthe beginning of the path (signposted “StradaRomana”). Follow this path, which remains atthe same altitude and is more or less flat, youcome to a group of characteristic houses atMaurina then take the Forestry Commission road.You quickly reach the ruins of Castel Rovina.To get back, instead of taking the same itinerary,turn your back on the castle and go up theForestry Commission road for about 15 minutes.Take the path (signposted “Tracciolino”) thatcrosses your tracks to return to your starting point.This path continues on the flat and is parallel tothe one taken in the other direction but is slightlyhigher up. Get onto the path that crosses aForestry Commission road and follow it downhillto your starting point.

Page 34: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 10029

Partendo dalla piazza, attraversiamo l’abitatodi Spormaggiore, percorrendo prima via S. Vigilioe successivamente via Fontanele; appena uscitidal paese giriamo a destra seguendo leindicazioni “Percorso Vita” ed imbocchiamo unsentiero che sale nel bosco.Dopo una breve salita di circa 20 minutiarriviamo in località “Nisclaia”. Approfittiamodelle panchine per riposarci e per godercifinalmente in silenzio e tranquillità le suggestioniavvolgenti del bosco incontaminato che cicirconda con i suoi suoni e i suoi profumi.Proseguendo, il tracciato sale in modo piùgraduale e per i più volenterosi c’è la possibilitàdi effettuare una serie di esercizi fisici utilizzando

le apposite attrezzature con le relative illustrazionipredisposte lungo il tragitto.Dopo 30 minuti circa raggiungiamo la località“Primi Laresi”, dove possiamo ammirarel’incantevole panorama offerto dalla Valle diNon, con i numerosissimi paesi circondati dalverde dei boschi e dei frutteti sullo sfondo dell’imponente catena montuosa delle Maddalene.Dopo una breve e graduale discesa nel boscoincrociamo una strada asfaltata; qui abbiamola possibilità, scendendo a destra, di terminarela nostra escursione, oppure, salendo a sinistra,possiamo fare una breve visita all’Area faunisticadell’Orso Bruno.

» Percorso Sentiero Vita

km 3,52 h

Sp

orm

ag

gio

re

FITNESS PFADWir beginnen am Hauptplatz von Spormaggiore,durchqueren die Ortschaft auf der Via S. Vigiliound dann auf der Via Fontanele und folgen amAusgang des Dorfes sofort rechts dem Hinweis“Percorso Vita“ (Fitnesspfad).Wir schlagen einen Pfad ein, der aufwärts in denWald führt. Nach etwa 20 Minuten erreichen wirLoc. Nisclaia. Die Bänke laden zu einer kurzenRast ein – wir lauschen den Geräuschen desWaldes und atmen genussvoll seine Düfte.Stufenweise steigt die Trasse an und die ganzEifrigen können sich an den Geräten entlangdes Pfades üben. Nach etwa 30 Minutenerreichen wir Loc. Primi Laresi mit Blick auf daszauberhafte Nonstal mit den von Wäldernumringten Dörfern, den Obstwiesen und imHintergrund die Bergkette der „Maddelene“.Hier führt der Weg abwärts durch den Wald undwir kreuzen nach kurzer Zeit eine Asphaltstraße.Hier können wir dem Weg rechts nach unten

folgen und die Wanderung beenden oder noch– links aufwärts - einen Besuch an den Faunaparkdes Braunbären machen.

From the town square cross Spormaggiore, firsttaking via S. Vigilio then via Fontanele; just outsidethe town turn right, follow the signs for the NaturalFitness Trail (“Percorso Vita”) and take the paththat goes up into the woods. After a short uphillstretch of about 20 minutes you reach “Nisclaia”.Here there are some benches where you canrest and quietly enjoy the sounds and smells ofthe uncontaminated woods around you. Goingon the path rises more gently and if you’re feelingenergetic you can do the physical exercises onthe apparatus (complete with illustratedinstructions) along the trail.

After about 30 minutes you reach “Primi Laresi”,where you can admire the enchantingpanorama of the Valle di Non, with its villagessurrounded by green woods and orchardsagainst a backdrop of the imposing Maddalenemountain chain.After a short gradual descent through the woodsyou meet a tarmac road; here you can takethe right and end your excursion, or you can goup to the left to pay a short visit to the BrownBear fauna area.

