A - FIESCHI - Catalogo sintetico 2008 · La cottura avviene in antiche caldaie in rame, nel...

46
Edizione 2008

Transcript of A - FIESCHI - Catalogo sintetico 2008 · La cottura avviene in antiche caldaie in rame, nel...

EEddiizziioonnee 22000088

Cenni storici del marchio “AAuugguussttoo FFIIEESSCCHHII ®” casa fondata a Cremona nel 1867

Il Territorio : Cremona è una città situata nella fertile ed operosa pianura posta sulla riva

sinistra del fiume Po. E’ stata fondata dai legionari romani oltre 2.200 anni fa come primo avamposto in territorio gallico a nord del Po. Da allora quell’<accampamento> si è sviluppato incessantemente, sempre conservando il forte legame della città al grande fiume ed alla campagna circostante. Nel corso dei secoli, grazie anche alla collocazione geografica, Cremona divenne passaggio obbligato per i flussi mercantili da e per il nord Europa. Ciò ha contribuito alla diffusione, già in epoca romana prima e medioevale poi, di tutte le specialità locali. Prodotti sia dolciari come il torrone e le torte, sia gastronomici come la mostarda e le conserve alimentari.

La Storia : è impossibile stabilire l’esatta datazione di ogni singola specialità, ma esistono

cenni significativi che parlano delle prelibatezze cremonesi e che possiamo così riassumere : La Mostarda di frutta viene citata per la prima volta da Lucio Giunio Columella (1° secolo dopo Cristo) nel “De Rustica”. A distanza di oltre un millennio, ricompare nella prima raccolta al mondo di ricette e preparazioni gastronomiche titolata “De honesta voluptate et valetudine” del 1475 scritta dal cremonese Bartolomeo Sacchi detto “Il Platina” (1421-1481); nel volume del 1780, pubblicato prima in Francia e poi in Italia, dal titolo “Il cuoco reale ed il contadino” viene descritta l'introduzione della mostarda di Cremona presso la corte reale da parte di Caterina dè Medici, moglie dal 1533 di Enrico II di Valois, futuro re di Francia. Il torrone di Cremona è più o meno contemporaneo, essendo citato da diversi antichi scrittori che descrivono banchetti dell’epoca Romana nei quali figuravano squisiti dolci fatti con mandorle, miele e bianco d’uovo. Ma la sua nascita ufficiale è del 25 Ottobre 1441, quando venne presentato in occasione delle nozze tra Bianca Maria Visconti (figlia del Duca di Milano Filippo Maria) ed il condottiero Francesco Sforza. Il dolce venne servito nella forma della alta torre della città, allora chiamata Torrione (poi Torrazzo) da cui derivò anche il nome Torrone.

L’Azienda : Augusto Fieschi appassionato conoscitore delle secolari tradizioni gastronomiche cremonesi, intraprende nel 1867 la produzione di torrone, di dolci tipici e della mostarda utilizzando esclusivamente ingredienti genuini, accuratamente selezionati e di ottima qualità.

Questa strada seguita con passione dai successori ha sempre dato buoni risultati; infatti sono numerosi i riconoscimenti e gli attestati che l'azienda ha ricevuto nelle esposizioni e nelle fiere alle quali ha partecipato, sia in Italia sia all'estero.

Il Torrone e la Mostarda FIESCHI diverranno così sinonimo di Qualità, Genuinità e Bontà, caratteristiche che contraddistinguono da sempre "Lo stile FIESCHI".

Da oltre centotrenta anni l'obiettivo aziendale è rimasto immutato: ricercare e riscoprire le prelibatezze che mantengono inalterati nel tempo il gusto ed il sapore della nostra tradizione alimentare.

I risultati conseguiti, la fiducia e la stima delle nostra affezionata clientela, che cerchiamo di ricambiare con la passione e l'impegno per il nostro lavoro, rappresentano un costante stimolo per progredire e migliorare.

I Prodotti : la caratteristica comune di tutti i nostri prodotti è la qualità, che riusciamo a mantenere elevata e costante nel tempo grazie all'accurata selezione delle materie prime, che sono naturali, spesso provenienti da agricoltura biologica e prive di conservanti e di prodotti geneticamente modificati.

I nostri prodotti vengono apprezzati per queste caratteristiche, per la loro squisitezza, per l'originalità e per l'equilibrato rapporto qualità-prezzo che riusciamo a garantire. * i torroni : il torrone di Cremona è prodotto nel rispetto della nostra antica tradizione attinta da una ricetta già famosa nel 19° secolo e custodita nei nostri archivi. Le mandorle sono di provenienza esclusivamente italiana, al naturale, non sono volutamente pelate per mantenere intatto il loro sapore, mentre in genere le mandorle vengono pelate meccanicamente o con l'uso di solventi che, secondo noi, ne peggiorano il sapore lasciando un retrogusto amarognolo. Il torrone FIESCHI, in particolare, è sempre composto con una percentuale di mandorle superiore al 50%. Il miele, sempre di provenienza italiana, è una miscela di vari tipi perché solo in questo modo il nostro torrone ha un gusto e sapore costanti.

1 –

La cottura avviene in antiche caldaie in rame, nel rispetto delle più severe Leggi igenico sanitarie, per 6/7 ore e fino ad oltre le 8 per la nostra specialità "Il Mandorlato di Cremona ®": I torroni Classici : nel tipo Friabile fascia blu e nel tipo Tenero fascia verde, tutti in vari formati, i sapori più tradizionali; I torroni Speciali : "Il Mandorlato di Cremona ®" fascia rossa, il "Fructus ®" tenero alla frutta candita con fascia arancione, il "Bahia ®" morbido ricoperto di puro cioccolato extra fondente con fascia marrone, quello al Caffè prodotto con solo caffè delle migliori miscele di Arabica morbido ricoperto di cioccolato extra con astuccio marrone. Le torte di Torrone : lavorate manualmente nei tipi come la specialità "Il Mandorlato di

Cremona ®" classico friabilissimo o come la tenera con Pistacchi, o la torta classica friabile già porzionata. Tutti i nostri torroni non contengono aromi ed il loro sapore viene esaltato unicamente dalle materie prime utilizzate : mandorle, miele, frutta candita, puro cioccolato, caffè. • le confetture : Le Cotognate : prodotte con Mele Cotogne nella versione Classica in una tradizionale scatola tonda in legno sfogliato o nella versione con scorze d’Agrumi (Limone, Arancia e Cedro) in scatola di legno rettangolare, si presentano solide da tagliare a cubetti, possono essere servite come energetica merenda o come squisito dessert. • le composte : si differenziano dalle confetture per l’alta percentuale di frutta che, a fine lavoarzione, è del 80% ed un basso tenore zuccherino il 43% complessivo.

