AUTOMATISMI PER CANCELLI SCORREVOLIsad.distributions.free.fr/beninca/pdf/rio.pdf · E F D GB I...
Transcript of AUTOMATISMI PER CANCELLI SCORREVOLIsad.distributions.free.fr/beninca/pdf/rio.pdf · E F D GB I...
B
AUTOMATISMI PER CANCELLI SCORREVOLIAUTOMATION SYSTEMS FOR SLIDING GATES - AUTOMATISMES POUR PORTAILS COULISSANTS
AUTOMATISMEN FÜR SCHIEBETORE - AUTOMATISMOS PARA CANCELAS CORREDERAS
RI.5E-RI.5I-RI.5K pag. 16
RI.524K pag. 17
RI.15K pag. 18
RI.15M-RI.15T pag. 19
RI.20T pag. 20
ACCESSORI pag. 21ACCESSORIES - ACCESSOIRESZUBEHÖR - ACCESORIOS
E
D
F
GB
I
16
RI.5ERI.5IRI.5K
Automatismo ad uso residenziale completo dicentralina, frizione elettrica e sblocco di facileazionamento a chiave personalizzata.Il gruppo riduttore è regolabile su due assi, verticaleed orizzontale. È disponbile anche nelle versionicon encoder: RI.5I, con frizione meccanica: RI.5K.
Automation system for residential use, complete withcontrol panel, with electrical clutch and with easy-to-use release device operated by means of personalkey.The reduction unit can be adjusted on two axes, bothvertically and horizontally. It is available also withencoder: RI.5I and with mechanical cluch: RI.5K.
Automatisme à usage résidentiel comprenant aussila centrale, l’embrayage électrique avec le déblocagede fonctionnement facile avec la clé personnalisée.Le groupe réducteur est réglable sur deux axes:vertical et horizontal. Il est disponible dans la versionavec encoder RI.5I, et dans celle avec embrayagemécanique RI.5K.
Automatik zur Verwendung in Wohnsitzen, komplettmit Steuergehäuse, elektrischer Kupplung, mit einfachzu betätigender Torschaltung und individuellemSchlüssel.Das Untersetzungsaggregat ist an zwei Achsen vertikalund horizontal regulierbar. Sowohl in Ausführung mitEncoder RI.5I, als auch mit mechanischer Kupplungerhältlich RI.5K.
Automatismo de uso residencial con centralitaincorporada, con embrague eléctrico, con desbloqueode fácil accionado con llavín personalizado.El grupo reductor se puede regular en dos ejes,vertical y horizontal. Disponible en la versión conencoder RI.5I, y en la versión con embrague mecánicoRI.5K.
RI.5E - RI.5I - RI.5K
215 235
140
130
Particolare dello sblocco.Detail of the release device.Détail du déblocage.Einzelteil der Torschaltung.Detalle del desbloqueo.
DATI TECHNICAL DONNEES TECHNISCHE DATOSTECNICI DATA TECHNIQUES DATEN TECNICOS
Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 230V A.C. V A.C. 230
Potenza motore Motor rating Puissance du moteur Motor Leistung Potencia motor W 280 W 280 W 280
Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 1,6 A 1,6 A 1,6
Coppia uscita Torque Couple Kräftepaar Par de salida Nm 36 Nm 36 Nm 36
Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Relación de reducción 0,042 0,042 0,042
Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Tipo de aislante F F F
Interv. Thermoprotection Interv. protection Eingriff Intervencióntermoprotezione interv. thermique Thermorelais de termoprotección oC 130 °C 130 °C 130
TemperaturaTemp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur de funcionamiento oC -20o/+70o oC -20o/+70o °C -20°/+70°
Peso máximoPeso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. de la cancela Kg 500 Kg 500 Kg 500
Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 8,48 m/min 8,48 m/min 8,48
Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador µF 16 µF 16 µF 16
Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Olio Agip Blasia 100
Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 13 Kg 13 Kg 13
RI.5E RI.5I RI.5K
E
F
D
GB
I RI.524KAutomatismo a 24V D.C. ad uso intensivo per cancelliscorrevoli, completo di centralina e sblocco di facileazionamento a chiave personalizzata.
Automatic system 24V D.C. for in sliding gates,intensive use, complete with control unit, releasingsystem with special key.
Automatisme à 24V usage intensif pour portailscoulissants, équipé de centrale débloccage àfonctionnement facile avec lé personalisée.