Page 35: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 10030

Partendo dalla piazza di Spormaggiore,imbocchiamo via D. Giuseppe Maurina ed alprimo bivio scendiamo a destra.Dopo due ampie svolte, attraversiamo l’abitatodi Meano e proseguiamo la nostra discesa. Inbreve ci accingiamo ad attraversare il torrenteSporeggio, ancora pochi passi, ora in salita, edarriviamo a Maurina.La tranquillità e la semplicità dei luoghi, unitaalla cordialitàdei suoi abitanti ci fanno sentiresubito come a casa nostra. La visita alla chiesettadedicata al la Madonna di Lourdes el’attraversamento, sotto i portici, dell’interocentro abitato rappresentano sicuramente imomenti più suggestivi ed emozionanti del nostroitinerario.Per rientrare a Spormaggiore ripercorriamo aritroso la stessa via dell’andata.

From the town square of Spormaggiore take viaD. Giuseppe Maurina and at the first junctiongo down to the right.After two wide bends, go through the village ofMeano and continue downhill. You then reachand cross the Sporeggio torrent, a few moresteps uphill take you to Maurina. These placeswill greet you with quietness, simplicity, and awarm welcome from the people.A visit to the church dedicated to Our Lady ofLourdes and a stroll under the archways of thetown are the best and most uplifting of theitinerary.Return to Spormaggiore along the same itinerary,in reverse order.

» Visita della Frazione di Maurina

km 42 h 30 min

Sp

orm

ag

gio

re

BESUCH DER FRAKTION MAURINAWir beginnen am Hauptplatz von Spormaggiore,schlagen die Via D. Giuseppe Maurina ein undbiegen an der ersten Abzweigung rechts ab;der Weg führt nach unten.Nach zwei weiten Kurven durchqueren wir denOrt Meano . Es geht weiter abwärts zum BachSoreggio, wir überqueren ihn und dann sind esnur noch wenige Schritte hinauf zum DorfMaurina. In der Ruhe und der Einfachheit desOrtes, und durch die Herzlichkeit der Bewohnerfühlen wir uns sofort wie zu Hause.Wir besuchen die kleine Kirche, die der Mariavon Lourdes geweiht ist, wir bummeln durch denDorfkern mit seinen Lauben – sicher derHöhepunkt des Ausfluges. Der Rückweg nachSpomaggiore ist gleich wie der Hinweg.

Page 36: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 400 (da loc.“Brenzati”)31

Partendo dalla piazza di Spormaggiore, si puòaccedere con fuoristrada, alla località “Brenzati”attraverso la strada forestale (segnavia Satn° 302); seguiamo all’inizio le indicazioni per lalocalità “Selvapiana” (circa 20 minuti dalla piazzadi Spormaggiore), seguendo le indicazioni per“Ma lga Spora” po i la s t rada sa lerepentinamente.Arrivati al termine della strada forestale siparcheggia l’automezzo e si inizia la camminata.Ricordiamo che per il transito con fuoristradasulla strada forestale ènecessario un permessodi t rans i to concesso dal Comune diSpormaggiore.Percorrendo sempre l’itinerario Sat n° 302 siarriva ad un bivio denominato “ Tabelle” doveincontriamo il sentiero Sat n° 301 che giunge daAndalo.Proseguendo in breve tempo si arriva a MalgaSpora ( 1872 metri) impiegando circa un’ ora etrenta da dove abbiamo lasciato il fuoristrada.

Nel periodo estivo Malga Spora offre la possibilitàdi vedere uno dei pochi alpeggi non raggiungibilida strade di accesso; sul posto ci sono circa 30mucche da latte e a giorni alternati si puòassistere alla produzione del formaggio e delburro con metodi tradizionali. Prenotandoanticipatamente è anche possibile pernottaree mangiare.Maestose e importanti sono le montagne chela circondano: Cima Piz Galin, Cima Santa Maria,Cima Fibbion, Crozzon del Brenta, ecc. Tuttequeste cime e tante altre sono raggiungibili ingiornata per chi possiede un minimo diallenamento. Malga Spora si trova al centro diuna zona molto importante del Gruppo Brenta,infatti da qui partono diversi itinerari cheraggiungono i più conosciuti rifugi ( Pedrotti,Grostè, Tuckett, ecc).L’itinerario per il ritorno al paese di Spormaggioreè uguale a quello usato per la salita.

