Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo...

8
Cod. S6I.62A.F00 RL.01 10/2011 P D GB E F I Art. 62AF SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO BIFAMILIARE CON DOPPIO GENERATORE DI NOTA ELETTRONICO. WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR DOUBLE RESIDENCEWITH BUILT - IN TWO - TONE ELECTRONIC SOUNDER SCHEMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVEC DEUX APPARTAMENTS ET UN DOUBLE GÉNÉRATEUR DE NOTE ÉLECTRONIQUE SCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE FÜR ZWEI-FAMILIENHÄUSER MIT DOPPELTEM ELEKTRONISCHEM RUFGENERATOR ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA PORTERO ELÉCTRICO BIFAMIL- IAR CON DOBLE GENERATOR DE NOTA ELECTRÓNICA ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO BIFAMILIAR COM DUPLO GERADOR DE CHAMADA ELECTRÓNICO MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOI INSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO MONOFAMIL- IARE CON DOPPIO GENERATORE DI NOTA ELETTRONICO. WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FOR SINGLE RESIDENCEWITH BUILT - IN TWO - TONE ELECTRONIC SOUNDER SCHEMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE POUR VILLA, AVEC DOUBLE GÉNÉRATEUR DE NOTE ÉLECTRONIQUE SCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHÄUSER MIT DOPPELTEM ELEKTRONISCHEM RUFGENERATOR ESQUEMA DE CONEXIONADO PARA PORTERO ELÉCTRICO UNIFA- MILIAR CON DOBLE GENERATOR DE NOTA ELECTRÓNICA ESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIAR COM DUPLO GERADOR DE CHAMADA ELECTRÓNICO Art. 62BF 6155 Scheda per segreto di conversazione da inserire nei citofoni Circuit board for conversation privacy to be inserted in interphones Carte pour secret de conversation à insérer dans les postes d'appartement Karte für mithörgestperrtes Gespräch bei Haustelefonen einzusetzen. Ficha para secreto de coversación para insertar en los interfonos Placa para segredo de conversação a inserir nos interfones. 6152 Pulsante supplementare (in confezione da 8 pezzi) Additional push-button (Carton with 8 pieces) Poussoir supplémentaire (Carton contenant 8 pièces) Zusatztaste (Karton enthält 8 Stücke) Pulsador suplementario (Embalaje con 8 piezas) Botão suplementar (Cartão contendo 8 peças) 6157 Pulsante N/C e tasto esterno. Utilizzato per comandi automazione. N/C push-button and external key. Used for automatic system controls. Poussoir N/F et touche externe. Utilisé pour contrõles automation. N/ZU Taste und Externtaster. Für Automationkontrolle verwendet. Pulsador N/C y tecla externa. Utilizado para mandos automaciones. Botão N/C e tecla externa. Utilizado para mandos automação ACCESSORI PER CITOFONI - ACCESSORIES FOR PHONES ACCESSOIRES POUR POSTES - ZUBEHÖR FÜR HAUSTELEFONE ACCESSORIOS PARA TELÉFONOS - ACESSÓRIOS PARA TELEFONES ART. 6200 6140 Base da tavolo a 6 conduttori con morsettiera fissa Desk conversion kit with 6-conductor cable with fixed terminal block Base d'alourdissement avec 6 conducteurs avec boîtier fixe Tischgeräteumbausatz mit 6-poliges Kabel mit fixo-Klemmenleiste Base de sobremesa con 6 conductores con caja de conexiones fija Base de mesa com 6 conductores com caixa de ligação fixo 6153 Modulo commutatore a 4 posizioni per regolazione volume di chiamata 4-position switching module for call volume adjustment Module commutateur a 4 positions pour réglage volume d’appel 4 Wege Umschaltmodul für Ruflautstärkeeinstellung Módulo conmutador a 4 posiciones para regulación volumen de llamada Módulo comutador com 4 posições para regulação do volume de chamada Consigli per l’installazione 1 Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo forza nel lato in- feriore del coperchio. 2 Fissare il citofono su scatola rettangolare verticale incassata per mezzo delle 2 viti in dotazione, oppure fissare le viti con i tasselli ad espansione ø5. Col- legare i fili ai morsetti. Si consiglia di fissare la parte superiore del citofono ad un’altezza di m. 1,5 circa dal pavimento. Installation instructions 1 Open the interphone, split the cover from the bottom making pressure on the lower side of the cover 2 Fix the interphone to the rectangular, vertical flush-mounted back-box with the 2 screws supplied, or fix the screws with the ø5 expansion plugs. Con- nect the wires to the terminals. You are advised to fix the top of the inter- phone at a height of about 1.5 m above the ground. Conseils pour l'installation 1 Ouvrir le poste d'appartement, séparer le couvercle du fond en faisant force du côté inférieur du couvercle. 2 Fixer le portier sur un boîtier rectangulaire vertical encastré avec les 2 vis li- vrées en standard ou fixer ces vis sur des chevilles à expansion ø5. Effectuer les raccordements aux bornes. On conseille de murer le côté supérieur à environ 1,5 m du niveau du sol. Installationshinweise 1 Das Haustelefon öffnen, den Deckel vom Boden entfernen durch Drücken auf die Unterseite des Deckels. 2 Das Haustelefon mit den zwei mitgelieferten Schrauben am rechteckigen senkrechten UP-Gehäuse oder mit Spreizdübeln ø5 befestigen. Die Leiter an die Klemmenleiste anschließen. Es wird empfohlen, die obere Kante des Türsprechgeräts etwa 1,5 m über dem Fußboden zu montieren. Consejos para la instalación 1 Abrir el teléfono, separar la tapa del fondo apretando en el lado inferior de la tapa. 2 Fijar el teléfono en la caja rectangular vertical empotrada mediante los 2 tornillos en dotación, o fijar los tornillos con los tacos de expansión ø5. Conectar los hilos a los bornes. Se aconseja fijar la parte su- perior del teléfono a aproximadamente 1,5 m del suelo. Conselhos para a instalação 1 Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo força no lado inferior da tampa. 2 Fixar a base do telefone na caixa rectangular vertical anteriormente enca- strada através de 2 parafusos fornecidos ou aparafusar os mesmos nas bu- chas de ø5. Efectuar as ligações nos bornes. conselha-se a fixar a parte superior do telefone a uma altura de 1,5 m do pavimento. Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3

Transcript of Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo...

