ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI...

12
ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES AND CARPENTRY WORKS ABSAUGUNG UND FILTRATION VON SCHWEISSRAUCH UND METALLBAUARBEITEN ASPIRATION ET FILTRATION POUR FUMÉES DE SOUDAGE ET TRAVAUX DE CHARPENTERIE ASPIRACIÓN Y FILTRACIÓN PARA HUMOS DE SOLDADURA Y PROCESOS DE CARPINTERÍA GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411 MADE IN ITALY

Transcript of ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI...

Page 1: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA

AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES AND CARPENTRY WORKS

ABSAUGUNG UND FILTRATION VON SCHWEISSRAUCH UND METALLBAUARBEITEN

ASPIRATION ET FILTRATION POUR FUMÉES DE SOUDAGE ET TRAVAUX DE CHARPENTERIE

ASPIRACIÓN Y FILTRACIÓN PARA HUMOS DE SOLDADURA Y PROCESOS DE CARPINTERÍA

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

MADE IN ITALY

Page 2: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

GGE progetta e realizza dai singoli dispositivi a interi impianti industriali per il trattamento dell’aria, per la salvaguardia del posto di lavoro e dell’ambiente. Fondata nel 1978 come azienda produttrice di filtri per la depurazione dell’aria inquinata, si è affermata sul mercato italiano ed europeo, offrendo prodotti e servizi in tutti i settori industriali.La produzione interna risponde ad ogni esigenza del cliente e il magazzino offre ampia disponibilità di ricambi e optional. Ogni cliente ha un rapporto privilegiato con un nostro addetto commerciale e tecnico, semplificando lo scambio di informazioni e ottimizzando i tempi di intervento.

GGE designs and produces single devices as well as complete industrial plants for the air treatment, for the safeguard of work place and environment. Established in 1978 as manufacturer of filter for the purification of polluted air, it became popular in the Italian and European markets, offering products and services for all industrial sectors. Our production department takes into account customer needs and our warehouse offers a wide availability of spare parts and optional. Each customer would have a special relation with one of our technical and commercial agent, simplifying the information exchange and optimizing intervention times.

GGE plant und produziert einzelne Geräte wie auch komplette Industrieanlagen für die Luftbehandlung, für den Schutz des Arbeitsplatzes und der Umwelt. Die Firma ist 1978 als Hersteller von Reinigungsfiltern für verschmutzte Luft gegründet worden und hat sich auf dem italienischen und europäischen Markt behauptet, wo sie Produkte und Serviceleistungen in allen Industriebereichen anbietet.Die interne Produktion kommt allen Kundenbedürfnissen entgegen und das Lager bietet eine große Auswahl an Ersatzteilen und Zubehör. Jeder Kunde hat einen unserer Verkäufer und Techniker als direkten Ansprechpartner, um den Informationsaustausch zu fördern und die Bearbeitungszeiten zu verkürzen.

GGE conçoit et réalise des dispositifs indépendants aussi bien que des systèmes industriels pour le traitement de l’air, la protection du lieu de travail et de l’environnement. Fondée en 1978 en tant qu’entreprise productrice de filtres pour la dépuration de l’air pollué, elle s’est affirmée sur le marché italien et européen, en offrant des produits et des services dans tous les secteurs industriels.La production interne répond à toutes les exigences du client et le notre stock offre une vaste gamme de pièces détachées et options. Chaque client entretient une relation prioritaire avec l’un des préposés de notre service commercial et technique, ce qui simplifie l’échange d’informations et optimise les délais d’intervention.

GGE diseña y realiza tanto dispositivos individuales como instalaciones industriales completas para el tratamiento del aire, el mantenimiento del empleo y el cuidado del medio ambiente. Fundada en 1978 como empresa productora de filtros para la depuración del aire contaminado, penetró con éxito en los mercados italiano y europeo ofreciendo productos y servicios en todos los sectores industriales.La producción interior cumple con las necesidades de sus clientes y el almacén ofrece una amplia disponibilidad de repuestos y opcionales. La relación privilegiada que cada cliente tiene con uno de nuestros responsables comerciales y técnicos proporciona un intercambio de información más simple y minimiza los tiempos de intervención.

Page 3: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIANelle carpenterie metalliche, i processi di lavorazione producono grandi quantità di sostanze nocive per la salute degli operatori. GGE è all’avanguardia nella produzione di macchine ed impianti per aspirazione e filtrazione di inquinanti quali fumi di saldatura, polveri fini, gas e odori. I prodotti di punta sono filtri a tasche modulari, cappe e pareti aspiranti, tende di protezione, unità di aspirazione compatte e carrellate, bracci e banchi aspiranti.

AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES AND CARPENTRY WORKSIn metallic carpentry, the working process produces big quantities of harmful substances for workers.GGE is at vanguard in the production of units and systems for suction and filtration of pollutant as welding fumes, fine dusts, gas and odours. Top products are modular pocket filters, suction hoods and walls, protection curtains, compact and wheel- mounted suction units, suction arms and downdraft tables.

ABSAUGUNG UND FILTRATION VON SCHWEISRAUCH UND METALLBAUARBEITENIn Metallbaubetrieben erzeugen die Bearbeitungsverfahren große Mengen an gesundheitsschädlichen Stoffen.GGE produziert die modernsten Maschinen und Anlagen zur Absaugung und Filtration von Schadstoffen wie Schweißrauch, feinem Staub, Gasen und Gerüchen. Die Spitzenprodukte sind modulare Taschenfilter, Absaughauben und -wände, Schutzvorhänge, kompakte und fahrbare Absaugeinheiten sowie Absaugarme und -tische.