– 2 –

• i gastronomici : sono salse o contorni da abbinare a innumerevoli pietanze. La Mostarda di Cremona : salsa dal sapore agrodolce prodotta con frutta scelta e selezionata proveniente dalle zone italiane più vocate, candita ed immersa in uno sciroppo di zucchero aromatizzato con olio essenziale di Senape; La Mostarda tipo Mantovana : prodotta come dice la tradizione con sole mele del tipo "Campanina", tagliata a fettine, candite e senapate. Su ogni confezione è applicato un ricettario; La Mostarda di Milano - Ricetta Originale ® : prodotta con frutta fresca, concentrata naturalmente aromatizzata con spezie ed olio essenziale di Senape eccezionale con i formaggi. Anche queste confezioni sono fornite con ricettario; La mosatrda di Mele Cotogne “Senapata” : prodotta con Mele e Mele Cotogne, è solida, da tagliare a spicchi, aromatizzata con senape. Si presenta in una tipica scatola tonda in legno sfogliato. Da consumarsi con i formaggi, con i salumi e con le carni. Le salse AGRODOLCI : le MMoouussssee sono ottenute da frutta candita finemente triturata sono piccanti, le SSeennaappaattee a base di frutta cotta hanno sapore meno pronunciato. La senape conferisce un gusto più o meno piccante anche a seconda del frutto utilizzato per la realizzazione del prodotto. Tutto nel massimo del rispetto della tradizione artigianale. Queste SALSE possono essere abbinate e gustate con piatti di vario genere come evidenziato in ogni singola etichetta. Le confetture di verdure : di Cipolline borettane al Balsamico, di Zucca & Zenzero • gli altri dolci : Le torte secche : la "Sbrisolosa ® di Cremona", e la Nocciola (con vere nocciole Piemonte IGP della varietà Tonda gentile delle Langhe); Il Cioccolato : puro come vogliono i buongustai. I Graffioni di Cremona con ciliegia Vignola denocciolata e Maraschino; I dolci da ricorrenza : il Panettone basso di pasticceria, il Pandoro di Verona di pasticceria, la Colomba pasquale;

– 3 –

ii pprrooddoottttii ggaassttrroonnoommiiccii

llee ssaallssee

Abbinamenti suggeriti

MMoouussssee ppiiccccaannttii ddii ffrruuttttaa di Agrumi : Ricotta, Mascarpone, Robiola, Cotechino, arrosti di carni bianche, anche cioccolato fondente amaro

di Fichi : Gorgonzola piccante, Roquefort, Blue stilton, Pecorino stagionato, Tiroler graukäse, Panerone lombardo, Salva cremasco, Prosciutto di suino e di cinghiale,

di Pere : Provolone Valpadana DOP, Grana Padano, salame cremonese, bolliti misti,

SSaallssee sseennaappaattee di Mele : formaggi Brie, Parmigiano Reggiano, Gorgonzola, Bresaola

di Prugne : formaggi come Provolone Valpadana piccante, Grana Padano, Valellinesi, Rosa Camuna.

di Pomodori verdi piccanti : Salame tipo ungherese, salame Milano, Speck, prosciutto crudo toscano, formaggio Salva cremasco, Quartirolo stagionato.

– 4 –

linea Sfizie & Sapori

le salse agrodolci

da abbinare a formaggi, salumi, carni

Le MMoouussssee ottenute da frutta candita finemente triturata sono piccanti, le SSeennaappaattee a base di frutta cotta hanno sapore meno pronunciato. La senape conferisce un gusto più o meno piccante anche a seconda del frutto utilizzato per la realizzazione del prodotto. Tutto nel massimo del rispetto della tradizione artigianale. Queste SALSE possono essere abbinate e gustate con piatti di vario genere come diffusamente evidenziato in etichetta.

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

le Salse in formato mignon 0004754 Salsa Mousse di Agrumi – piccante 130 30 0004756 Salsa Mousse di Fichi – piccante 130 30 0004758 Salsa Mousse di Pere – piccante 130 30 0004769 Salsa di Mele – leggermente senapata 110 30 0004773 Salsa di Prugne – leggermente senapata 110 30 0004781 Salsa di Pomodori – leggermente senapata 110 30

– 5 –

salse senapate

MMiinniiSSffiizzii

ppiiccccoollee ggoolloossiittàà ffoorrmmaattoo mmoonnooddoossee

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

4732 Salsa di Arance – leggermente senapata 48 24 4734 Salsa di Mele – leggermente senapata 48 24 4736 Salsa di Fichi – leggermente senapata 48 24 4737 Salsa di Pere – leggermente senapata 48 24

Nota : espositore da 24 pezzi 4740 Confezione MMiinniiSSffiizzii – astuccio regalo (3 vasetti da 48 gr. cad.) 144 20

– 6 –

ccoonnffeettttuurree ddii vveerrdduurree

Genuine espressioni di raffinati sapori dalle tradizioni e

dalla ricerca di nuovi accostamenti.

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0000074 Confettura extra di Cipolline borettane al Balsamico 210 12 0000077 Confettura extra di Zucca & Zenzero 210 12

Note : si possono comporre cartoni misti. Delizie per insoliti accostamenti sia per le merende sia per insaporire i vostri piatti di formaggi. La confettura di cipolle è adatta ai formaggi erborinati (Gorgonzola), con gli arrosti e con le carni ai ferri; la Zucca con i formaggi semistagionati (Fontina, Emmental, Gruyere) e con il salame.

7 –

la mostarda di Cremona

E’ una salsa dal sapore agrodolce prodotta secondo un’antichissima e tradizionale ricetta cremonese. Viene utilizzata frutta mista, accuratamente selezionata proveniente dalle migliori zone italiane di produzione, candita ed immersa in uno sciroppo di zucchero aromatizzato con olio essenziale di senape. La Mostarda di frutta di Cremona può essere gustata in ogni stagione e riesce a trasformare, con facilità ed in poco tempo, un semplice piatto in una specialità raffinata, ricca di sapore e di colore. Gli Abbinamenti: • Con le carni: bolliti misti, grigliate miste, tacchino, pollo, con la selvaggina; • Con i salumi: cotecchino, salame da pentola, prosciutto cotto, i wustel; • Con i formaggi: la Crescenza, il Gorgonzola dolce, il Tomino piemontese, il Provolone Valpadana dolce, il Quartirolo della Valsassina, lo Stracchino, il Roquefort, l’Emmenthal, l’Asiago, la Spressa trentina, le fromage de Chévre.

Cremona Mostarda (fruit pickle) This sweet'n'sour sauce is made from a centuries-old, vestige Cremona recipe. A mixed selection of painstakingly selected fruit is used, coming from prime Italian fruit-growing regions, which is then candied and soaked in sugar syrup laced with essential mustard oil. Cremona fruit pickle can be savoured all-year round and will quickly and easily brighten up a simple dish turning it into a sophisticated and exceedingly tasty speciality. Combinations: • with meats: mixed boiled meats, mixed grills, turkey, chicken and game; • with pork meats: cotechino, stewing salami, cooked ham, German sausage; • with cheeses: Crescenza, sweet Gorgonzola, Tomino from Piedmont, sweet Provolone from Valpadana, Quartirolo from Valsassina, Stracchino, Roquefort, Emmenthal, Asiago, Spressa from Trento, fromage de Chévre.

La Mostarda de Crémone Il s'agit d'une sauce au goût aigre-doux produite selon une très ancienne recette traditionnelle de Crémone. Elle est réalisée avec plusieurs fruits soigneusement sélectionnés et provenant des meilleures régions de production italiennes, confits et plongés dans un sirop de sucre aromatisé avec de l'huile essentielle de moutarde. La Mostarda de fruits de Crémone peut être dégustée en toutes saisons et elle permet de transformer, facilement et rapidement, un plat simple en une spécialité raffinée, riche en saveur et en couleur. A utiliser: • Avec les viandes: pot-au-feu, viandes grillées, dinde, poulet, gibier; • Avec la charcuterie: cotechino, saucisson cuit, jambon, saucisses cuites; • Avec les fromages: Crescenza, Gorgonzola doux, Tomme du Piémont, Provolone Valpadana doux, Quartirolo de la Valsassina, Stracchino, Roquefort, Emmenthal, Asiago, Spressa du Trentin, fromages de Chèvre.