Page 1: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

Cod. S6I.62A.F00 RL.01 10/2011

PDGB EFI

Art. 62AFSCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO BIFAMILIARECON DOPPIO GENERATORE DI NOTA ELETTRONICO.WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FORDOUBLE RESIDENCEWITH BUILT - IN TWO - TONE ELECTRONICSOUNDERSCHEMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE AVECDEUX APPARTAMENTS ET UN DOUBLE GÉNÉRATEUR DE NOTEÉLECTRONIQUESCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE FÜR ZWEI-FAMILIENHÄUSERMIT DOPPELTEM ELEKTRONISCHEM RUFGENERATORESQUEMA DE CONEXIONADO PARA PORTERO ELÉCTRICO BIFAMIL-IAR CON DOBLE GENERATOR DE NOTA ELECTRÓNICAESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO BIFAMILIAR COMDUPLO GERADOR DE CHAMADA ELECTRÓNICO

MANUALE PER IL COLLEGAMENTO E L’USO - INSTALLATION AND OPERATION MANUAL - MANUEL POUR LA CONNEXION ET L’EMPLOIINSTALLATION UND BEDIENUNGSANLEITUNG - MANUAL PARA EL CONEXIONADO Y EL USO - MANUAL DE INSTALAÇÃO E UTILIZAÇÃO

SCHEMA DI COLLEGAMENTO PORTIERE ELETTRICO MONOFAMIL-IARE CON DOPPIO GENERATORE DI NOTA ELETTRONICO.WIRING DIAGRAM FOR ELECTRIC DOOR-OPENER SYSTEM FORSINGLE RESIDENCEWITH BUILT - IN TWO - TONE ELECTRONICSOUNDERSCHEMA DES CONNEXIONS POUR PORTIER ÉLECTRIQUE POURVILLA, AVEC DOUBLE GÉNÉRATEUR DE NOTE ÉLECTRONIQUESCHALTPLAN FÜR TÜRSPRECHANLAGE FÜR EINFAMILIENHÄUSERMIT DOPPELTEM ELEKTRONISCHEM RUFGENERATORESQUEMA DE CONEXIONADO PARA PORTERO ELÉCTRICO UNIFA-MILIAR CON DOBLE GENERATOR DE NOTA ELECTRÓNICAESQUEMA DE LIGAÇÃO DO PORTEIRO ELÉCTRICO UNIFAMILIARCOM DUPLO GERADOR DE CHAMADA ELECTRÓNICO

Art. 62BF

6155 Scheda per segreto di conversazione da inserire nei citofoni

Circuit board for conversation privacy to be inserted in interphones

Carte pour secret de conversation à insérer dans les postes d'appartement

Karte für mithörgestperrtes Gespräch bei Haustelefonen einzusetzen.

Ficha para secreto de coversación para insertar en los interfonos

Placa para segredo de conversação a inserir nos interfones.

6152 Pulsante supplementare (in confezione da 8 pezzi)

Additional push-button (Carton with 8 pieces)Poussoir supplémentaire (Carton contenant 8 pièces)

Zusatztaste (Karton enthält 8 Stücke)

Pulsador suplementario (Embalaje con 8 piezas)

Botão suplementar (Cartão contendo 8 peças)

6157 Pulsante N/C e tasto esterno. Utilizzato per comandi automazione.

N/C push-button and external key. Used for automatic system controls.

Poussoir N/F et touche externe. Utilisé pour contrõles automation.

N/ZU Taste und Externtaster. Für Automationkontrolle verwendet.

Pulsador N/C y tecla externa. Utilizado para mandos automaciones.

Botão N/C e tecla externa. Utilizado para mandos automação

ACCESSORI PER CITOFONI - ACCESSORIES FOR PHONESACCESSOIRES POUR POSTES - ZUBEHÖR FÜR HAUSTELEFONE ACCESSORIOS PARA TELÉFONOS - ACESSÓRIOS PARA TELEFONES ART. 6200

6140 Base da tavolo a 6 conduttori con morsettiera fissaDesk conversion kit with 6-conductor cable with fixed terminal blockBase d'alourdissement avec 6 conducteurs avec boîtier fixeTischgeräteumbausatz mit 6-poliges Kabel mit fixo-KlemmenleisteBase de sobremesa con 6 conductores con caja de conexiones fijaBase de mesa com 6 conductores com caixa de ligação fixo

6153 Modulo commutatore a 4 posizioni per regolazione volume di chiamata4-position switching module for call volume adjustmentModule commutateur a 4 positions pour réglage volume d’appel4 Wege Umschaltmodul für RuflautstärkeeinstellungMódulo conmutador a 4 posiciones para regulación volumen de llamadaMódulo comutador com 4 posições para regulação do volume de chamada

Consigli per l’installazione1Aprire il citofono, separare il coperchio dal fondo facendo forza nel lato in-feriore del coperchio.2Fissare il citofono su scatola rettangolare verticale incassata per mezzo delle2 viti in dotazione, oppure fissare le viti con i tasselli ad espansione ø5. Col-legare i fili ai morsetti. Si consiglia di fissare la parte superiore del citofonoad un’altezza di m. 1,5 circa dal pavimento.