ASPIRATION ET FILTRATION POUR FUMÉES DE SOUDAGE ET TRAVAUX DE CHARPENTERIEDans les ateliers de charpenterie, les activités de production comportent le dégagement de grandes quantités de substances nuisibles pour la santé des opérateurs. GGE est à l’avant-garde dans la production de machines et systèmes d’aspiration et filtration de polluants tel que fumées de soudage, poussières fines, gaz et odeurs. Ses produits de pointe sont : filtres à poches modulaires, hottes et parois aspirantes, tentes de protection, unités d’aspiration compactes et sur chariot, bras et tables aspirantes.

ASPIRACIÓN Y FILTRACIÓN PARA HUMOS DE SOLDADURA Y PROCESOS DE CARPINTERÍAEn las carpinterías metálicas, los procesos de elaboración producen grandes cantidades de sustancias dañosas para la salud de los operadores. GGE es líder en la fabricación de máquinas e instalaciones para la aspiración y la filtración de contaminantes como los humos de soldadura, polvos, gases y olores. Los productos de vanguardia son filtros de bolsillos modulares, campanas y paredes extractoras, cortinas de protección, unidades de aspiración compactas y con ruedas, brazos y mesas aspirantes.

Page 4: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES
Page 5: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

Page 6: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

AIRSOL POLwww.gge.eu/airsol-pol

FILTRI MODULARI PER POLVERIFiltri per impianti centralizzati per flussi d’aria inquinata da fumi di saldatura, lavorazioni di carpenteria, polveri in basse concentrazioni. Filtrazione a 3 o 4 stadi. Fino a 42.000 m3/h di portata. Disponibile versione Atex.

MODULAR FILTERS FOR DUSTSFilters for centralized systems, suitable for polluted air flow from welding fumes, carpentry operations and dusts in low concentration. 3 or 4 stages filtration. High modularity can reach up to 42.000 m³/h. Available in Atex version.

MODULARE STAUBFILTERFilter für zentrale Anlagen für Luftströme, die durch Schweißrauch, Metallbauarbeiten und niedrige Staubkonzentration verunreinigt werden. Filtration in 3 oder 4 Stadien. Hohe Modularität um einen Luftdurchsatz von bis zu 42.000 m3/h zu erreichen. In Atex-Version erhältlich.

FILTRES MODULAIRES POUR POUSSIÈRESFiltres pour installations centralisées pour flux d’air pollué par fumées de soudage, travaux de charpente, poussières à de basses concentrations. Filtration à 3 ou 4 niveaux. Grande modularité pour des débits jusqu’à 42 000 m3/h. Version Atex disponible.

FILTROS MODULARES PARA POLVOSFiltros para sistemas centralizados para flujos de aire contaminado por humos de soldadura, procesos de carpintería, polvos en concentraciones bajas. 3 o 4 fases de filtración. Modularidad elevada para alcanzar hasta 42.000 m3/h de caudal. Disponible en versión Atex.

DEVIDwww.gge.eu/devid

UNITÀ FILTRANTI MODULARI CON FILTRI A TASCHEFiltri per impianti centralizzati per fumi di saldatura. Filtrazione a 3 stadi: prefiltro metallico, prefiltro acrilico, filtro a tasche finale in classe F7. I filtri possono essere abbinati per raggiungere portate d’aria molto elevate.

MODULAR FILTER UNITS WITH POCKET FILTERSFilters for centralized system for welding fumes. 3 stages filtration: metallic prefilter, acrylic prefilter and final pocket filter class F7. The filters can be combined to reach very high flows.

MODULARE FILTEREINHEITEN MIT TASCHENFILTERN Filter für zentrale Anlagen für Schweißrauch. Filtration in 3 Stadien: Metallvorfilter, Acrylvorfilter, abschließender Taschenfilter der Klasse F7. Die Filter können gekoppelt werden, um einen sehr hohen Luftdurchsatz zu erreichen.

UNITÉS FILTRANTES MODULAIRES ÉQUIPÉES DE FILTRES À POCHESFiltres pour installations centralisées pour fumées de soudage. Filtration à 3 niveaux : pré-filtre métallique, pré-filtre acrylique, filtre final à poches de classe F7. Les filtres peuvent être associés pour obtenir des débits d’air très élevés.

UNIDADES DE FILTRACIÓN MODULARES CON FILTROS DE BOLSILLOSFiltros para sistemas centralizados para humos de soldadura. 3 fases de filtración: prefiltro metálico, prefiltro acrílico, filtro de bolsillos final (clase F7). Los filtros pueden combinarse para alcanzar caudales de aire muy elevados.

POLJETwww.gge.eu/poljet

FILTRI A MANICHE AUTOPULENTI CON BIDONE DI RACCOLTAFiltri per operazioni di levigatura, sabbiatura, smerigliatura, carteggiatura, bordatura e taglio. Operazioni di fusione di materiali metallici e operazioni di combustione di materiale solido e rifiuti. Disponibile versione Atex.

SELF-CLEANING BAG FILTERS WITH COLLECTION BINFilters for sanding, sand-blasting, grinding, cutting and edging operations. Metal foundry, burning solid material and waste operations. Available in Atex version.

SELBSTREINIGENDE SCHLAUCHFILTER MIT SAMMELBEHÄLTERFilter für Schleifen, Sanden, Schmirgeln, Bördeln und Schneiden. Schmelzen von Metallmaterialien und Festkörper- und Müllverbrennung. In Atex-Version erhältlichh.

FILTRES À MANCHES AUTONETTOYANTES AVEC BIDON DE COLLECTEFiltres pour des activités de polissage, sablage, rodage, ponçage, bordage et coupe. Opérations de fusion de matériaux métalliques et combustion de matériaux solides et déchets. Version Atex disponible.

FILTRO DE MANGAS AUTOLIMPIANTES CON TANQUE DE RECOGIDAFiltros para operaciones de pulido, limpieza con chorro de arena, amolado, lijado, y reborde y corte. Operaciones de fundición de materiales metálicos y operaciones de combustión de materiales sólidos y residuos. Disponible en versión Atex.