Die Mostarda von Cremona (Senffrüchte) Es handelt sich um eine süßsaure Sauce nach einem uralten, traditionellen Cremoneser Rezept. Es werden akkurat ausgewählte, gemischte Früchte aus den besten Anbauzonen Italiens verwendet. Die Früchte werden in mit ätherischem Senföl aromatisiertem Zuckersirup angemacht. Die Mostarda von Cremona kann in jeder Saison ausprobiert werden und verwandelt ein einfaches Gericht in kurzer Zeit und mit wenig Aufwand in eine raffinierte, geschmackvolle und farbenfrohe Spezialität. Wozu passt die Mostarda? • Fleisch: Siedefleisch, Grillfleisch, Truthahn, Huhn, Wild; • Wurstwaren: Cotechino, Salame da Pentola (Saucisson), gekochter Schinken, Würste (Wiener und Frankfurter, Bockwürste und ähnliches); • Käse: Crescenza, Gorgonzola, Tomino aus Piemont, süßer Provolone Valpadana, Quartirolo aus der Valsassina, Stracchino, Roquefort, Emmenthal, Asiago, Spressa aus Trient, Schafskäse. 8 –

mmoossttaarrddaa ddii CCrreemmoonnaa FFrruuttttii mmiissttii -- qquuaalliittàà EExxttrraa EExxttrraa

llaa ttrraaddiizziioonnee

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0004805 Mostarda di Cremona – Frutti misti – vaso P – piccante 380 24 0004806 Mostarda di Cremona – Frutti misti – vaso M – piccante 750 12 0004823 Mostarda di Cremona – Frutti misti – vaso Ermetico 1000 12 0004835 Mostarda di Cremona – Frutti misti – vaso Esposizione 5600 01 CCoonnffeezziioonnii ppeerr ggaassttrroonnoommiiee,, rriissttoorraannttii,, ccaatteerriinngg

0004840 Mostrda di Cremona – Frutti misti – latta metallica 5600 02 0004839 Sciroppo senapato – per rinnovare il gusto della mostarda 5600 02 0004858 Mostarda di Cremona – Frutti misti – bacinella in plastica 12.000 01

9

NNoottiizziiee ssuullllaa MMoossttaarrddaa ddii ffrruuttttaa ddii CCRREEMMOONNAA

La Storia : Augusto FIESCHI nel 1867 riprende una secolare tradizione cremonese di produzione e commercializzazione di Mostarda di frutta. Ma per conoscere le origini bisogna risalire ai tempi dell’Impero ROMANO dove, nei loro scritti, si trovano già delle salse a base di frutta conservate con la senape. La prima ricetta che parla di un preparato simile alla nostra attuale mostarda è di Lucio Giunio COLUMELLA autore, nel 1° secolo D.C. del “DE RUSTICA”. Poi nella prima raccolta al mondo di ricette e preparazioni gastronomiche scritta dal cremonese Bartolomeo SACCHI detto il “PLATINA” (1421-1481) titolata “De honesta voluptate et valetitudine”. Altra importante fonte è la citazione della Mostarda di frutta di CREMONA nel volume francese “Il cuoco reale e il contadino”, traduzione fatta a Venezia nel 1780, da ciò si deduce che la nostra salsa cremonese era già famosa anche all’estero, portata da Caterina DE’ MEDICI sposa nel 1533 del Re di Francia Enrico II di Valois. Il Prodotto : E’ una salsa preparata con frutta scelta e selezionata proveniente dalle zone italiane più vocate e raccolta al giusto grado di maturazione, candita, unita allo sciroppo di glucosio ed Olio essenziale di Senape. Da questo felice connubbio nasce una salsa dal sapore agrodolce che si attenua col passare del tempo. Gli Abbinamenti :

Con i formaggi : la Crescenza, il Gorgonzola dolce, il Tomino piemontese, il Provolone Valpadana dolce, il Quartirolo della Valsassina, lo Stracchino, il Roquefort, l’Emmenthal, l’Asiago, la Spressa trentina, le fromage de Chévre;

Con le carni : Bolliti misti, Grigliate miste, Tacchino, Pollo, con la selvaggina; Con i salumi : Cotecchino, Salame da pentola, Prosciutto cotto, i Würstel.

Con questi piatti è possibile degustare la Mostarda di frutta di CREMONA in ogni stagione trasformando un semplice piatto in una specialità ricca di sapore e colore, il tutto con facilità e velocità. Suggerimenti per l’abbinamento : La nostra produzione prevede anche i vasetti “monogusto” per i consumatori che hanno una spiccata preferenza o che desiderino un abbinamento più mirato. Ad esempio : Fichi con i salumi o formaggi erborinati; le Pere con il formaggio Grana o con il salame tipo "felino"; i Mandaranci con formaggi freschi tipo robiola o ricotta, con gli arrosti; la Zucca con le tome piemontesi con il Parmigiano Reggiano, prosciutto di Praga o Spalla cotta; il Melone con i caprini freschi, mozzarelle, robiole, con il Culatello. Come si conserva : una volta aperta la Mostarda di frutta “Augusto FIESCHI“ non va conservata in frigorifero ma, richiusa e mantenuta e temperatura ambiente. Ricordiamo che l’intensità aromatica della senape si affievolisce con il tempo, la variazione di sapore non intacca la qualità. 10 –

mmoossttaarrddaa ddii CCrreemmoonnaa

FFrruuttttii mmiissttii

qquuaalliittàà EExxttrraa EExxttrraa

llaattttiinnaa mmeettaalllliiccaa ““SSTTOORRIICCAA””

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0004801 Mostarda di frutti misti – lattina metallica contenente vaso in vetro formato “P” piccante

380

12

– 11 –

la mostarda di Cremona “Monogusto”

Per i buongustai e gli intenditori che hanno una spiccata preferenza per alcuni frutti e che ricercano raffinati accostamenti è disponibile una vasta gamma di mostarde monogusto. Suggerimenti per l’abbinamento: • Mostarda di Ciliegie: formaggi di pecora, erborinati, Stilton, Roquefort, spiedini di carne, carni lesse; • Mostarda di Cedro: grande assortimento di formaggi; • Mostarda di Melone: Caprino fresco, Mozzarella, Robiola, Coppa, prosciutto crudo; • Mostarda di Zucca: Toma piemontese, Parmigiano Reggiano, prosciutto di Praga, Spalla cotta; • Mostarda di Mandaranci: formaggi freschi (Robiola, Ricotta), arrosti; • Mostarda di Fichi verdi: salumi, formaggi erborinati, Pecorino Romano; • Mostarda di Pere bianche: Grana Padano, salame tipo "Felino"; • Mostarda di Albicocche: grande assortimento di formaggi.

Cremona one-fruit pickle For gourmets and connoisseurs with a soft spot for one fruit in particular and on the look out for exquisite accompaniments, this range provides a wide array of one-fruit pickles. Recommended combinations: • Cherry chutney: ewe's milk cheese, blue-veined cheeses, Stilton, Roquefort, meat skewers, boiled meats • Citron chutney: a wide array of cheeses; • Melon chutney: fresh Caprino, Mozzarella, Robiola, Coppa, cured ham; • Pumpkin chutney: Toma from Piedmont, Parmigiano Reggiano, ham from Prague, cooked shoulder of ham; • Tangerine chutney: fresh cheeses (Robiola, Ricotta), roast meats; • Green fig chutney: pork meats, blue-veined cheeses, Roman pecorino; • White pear chutney: Grana Padano, "felino" type salami; • Apricot chutney: a wide array of cheeses.

La Mostarda de Crémone à un seul goût Pour les fins gourmets et les amateurs ayant une nette préférence pour certains fruits et qui recherchent des associations raffinées, il existe toute une gamme de mostardas à un seul goût. Associations conseillées: • Mostarda de Cerises: fromages de brebis, fromages persillés, Stilton, Roquefort, brochettes de viande, viandes bouillies; • Mostarda de Cèdre: grand assortiment de fromages; • Mostarda de Melon: Fromage de chèvre frais, Mozzarella, Robiola, Coppa, jambon cru; • Mostarda de Potiron: Tomme du Piémont, Parmigiano Reggiano, jambon fumé, Epaule; • Mostarda de Clémentines: fromages frais (Robiola, Ricotta), rotis; • Mostarda de Figues fraîches: charcuterie, fromages persillés, Pecorino romano; • Mostarda de Poires blanches: Grana Padano, saucisson "felino"; • Mostarda d'Abricots: grand assortiment de fromages.