Installation instructions1Open the interphone, split the cover from the bottom making pressure on thelower side of the cover2Fix the interphone to the rectangular, vertical flush-mounted back-box withthe 2 screws supplied, or fix the screws with the ø5 expansion plugs. Con-nect the wires to the terminals. You are advised to fix the top of the inter-phone at a height of about 1.5 m above the ground.

Conseils pour l'installation1Ouvrir le poste d'appartement, séparer le couvercle du fond en faisant forcedu côté inférieur du couvercle.2Fixer le portier sur un boîtier rectangulaire vertical encastré avec les 2 vis li-vrées en standard ou fixer ces vis sur des chevilles àexpansion ø5. Effectuer les raccordements aux bornes. On conseille demurer le côté supérieur à environ 1,5 m du niveau du sol.

Installationshinweise1Das Haustelefon öffnen, den Deckel vom Boden entfernen durch Drückenauf die Unterseite des Deckels.2Das Haustelefon mit den zwei mitgelieferten Schrauben am rechteckigensenkrechten UP-Gehäuse oder mit Spreizdübeln ø5 befestigen. Die Leiteran die Klemmenleiste anschließen. Es wird empfohlen, die obere Kante desTürsprechgeräts etwa 1,5 m über dem Fußboden zu montieren.

Consejos para la instalación1Abrir el teléfono, separar la tapa del fondo apretando en el lado inferior dela tapa.2Fijar el teléfono en la caja rectangular vertical empotrada mediante los 2tornillos en dotación, o fijar los tornillos con los tacos deexpansión ø5. Conectar los hilos a los bornes. Se aconseja fijar la parte su-perior del teléfono a aproximadamente 1,5 m del suelo.

Conselhos para a instalação1Abrir o telefone, afastar a tampa do fundo fazendo força no lado inferior datampa. 2Fixar a base do telefone na caixa rectangular vertical anteriormente enca-strada através de 2 parafusos fornecidos ou aparafusar os mesmos nas bu-chas de ø5. Efectuar as ligações nos bornes. conselha-se a fixar a partesuperior do telefone a uma altura de 1,5 m do pavimento.

Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3

Page 2: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

Installazione - Installation - Instalación - Instalação200 m

m

38 mm 101 mm

Fissare le targhe con viti e tasselli forniti in dotazione o su scatola verticale a 3 moduli. L’installazione delle targhe è consigliata a 1,65 m dal bordo

superiore della targa al pavimento.

Mount the entrance panels with the screws and expansion plugs supplied, or on a 3-module vertical box. Entrance panels should be installed at a height

of 1.65 m, measured from the top edge of the entrance panel to the ground.

Fixer les plaques avec les vis et les chevilles fournies ou sur boîtier vertical à 3 modules. Il est conseillé d'installer les plaques à 1,65 m du bord su-

périeur de la plaque par rapport au sol.

Die Klingeltableaus mit den mitgelieferten Schrauben und Dübeln oder an einem senkrechten 3-Modul-Gehäuse befestigen. Die empfohlene Instal-

lationshöhe der Klingeltableaus ist 1,65 m von der oberen Kante des Tableaus zum Boden.

Fijar las placas con los tornillos y los tacos suministrados en dotación o en la caja vertical de 3 módulos. Se aconseja instalar las placas de manera

que su borde superior quede a 1,65 m del suelo.

Apertura targa - Opening the entrance panel - Ouverture de la plaqueÖffnung des Klingeltableaus - Apertura de la placa - Abertura da botoneira

Premere con un cacciavite sul lato sinistro dello spor-

tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX.Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della targa.

With a screwdriver, press the left-hand side of the sli-

ding door marked with the ELVOX logo.Slide the door to the left. Unscrew the entrance panel fixing screw.

Appuyer avec un tournevis sur le côté gauche du volet

coulissant portant le logo ELVOX.

Faire glisser le volet à gauche. Dévisser les vis de fixation de la plaque.

Mit einem Schraubendreher auf die linke Seite der

Klappe mit dem Logo ELVOX drücken.Die Klappe nach links schieben. Die Befestigungsschraube des Klingeltableaus

lösen.

Con un destornillador, presionar el lado izquierdo de

la tapa corredera con el logotipo ELVOX.Desplazar la tapa hacia la izquierda. Desenroscar los tornillos de fijación de la placa.

Premir com uma chave de parafusos no lado

esquerdo da portinhola deslizante do lado oposto do

logo ELVOX.

Deslizar a portinhola para a esquerda. Desapertar o parafuso de fixação da botoneira.

Fixar as botoneiras com os parafusos e buchas fornecidos ou em caixa vertical de 3 módulos. Aconselha-se a instalar as botoneiras com o bordo su-

perior da botoneira a 1,65 m do pavimento.

2/8

62AF

Page 3: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

Inserire il posto esterno nella sede della targa (come indicato fig. 1A), estrarre il microfono dal posto esterno e inserirlo nella sede della targa come

indicato in fig. 1B. Collegare le linee di chiamata ai pulsanti, il posto esterno all’impianto, l’alimentazione dei LED viene collegata ai morsetti di fig. 3.

Fit the speech unit in its seat in the entrance panel (as shown in fig. 1A), remove the microphone from the speech unit and fit it in its seat in the en-

trance panel as shown in fig. 1B. Connect the call lines to the pushbuttons, and the speech unit to the system; the power supply for the LEDs is con-

nected to the terminals shown in fig. 3.

Introduire le poste extérieur dans le logement de la plaque (comme indiquée sur les fig. 1A), sortir le microphone ou du poste extérieur et l'introduire

dans le logement de la plaque comme indiqué sur les fig. 1B. Relier les lignes d'appel aux boutons, le poste extérieur à l'installation; l'alimentation

des diodes électroluminescentes est reliée aux bornes de la fig. 3.