Page 7: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

ECOBOXwww.gge.eu/ecobox

BOX E PARETI FONOASSORBENTIBox per saldatura, smerigliatura e attività pericolose, nocive o rumorose in genere. La struttura può essere aperta, chiusa, con porte, tetto motorizzato. Lo strato coibente è ignifugo, idrorepellente e resistente a 200°C.

SOUND-PROOFING BOX AND WALLSBox for welding, grinding and dangerous, harmful or noisy activities. The structure can be open, close, with doors, motorized roof. Insulating layer is fire-proof, water-proof and resistant at 200°C.

SCHALLDICHTE BOXEN UND WÄNDEBoxen zum Schweißen, Schmirgeln sowie für gefährliche, schädliche oder laute Arbeiten im allgemeinen. Die Struktur kann offen oder geschlossen sein und mit Türen und einem motorgesteuerten Dach ausgestattet werden. Die Isolierschicht ist feuerfest, wasserabweisend und hitzebeständig bis 200°C.

CABINES ET PAROIS PHONO-ABSORBANTESCabine de soudage, rodage et activités dangereuses, nuisibles ou produisant du bruit en général. La structure peut être ouverte, fermée, dotée de portes ou toit motorisé. La couche d’isolation est ignifuge, hydrofuge et résiste jusqu’à 200 °C.

CAJAS Y PAREDES FONOABSORBENTESCajas para soldadura, amolado y actividades peligrosas, dañosas o ruidosas en general. La estructura puede ser abierta, cerrada, con puertas, techo motorizado. La capa aislante es ignífuga, repelente al agua y resistente a 200°C.

WELDOBOXwww.gge.eu/weldobox

TENDE E BOX DI PROTEZIONECreazione di aree delimitate e box per saldatura e smerigliatura, con protezione dai raggi UV e IR e da scintille e polveri. Alta resistenza al fuoco. Dimensioni fino a 5 metri di lato. Disponibile abbinamento a sistemi di aspirazione (pareti, bracci).

PROTECTION CURTAINS AND BOXCreation of delimited areas or box for welding and grinding processes, with protection against UV and IR rays and sparks and dust. High protection to fire. Dimensions up to 5 mt. on side. Available together with suction systems (walls, arms).

SCHUTZVORHÄNGE UND -BOXENErrichtung von abgetrennten Zonen und Boxen zum Schweißen und Schmirgeln, mit Schutz vor UV- und IR-Strahlen sowie vor Funken und Staub. Hohe Feuerfestigkeit. Seitenlänge bis zu 5 Metern. Auch in Verbindung mit Absaugsystemen (Wänden, Armen) erhältlich.

TENTES ET CABINES DE PROTECTIONCréation d’enceintes et cabines de soudage et rodage dotées de protection contre les rayons UV et IR, étincelles et poussières. Grande résistance au feu. Dimensions : jusqu’à 5 m de long. Possibilité d’association à des systèmes d’aspiration (parois, bras).

CORTINAS Y CAJAS DE PROTECCIÓNCreación de áreas delimitadas y cajas para soldadura y amolado, con protección de los rayos UV e IR y de chispas y partículas. Alta resistencia al fuego. Dimensiones de hasta 5 metros de lado. Disponible la combinación con sistemas de aspiración (paredes, brazos).

CAPwww.gge.eu/cap

CAPPE ASPIRANTI IN LAMIERA ZINCATA E ACCIAIO INOXAspirazione di fumi di saldatura su robot e dove si generano fumi, odori e gas. Indicate dove non è possibile avvicinarsi alla fonte dell’inquinante e per uso a banco (con cappe catturanti laterali).

SUCTION HOODS IN GALVANIZED SHEET AND STAINLESS STEELWelding fumes suction on robot and in operations where are generated fumes, odours and gases. Particularly useful where is not possible to be near the pollutant source and for table operations (with sides capturing hoods).

ABSAUGHAUBEN AUS VERZINKTEM BLECH UND EDELSTAHLSchweißrauchabsaugung an Robotern und rauch-, geruch- und gaserzeugenden Maschinen. Besonders geeignet, wenn man sich der Schadstoffquelle nicht nähern kann und bei Tischverarbeitung (mit seitlichen Erfassungshauben).

HOTTES ASPIRANTES EN TÔLE GALVANISÉE ET ACIER INOXYDABLEAspiration de fumées de soudage sur automates et installations qui engendrent des fumées, des odeurs et des gaz. Indiquées là où il n’est pas possible de s’approcher de la source polluante et pour l’emploi au banc (avec des hottes de captage latérales).

CAMPANAS EXTRACTORAS DE CHAPA ZINCADA Y ACERO INOXIDABLEAspiración de humos de soldadura en robots y aplicaciones donde se producen humos, olores y gases. Especialmente indicadas si no es posible acercarse a la fuente del contaminante y para uso de mesa (con campanas extractoras laterales).

Page 8: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

FINPOL HZwww.gge.eu/finpol-hz

FILTRI A CARTUCCIA AUTOPULENTIFiltri a cartucce orizzontali, ideali per polveri e fumi da tagli metallici, taglio laser e plasma, ossitaglio e fumi di saldatura. Versione con ventilatore o per impianti centralizzati. Disponibile versione Atex.

SELF-CLEANING CARTRIDGES FILTERSFilters with horizontal cartridge, suitable for dusts and fumes from metallic cutting, laser and plasma cutting, oxygen lance cutting, and welding fumes. Available with fan or for centralized systems. Available in Atex version.

SELBSTREINIGENDE PATRONENFILTERHorizontale Patronenfilter, ideal für durch Metall-, Laser- und Plasmaschneiden sowie Sauerstoffschneiden entstehenden Staub und Rauch sowie Schweißrauch. Version mit Ventilator oder für zentrale Anlagen. In Atex-Version erhältlich.

FILTRES AUTONETTOYANTS À CARTOUCHEFiltres à cartouches horizontales, indiqués pour poussières et fumées de coupe de métaux, laser et plasma, oxycoupage et fumées de soudage. Version avec ventilateur ou pour installations centralisées. Version Atex disponible.