Die Mostarda von Cremona (Senffrüchte Mono-Geschmack) Für Feinschmecker und die Kunden, die eine besondere Obstsorte bevorzugen und auf der Suche nach verfeinerten Speisen sind, ist ein breites Sortiment von Senffrüchten im Mono-Geschmack verfügbar. Weitere Ratschläge: • Mostarda aus Kirschen: Schafskäse, Edelpilzkäse, Stilton, Roquefort, Fleischspieße, Siedefleisch; • Mostarda aus Zitronatzitrone: großes Käsesortiment; • Mostarda aus Honigmelone: frischer Ziegenkäse, Mozzarella, Robiola, Coppa, roher Schinken; • Mostarda aus Kürbis: Toma aus Piemont, Parmigiano Reggiano, Prager Schinken, Schulterschinken; • Mostarda aus Limetten: Frischkäse (Robiola, Ricotta), Braten; • Mostarda aus grünen Feigen: Wurstwaren, Edelpilzkäse, Schafskäse; – 12 –

mmoossttaarrddaa ddii CCrreemmoonnaa

ii mmoonnoogguussttoo

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0004810 Mostarda di Ciliegie – piccante 380 12 0004812 Mostarda di Cedro – piccante 380 12 0004813 Mostarda di Melone – piccante 380 12 0004814 Mostarda di Zucca – piccante 380 12 0004815 Mostarda di Mandaranci – estremamente piccante 380 12 0004816 Mostarda di Fichi verdi – piccante 380 12 0004817 Mostarda di Pere bianche – piccante 380 12 0004819 Mostarda di Albicocche – piccante 380 12 Confezioni per gastronomie, ristoranti, catering –

0004841 Latta metallo – Ciliegie – monogusto – piccante 5600 02 0004842 Latta metallo – Cedro – monogusto – piccante 5600 02 0004843 Latta metallo – Melone – monogusto – piccante 5600 02 0004844 Latta metallo – Zucca – monogusto – piccante 5600 02 0004845 Latta metallo – Mandaranci – monogusto – estremamente picc. 5600 02 0004846 Latta metallo – Fichi verdi – monogusto – piccante 5600 02 0004847 Latta metallo – Pere bianche – monogusto – piccante 5600 02 0004848 Latta metallo – Pesche a metà – monogusto – piccante 5600 02 0004850 Latta metallo – Arance a metà – monogusto – piccante 5600 02

– 13 –

ii mmoonnoogguussttii ““ssppeecciiaalliittàà”” dalla grande esperienza FIESCHI mostarde uniche per palati esigenti che ricercano sapori decisi. Gli agrumi esaltano la senape rendendo le mostarde particolarmente piccanti. Il Chinotto, in particolare, raro agrume protetto usato oltre che per la preparazione di bevande e liquori anche in pasticceria ricoperto

di cioccolato come “DOMORI” o in gastronomia come proposto da FIESCHI. Notizie

IL CHINOTTO

Questo originale agrume è un piccolo alberello delle rutacee alto un metro e mezzo o poco più che raccoglie su pochi e brevi rami una straordinaria ricchezza di foglie, semprevedi, piccole, ellittiche, a picciòlo debolmente alato, il cui frutto, rotondo, prima verde, poi giallo aranciato. I frutti, riuniti in grappoli, che per la loro grande compattezza riescono di bellissimo effetto, si presentano sferici, aspermi, della grossezza d’una nespola ed a buccia molto aderente, sottile, profumata, di colore simile al mandarino. Godono della prerogativa di un’eccezionale serbevolezza, tanto che si possono conservare senza inconvenienti da un’anno all’altro. L’agrume “Citrus aurantium” nella varietà Myrtifolia sarebbe arrivato in Italia dalla Cina, da cui il nome “China” portato da qualche navigatore attecchì benissimo soprattutto nella riviera ligure. La coltivazione di questa pianta, si diffuse oltre che in Liguria, in Calabria ed in Sicilia verso la seconda metà del 1800, volse verso la decadenza a partire dal 1920 circa, ora è considerato un frutto raro.

Abbinamenti suggeriti

di Arance in filetti : robiola, taleggio, formaggi freschi in genere, il lardo, arrosti, bolliti di Limoni in filetti : gorgonzola dolce, Asiago, toma piemontese, stracchino, provolone, caciocavallo, arrosti di maiale,prosciutto cotto e mortadella. di Chinotto : Gorgonzola al naturale, Ricotta, Caprini freschi, Mascarpone,

– 14 –

mmoossttaarrddaa ddii CCrreemmoonnaa

ii mmoonnoogguussttoo ““ssppeecciiaalliittàà””

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0004827 Mostarda di Arance in filetti – piccante – vasetto ottagonale 350 12 0004828 Mostarda di Limoni in filetti – piccante – vasetto ottagonale 350 12 0004830 Mostarda di Chinotto frutti interi – piccante – vasetto ottagon. 350 12

– 15 –

le mostarde regionali

La Mostarda tipo Mantovana prodotta secondo la più classica tradizione con sole mele del tipo "Campanina", è tagliata a fettine, che vengono successivamente candite e senapate. Su ogni confezione è applicato un ricettario; La Mostarda di Milano - Ricetta Originale ® viene prodotta con frutta fresca, concentrata, aromatizzata naturalmente con spezie ed olio essenziale di senape. E’ spalmabile, si serve con il cucchiaio. E’ una specialità di antica tradizione, da noi riscoperta nel nostro archivio, e riproposta perché in grado di interpretare con fantasia le esigenze della moderna ristorazione, veloce e pratica. Gli Abbinamenti: • Con i formaggi: è eccezionale con tutti i tipi, in particolare con Caprino, Ricotta, Gorgonzola dolce, Stracchino, Mascarpone, Asiago dolce, Taleggio, Brie. • Con i salumi: prosciutto cotto, cotto affumicato “tipo Praga”, mortadella, bresaola; • Con le carni pollo, tacchino, arrosti e carni fredde. La Conserva Senapata prodotta con Mele e Mele Cotogne, si presenta compatta, da tagliare a spicchi ed è aromatizzata con senape. E’ disponibile nella tipica scatola tonda in legno sfogliato. Si abbina felicemente con i formaggi, i salumi e con le carni.

Fruit pickles from the regions Mantova-style fruit pickle is made following the ancient traditions of days gone by from only sliced "Campanina", which are then candied and imbued with mustard. Each jar has a recipe card attached to it; Mostarda di Milano - Ricetta Originale® (Original recipe Milan-style fruit pickle) made with concentrated, fresh fruit naturally imbued with spices and essential mustard oil. It can be spread and served with a spoon. This pickle is a centuries-old speciality, unearthed deep in our archives and reintroduced thanks to its ability to creatively interpret the fast and practical needs of modern catering. Combinations: • With cheeses: it is fabulous with any type of cheese, especially Caprino, Ricotta, sweet Gorgonzola, Stracchino, Mascarpone, sweet Asiago, Taleggio, Brie. • With pork meats: cured ham, "Prague-type" cooked smoked ham, mortadella, bresaola; • With meats: chicken, turkey, roast meats and cold meats. Mustard-laced Preserve made with Apples and Quinces, it is quite dense, should be served sliced and is imbued with mustard. It’s available in the traditional round peeled wood case. It works divinely with cheeses, pork sausages and salamis and meats.