Die Außensprechstelle bzw. am Klingeltableau einsetzen (wie auf Abb. 1A dargestellt), das Mikrofon bzw. aus der Außensprechstelle nehmen und wie

auf Abb. 1B dargestellt am Klingeltableau einsetzen. Die Rufleitungen an den Tasten, die Außensprechstelle bzw. an der Anlage anschließen. Die Ver-

sorgung der Leds wird an den auf Abb. 3 dargestellten Klemmen angeschlossen.

Instalar el aparato externo en la sede de la placa (de la manera ilustrada en las figs. 1A), extraer el micrófono o del aparato externo e introducirlo en

la sede de la placa como se ilustra en las figs. 1B. Conectar las líneas de llamada a los pulsadores, el aparato externo a la instalación y la alimenta-

ción de los LED a los bornes indicados en la fig. 3.

Inserir o posto externo na sede da botoneira (conforme o indicado nas figs. 1A ), extrair o microfone do posto externo e inserí-lo na sede da boto-

neira conforme o indicado nas figs. 2A. Ligar as linhas de chamada aos botões, o posto externo à instalação, a alimentação dos LEDs é ligada aos

bornes da fig. 3.

Per accedere al cartellino portanomi to glie re il ferma-

cartellino dal retro come mostra la fi gu ra.

To reach name-tag, remove name-tag holder from the back,

as shown.

Pour acceder à l'étiquette porte-noms enlever le porte-éti-

quette de la partie postérieure comme le montre la fi gu re.

Um das Namensschild zu erhalten, entfernen Sie die Na-

menschildhalterung von der Rückseite, wie dezeigt.

Para acceder a la tarjetita portanombres mover el sujetatar-

jetita desde atrás como muestra la figura.

Para ter acesso ao cartão porta-nomes extrair a tampa de

plástico que o pren de como mostra a figura.

Fig. 1A

Fig. 1B

Fig. 3

3/8

62AF

Page 4: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

62AF

4/8

AS

Protection by PTCSEC.230V ~ 50 60-HzProtection by PTC

15O

931Art. PRI.

PRI

6E21 3 6 6P

6 7 8 C1

R

ITALY

1 C232

6E21 3 6P6

875 63 4

Art.930A

C

CN2

BI

CA

BLRO

G1

U7 A 5 S6

CHAU

C

BIBL

A

CN2

ROC

G1

U7 A 5 S6

CHAU

B

A

A- Pulsante supplementare serratura

Additional push-button for lock

Poussoir supplémentaire gâche

zusätzliche Türöffnertaste

Pulsador suplementario cerradura

Botão suplementar de trinco

ART. 931

I collegamenti tratteggiati si utilizzano per collegare il secondo citofono.

Detted lines show connections for second interphone.

Utiliser les connexions en pointillés pour connecter le deuxième poste

d'appartement.

Die "gestrichelten" Verbindungen dienen für den Anschluß des 2. Wan-

dapparates.

Las conexiones indicadas con linea descontinua se utilizan para conec-

tar el segundo teléfono.

As ligações a tracejado utilizam-se para ligar o segundo telefone.

ART. 6200

930A

RETE

N.B.

C- Pulsante chiamata fuoriporta

Push-button outside the apartament-door

Poussoir à la porte de l'appartement

Klingeltaste for der Wohnung

Pulsador de llamada a la puerta del apartamento

Botão de chamada no patamar

ART. 8101

(ART. 8102)

B- Serratura

Lock

Gâche

Türöffner

Cerradura

Trinco

12V~

ART. 6200

N.B.IN CASO DI RONZIO SUL LA FONICA SPOSTARE NEL L'ALI MEN -TA TO RE IL FILO COL LE GA TO ALLA SER RA TU RA DALMORSETTO 15 AL MORSETTO AS.IN CASE OF NOISE IN THE AU DIO MOVE, IN THE POWER SUP-PLY, THE WIRE CONNECTED ON THE DOOR LOCK TERMINALN. 15 TO TERMINAL AS.S’IL Y A DE BROUILLARD DANS LA PHONIQUE DEPLACERDANS L’ALIMENTATION LE FIL, CONNECTÉ Á LA GÂCHE, DELA BORNE 15 Á LA BORNE AS.WENN EIN GERÄUSCH AM AU DIO GIBT ES, DER AMTÜRÖFFNER ANGESCHLOSSENE DRAHT DES NETZGERÄTSVON KLEMME 15 AUF KLEMME AS UMSTELLEN.SI SE OYE EN EL AUDIO UN RUIDO, DESPLAZAR EN EL ALI-MENTADOR EL HILO CONECTADO A LA CERRADURA DELBORNE 15 AL BORNE AS.NO CASO DE ZUMBIDO NO AU DIO, DESLOCAR NO ALIMENTA-DOR O FIO LIGADO NO TRINCO DO SHUNT 15 AO AS.

Page 5: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

62AF

5/8

¯ 5mm

¯ 5mm

Dim

a d

i fo

ratu

ra -

Drillin

gshem

e -

Gabarit de p

er

age -

Borr

schablo

ne -

Guia

para

hora

dar

- G

uia

para

fura

r

I prodotti sono conformi al marchio CE e alle direttive:

- Alla direttiva europea 2004/108/CE e successive.

- Alla direttiva europea 2006/95/CE (73/23/CEE) e successive.

Gli alimentatori costituiscono una sorgente SELV rispettando i requisiti previsti dall’articolo 411.1.2.2 della norma CEI 64-8 (ed. 2003).

L'alimentatore è sotto costante controllo dell'Istituto del marchio di qualità IMQ.

Product is according to CE mark and directives:- EC Directives 2004/108/CE and following norms.- EC Directives 2006/95/CE (73/23/CEE) and following norms.Power supplies constitute SELV sources in compliance with the requirements stipulated in Article 411.1.2.2 of CEI standard 64-8 (ed. 2003).The power supply is under the permanent surveillaance of IMQ quality mark.