Automatik 24V für Schiebetore, zum intensivenGebrauch, komplett mit Stenergehäuse und einfachzu betätigender Torschaltung mit individuellenSchlüssel.
Automatismo a 24V de uso intensivo para cancelascorrederas con centralita y desbloqueo de fácilaccionado con llavín personalizado.
17
RI.524K
Particolare dello sblocco.Detail of the release device.Détail du déblocage.Einzelteil der Torschaltung.Detalle del desbloqueo.
DATI TECHNICAL DONNEES TECHNISCHE DATOSTECNICI DATA TECHNIQUES DATEN TECNICOS
Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230
Alimentazione motore Motor feed Alimentation moteur Speisung Motoreinheit Alimentación motor V D.C. 24
Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 170
Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 7
Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 30
Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,042
Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Tipo de aislante Y
Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento oC -20o/+70o
Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Kg 500
Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad 4 ÷ 11,4
Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Olio Agip Blasia 100
Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 13
RI.524K
215 235
140
130
E
D
F
GB
I
18
RI.15K Automatismo ad uso residenziale, con centralinaincorporata e frizione meccanica, dotato dielettrofreno e sblocco di facile azionamento a chiavepersonalizzata.
Automation system for residential use, with built-incontrol panel and mechanical clutch, equipped withelectric brake unit and easy-to-use release deviceoperated by means of personal key.
Automatisme à usage résidentiel avec centraleincorporée et embrayage mécanique, équipé de freinélectrique avec le déblocage de fonctionnementfacile avec la clé personnalisée.
Zur Verwendung in Wohnanlagen Gebrauch miteingebautem Steuergehäuse und mechanischerKupplung, mit Electrobremse, einfach zu betätigenderTorschaltung mit individuellem Schlüssel.
Automatismo para uso residencial con centralitaincorporada y embrague mecánico, dotado conelectrofreno, con desbloqueo de fácil accionado conllavín personalizado.
340
130
190
315
Particolare dello sblocco.Detail of the release device.Détail du déblocage.Einzelteil der Torschaltung.Detalle del desbloqueo.
DATI TECHNICAL DONNEES TECHNISCHE DATOSTECNICI DATA TECHNIQUES DATEN TECNICOS
Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230
Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 500
Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2,5
Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 55
Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,034
Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Tipo de aislante F
Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais Intervención de termoprotección oC 130
Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento oC -20o/+70o
Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Kg 1000
Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 10,5
Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador µF 25
Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Agip GR MU EP/2
Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 22
RI.15K
RI.15K
E
F
D
GB
I
19
Particolare dello sblocco.Detail of the release device.Détail du déblocage.Einzelteil der Torschaltung.Detalle del desbloqueo.
RI.15M - RI.15T
RI.15MRI.15T
Automatismo ad uso industriale idoneo ad un serviziointensivo, con frizione meccanica, elettrofreno esblocco a chiave personalizzata di facile azionamento.È disponibile anche nella versione a 400V A.C.RI.15T.
Automation system for industrial applications, suitablefor intensive use, with mechanical clutch and electricbrake and easy-to-use release device, operated bymeans of personal key.Also available in 400V A.C. version RI.15T.
Automatisme à usage industriel indiqué pour desutilisations intensives, avec embrayage mécanique etfrein électrique, avec le déblocage à clé personnalisée,de fonctionnement facile.Disponible aussi dans la version à 400V C.A. RI.15T.
Automatik zur industriellen Verwendung, geeignetefür intensive Betätigung, mit mechanischer Kupplungund Elektrobremse, mit einfach zu betätigenderTorschaltung mit individuellem Schlüssel.Erhältlich auch in Ausführung für 400 V AC: RI.15T.
Automatismo de uso industrial idóneo para un serviciointensivo, con embrague mecánico y electrofreno,con desbloqueo, con llavín personalizado, de fácilaccionado.Existe también la versión a 400V A.C. RI.15T
340
130
190
315
DATI TECHNICAL DONNEES TECHNISCHE DATOSTECNICI DATA TECHNIQUES DATEN TECNICOS
Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 230 V A.C. 400
Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 500 W 500
Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2.5 A 1.4
Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 55 Nm 55
Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0.034 0.034
Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Tipo de aislante F F
Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais Interv. de termoproteccion oC 130 -
Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temp. de funcionamiento oC -20o/+70o oC -20o/+70o
Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso max de la cancela Kg 1500 Kg 1500
Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 10.5 m/min 10.5
Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador µF 25 -
Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Olio Agip Blasia 100
Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 26 Kg 26
RI.15M RI.15T
190
315
340
130
E
D
F
GB
I
20
RI.20T Automatismo ad uso industriale a servizio intensivo,dotato di frizione meccanica, elettrofreno e sbloccodi semplice azionamento a chiave personalizzata.L’installazione si effettua con cremagliera mod. 6 art.RI.M6Z.