FILTRO TIPO CARTUCHO AUTOLIMPIANTESFiltros tipo cartucho horizontal, ideales para partículas y humos metálicos, láser y plasma, oxicorte y humos de soldadura. Modelo con ventilador o para sistemas centralizados. Disponible en versión Atex.

FINPOL Fwww.gge.eu/finpol-f

FILTRI AUTOPULENTI PER POLVERIFiltri modulari a cartucce verticali, ideali per polveri di ghisa, grafite, ferro, acciaio, da operazioni di levigatura, sabbiatura, smerigliatura, bordatura e operazioni di pulizia meccanica. Disponibile versione Atex.

SELF-CLEANING FILTERS FOR DUSTSModular filters with vertical cartridges, suitable for cast iron, graphite, iron, steel powders from sanding, grinding and edging operation and mechanical cleaning operation. Available in Atex execution.

SELBSTREINIGENDE STAUBFILTERVertikale modulare Patronenfilter, ideal für Gusseisen-, Graphit-, Eisen- und Stahlstaub, der durch Schleifen, Sanden, Schmirgeln, Bördeln und mechanische Reinigung entsteht. In Atex-Version erhältlich.

FILTRES AUTONETTOYANTS POUR POUSSIÈRESFiltres modulaires à cartouches verticales, indiqués pour poussières de fonte, graphite, fer, acier, dégagées lors d’activités de polissage, sablage, rodage, bordage et nettoyage mécanique. Version Atex disponible.

FILTROS AUTOLIMPIANTES PARA POLVOSFiltros modulares tipo cartucho vertical, ideales para polvos de fundido, grafito, hierro, acero, de operaciones de pulido, limpieza con chorro de arena, amolado y operaciones de limpieza mecánica. Disponible en versión Atex.

FINPOL ATEXwww.gge.eu/finpol-atex

FILTRI A CARTUCCIA AUTOPULENTI ATEX EX II 2DFiltri per abbattimento polveri e fumi da tagli metallici, ideali per installazione in zone ATEX 21 e 22. Portata fino a 9000 m3/h. Di serie con pulizia temporizzata ad aria compressa e membrana di rottura antiesplosione.

SELF-CLEANING CARTRIDGES FILTERS ATEX EX II 2DFilters for dust and fumes separation from metallic cutting, suitable for installation in ATEX zone 21 and 22. Flowrate up to 9000 m³/h. Standard with timed cleaning with compressed air and venting panel (explosion-proof).

SELBSTREINIGENDE PATRONENFILTER ATEX EX II 2DFilter zur Staub- und Rauchbindung bei Metallschneiden, ideal für die Installation in den ATEX-Zonen 21 und 22. Luftdurchsatz bis zu 9000 m3/h. Serienmäßig mit zeitgeschalteter Druckluftreinigung und Reißmembran zum Explosionsschutz.

FILTRES AUTONETTOYANTS À CARTOUCHE ATEX EX II 2DFiltres d’abattement des poussières et des fumées de coupe de métaux, indiqués pour l’installation dans des zones ATEX 21 et 22. Débit jusqu’à 9 000 m3/h. Fournis de série avec système de nettoyage temporisé à air comprimé et membrane de rupture anti-explosion.

FILTROS TIPO CARTUCHO AUTOLIMPIANTES ATEX EX II 2DFiltros para la eliminación de polvos y humos metálicos, ideales para ser instalados en zonas ATEX 21 y 22. Caudal de hasta 9000 m3/h. Equipamiento de fábrica con limpieza temporizada de aire comprimido y membrana de rotura anti explosión.

II 2D

Page 9: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

ELEFANTINOwww.gge.eu/elefantino

BRACCI ASPIRANTI AUTOPORTANTIAspirazione di fumi, odori, vapori, gas, polveri, ed altri inquinanti dell’aria direttamente alla fonte. Disponibile con e senza ventilatore. Fornito con mensola a muro. Disponibile versione Atex.

SELF-SUPPORTING SUCTION ARMSSuction of fumes, odours, vapours, gases, dusts and other air pollutant directly at the source. Available with and without fan. Supplied with wall bracket. Available in Atex execution.

FREITRAGENDE ABSAUGARMEAbsaugung von Rauch, Gerüchen, Dämpfen, Gasen, Staub und anderen Schadstoffen in der Luft direkt an der Quelle. Mit oder ohne Ventilator erhältlich. Mit Wandbefestigungsplatte geliefert. In Atex-Version erhältlich.

BRAS ASPIRANTS AUTOPORTEURSAspiration de fumées, odeurs, vapeurs, gaz, poussières et d’autres polluants de l’air directement à la source. Disponibles avec ou sans ventilateur. Fourni avec étagère murale. Version Atex disponible.

BRAZOS ASPIRADORES AUTOPORTANTESAspiración de humos, olores, vapores, gases, polvos, nieblas y otros contaminantes del aire directamente en la fuente. Disponible con y sin ventilador. Suministrado con repisa de pared. Disponible en versión Atex.

ZBwww.gge.eu/zb

BANCHI ASPIRANTIBanchi con piano in lamiera forata, ideali per operazioni di saldatura, incollaggio, smerigliatura e sbavatura. Di serie con pareti rimovibili e cassetto di raccolta. Ventilatore optional. Disponibile versione Atex.

DOWNDRAFT TABLESTables with support surface in perforated plate, right for welding, glueing, grinding and deburring. Standard with removable walls and collection drawer. Fan is optional. Available in Atex execution.

ABSAUGTISCHETische mit Platte aus Lochblech, ideal zum Schweißen, Kleben, Blasen, Schmirgeln, Entgraten. Serienmäßig mit abnehmbaren Wänden und Sammelschublade. Ventilator optional. In Atex-Version erhältlich.