Page 6: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

CONSEILS POUR L'INSTALLATEUR- Lire attentivement les instructions contenues dans

ce document puisqu'elles fournissent d'importantesindications concernant la sécurité pour l'installation,l'emploi et la maintenance.

- Après avoir enlevé l'emballage s'assurer de l'intégritéde l'appareil. Les éléments de l'emballage (sachetsen plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas êtrelaissés à la portée des enfants, car ils peuvent êtredangereux. L'exécution de l'installation doit être con-forme aux normes nationales.

- Il est nécessaire de prévoir près de la sourced’alimentation un interrupteur approprié, type bipo-laire, avec une separation entre les contacts d’aumoins 3mm.

- Avant de connecter l'appareil s'assurer que les don-nées reportées sur l'étiquette soient les mêmes quecelles du réseau de distribution.

- Cet appareil devra être destiné uniquement àl'emploi pour lequel il a été expressément conçu,c'est-à-dire pour l'alimentation des systèmes de por-tiers électriques. Tout autre emploi doit être consi-déré impropre et donc dangereux. Le constructeurne peut pas être considéré responsable pourd'éventuels dommages résultant de l'emploi impro-pre, erroné et déraisonnable.

- Avant d'effectuer n'importe quelle opération de net-toyage ou de maintenance, débrancher l'appareil duréseau d'alimentation électrique, en éteignantl'interrupteur de l'installation.

- En cas de pan ne et/ou de mauvais fonctionnementde l'appareil, enlever l'alimentation au moyen del'interrupteur et ne pas le modifier.

- Pour une éventuelle réparation s'adresser unique-ment à un centre d'assistance technique autorisé parle constructeur. Si on ne respecte pas les instructionsmentionnées ci-dessus on peut compromettre la sé-curité de l'appareil.

- Ne pas obstruer les ouvertures et les fentes de ven-tilation ou de refroidissement et ne pas exposerl’appareil à l’égout ou jet d’eau.

- L'installateur doit s'assurer que les renseignementspour l'usager soient présents dans les appareils con-nectés.

- Tous les appareils constituant l'installation doiventêtre destinés exclusivement à l'emploi pour lequel ilsont été conçus.

- L’interrupteur omnipolaire doit être d’accès aisé.- ATTENTION: pour éviter de se blesser, cet appareil

doit être assuré au mur selon les instructionsd’installation.

- Ce document devra être toujours joint avecl'appareillage.

Directive 2002/96/CE (WEEE, RAEE)Le symbole de panier barré se trouvant surl'appareil indique que le produit, à la fin de sa vieutile, doit être traité séparément des autres dé-

chets domestiques et remis à un centre de collecte dif-férencié pour appareils électriques et électroniques ouremis au revendeur au moment de l'achat d'un nouvelappareil équivalent.

L’usager est responsable du traitement de l'appareil enfin de vie et de sa remise aux structures de collecte ap-propriées. La collecte différenciée pour le démarragesuccessif de l’appareil remis au recyclage, au traitementet à l'élimination écocompatibles contribue à éviter leseffets négatifs environnementaux et sur la santé tout enfavorisant le recyclage des matériaux dont se composele produit. Pour des informations plus détaillées sur lessystèmes de collecte disponibles, contacter le servicelocal d'élimination des déchets ou le magasin qui avendu l'appareil.

Risques liés aux substances considérées dangéreu-ses (WEEE).Selon la Directive WEEE, substances qui sont utiliséesdepuis long temps habituellement dans des appareilsélectriques et électroniques sont considerées dangé-reuses pour les personnes et l'environnement. La col-lecte sélective pour le transfert suivant de l’équipementdestiné au recyclage, au traitement et a l’écoulementenvironnemental compatible contribue à éviter possi-bles effets négatifs sur l’environnement et sur la salue etfavorise le recyclage des matériaux dont le produit estcomposé.

SAFETY INSTRUCTIONS FOR INSTALLERS- Carefully read the instructions on this leaflet: they

give important information on the safety, use andmaintenance of the installation.

- After removing the packing, check the integrity of theset. Packing components (plastic bags, expandedpolystyrene etc.) are dangerous for children. Installa-tion must be carried out according to national safetyregulations.

- It is convenient to fit close to the supply voltagesource a proper bipolar type switch with 3 mm se-paration (minimum) between contacts.

- Before connecting the set, ensure that the data onthe label correspond to those of the mains.

- Use this set only for the purposes designed, i.e.forelectric door-opener systems. Any other use may bedangerous. The manufacturer is not responsible fordamage caused by improper, erroneous or irrationaluse.

- Before cleaning or maintenance, disconnect the set.- In case of failure or faulty operation, disconnect the

set and do not open it. - For repairs apply only to the technical assistance

centre authorized by the manufacturer.- Safety may be compromised if these instructions are

disregarded. - Do not obstruct opening of ventilation or heat exit

slots and do not expose the set to dripping or sprin-kling of water.

- Installers must ensure that manuals with the aboveinstructions are left on connected units after installa-tion, for users' information.

- All items must only be used for the purposes desi-gned.

- The ominipolar switch must be easily accessed.- WARNING: to avoid the possibility of hurting your-

self, this unit must be fixed to the wall according tothe installation instructions.

- This leaflet must always be enclosed with the equip-ment.

Directive 2002/96/EC (WEEE)The crossed-out wheelie bin symbol marked onthe product indicates that at the end of its use-ful life, the product must be handled separately

from household refuse and must therefore be assignedto a differentiated collection centre for electrical andelectronic equipment or returned to the dealer uponpurchase of a new, equivalent item of equipment.