Automation system for industrial applications, suitablefor intensive use, equipped with mechanical frictionand electric brake, with easy-to-use release deviceoperated by means of personal key. For installationit requires rack mod. 6 art. RI.M6Z.
Automatisme à usage industriel à service intensives,équipé d’embrayage mécanique et de frein électrique,avec le déblocage de fonctionnement simple à clépersonnalisée. L’installation s’effectue avec unecrémaillère modèle 6 article RI.M6Z.
Automatik zum industriellen Gebrauch und fürintensive Betätigung, mit mechanischer Kupplungund Elektrobremse, mit einfach zu betätigenderTüröffnung mit individuellem Schlüssel. DieInstallation wird mit einer Zahnstange Mod. 6, Art.RI.M6Z ausgëführt.
Automatismo de uso industrial para un serviciointensivo, dotado con embrague mecánico yelectrofreno, con desbloqueo de simple accionadocon llavín personalizado. La instalación se efectúacon cremallera mod. 6 art. RI.M6Z.
DATI TECHNICAL DONNEES TECHNISCHE DATOSTECNICI DATA TECHNIQUES DATEN TECNICOS
Alimentazione Feed Alimentation Speisung Alimentación V A.C. 400
Potenza Rating Puissance Leistung Potencia absorbida W 750
Assorbimento Absorption Absorption Verbrauch Absorción A 2.5
Coppia Torque Couple Kräftepaar Empuje Nm 80
Rapporto di riduzione Reduction ratio Rapport de reduction Untersetzungsverhältnis Proporción reducción 0,034
Classe isolamento Insulation class Classe d’isolement Isolierklasse Tipo de aislante F
Interv. termoprotezione Thermoprotection interv. Interv. protection thermique Eingriff Thermorelais Intervención de termoprotección –
Temp. funzionamento Working. temp. Temper. fonctionnement Betriebstemperatur Temperatura de funcionamiento oC -20o/+70o
Peso max. cancello Max. gate weight Poid max portail Gittersgewicht max. Peso máximo de la cancela Kg 2000
Velocità apertura Opening speed Vitesse d’ouverture Öffnungsgeschwindigkeit Velocidad m/min 10.5
Condensatore Condenser Condensateur Kondensator Condensador –
Lubrificazione Lubrification Lubrification Schmierung Lubrificación Olio Agip Blasia 100
Peso Weight Poids Gewicht Peso Kg 28
RI.20T
RI.20T
Particolare dello sblocco.Detail of the release device.Détail du déblocage.Einzelteil der Torschaltung.Detalle del desbloqueo.
21
ACCESSORI - ACCESSORIES - ACCESSOIRES - ZUBEHÖR - ACCESORIOS
Cremagliera in nylon mod. 4 asolata.Slotted nylon rack, mod. 4.Crémaillère en Nylon, modèle 4, oglongue.Zahnstange aus Nylon Mod. 4 mit Löchern.Cremallera de nylon mod. 4 perforada.
RI.M4P RI.M4F Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 30x12, asolata.Zinc coated iron rack, mod. 4, 30x12, slotted.Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 30x12, oblongue.Zahnstange aus verzinktem Eisen, Mod. 4, 30x12, mitLöchern.Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 30x12,perforada.
Cremagliera in ferro zincato, mod. 4, 22x22.Zinc coated iron rack, mod. 4, 22x22.Crémaillère en fer zingué, modèle 4, 22x22.Zahnstange aus verzinktem eisen, Mod. 22x22.Cremallera de hierro galvanizado, mod. 4, 22x22.
RI.M4Z RI.M6Z Cremagliera in ferro zincato, mod. 6, 30x30Zinc coated iron rack, mod. 6, 30x30Crémaillère en fer zingué, modèle 6, 30x30.Zahnstange aus verzinktem Eisen, Mod. 6, 30x30Cremallera de hierro galvanizado, mod. 6, 30x30