Les Mostardas régionales La Mostarda type Mantovana, produite selon la tradition la plus classique, uniquement avec des pommes "Campanina", est coupée en tranches qui sont ensuite confites et moutardées. Chaque confection contient un carnet de recettes; La Mostarda de Milan - Recette Originale ® est préparée avec des fruits frais, concentrés et aromatisés naturellement avec des épices et de l'huile essence de moutarde. Elle peut être étalée et se sert à la cuillère. Il s'agit d'une très ancienne spécialité que nous avons conservée dans nos archives. Nous la reproposons aujourd'hui, car elle est en mesure de répondre avec imagination aux exigences de la restauration moderne, rapide et pratique. A servir: • Avec les fromages: elle est exceptionnelle avec tous les fromages, mais plus particulièrement avec le fromage de chèvre, la Ricotta, le Gorgonzola doux, le Stracchino, le Mascarpone, l'Asiago doux, le Taleggio et le Brie. • Avec la charcuterie: jambon, jambon fumé, mortadelle et bresaola; • Avec les viandes: poulet, dinde, rôtis et viandes froides. La SENAPATA Préparée avec des coings, la Conserve Moutardée se présente de façon compacte, prête à être coupée en morceaux et aromatisée à la moutarde. Elle est disponible dans la boîte ronde typique en bois déroulé et accompagne avantageusement les fromages, la charcuterie et les viandes. • Mostarda aus weißen Birnen: Grana Padano, Salami Typ "Felino"; • Mostarda aus Aprikosen: großes Käsesortiment.

Regionale Mostardasorten Mostarda aus Mantua ganz nach der klassischen Tradition allein mit Äpfeln des Typs "Campanina" zubereitet, die erst in Scheiben geschnitten und dann kandiert und mit Senf gewürzt werden. Jede Verpackung verfügt auch über ein Rezeptbuch; Mostarda aus Mailand - Originalrezept ® wird aus frischen Früchten zubereitet, dann konzentriert und mit Gewürzen und ätherischem Öl aus Senf aromatisiert. Sie kann aufgestrichen und sollte mit einem Löffel serviert werden. Es handelt sich um eine Spezialität antiker Tradition, die wir in unserem Archiv wiederentdeckt und erneut vorgeschlagen haben, da sie moderne, schnelle und praktische Eßgewohnheiten mit Phantasie neu interpretiert. Passend zu: • Käse: hervorragend mit allen Sorten, insbesondere Ziegenkäse, Ricotta, süßer Gorgonzola, Stracchino, Mascarpone, süßer Asiago, Taleggio, Brie. • Wurstwaren: gekochter Schinken, gekochter Räucherschinken “Typ Prag”, Mortadella, Bresaola; • Fleisch: Huhn, Truthahn, Braten und kalte Fleischgerichte. Conserva Senapata (Beilage mit Senf) aus Äpfeln und Quitten zubereitet, ist kompakt und lässt sich in Scheiben schneiden, mit Senf aromatisiert. In der typischen, runden Holzschachtel verfügbar. Paßt hervorragend zu Käse, Wurstwaren und Fleisch.

– 16 –

llee mmoossttaarrddee rreeggiioonnaallii

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0004859 Mostarda di Mele Campanine “Mantovana” – a fettine 260 12 0004865 Latta metallo mos di Mele Campanine “Mantovana” a fettine 5000 02 0004870 Mostarda di Milano ricetta originale – vasetto ottagon. 350 12 0004875 Latta metallo mos. di Milano ricetta originale 5000 02 0004880 Mostarda al Tartufo bianco (Tuber Magnatum Pico) 100 06 0004890 Most. solida di mele Cotogne “SENAPATA” scat. tonda legno 360 12 0004892 Most. solida di mele Cotogne “SENAPATA” – vendita a peso 5000 01 0004896 mostarda VICENTINA – vasetto vetro 250 12 0004898 Latta metallo mostarda VICENTINA 5600 02

– 17 –

ii pprrooddoottttii ddoollcciiaarrii

i torroni classici

Appartengono alla secolare tradizione cremonese, vengono prodotti utilizzando materie prime selezionate di elevata qualità. Le mandorle di provenienza esclusivamente italiana, sono al naturale, non pelate per mantenere intatto il sapore. Anche il miele, limpido, trasparente e dal gusto intenso, è tutto di orgine italiana. Non contengono né aromi, né coloranti, né Organismi Geneticamente Modificati. I nostri torroni sono lavorati per 6/7 ore in antiche caldaie, nel rispetto delle più severe Leggi igenico sanitarie. I tipi sono Friabile (fascia azzurra) e Tenero (fascia verde), in vari formati. Classic nougats These nougats appertain to vintage Cremona traditions and are made with selected, superior quality ingredients. Only 100% Italian almonds are used, in their natural, unpeeled forms to fully preserve the flavour they contain. The smooth, clear and exceptionally tasty honey is all-Italian too. They contain no added flavourings, colourings nor genetically modified organisms. Our nougats are cooked for 6-7 hours in old-fashioned copper pots, fully complying with the most stringent of European health & hygiene regulations. We make Hard almond nougat (blue band) and Soft almond nougat (green band), in a variety of sizes. Les nougats Classiques Ils appartiennent à la tradition ancestrale de Crémone et sont produits à partir de matières premières sélectionnées et de haute qualité. D'origine exclusivement italienne, les amandes sont au naturel et non pelées pour en conserver toute la saveur. Limpide, transparent et d'un goût prononcé, le miel est, lui aussi, totalement d'origine italienne. Les nougats ne contiennent ni arômes, ni colorants, ni organismes génétiquement modifiés. Leur préparation dure 6/7 heures et elle a lieu dans des chaudières anciennes, conformément aux lois hygiénico-sanitaires européennes les plus sévères. Ils se présentent en deux types: Friable (bande bleue) et Tendre (bande verte) et en plusieurs formats. Die Klassischen Nougat-Sorten Sie gehören zur jahrhundertlangen Cremoneser Tradition, sie werden mit dem Einsatz von ausgewählten Rohstoffen höchster Qualität hergestellt. Die Mandeln kommen nur aus Italien, sie sind naturrein und ungeschält, um ihren Geschmack unverändert zu behalten. Der Honig, rein und durchsichtig, hat ein geschmackvolles Aroma und ist aus italienischer Produktion. Kein Einsatz von künstlichen Aromastoffen, weder von Farbstoffen noch von genetisch veränderten Produkten. Die Bearbeitungszeit unserer Nougat-Sorten dauert 6 bis 7 Stunden in ihren eigenen traditionellen Kupfertöpfen unter Beachtung der strengsten hygienischen Vorschriften. Typ “Friabile” (= bröckelig) mit Blauem Streifen gekennzeichnet; Typ “Tenero” (= weich) mit Grünem Streifen gekennzeichnet; in mehreren Anfertigungen.

18 –

iill ttoorrrroonnee ddii CCrreemmoonnaa

TToorrrroonnee aarrttiiggiiaannaallee ccoonn oollttrree iill 5555%% ddii mmaannddoorrllee aall nnaattuurraallee :: lliinneeaa TTrraaddiizziioonnee

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0003304 Classico friabile alla mandorla – astuccio fascia Azzurra 100 24 0003305 Classico friabile alla mandorla – astuccio fascia Azzurra 150 24 0003306 Classico friabile alla mandorla – astuccio fascia Azzurra 250 18 0003310 Tenero alla mandorla – astuccio fascia Verde 150 24 0003311 Tenero alla mandorla – astuccio fascia Verde 250 18

19 –

i torroni speciali

"Il Mandorlato di Cremona ®" (fascia rossa) lavorato manualmente con metodi artigianali per oltre 8 ore, è prodotto seguendo un’antica ricetta del 1800, custodita gelosamente nel nostro archivio. Il "Fructus ®" (fascia arancione) è un raffinato torrone tenero alla frutta candita. Il "Bahia ®" (fascia marrone) è morbido, ricoperto di puro cioccolato extra fondente. Il torrone al Caffè (astuccio marrone) è una vera specialità: morbido, ricoperto di puro cioccolato extra fondente, viene prodotto con solo caffè macinato delle migliori miscele di Arabica, senza l’uso di aromi. I nostri torroni sono prodotti senza Organismi Geneticamente Modificati.