The user is responsible for assigning the equipment, atthe end of its life, to the appropriate collection facilities.Suitable differentiated collection, for the purpose ofsubsequent recycling of decommissioned equipmentand environmentally compatible treatment and dispo-sal, helps prevent potential negative effects on healthand the environment and promotes the recycling of thematerials of which the product is made. For further de-tails regarding the collection systems available, contactyour local waste disposal service or the shop fromwhich the equipment was purchased.

Risks connected to substances considered as dan-gerous (WEEE).According to the WEEE Directive, substances sincelong usually used on electric and electronic appliancesare considered dangerous for people and the environ-ment. The adequate differentiated collection for thesubsequent dispatch of the appliance for the recycling,treatment and dismantling (compatible with the environ-ment) help to avoid possible negative effects on the en-vironment and health and promote the recycling ofmaterial with which the product is compound.

AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE- Leggere attentamente le av ver ten ze contenute nel

pre sen te do cu men to in quanto for ni sco no importantiindicazioni ri guar dan ti la sicurezza di in stal la zio ne,d'uso e di ma nu ten zio ne.

- Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi dell'integritàdel l'ap pa rec chio. Gli ele men ti dell'imballaggio(sacchetti di pla sti ca, po li sti ro lo espanso, ecc.) nondevono essere lasciati alla portata dei bambini inquanto potenziali fonti di pericolo. L'esecuzionedell'impianto deve essere ri spon den te alle nor me CEIvigenti.

- È necessario prevedere a monte dell'alimentazioneun appropriato in ter rut to re di tipo bipolare facilmenteaccessibile con separazione tra i contatti di almeno3mm.

- Prima di col le ga re l'apparecchio ac cer tar si che i datidi targa siano rispondenti a quelli della rete di di stri -bu zio ne.

- Questo ap pa rec chio dovrà essere de sti na to solo al-l'uso per il quale è stato espres sa men te concepito, ecioè per sistemi di citofonia. Ogni altro uso è da con -si de rar si im pro prio e quindi pericoloso. Il costruttorenon può essere con si de ra to re spon sa bi le per even -tua li danni derivanti da usi impropri, erronei ed ir ra -gio ne vo li.

- Prima di ef fet tua re qual si a si operazione di pu li zia o dima nu ten zio ne, disinserire l'apparecchio dalla rete diali men ta zio ne elettrica, spe gnen do l'interruttore del -l'im pian to.

- In caso di guasto e/o di cattivo fun zio na men to del -l'ap pa rec chio, togliere l'ali men ta zio ne me dian tel'interruttore e non ma no met ter lo. Per l'even tua le ri -pa ra zio ne ri vol ger si so la men te ad un centro di assi-stenza tecnica autorizzato dal costruttore. Il mancatori spet to di quanto so pra può com pro met te re la si cu -rez za del l'ap pa rec chio.

- Non ostru i re le aperture o fessure di ven ti la zio ne o dismaltimento calore e non esporre l’apparecchio astillicidio o spruzzi d’acqua.

- L'installatore deve as si cu rar si che le in for ma zio ni perl'uten te siano pre sen ti sugli ap pa rec chi derivati.

- Tutti gli apparecchi costituenti l'impianto devonoessere de sti na ti esclu si va men te all'uso per cui sonostati con ce pi ti.

- L’interruttore onnipolare deve essere facilmente ac-cessibile.

- ATTENZIONE: per evitare di ferirsi, questo apparec-chio deve essere assicurato alla parete secondo leistruzioni di installazione.

- Questo do cu men to dovrà sem pre ri ma ne re allegatoalla do cu men ta zio ne dell'impianto.

Direttiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE).Il simbolo del cestino barrato riportato sull’ap-parecchio indica che il prodotto, alla fine dellapropria vita utile, dovendo essere trattato sepa-

ratamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito inun centro di raccolta differenziata per apparecchiatureelettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al riven-ditore al momento dell’acquisto di una nuova apparec-chiatura equivalente.

L’utente è responsabile del conferimento dell’apparec-chio a fine vita alle appropriate strutture di raccolta.L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivodell’apparecchio dismesso al riciclaggio, al trattamentoe allo smaltimento ambientalmente compatibile contri-buisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambientee sulla salute e favorisce il riciclo dei materiali di cui ècomposto il prodotto. Per informazioni più dettagliateinerenti i sistemi di raccolta disponibili, rivolgersi al ser-vizio locale di smaltimento rifiuti, o al negozio in cui èstato effettuato l’acquisto.

Rischi legati alle sostanze considerate pericolose(WEEE).Secondo la nuova Direttiva WEEE sostanze che datempo sono utilizzate comunemente su apparecchielettrici ed elettronici sono considerate sostanze perico-lose per le persone e l’ambiente. L’adeguata raccoltadifferenziata per l’avvio successivo dell’apparecchio di-smesso al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimentoambientalmente compatibile contribuisce ad evitarepossibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e fa-vorisce il riciclo dei materiali di cui è composto il pro-dotto.

6/8

Page 7: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

CUIDADOS A TER PELO INSTALADOR- Ler atentamente as advertências contidas no

presente do cu men to que fornecem importantes indi-cações no que diz respeito à segurança da instala-ção, ao uso e à manutenção.

- Após retirar a embalagem, assegurar-se da integri-dade do aparelho. Todos os elementos da embala-gem (sacos plásticos, esferovite, etc.) ñao devem serdeixados ao alcance de crianças pois são fontes po-tenciais de perigo. A execução da instalação deverespeitar a regulamentação vigente no país.

- É necessàrio instalar, perto da fuente de alimenta-ção, um interruptor apropriado, do tipo bipolar, comuma separação minima de 3 mm entre os contactos.

- Antes de ligar o aparelho verificar se os dados daplaca estão de acordo com os da rede de distribui-ção.