TABLES ASPIRANTESTables avec plan en tôle ajourée, indiquées pour des activités de soudage, encollage, rodage et ébarbage. Fournies de série avec parois amovibles et tiroir de collecte. Ventilateur en option. Version Atex disponible.

MESAS ASPIRANTESMesas con superficie de chapa perforada, ideales para operaciones de soldadura, encolado, amolado y desbarbado. Equipamento de fábrica con paredes amovibles y cajón de recojida. Ventilador opcional. Disponible en versión Atex.

WALLAwww.gge.eu/walla

PARETI ASPIRANTIEstrazione fumi, polveri e odori per attività di saldatura e smerigliatura. Ideali per operazioni su manufatti di grandi dimensioni. Disponibile con filtro frontale.

SUCTION WALLSExtraction of fumes, odours and dusts for welding and grinding. Suitable for operations on big manufacture. Available with frontal filter.

ABSAUGWÄNDEStaub- und Geruchsabzug bei Schweißen und Schmirgeln. Ideal bei großflächigen Arbeiten. Mit Frontfilter erhältlich.

PAROIS ASPIRANTESExtraction de fumées, poussières et odeurs des activités de soudure et rodage. Indiquées lors de l’intervention sur des éléments de grandes dimensions. Disponibles avec filtre frontal.

PAREDES EXTRACTORASExtracción de humos, polvos y olores para actividades de soldadura y amolado. Ideales para operaciones en manufacturados de grandes dimensiones. Disponible con filtro frontal.

Page 10: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

ECO MINIPOLwww.gge.eu/eco-minipol

ASPIRATORI COMPATTI CON FILTRO A CARTUCCIAAspirazione in applicazioni dove si sviluppano polveri e fumi in concentrazione medio/bassa. Ideale per mole e levigatrici di piccole dimensioni e fumi marcatura laser. Disponibile con pulizia ad aria compressa.

COMPACT UNITS WITH CARTRIDGE FILTERSSuction in operation with presence of dusts and fumes in medium/low concentration. Suitable for small grinding and sanding machines and laser marking machines. Available with air compressed cleaning.

KOMPAKTE ABSAUGGERÄTE MIT PATRONENFILTERAbsaugung bei Arbeiten, bei denen Staub und Rauch in mittlerer/niedriger Konzentration entsteht. Ideal für kleinere Schleifscheiben und Schleifmaschinen und Rauch durch Laser-Beschriftung. Mit Druckluftreinigung erhältlich.

ASPIRATEURS COMPACTS AVEC FILTRE À CARTOUCHEAspiration de poussières et fumées en concentration moyenne/basse. Indiqués pour meules et polisseuses de petites dimensions et l’aspiration de fumées de marquage laser. Disponibles avec système de nettoyage à air comprimé.

ASPIRADORES COMPACTOS CON FILTROS TIPO CARTUCHOAspiración en aplicaciones en la que se producen polvos y humos en concentración medio/baja. Ideal para muelas y esmeriladoras de tamaño pequeño y humos de marcado láser. Disponible con limpieza de aire comprimido.

ECO DEP TORCHwww.gge.eu/eco-dep-torch

UNITÀ ASPIRANTI MOBILI PER FUMI DI SALDATURAAspiratori ideali per piccole applicazioni non continuative dove è necessaria estrema mobilità. Aspirazione di fumi in applicazioni di saldatura a filo con torce aspiranti. Disponibile con braccio aspirante.

MOBILE SUCTION UNITS FOR WELDING FUMESSuction units for little and non-continuous operations where is necessary extreme mobility. Extraction of welding fumes in applications with flush suction torches. Available with suction arm.

MOBILE ABSAUGEINHEITEN FÜR SCHWEISRAUCHAbsauggeräte, die ideal für kleine, nicht dauerhafte Arbeiten sind, bei denen größte Beweglichkeit verlangt wird. Rauchabsaugung bei Drahtschweißen mit Schweißpistolen. Mit Absaugarm erhältlich.

UNITÉS ASPIRANTES MOBILES POUR FUMÉES DE SOUDAGEAspirateurs indiqués pour de petites applications utilisées de manière non continue où une grande mobilité est nécessaire. Aspiration de fumées des activités soudage à fil par torches aspirantes. Disponibles avec bras aspirant.

UNIDADES DE ASPIRACIÓN MÓVILES PARA HUMOS DE SOLDADURAAspiradores ideales para pequeñas aplicaciones no continuadas donde sea necesaria la máxima movilidad. Aspiración de humos en aplicaciones de soldadura de hilo con antorchas aspiradoras. Disponible con brazo aspirador.

FINPOL 1-2-3www.gge.eu/finpol-123

FILTRI A CARTUCCIAFiltri carrellati per operazioni di levigatura, sabbiatura, smerigliatura, carteggiatura, taglio e pulizia meccanica superficiale. Abbattimento polveri di ghisa, grafite, ferro, acciaio, carbonio, polveri di verniciatura e vetroresina. Disponibile in versione Atex.

CARTRIDGE FILTERSWheel-mounted filters for sanding, grinding, cutting and surfaces cleaning. Dedusting of cast iron, graphite, iron, steel, carbon, epoxy powder coating, fiberglass powders. Available in Atex version.

PATRONENFILTERFahrbare Filter für Schleifen, Sanden, Schmirgeln, Schneiden und mechanische Oberflächenreinigung. Staubbindung von Gusseisen, Graphit, Eisen, Stahl, Kohlenstoff, Lackierungen und Fiberglas. In Atex-Version erhältlich.

FILTRES À CARTOUCHEFiltres sur chariot pour des activités de polissage, sablage, rodage, ponçage, coupe et nettoyage mécanique de la surface. Abattement des poussières de fonte, graphite, fer, acier, carbone, poussières de peinture et fibre de verre. Version Atex disponible.

FILTROS TIPO CARTUCHOFiltros con ruedas para operaciones de pulido, limpieza con chorro de arena, amolado, lijado, corte y limpieza mecánica superficial. Eliminación de polvos de fundido, grafito, hierro, acero, carbono, polvos de barnizado y fibra de vidrio. Disponible en versión Atex.