Special nougats "Il Mandorlato di Cremona ®" (Cremona-style almond nougat - red band) is handmade with time-honoured techniques for more than 8 hours following the dictates of a centuries-old 1800's recipe that we keep carefully hidden deep in our archives. "Fructus ®" (orange band) is an exquisite soft candied-fruit nougat. "Bahia ®" (brown band) is a soft nougat smothered in real extra-dark chocolate. The Coffee flavoured nougat (brown band) is a real delicacy: soft, smothered in real extra-dark chocolate, this nougat is made using only prime ground Arabic coffee beans, without adding any artificial flavourings. Our nougats are made without the use of genetically modified organisms.

Les nougats Spéciaux "Il Mandorlato di Cremona ®" (Le Mandorlato de Crémone - bande rouge) est préparé à la main selon des méthodes artisanales. Sa préparation demande plus de 8 heures et elle est fidèle à une recette du XIXe siècle jalousement conservée dans nos archives. Le "Fructus ®" (bande orange) est un nougat raffiné, tendre et aux fruits confits. Le "Bahia ®" (bande marron) est moelleux et recouvert de chocolat fondant pur extra. Le nougat au Café (confection marron) est une véritable spécialité: moelleux et recouvert de chocolat fondant pur extra, il est produit uniquement à base de café moulu provenant des meilleurs mélanges d'Arabica et il ne contient aucun arôme ajouté. Nos nougats sont produits sans organismes génétiquement modifiés.

Die Speziellen Nougat-Sorten “Il Mandorlato di Cremona ®” (Mandelnougat von Cremona), mit Rotem Streifen, die Handbearbeitung dauert über 8 Stunden, die Produktion erfolgt nach einem alten Rezept des 19. Jahrhunderts, das wir in unserem Archiv aufbewahren. Der “Fructus” (mit orangenfarbigem Streifen gekennzeichnet) ist ein weicher feiner Nougat, mit kandierten Früchten. Der “Bahia” (mit Braunem Streifen gekenzeichnet) weicher Nougat mit reiner extra-zartbitterer Schokolade überzogen. Der Kaffee-Nougat (in einer Braunen Schachtel angefertigt) ist eine echte Spezialität: weich, mit reiner extra-zartbitterer Schokolade überzogen, nur mit Kaffee aus den besten Arabica-Mischungen hergestellt, ohne Einsatz von Aromastoffen. Die oben angezeigten

Nougat-Sorten werden alle ohne Einsatz von genetisch veränderten Produkten hergestellt. 20 –

iill ttoorrrroonnee ddii CCrreemmoonnaa –– SSppeecciiaalliittàà

TToorrrroonnee aarrttiiggiiaannaallee ccoonn oollttrree iill 6600%% ddii mmaannddoorrllee aall nnaattuurraallee :: lliinneeaa SSppeecciiaalliittàà

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0003320 IIll MMaannddoorrllaattoo ddii CCrreemmoonnaa ® a lavor manuale, ast. fascia Rossa 150 24 0003330 BBAAHHIIAA morbido ricoparto – astuccio fascia Marrone 150 24 0003332 FFRRUUCCTTUUSS morbido alla frutta candita – ast fascia Arancione 150 24

0003336 CCoossttaaddoorroo morbido al caffè ricoperto ciocc. – ast. Marrone 150 24

21 –

““MMAAXXIIMMUUSS”” ccllaassssiiccoo ffrriiaabbiillee

Notizie sugli ingredienti : Mandorla monocultivar “Tuono” : è varietà autoctona siciliana denominata “Tuono”, una cultivar caratterizzata dal sapore dolce intenso e dalla fragranza non legnosa dei frutti. Miele di Tiglio : raccolto in tarda primavera secondo metodi tradizionali in limitate zone montane assolutamente incontaminate situate nella provincia di Arezzo, dove l’albero di Tiglio costituisce l’essenza dominante. Caratteristica di questo miele, ottenuto con procedure di lavorazione esclusivamente a freddo, sono il colore leggermente ambrato e lo stato fisico fluido denso dovuto alla scarsa percentuale di acqua in esso contenuta. Il suo profumo è deliziosamente mentolato e balsamico ed il gusto piacevolmente fresco e floreale, oltre che gradevolmente persistente, con un elevato contenuto naturale di glucosio.

““MMAAXXIIMMUUSS--DDOOMMOORRII””

ccllaassssiiccoo rriiccooppeerrttoo 75% di Cacao - 47% di burro di cacao

Notizie sul cioccolato : Sur del Lago clasificado Genotipo : miscela alla raccolta di più ibridi di Criollo e Trinitario. Origine : Sur del lago di Maracaibo, estao Mérida, Venezuela. Aroma secondario : note di mandorla e di caffè tostato biondo, freschezza di menta. Splendidi equilibri : aromatico, gustativo e tattile. Bassa acidità ed astringenza. Note : Cacao d’altura, le piante crescono tra i 1.000 ed i 1.500 mt. sul livello del mare. La zona di provenienza dei più pregiati cacao del mondo.

22 –

iill ttoorrrroonnee ddii CCrreemmoonnaa – MMAAXXIIMMUUSS

llaa qquuaalliittàà aassssoolluuttaa con mandorle monocultivar ““TTuuoonnoo””

Classico ricoperto di cioccolato Con cioccolato “Criollo” al 75%, cru “Sur del Lago Clasificado

Mandorla monocultivar “Tuono” : è varietà autoctona siciliana denominata “Tuono”, una cultivar caratterizzata dal sapore dolce intenso e dalla fragranza non legnosa dei frutti.

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0003350 MAXIMUS ® – Classico friabile 150 24

0003353 BAHIA morbido ricoparto – astuccio fascia Marrone 150 24

23 –

TToorrrroonneetteerraappiiaa Chi apprezza la dolcezza in tutte le sue sfumature non può non aver gustato il torrone. Il vero torrone di Cremona. Nella tradizione di Fieschi si riscoprono sempre nuovi gusti, ma sempre legati alla tradizione. Le ricette custodite nei nostri archivi riaffiorano e ci raccontano sapori scomparsi che tornano ad essere attuali : dai torroni tradizionali a quelli speziati già apprezzati in Italia ed all’estero sin dal 1880. Oggi li riproponiamo a chi è attento alle tradizioni ma non si vuole “fossilizzare” ai soli sapori abitualmente conosciuti. cod. 3360 cod. 3362 cod. 3361 Espositore da 24 tavolette assortite cod. 3368

24 –

ggllii SSppeezziiaattii –– NNoovviittàà aassssoolluuttaa

C’è qualcosa di nuovo oggi nel sole, anzi d’antico……… (Giovanni Pascoli – l’Aquilone)

i torroni si presentano in tavolette sottili e larghe, teneri, con mandorla pelata a bastoncino e si presentano così : CCaannnneellllaa – morbido variegato bianco NNooccee MMoossccaattaa – morbido ZZeennzzeerroo – ricoperto di puro cioccolato

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0003360 Speziato morbido variegato alla Cannella 50 24 0003361 Speziato morbido alla Noce Moscata 50 24 0003362 Speziato morbido allo Zenzero ricoperto di cioccolato DOMORI 50 24