- Este aparelho só deve ser destinado ao uso para oqual foi expressamente concebido, isto é, para ali-mentação de porteiro eléctrico.Qualquer outra utilização deve ser considerada im-própria e por conseguinte perigosa. O construtor nãopode ser considerado responsável por eventuaisdanos provocados por usos impróprios, errados e ir-racionáveis.

- Antes de efectuar qualquer operação de limpeza oude manutenção, desligar o aparelho da rede de ali-mentação eléctrica através do di spo si ti vo instalado.

- No caso de dano e/ou mau funcionamento do apa-relho, eliminar a alimentação da rede através do di-spositivo de corte e mantê-lo desligado. Para umaeventual reparação recorrer sòmente a um centro deassistência técnica autorizado pelo construtor. O nãocumprimento de tudo quanto anteriormente se dissepode comprometer a segurança do aparelho.

- Não obstruir as aberturas ou ranhuras de ventilaçãoou de dissipação de calor e não expor o aparelho aoestilicidio du pulverização de agua.

- O instalador deve assegurar-se de que as informa-ções para o utilizador estão presentes nos aparel-hos.

- Todos os aparelhos que constituem a instalaçãodevem ser destinados exclusivamente ao uso parao qual foram concebidos.

- El interruptor omnipolar ha de ser fá fácilmente acce-sibile.

- ATENÇÃO: Para evitar ferir-se, este aparelho deveser fixado na parede de acordo com as instruçõesde instalação.

- Este documento deverá estar sempre junto ao apa-relho.

Norma 2002/96/CE (WEEE, RAEE)O símbolo do cêsto barrado referido no aparelhoindica que o producto, no fim da sua vida útil,tendo que ser tratado separadamente dos refu-

gos domésticos, deve ser entregado num centro de re-colha diferenciada para aparelhagens eléctricas eelectrónicas ou reconsignado ao revendedor no mo-mento de aquisição dum novo aparelho equivalente.

O utente é responsável de entregar o aparelho a umpontode recolha adequado no fim da sua vida. Arecolhadiferen-ciada de estos resíduos facilita a reciclagem doaparelhoe dos suos componentes, permite o suo trata-mento e a eli-minação de forma compatível com o meioambiente e pre-vem os efectos negativos na natura esaude das pessoas.Se se pretender mais informaçõessob os puntos de recol-ha, contacte o serviço local derecolha de refugos ou onegócio onde adquiriu o pro-ducto.

Perigos referidos à substancias consideradas peri-gosas (WEEE).Según a Directiva WEEE, subtáncias que desde hátempo utilizam-se comunemente nos aparelhos eléctri-cos e eléctrónicos são consideradas substáncias peri-gosas para as pessoas e o ambiente. A dequadacolecção diferenciada para o envio seguinte da aparel-hagem deixada de usar para a reciclagem, ao trata-mento e à eliminação ambientalmente compatívelcontribui a evitar possíveis efectos negativos no am-biente e na saude e favorece o reciclo dos materiaisdos quais o producto é composto.

CONSEJOS PARA EL INSTALADOR- Leer atentamente los consejos contenidos en el pre-

sente documento en cuanto dan importantes indica-ciones concernientes la seguridad de la instalación,del uso y de la manutención.

- Después de haber quitado el embalaje asegurarsede la integridad del aparato.

- Los elementos del embalaje (bolsos de plástico etc.)no tienen que ser dejados al alcance de los niños encuanto posibles fuentes de peligro.La ejecución de la instalación, debe respetar las nor-mas en vigor.

- Es necesário instalar cerca la fuente de alimentaciónun interruptor apropiado, de tipo bipolar, con una se-paración entre los contactos de al menos 3mm.

- Antes de conectar el aparato asegurarse que losdatos de la placa sean iguales a los de la red de di-stribución.

- Este aparato tendrá que ser destinado solamente aluso para el cual fue expresamente concebido, esdecir para alimentación de sistemas de portero eléc-trico.Los otros usos deben ser considerados impropios ypor lo tanto peligrosos.El constructor no puede ser considerado responsa-ble de eventuales daños causados por usos impro-pios erróneos e irrazonables.

- Antes de efectuar cualquiera operación de limpiezao de manutención, desconectar el aparato de la redde alimentación eléctrica, apagando el interruptor dela instalación.

- En caso de daño y/o de malo funcionamiento delaparato, quitar la alimentación por medio del inter-ruptor y no manipularlo.Para eventuales reparaciones recurrir solamente aun centro de asistencia técnica autorizado por elconstructor. La falta de respeto a lo anteriormenteexpuesto puede comprometer la seguridad del apa-rato.

- No obstruir las aberturas o hendiduras de ventilacióno de salida calor.

- El instalador debe asegurarse que las informacionespara el usuario sean presentes en los aparatos deri-vados.

- Todos los aparatos que constituyen la instalacióndeben ser destinados exclusivamente al uso para elqual fueron concebidos.

- O interrruptor omnipolar deve ser fácilmente acessí-vel.

- ATTENCIÓN: Para evitar de herirse, este aparatodebe ser fijado a la pared según las instruciones deinstalación.

- Este documento tendrà que ser siempre adjuntado alaparato.

Directiva 2002/96/CE (WEEE, RAEE)El símbolo del cubo de basura tachado, pre-sente en el aparato, indica que éste, al final desu vida útil, no debe desecharse junto con la ba-

sura doméstica sino que debe llevarse a un punto derecogida diferenciada para aparatos eléctricos y elec-trónicos o entregarse al vendedor cuando se compreun aparato equivalente.

El usuario es responsable de entregar el aparato a un-punto de recogida adecuado al final de su vida.La reco-gida diferenciada de estos residuos facilita el reci-clajedel aparato y de sus componentes, permite su trata-miento y eliminación de forma compatible con el me-dioambiente y previene los efectos negativos en lanaturale-za y la salud de las personas. Si desea obte-ner más infor-mación sobre los puntos de recogida,contacte con el ser-vicio local de recogida de basura ocon la tienda dondeadquirió el producto.