Page 11: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

ECO DCEwww.gge.eu/eco-dce

UNITÀ FILTRANTI CARRELLATE A CARTUCCIA PER FUMIAspirazione in postazioni imprevedibili di fumi di saldatura, fumi metallici, gas, vapori, odori, polveri in bassa concentrazione. Cartuccia con tecnologia in nanofibra. Disponibile versione Atex.

WHEEL-MOUNTED UNITS FOR FUMES WITH CARTRIDGESuitable for suction, in unpredictable positions, of welding fumes, metal fumes, gases, vapors, odors and dust in low concentration. Cartridge with nanofiber technology. Optional suction arm. Available in Atex version.

FAHRBARE PATRONENFILTEREINHEITEN FÜR RAUCH Absaugung an unvorhersehbaren Plätzen von Schweißrauch, Metallrauch, Gasen, Dämpfen, Gerüchen und niedriger Staubkonzentration. Absaugarm optional. In Atex-Version erhältlich.

UNITÉS FILTRANTES À CARTOUCHE SUR CHARIOT POUR FUMÉESIndiquées pour l’aspiration, dans des endroits imprévisibles, de fumées de soudage, fumées métalliques, gaz, vapeurs, odeurs, poussières à basse concentration. Cartouche avec technologie nanofibre. Version Atex disponible.

UNIDADES DE FILTRACIÓN CON RUEDAS TIPO CARTUCHO PARA HUMOSAspiración, en postaciones imprevedibles, de humos de soldadura, humos metálicos, gases, vapores, olores, polvos en baja concentración. Cartucho con tecnología de nanofibra. Brazo aspirador opcional. Disponible en versión Atex.

DEVID ONEwww.gge.eu/devid-one

UNITÀ FILTRANTI COMPATTEFiltrazione fumi di saldatura, gas e vapori e polveri in bassa concentrazione. Disponibile in versione con solo filtro, filtro con ventilatore, filtro con braccio e ventilatore. Portata aria fino a 4000 m3/h. Disponibile versione Atex.

COMPACT AIR FILTRATION UNITSFiltration of welding fumes, gases and vapors and dusts in low concentration. Available only with filter, with filter and fan, and with filter, arm and fan. Flowrate up to 4000 m³/h. Available in Atex version.

KOMPAKTE FILTEREINHEITENFiltration von Schweißrauch, Gasen, Dämpfen und niedriger Staubkonzentration. Erhältlich in den Versionen mit ausschließlichem Filter, Filter mit Ventilator, Filter mit Arm und Ventilator. Luftdurchsatz bis zu 4000 m3/h. In Atex-Version erhältlich.

UNITÉS FILTRANTES COMPACTESFiltration de fumées de soudage, gaz, vapeurs et poussières à basse concentration. Disponibles dans la version équipée de filtre uniquement, filtre avec ventilateur, filtre avec bras et ventilateur. Débit d’air jusqu’à 4 000 m3/h. Version Atex disponible.

UNIDADES DE FILTRACIÓN COMPACTASFiltración de humos de soldadura, gases, vapores y polvos en baja concentración. Disponible en versión de un solo filtro, filtro con ventilador, filtro con brazo y ventilador. Caudal de aire de hasta 4000 m3/h. Disponible en versión Atex.

DCEwww.gge.eu/dce

UNITÀ FILTRANTI CARRELLATE PER FUMI E POLVERIIdeale per aspirazione, in postazioni imprevedibili, di fumi di saldatura, fumi metallici, gas, vapori, odori, polveri in bassa concentrazione. Dotato di filtro a tasche ad alta efficienza. Disponibile in versione Atex.

WHEEL-MOUNTED AIR EXTRACTORS FOR FUMES AND DUSTSSuitable for suction, in unpredictable positions, of welding fumes, metal fumes, gases, vapors, odors and dust in low concentration. Equipped with high efficiency pocket filter. Available in Atex version.

FAHRBARE FILTEREINHEITEN FÜR RAUCH UND STAUB Ideal zur Absaugung an unvorhersehbaren Plätzen von Schweißrauch, Metallrauch, Gasen, Dämpfen, Gerüchen und niedriger Staub-konzentration. Mit einem Hochleistungstaschen-filter ausgestattet. In Atex-Version erhältlich.

UNITÉS FILTRANTES SUR CHARIOT POUR FUMÉES ET POUSSIÈRESIndiquées pour l’aspiration, dans des endroits insolites, de fumées de soudage, fumées métalliques, gaz, vapeurs, odeurs, poussières à basse concentration. Dotées de filtres à poches haute efficience. Version Atex disponible.

UNIDADES DE FILTRACIÓN CON RUEDAS PARA HUMOS Y POLVOSIdeal para la aspiración, en postaciones imprevedibles, de humos de soldadura, humos metálicos, gases, vapores, olores, polvos en baja concentración. Equipada con filtro de bolsillos de alta eficiencia. Disponible en versión Atex.