» Spormaggiore - Malga Spora

km 4,5 (da loc.“Brenzati”)4 h

Sp

orm

ag

gio

re

» segue / continue / Fortsetzung

From the town square of Spormaggiore you canreach “Brenzati” by four-wheel drive vehiclesalong the Forestry Commission road (Sat signNo. 302); initially follow the signs for “Selvapiana”(about 20 minutes from Spormaggiore townsquare), then for “Malga Spora”, where the roadclimbs steeply.At the end of the Forestry Commission road parkyour vehicle and start walking. Remember thatyou need permission issued by the SpormaggioreLocal Authority to use a four-wheel drive vehicleon Forestry Commission roads. Follow the Satitinerary No. 302 to a junction called “Tabelle”where you meet up with Sat path No. 301 fromAndalo.A walk of about an hour and a half from the carpark takes you to Malga Spora (1872 metres).At Malga Spora in summer you can see one ofthe few alpine pastures that cannot be reached

by road; there are about 30 milking cows andon alternate days you can watch cheese andbutter being made by traditional methods.If you book in advance you can also spend thenight here and have a meal. The surroundingmountains are majestic and important: Cima PizGalin, Cima Santa Maria, Cima Fibbion, Crozzondel Brenta, etc.All these peaks, and many more, can be climbedin a day by anyone with minimum physicalpreparation.Malga Spora is in the centre of an extremelyimportant area of the Brenta Group; there area number of itineraries from here to well-knownmountain huts (rifugi) (Pedrotti, Grostè, Tuckett,etc).Use the same itinerary to get back toSpormaggiore.

Page 37: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 400 (da loc.“Brenzati”)31 km 4,5 (da loc.“Brenzati”)4 h

Sp

orm

ag

gio

re

Wir beginnen am Hauptplatz von Spormaggioreund fahren mit dem Geländewagen zu Loc.Brenzati über die Forststraße Sat. Nr. 302;anfänglich folgen wir dem Hinweis nachSelvapiana (etwa 20 Minuten ab HauptplatzSpormaggiore), danach dem Hinweis “MalgaSpora”, wo die Straße jäh ansteigt.Wir parken das Auto am Ende der Forststraße.Für die Befahrung des Forstwegs ist eineGenehmigung der Gemeinde Spormaggioreerforderlich.Zu Fuß folgen wir weiter dem Pfad Sat. 302 undkommen zu einer Abzweigung mit dem Namen„Tabelle“, wo wir auf den Sat-Pfad Nr. 301 vonAndalo her stoßen.In kurzer Zeit erreichen wir Malga Spora (1872m) – ab Parkplatz sind es etwa 1,5 Stunden.Malga Spora ist eine der wenigen Almen ohneZufahrtsstraße.

Im Sommer weiden hier etwa 30 Milchkühe undjeden zweiten Tag wird auf traditionelle WeiseButter und Käse produziert. Bei frühzeitigerAnmeldung kann man auch übernachten undessen. Majestätische Gipfel umgeben dieAlmwiese: Cima Piz Galin, Cima Santa Maria,Cima Fibbion, Crozzon del Brenta... Wer etwastrainiert ist, kann diese Berge – und viele andere- in Tageswanderungen besteigen. Malga Sporaliegt sehr strategisch inmitten der Brenta Gruppe:von hier starten verschiedene Bergrouten zu denbekanntesten Schutzhütten wie Pedrotti, Grostèund Tuckett.Der Rückweg nach Spomaggiore ist gleich wieder Hinweg.

Page 38: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

m 10032

Partendo dalla piazza di Spormaggioreseguiamo le indicazioni per “Area Orsi ”.La strada inizialmente sale con una pendenzapiuttosto accentuata, ma in breve raggiungiamola località “Albarè”. Qui possiamo osservare edammirare in un area di ben 7.000 mq., alcuniesemplari di orso bruno in stato libero nel lorohabitat naturale.Terminata la visita proseguiamo il nostro itinerariopercorrendo una strada bianca quasipianeggiante che in 15 minuti circa ci conduceai piedi del “Castel Belfort”, imponente maniero,ormai ridotto in rovina, che domina tutta la valledello Sporeggio e che con i suoi ruderi e le sueimmense mura provoca ancora grandi emozioni.Giriamo attorno al castello, dove è statorecentemente allestito in modo permanente unpercorso attrezzato per il tiro con l’arco “HunterField”. La possibilità di incontrare degli arceri“all’opera”, rende ancora più suggestivo il nostropassaggio nel bosco sottostante.Successivamente, lungo la discesa, costeggiamoun affluente del torrente dello Sporeggio e dopoampie svolte raggiungiamo la localitàdenominata “Le Seghe”, dove termina la nostraescursione. Per rientrare nell’abitato diSpormaggiore giriamo sulla destra e percorriamola strada asfaltata (20 minuti circa).