0003368 Espositore da banco tre gusti assortiti 3 x 24 01

– 25 –

llee ttoorrttee ddii ttoorrrroonnee Sono gustose specialità della tradizione cremonese. Vengono lavorate manualmente secondo metodi tipicamente artigianali. Sono disponibili in tre versioni: "Il Mandorlato di Cremona ®" è il classico torrone, friabilissimo, ottenuto utilizzando il 60% di mandorle al naturale. Questa torta di torrone è prodotta rispettando un’antica e segreta ricetta del 1800 custodita nel nostro archivio. Le altre due sono la Torta di torrone tenero con Pistacchi, la torta classica friabile già porzionata. I nostri torroni sono prodotti senza Organismi Geneticamente Modificati. Nougat Cakes These are traditional mouth-watering delicacies from Cremona. They are handmade as traditional, time-honoured techniques dictate. Three different cakes are available: "Il Mandorlato di Cremona ®" (Cremona-style almond nougat) is the classic hard and wonderfully crumbly nougat made with 60% natural almonds. The centuries-old recipe used to make this nougat cake dates back to the 1800's and is carefully guarded deep in our archives. The other two varieties are a soft nougat one with Pistachio Nuts and the classic hard nougat cake in ready-cut portions. Our nougats are produced without the use of genetically modified organisms. Les gâteaux de Nougat Ces savoureuses spécialités traditionnelles de Crémone sont préparées à la main selon des méthodes typiquement artisanales et elles se présentent en trois versions. "Il Mandorlato di Cremona ®" (Le Mandorlato de Crémone) est le nougat classique, très friable et composé de 60% d'amandes au naturel. Ce gâteau de nougat est réalisé fidèlement à une recette secrète du XIXe siècle que nous conservons jalousement dans nos archives. Les deux autres spécialités sont le Gâteau de nougat tendre aux Pistaches et le gâteau classique friable présenté en morceaux. Nos nougats sont produits sans organismes génétiquement modifiés. Die Nougat-Torten Es handelt sich um geschmackvolle Spezialitäten der Cremoneser Tradition. Handbearbeitet, verfügbar in drei Sorten: die Anfertigung wie der klassische Mandelnougat “Il Mandorlato di Cremona”, klassischer bröckeliger Nouget mit 60% reinen Mandelninhalts. Diese Nougat-Torte wird nach einem alten Rezept aus dem 19. Jahrhundert hergestellt, das wir in unserem Archiv auf bewahren. Die weiche Nougat-Torte mit Pistazien, handgearbeitet; die klassische, bröckelige schon portionierte Nougat-Torte. Unsere Nougat-Sorten werden alle ohne Einsatz von genetisch veränderten Produkten hergestellt.

– 26 –

ttoorrttee ddii ttoorrrroonnee

Torrone artigianale di Cremona : linea TORTE – SPECIALITA’

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0003380 ““IIll MMaannddoorrllaattoo ddii CCrreemmoonnaa”” ® a lavor manuale – Antica Ricetta 350 10 0003382 TToorrttaa ddii ttoorrrroonnee TTeenneerraa – astuccio verde 350 10

0003378 CCllaassssiiccoo ffrriiaabbiillee alla mand. – Porzionata “ant. Contrade” 200 9

27 –

le torte di torrone per pasticcerie

Sono torte di torrone morbido, artigianali, lavorate a mano. Il loro sapore viene esaltato unicamente dalle materie prime utilizzate: mandorle, miele, frutta candita, puro cioccolato, caffè. Prodotti studiati appositamente per le pasticcerie, già porzionati e da vendersi a peso, sono disponibili con differenti guarnizioni: frutta di marzapane, mandorle e noci, praline di cioccolato. Autentiche specialità vengono prodotte nel rispetto della nostra tradizione artigiana e senza Organismi Geneticamente Modificati. Nougat gateaux for patisseries These are traditional, soft nougat handmade gateaux. The exquisite taste comes exclusively from the ingredients used: almonds, honey, candied fruit, real chocolate, coffee. These cakes were created specifically for patisseries. They come in ready-cut portions, are sold by weight and are available in a variety of decorations: marzipan fruit shapes, almonds and walnuts, chocolate pralines. Genuine delicacies, they are produced as our craftsman heritage dictates and without the addition of any genetically modified organisms. Les gâteaux de Nougat pour Pâtisseries Ce sont des gâteaux de nougat moelleux, artisanaux et préparés à la main. Leur saveur n'est soulignée que par les matières premières utilisées: amandes, miel, fruits confits, chocolat pur, café. Produits spécialement pour les pâtisseries, déjà coupés en morceaux à vendre au poids, ils sont proposés avec différentes garnitures: fruits de massepain, amandes et noix, pralines de chocolat. Ces authentiques spécialités sont produites dans le plus grand respect de nos traditions artisanales et elles ne contiennent aucun organisme génétiquement modifié. Die Nougat-Torten für Konditorei Es handelt sich um weiche Nougat-Torten, handbearbeitet. Ihr Geschmack wird einzig durch den Einsatz von erstklassigen Rohstoffen hervorgehoben: Mandeln, Honig, kandierte Früchte, echte Schokolade, Kaffee. Diese Produkte werden besonders für Konditoreien schon portioniert angefertigt, nach Gewicht zu verkaufen, verfügbar in verschiedenen Anfertigungen: mit Früchten aus Marzipan, mit Mandeln und Nüssen, mit Pralinen aus Schokolade. Unter strengster Beachtung unserer handwerklichen Tradition und ohne Einsatz von genetisch veränderten Produkten.

28 –

ttoorrttee ddii ttoorrrroonnee mmoorrbbiiddee ee ppoorrzziioonnaattee

torte morbide già porzionate per pasticcerie – vendita a peso

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0003390 Torta morb. spicchi decorata con frutta di marzapane – piccola 1000 1 0003391 Torta morbida a spicchi decorata con mandorle e noci – piccola 1000 1 0003392 Torta morb a spicchi decorata con pralines di cioccolato – piccola 1000 1 0003394 Torta morb. spicchi decorata con frutta di marzapane – grande 4000 1 0003395 Torta morbida a spicchi decorata con mandorle e noci – grande 4000 1