Page 12: ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE AIR SUCTION AND FILTRATION ... · ASPIRAZIONE E FILTRAZIONE PER FUMI DI SALDATURA E LAVORAZIONI DI CARPENTERIA AIR SUCTION AND FILTRATION FOR WELDING FUMES

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

MADE IN ITALY

catalogo tecnicotechnical catalogue2015

GGE srl – Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italia – www.gge.eu – [email protected] – tel. 0522 738411(Testi, dati tecnici e immagini hanno valore indicativo e non costituiscono impegno contrattuale per GGE srl - Texts, technical data and pictures are only indicative and do not constitute contractual obligation to GGE srl)

755

823.00

700 823

850 910

1

5

3

4

2

1050x(900)

1980

1380

800x(800)

2300

1600

1600

655x(620)26

00

800x(800)

2350

650x(750)

650x(750)

2350

650x(750)

1140

655x(620)

2140

1050x(900)

1980

1380

600

600

INDICE DEI PRODOTTI | REFERENCE INDEX

2A pag. 231

AD pag. 215

AIRSOL CAR pag. 175

AIRSOL CARB pag. 128

AIRSOL CAT pag. 177

AIRSOL DRY pag. 123

AIRSOL OIL pag. 110

AIRSOL POL pag. 114

AIRSOL STERIL pag. 119

AR pag. 308

AS pag. 230

AUTOVENT pag. 324

AVO pag. 244

BIOGRIT pag. 241

BLINDD pag. 237

BOCCHETTE pag. 322

BUBBLER pag. 88

BUBBLER/VENT pag. 91

CA pag. 255

CANALINE pag. 319

CAP pag. 238

CARB pag. 98

CARB C pag. 104

CICL pag. 74

DCE pag. 144

DCE/MULTICARB pag. 152

DE pag. 290

DEP TORCH pag. 159

DEVID FILTER pag. 81

DEVID ONE pag. 182

DID SMOG pag. 232

DT - TR pag. 262

ECO-BOX pag. 233

ECODCE pag. 148

ECODCE M pag. 150

ECO DEP TORCH pag. 162

ECO HOBBY pag. 191

ECO MINIPOL pag. 172

ELEFANTINO ELB pag. 207

ELEFANTINO ELP pag. 203

ELEFANTINO ELPR pag. 211

ESC pag. 257

FINPOL 1-2-3 pag. 139

FINPOL ATEX pag. 37

FINPOL BA pag. 18

FINPOL DT pag. 13

FINPOL F pag. 32

FINPOL GR pag. 3

FINPOL HZ pag. 9

FINPOL MUL pag. 42

FINPOL NGR pag. 27

FINPOL NR pag. 22

FLEX pag. 317

FOREN pag. 326

FRIO pag. 260

GC pag. 134

GN pag. 194

GUAPP pag. 187

HOBBY Q pag. 305

HOBBY SEC pag. 302

LOC pag. 216

MAS - MAD pag. 71

MG 1 pag. 197

MINIEL pag. 214

MINI POLVOS pag. 193

MONO-DOPPIO pag. 321

MT pag. 259

MTV pag. 250

POLJET CAS pag. 62

POLJET F pag. 46

POLJET FC pag. 50

POLJET FQ/RC pag. 58

POLJET FQ/TS pag. 53

POLVOS - ECOPOLVOS pag. 184

POLVOS SIL pag. 189

RAF pag. 68

SCRUBBER pag. 94

SMALL SILOS pag. 65

SMOG - ECOSMOG pag. 156

SMOG HOG pag. 85

SMOG HOG ASP pag. 180

SST pag. 77

ST pag. 242

TE pag. 265

TE-EV pag. 286

TM/F pag. 164

TM H pag. 166

TM JET pag. 170

TM SOFF pag. 168

TS pag. 198

VDI pag. 271

VDL - VDV pag. 278

VDQ pag. 268

WALLA pag. 235

WELDOBOX - WELDOTEND pag. 246

ZB pag. 217

ZB AD pag. 227

ZB ECO pag. 229

ZB/F pag. 225

ZB/JET pag. 223

ZB POL pag. 220

ZINCO Q pag. 299

ZINCO SEC pag. 294

do

c: I

MP

-07

-08

-15

catalogo tecnicotechnical catalogue

2015pag. 29

GGE srl – Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italia – www.gge.eu – [email protected] – tel. 0522 738411(Testi, dati tecnici e immagini hanno valore indicativo e non costituiscono impegno contrattuale per GGE srl - Texts, technical data and pictures are only indicative and do not constitute contractual obligation to GGE srl)

Filtri a cartuccia autopulentiSelf-cleaning cartridge filters

FINPOL NGR

FINPOL NGRX (cartuccia ht. 1000 mm | cartridge ht. 1000 mm)Dati tecnici | Technical dataModelloModel

ModuliModules

TramoggeHoppers

n (*)

CartucceCartridges

n (*)

Sup. filtr.Filter. surf.

m2

Port. maxMax flowrate

m3/h (**)

Peso Weight

kg

DimensioniDimensions

mmFINPOL NGRX 10 D 1 10 160 10000 780 1700 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 11 D 1 11 176 11000 782 1700 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 12 D 1 12 192 12000 784 1700 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 13 D 1 13 215 13000 786 1700 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 14 D 1 14 230 14000 788 1700 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 15 D 1 15 247 15000 790 1700 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 16 D 1 16 256 16000 792 1700 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 17 2 x D 2 17 270 17000 1549 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 18 2 x D 2 18 288 18000 1551 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 19 2 x D 2 19 304 19000 1553 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 20 2 x D 2 20 320 20000 1555 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 21 2 x D 2 21 336 21000 1557 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 22 2 x D 2 22 350 22000 1559 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 23 2 x D 2 23 368 23000 1561 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 24 2 x D 2 24 385 24000 1563 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 25 2 x D 2 25 400 25000 1565 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 26 2 x D 2 26 416 26000 1567 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 27 2 x D 2 27 432 27000 1569 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 28 2 x D 2 28 448 28000 1571 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 29 2 x D 2 29 464 29000 1573 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 30 2 x D 2 30 480 30000 1575 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 31 2 x D 2 31 496 31000 1577 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 32 2 x D 2 32 512 32000 1579 3400 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 34 3 x D 3 34 544 34000 2303 5100 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 36 3 x D 3 36 576 36000 2307 5100 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 38 3 x D 3 38 608 38000 2311 5100 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 40 3 x D 3 40 640 40000 2315 5100 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 42 3 x D 3 42 672 42000 2319 5100 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 45 3 x D 3 45 720 45000 2325 5100 x 1700 x 3592 FINPOL NGRX 48 3 x D 3 48 768 48000 2331 5100 x 1700 x 3592(*) Il numero delle elettrovalvole coincide sempre con il numero delle cartucce | The number of solenoid valves always coincides with the number of cartridges.(**) La portata massima è da considerarsi un valore consigliato e può diminuire, anche di molto, in funzione dell’inquinante |

Max flowrate have to be considered an advice, and it could decrease depending on the pollutant.