» Area Orsi - Castel Belfort - Le Seghe

km 42 h

Sp

orm

ag

gio

re

GEBIET DER BÄREN - CASTEL BELFORT – LE SEGHEWir beginnen am Hauptplatz von Spormaggioreund folgen dem Hinweis “Area Orsi ”.Die Straße steigt anfänglich steil an, aber es istnicht weit bis Loc. “Albarè”. Auf einem Gebietvon 7.000 m2 leben einige Braunbären in Freiheit,die sich zwischendurch auch mal sehen lassen.Nach dem Besuch an das Bärengebiet geht esweiter auf einem fast ebenen Schotterweg, aufdem wir in etwa 15 Minuten “Castel Belfort”erreichen. Von der Burg sind heute nur nochRuinen geblieben, doch hinterlässt sie - hochüber dem Tal des Sporeggio - noch immer einengewaltigen Eindruck.Wir gehen um das Schloss herum und kommenzu einem Platz - Hunter Field - der zumBogenschießen eingerichtet ist. Mit etwas Glücksehen wir die Schützen „am Werk“.Danach geht es abwärts entlang einem Zuflusszum Sporeggio-Bach und nach einigen weitenKurven erreichen wir Loc. Le Seghe, Endpunktder Route.

Wir kehren auf der Asphaltstraße rechts in etwa20 Minuten nach Spormaggiore zurück.

From Spormaggiore town square follow the signsfor “Area Orsi”.Initially the road goes uphill quite steeply, but itquickly reaches “Albarè”. Here there is an areaof 7,000 sq. m, where you can watch somebeautiful brown bears living free in their natural

habitat.After watching them, continue the itinerary alongan almost flat white road that in about 15 minutestakes you to the foot of “Castel Belfort”, animposing manor, now in ruins, that dominatesthe entire Sporeggio Valley and still gives us athrill with its ruins and huge walls. Go round thecastle, where there is a recently opened “HunterField” trail equipped for archery. The chance ofmeeting archers at work makes this walk throughthe woods even more interesting.The downhill stretch follows a tributary of theSporeggio torrent and after some wide bendstakes us to “Le Seghe”, where the excursionends.Return to Spormaggiore by taking the tarmacroad on the right (about 20 minutes).

Page 39: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

» Nordic Walking

Praticare il nordic walking all’aria aperta fa beneal cuore e alla circolazione, rafforza braccia espalle, migliora la postura della schiena e tonificaglutei e addominali. Elimina lo stress e apre lamente a pensieri positivi. Il nordic walking è unosport per tutti adatto a tutte le stagioni dell’anno,e offre agli appassionati di fitness un modo facile,poco costoso e divertente di gustare uno stiledi vita sano e attivo.La camminata nordica – questa la suatraduzione in italiano – nasce molti anni fa inFinlandia dove venne praticata inizialmentedagli atleti dello sci di fondo durante lapreparazione estivo - autunnale.Successivamente il nordic walking è statoperfezionato e sviluppato fino a diventare unvero e proprio esercizio di fitness. Il principiofondamentale di questa nuova disciplina – checonsiste in una camminata con i bastoncini –è'8f quello di coinvolgere il maggior numeropossibile di muscoli e, di conseguenza,aumentare il dispendio energetico a parità divelocità e di distanza percorsa.Ma a questo punto basta con la teoria...bastoncini in mano, buon divertimento e tanteemozioni!