Riesgos conectados a sustancias consideradas pe-ligrosas (WEEE). Según la Directiva WEEE, substancias que desdetiempo son utilizadas conmunemente en aparatos eléc-tricos ed electrónicos son consideradas substanciaspeligrosas para las personas y el ambiente. La ade-cuada colección diferenciada para el siguiente envio delaparato destinado al reciclaje , tratamiento y elimina-ción ambientalmente compatible contribuye a evitar po-sibles efectos negativos sobre el ambiente y la salud yfavorece el reciclo de los materiales que componen elproducto.

ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR- Diese Anweisungen genau lesen, da sie über die Si-

cherheit beim Einbau, den Gebrauch und Pflege in-formieren.

- Nach dem Auspacken die Unversehrtheit des Ge-räts feststellen. Verpackungsteile (Plastiktüten, etc.)sind gefährlich für Kinder.

Die Installation muss den nationalen Normen entspre-chen.

- Es ist notwendig bei der Spannungsversorgun-gsquelle einen passenden zweipoligen Schalter ein-zubauen, der mindestens 3 mm Abstand zwischenden Kontakten haben muss.

- Vor dem Anschließen des Gerätes sich versichern,dass die Daten am Typenschild mit denen des Lei-tungsnetzes übereinstimmen.

- Dieses Gerät nur für den vorbestimmten Gebrauchverwenden, d.h. für Türsprechanlagen. Jeder andereGebrauch ist gefährlich. Der Hersteller nimmt keineVerantwortung für beim Missbrauch des Gerätes en-tstandene Schäden.

- Vor jeglicher Säuberung oder Nachpflege das Gerätvom Versorgungsnetz trennen.

- Im Falle einer Beschädigung und/oder falschen Fun-ktion des Geräts, dieses vom Versorgungsnetz tren-nen und das Gerät nicht öffnen.

- Für eine eventuelle Reparatur wenden Sie sich aneine offizielle technische Kundenbetreuungsstelle.

- Die Missachtung dieser Hinweise könnte Ihre Sicher-heit gefährden.

- Die Lüftungsschlitze des Gerätes nicht abdeckenund das Gerät keiner Feuchtigkeit oder Nässe aus-setzen.

- Der Installateur muss nach dem Einbau daraufachten, dass diese Hinweise zur Benutzerinforma-tion immer bei den Geräten vorhanden sind.

- Alle Geräte dürfen nur für den vorbestimmten Ge-brauch verwendet werden.

- Der zweipolige Schalter muss leicht zugänglich sein.- VORSICHT: um eine Verletzung zu vermeiden, die-

ses Gerät an der Wand, wie in der Installationsan-leitung beschrieben, montieren.

- Dieses Blatt muss den Geräten immer beigelegtwerden.

Richtlinie 2002/96/EG (WEEE)Das am Gerät angebrachte Symbol des dur-chgestrichenen Abfallkorbs bedeutet, dass dasProdukt am Ende seiner Lebenszeit vom Hau-

smüll getrennt zu entsorgen ist, und einer Müllsammel-stelle für Elektro- und Elektronik-Altgeräte zugeführt,oder bei Kauf eines neuen gleichartigen Geräts demHändler zurückgegeben werden muss.

Der Benutzer ist dafür verantwortlich, dass das Gerätam Ende seiner Nutzungsdauer zu den entsprechen-den Sammelstellen gebracht wird. Die korrekte getren-nte Sammlung des Geräts für seine anschließendeZuführung zum Recycling, zur Behandlung und zur um-weltgerechten Entsorgung trägt dazu bei, mögliche ne-gative Auswirkungen auf die Umwelt und auf dieGesundheit zu vermeiden und begünstigt die Wieder-verwertung der Werkstoffe des Produkts. Für genauereInformationen über die verfügbaren Sammelsystemewenden Sie sich bitte an den örtlichen Müllsammel-dienst oder an den Händler, bei dem Sie das Gerät ge-kauft haben.

Risiken, die mit den als gefährlich geltenden Stof-fen verbunden sind (WEEE).Bezugnehmend auf die WEEE – Richtlinie werdenStoffe, die schon lange in elektrischen und elektroni-schen Anlagen verwendet werden, für Personen undUmwelt als gefährlich betrachtet. Die getrennte Mül-lsammlung für das darauffolgende Geräte-Recyclingund umweltfreundliche Entsorgung, tragen zur Vermei-dung möglicher negativer Auswirkungen für die men-schliche Gesundheit und für die Umwelt bei. Diegetrennte Müllsammlung trägt zur Wiederverwertungder Stoffe, aus denen das Produkt besteht, bei.

7/8

Page 8: Art. 62AF Dis. N. C-3095R3 Dis. N. C-3095R3 Art. 62BF€¦ · tello a scorrimento distinto dal logo ELVOX. Far scorrere lo sportello a sinistra. Svitare la vite di fissaggio della

CERT n° 9110.ELVO

UNI EN ISO 9001:2008

ELVOX Costruzioni elettroniche S.p.A. - ITALYVia Pontarola, 14/a - 35011 Campodarsego (Padova)Tel 049 9202511 - Fax 049 9202603 - [email protected] Export Dept. +39/049 9202601 - [email protected]

www.elvox.com

ELVOX Shanghai Electronics Co. LTDRoom 2616, No. 325 Tianyaoqiao RoadXuhui District200030 Shanghai, Cina

FILIALI ESTERE

FILIALI ITALIA

TorinoStrada del Drosso, 33/810135 Torino

PadovaVia A. Ferrero, 935133 Padova

MilanoVia Conti Biglia, 220162 Milano

ELVOX Austria GmbHGrabenweg 67A-6020 Innsbruck