3592

820

~309

0

1700x1700

Mod. D (FINPOL 16)

do

c: I

MP

-07

-08

-15

catalogo tecnico

technical catalogue2015

pag. 77

GGE srl – Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italia – www.gge.eu – [email protected] – tel. 0522 738411

(Testi, dati tecnici e immagini hanno valore indicativo e non costituiscono impegno contrattuale per GGE srl - Texts, technical data and pictures are only indicative and do not constitute contractual obligation to GGE srl)

SottostazioniSub-stations

SST

Settori di impiego

Applicazioni dove è necessario lo stoccaggio di grandi quantità

di prodotto di scarto delle lavorazioni del legno

Impianti centralizzati per il settore legno dove si vuole evitare il

silos di stoccaggio

Soluzioni per convogliare il prodotto di scarto in container

scarrabili

Areas of applications

Applications where is necessary to storage large quantities of

waste product from woodworking

Centralized systems for the wood sector where is necessary to

avoid the storage silos

Solutions for conveying the product in excess of roll-off

containers

Caratteristiche

Robusta costruzione in lamiera zincata

Pulizia delle maniche con vibratore pneumatico (versione SST)

Pulizia della maniche ad aria compressa in controcorrente

(versione SST/JET)

Maniche filtranti ad estrazione frontale o superiore

Sistema di scarico con coclea e rotocella motorizzate

Predisposizione del sistema di trasporto pneumatico sullo

scarico materiale

Fornitura di serie

Maniche in poliestere Ø 250 mm, 500 gr/m2 (versione SST)

Maniche in poliestere Ø 150 mm, 500 g/m2 (versione SST/JET)

Pulizia con vibratore pneumatico

Coclea e rotovalvola motorizzate

Sistema di miscelazione sullo scarico rotovalvola con micro per

segnalazione intasamento tubo

Features

Strong construction in galvanized iron sheet

Automatic bag cleaning with pneumatic vibrator (SST version)

Automatic jet-pulse cleaning with air compressed (SST/JET version)

Filter bags with front or top extraction

Discharge with motorized screw and rotary valve

Discharge system for pneumatic conveying

Standard supply

Bags in polyester Ø 250 mm, 500 gr/m2 (SST version)

Bags in polyester Ø 150 mm, 500 g/m2 (SST/JET version)

Cleaning with pneumatic vibrator

Motorized screw and rotary valve

Air mixing system under rotary valve with micro to indicate

clogging of the pipe

do

c: I

MP

-07

-08

-15

catalogo tecnico

technical catalogue

2015pag. 114

GGE srl – Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italia – www.gge.eu – [email protected] – tel. 0522 738411

(Testi, dati tecnici e immagini hanno valore indicativo e non costituiscono impegno contrattuale per GGE srl - Texts, technical data and pictures are only indicative and do not constitute contractual obligation to GGE srl)

Filtri modulari per polveri

Modular air filter units for dust and fumeAIRSOL POL

Settori di impiego

Impianti centralizzati con flussi d’aria inquinati da fumi di

saldatura e lavorazioni di carpenteria

Impianti centralizzati con flussi d’aria contenenti polveri in basse

concentrazioni

Filtrazione di flussi d’aria provenienti da ventilazione

dell’ambiente di lavoro

Prefiltrazione in impianti con stadi di filtrazione successivi che

devono essere protetti dall’inquinamento di polveri (ad esempio

filtri a carboni attivi)

Filtrazione fumi in genere

Areas of applications

Centralized systems with air flows polluted by fumes from

welding and carpentry work

Centralized systems with air flows containing dusts in low

concentrations

Filtration of air flow from ventilation of the working environment

Prefiltration in systems with subsequent filtration stages that

must be protected against pollution of dust (for example active

carbon filters)

Fume filtration in general

Caratteristiche

Robusta costruzione in lamiera zincata e lamiera verniciata

Camera di distribuzione inferiore con portello di ispezione

Filtrazione a 3 o 4 stadi. AIRSOL POL/P: Prefiltro metallico,

prefiltro acrilico, filtro a tasche finale in classe G4 o superiore;

AIRSOL POL/PT: prefiltro metallico, prefiltro acrilico, filtro a

tasche in classe G4 o superiore, filtro a tasche finale in classe F6

o superiore

Portello di ispezione filtri

Sistema di tenuta e bloccaggio dei filtri con barra eccentrica

Modularità del sistema Airsol: i filtri possono essere abbinati in

parallelo per raggiungere portate molto elevate

Features

Strong construction in galvanized and painted sheet

Lower distribution chamber with inspection

3 or 4-stage filtration. AIRSOL POL/P: Metallic pre-filter, acrylic

pre-filter, pocket final filter class G4 or higher; AIRSOL POL/

PT: Metallic pre-filter, acrylic pre-filter, pocket filter class G4 or

higher, final filter class F6 or higher

Inspection door filters

Sealing and blocking system of the filters with eccentric blade

AIRSOL modularity: the filters can be combined in parallel to

achieve very high flow rates

INDUSTRIAL AIR TECHNOLOGY

GGE srl | Rio Saliceto (Reggio Emilia) Italy | www.gge.eu | [email protected] | tel. +39 0522 738411

CATALOGO TECNICO 2015

TECHNICAL CATALOGUE 2015

MADE IN ITALY

Impianti di aspirazione | Filtri carrellati | Ventilazione e raffrescamento | Aspirazione gas di scarico

Air filtration systems | Mobile filter units | Ventilation and cooling | Exhaust extraction

grafica: www.mariovalerio.comdoc: GGEsal1602a

GGE technical catalogue

www.gge.eu