Nordic walking in the fresh air is good for yourheart and circulation, reinforces arms andshoulders, improves spinal posture and tones upthe lower back and abdominal muscles. Iteliminates stress and opens the mind to positivethoughts. Nordic walking is a sport for everybody,suitable for all seasons, and gives fitness fans aneasy, economical and enjoyable way ofapproaching a healthy active lifestyle.Nordic walking began many years ago inFinland, where it was initially done by crosscountry skiers as part of their summer-autumntraining. Later it was perfected and developedinto a true fitness exercise.The fundamental principle of this new sport –which consists of walking with poles – is to involvethe highest possible number of muscles, andtherefore increase the amount of energy spentat a given speed over a given distance.But that’s enough of theory... prepare thosepoles and get ready for thrills and fun!

Das “nordic walking” in freier Natur ist gut fürHerz und Blutkreislauf, stärkt Armmuskeln undSchultern, verbessert die Rükenhaltung undkräftigt Schenkel- und Bauchmuskeln.Es befreit von Stress und stimuliert eine positiveGedankenhaltung. Nordic walking ist ein Sportfür alle und für alle Jahreszeiten und bietet denFitnessliebhabern die Möglichkeit, auf einfacheund kostengünstige Weise einen aktiven undgesunden Lebensstil zu praktizieren.

Dieses „nordische Wandern“, so die wörtlicheÜbersetzung, entstand vor vielen Jahren in

F i n n l a n d a l s S o m m e r t r a i n i n g d e rSkilanglaufathleten.Später wurde es weiter entwickelt und zu einemregelrechten Fitnessport perfektioniert.Das Prinzip dieser neuen Disziplin des „Wandernsmit Stöcken“ besteht darin, gezielt diegrößtmögliche Anzahl Muskeln zu betätigen unddemzufolge den Energieaufwand zu erhöhen –entsprechend der Geschwindigkeit und deszurückgelegten Abstandes.Jetzt aber Schluss mit der Theorie – Stöcke bereitund los geht’s. Viel Spaß!

Page 40: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.
Page 41: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.
Page 42: Azienda per il Turismo Dolomiti di Brenta Paganella Andalo ...un neofita della montagna, il Dolomiti di Brenta Trekking offre sentieri ed emozioni indimenticabili per tutti i gusti.

Un tour lungo un’emozione. Localizzato intorno al massiccio roccioso delle suggestive Dolomiti di Brenta, nel cuore protetto del Trentino Occidentale, il Dolomiti di Brenta Bike attraversa il Parco Naturale Adamello Brenta toccando alcune delle più belle perle naturalistiche e culturali del territorio. Due i tracciati percorribili, ideati per rispondere alle diverse anime della passione biker. Il percorso EXPERT dedicato a chi ama l’interpre-tazione libera della natura e il percorso FAMILY pensato per chi vuole vivere la montagna senza fretta, per le famiglie e per coloro che non sfidano se stessi ma si godono la natura in armonia.

A tour pace with thrills from start to finish. Based around the breathtaking Brenta Dolomites, in the heart of the protected area of Western Trentino, the Dolomiti di Brenta Bike tour winds through the Adamello Brenta Natural Park, taking in some of the most beautiful natural and cultural gems the region has to offer. There are two separate tours, designed to meet the needs of different categories of mountain bike enthusiast. The EXPERT trail is for more extreme riders who want to explore the wild, natural environment, while the FAMILY tour is designed for those eager to enjoy the mountains at a more leisurely pace, for families and those not looking to push themselves to the limits, but simply to savoir the unspoilt natural scenery.

Eine Tour voller Emotionen. Dolomiti di Brenta Bike liegt im Gebiet um das Felsmassiv der beindruckenden Brentadolomiten im geschützten Herzen des westlichen teils des Trentino. Die Strecke geht durch den Natur-park Adamello-Brenta und berührt einige der schönsten Natur- und Kulturjuwele des Gebiets. Es gibt zwei Tou-renmöglichkeiten, die entwickelt wurde, um den unterschiendlichen Vorlieben der Biker Rechnung zu tragen. Die EXPERT-Strecke für alle, die die Natur frei entdecken wollen, und die COUNTRY-Strecke, die für Familien und alle gedacht ist, die ohne jegliche Eile die Berge erleben möchten und sich dabei nicht selbst herausfordern, sondern armonisch die Natur genießen wollen.

Presso i nostri uffici turistici potrai inoltre acquistare la pratica guida con cartina “In Mountain Bikesull’Altopiano” per scoprire ogni angolo incontaminato del nostro territorio in sella alla tua bici!

Dolomiti di Brenta

> www.dolomitibrentabike.it