0003396 Torta morb a spicchi decorata con pralines di cioccolato – grande 4000 1

29 –

ii ttoorrrroonncciinnii ddaa aassppoorrttoo

La linea da asporto ripropone in piccoli formati i torroni Classici e quelli Speciali. Diversa pezzatura, ma uguale e sempre elevata la qualità ed il metodo artigianale di lavorazione. Fanno parte di questa linea il torrone Classico Friabile (fascia azzurra), quello Tenero (fascia verde), il “Bahia ®” (fascia marrone) morbido, ricoperto di puro cioccolato extra e quello al Caffè (astuccio marrone), morbido, ricoperto di puro cioccolato extra, prodotto con solo caffè macinato delle migliori miscele di Arabica. Disponibili in pratici ed eleganti espositori da banco. Completano la nostra gamma i torroncini Classici Friabili alla mandorla ed i torroncini Morbidi ricoperti di ciocolato, disponibili in sette gusti assortiti. Incartati singolarmente sono pratici ed invitano ad un consumo in qualsiasi occasione. Rappresentano la versione “moderna” del classico torrone di Cremona. Miniature nougats The miniature line offers bite-size Classic and Special-type nougats. They may differ in size, but the superior quality and traditional old-fashioned techniques are always guaranteed. The miniature range includes Classic Hard Nougat (blue band), the Soft kind (green band), “Bahia ®” (brown band) soft and smothered in extra-dark chocolate, the Coffee flavoured variety (brown box), soft, smothered in real extra-dark chocolate and made with only the best Arabic ground coffee beans. Available in smart, easy-to-use display cases. The line is completed by the miniature Classic Hard almond nougats and bite-size chocolate-covered Soft nougats, available in seven different flavours. Thanks to the individual wrapping, they are practical and exceedingly tempting in any occasion. They provide a "modern" way of eating traditional Cremona nougat. Les nougats à emporter La ligne à emporter propose les nougats Classiques et les nougats Spéciaux en petits formats. La taille change, mais la qualité élevée est toujours la même et la méthode de préparation reste traditionnelle. Cette ligne se compose du nougat Classique Friable (bande bleue), du nougat Tendre (bande verte), du “Bahia ®” (bande marron) moelleux, recouvert de chocolat pur extra et du nougat au Café (confection marron), moelleux, recouvert de chocolat pur extra, produit uniquement avec du café moulu provenant des meilleurs mélanges d'Arabica. Disponibles en présentoirs très pratiques et élégants pour comptoirs. Notre gamme se complète des petits nougats Classiques Friables aux amandes et des petits nougats Moelleux recouverts de chocolat, disponibles en sept goûts savoureux. Emballés un par un, ils sont pratiques et se prêtent à être consommés en toutes occasions. Ils constituent la version “moderne” du nougat de Crémone classique. Die Nougat-Sorten in kleiner Anfertigung zum Mitnehmen Die Produkte “Zum Mitnehmen” stellen in kleinen Anfertigungen sowohl die Klassischen wie die Speziellen Nougat-Sorten vor. Es geht um verschiedene Anfertigungen, alle von gleicher und immer hoher Qualität, alle handbearbeitet. Zu dieser Produktionslinie gehören der Typ Klassischer “Friabile” (=bröckeliger) Nougat (mit Blauem Streifen gekennzeichnet), der Typ “Tenero” (= weich) (mit Grünem Streifen gekennzeichnet), der Typ “Bahia” (mit Braunem Streifen gekennzeichnet), weicher Nougat mit reiner extra-zartbitterer Schokolade überzogen; der Kaffee-Nougat (in einer Braunen Schachtel) nur mit Kaffee aus den besten Arabica-Mischungen hergestellt, weich, mit erstklassiger extra-zartbitterer Schokolade überzogen. Die oben genannten Nougat-Sorten zum Mitnehmen sind in praktischen und eleganten Ausstellungsdosen verfügbar. Zu dieser Linie gehören die Klassischen Bröckeligen Mandelnougat-Sorten und die Weichen Nougat-Sorten mit Schokoladen-Überzug, alle in kleinen Anfertigungen je zu 12 g, jedes Stück ist in

mehrfarbigem Papier eingepackt. Sie stellen die modernste Anfertigung des Klassischen Nougats von Cremona dar.

30 –

ttoorrrroonnee ddaa bbaannccoo

Torrone artigianale di Cremona : linea BANCO

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0003370 Torroncini morbidi ricoperti di cioc. – sette gusti ass. 1000 6 0003372 Torroncini classici friabili alla mandorla – incar. Anon. 1000 6

0003334 COSTADORO morbido Caffè ric. Cioc. Extra fond. 50 32

31 –

llee ccoonnffeettttuurree Le Cotognate sono prodotte con Mele Cotogne e Mele "Duracine". La versione Classica è disponibile nella tradizionale scatola tonda in legno sfogliato. La versione con le Scorze di Agrumi (Limone, Arancia e Cedro), in scatola di legno rettangolare. Si presentano solide, da tagliare a cubetti e possono essere servite come prelibata merenda o squisito dessert. Fruit Preserves The quince jams are made with quinces and “Duracine” apples (firm pulp fruit). The Classic variety comes in a traditional round peeled wood case. The Citrus rinds version (Lemon, Orange and Citron) comes in rectangular wood cases. The preserves are solid and should be diced. They can be served as a scrumptious snack or sumptuous dessert. Les Confitures Les Cotignacs sont produits avec des Coings et des pommes "Duracine" (pommes à la pulpe compacte). La version Classique est disponible dans la boîte ronde traditionnelle en bois déroulé. La version aux Zestes d'Agrumes (Citron, Orange et Cèdre) est proposée dans une boîte de bois rectangulaire. Elles se présentent sous forme solide, prêtes à être découpées en dés et à être servies pour un délicieux goûter ou un dessert exquis. Die Marmeladen Die Quittenmarmeladen werden aus Quitten und hartfleischigen Äpfeln hergestellt. Die Klassische Version ist in der traditionellen, runden Holzschachtel verfügbar. Die Version mit Schalen von Zitrusfrüchten (Zitrone, Orange und Zitronatzitrone) in einer rechteckigen Holzschachtel. Beide sind pastenförmig, können in Würfel geschnitten und als Zwischenmahlzeit oder als schmackhaftes Dessert serviert werden La Storia : Augusto FIESCHI nel 1867 riprende la tradizione cremonese della Cotognata. Come

spesso accade non si può dare una precisa datazione all’origine di questa deliziosa specialità

dolciaria ma, si sa con certezza che in un documento datato 1572, gli ambasciatori cremonesi

erano autorizzati a portare oltre i confini regali natalizi di torrone e cotognata. Da allora la

tradizione non è più stata dimenticata.

Il Prodotto : E’ una confettura risultante dall’accurata lavorazione delle Mele Cotogne fresche,

selezionate manualmente e lavorate con antiche ricette con macchinari in rame dell’inizio del

1900 opportunamente e costantemente aggiornati nel rispetto delle norme igenico-sanitarie, in

modo da coniugare la lavorazione tradizionale ed artigianale con la gararanzia per il

consumatore di un prodotto buono e sano. In tempi più recenti è stata introdotta la

“COTOGNATA con agrumi” risultato di una sapiente miscela di mele cotogne, mele dolci, arance

e limoni canditi che ha un gusto meno dolce rispetto alla COTOGNATA classica. E’ indispensabile

ricordare che questi prodotti sono fatti con oltre il 70% di frutta a prova di un’altissima qualità.

32 – CCoonnffeettttuurree

llee CCoottooggnnaattee ddeellllaa ttrraaddiizziioonnee

CCoottooggnnaattaa ccllaassssiiccaa –– iinn ssccaattoollaa ttoonnddaa ddii lleeggnnoo 440000 gg;;

CCoottooggnnaattaa ccllaassssiiccaa –– iinn ssccaattoollaa ttoonnddaa ddii lleeggnnoo 55,,0000 kkgg.. ppeerr

vveennddiittaa aa ttaagglliioo;;

CCoottooggnnaattaa ccoonn aaggrruummii –– iinn ssccaattoollaa rreettttaannggoollaarree ddii lleeggnnoo 338800

gg..

La Storia : Augusto FIESCHI nel 1867 riprende la tradizione cremonese della Cotognata.

Come spesso accade non si può dare una precisa datazione all’origine di questa deliziosa

specialità dolciaria ma, si sa con certezza che in un documento datato 1572, gli ambasciatori

cremonesi erano autorizzati a portare oltre i confini regali natalizi di torrone e cotognata. Da

allora la tradizione non è più stata dimenticata.

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0000012 Confettura CCoottooggnnaattaa ccllaassssiiccaa – scatola tonda di legno 360 12 0000013 Confettura CCoottooggnnaattaa ccllaassssiiccaa cassetta di legno – vendita a peso 5000 1

0000014 Confettura CCoottooggnnaattaa ccoonn aaggrruummii scatola rettangolare in legno 380 12

33 –

SScchheeddaa ccoommppaarraattiivvaa ccoommppoossttee ddii ffrruuttttaa

a) la legge dice : * Confettura : frutta minima 35%; * Confettura Extra : frutta minima 45%; * Composta di frutta : frutta minima 70%. b) il confronto dei prodotti dice :

Produttore ingredienti

FFiieesscchhii Agri montana

Flamigni Zuegg Hero Tamerici Santa Rosa

Frutta 80% 75% 70% 55% 45% 65% 45% Zuccheri * 43% 60% 55% 55% 62% 55% 61% Nota : Gli zuccheri totali si intendono composti dallo zucchero tradizionale o da zucchero di canna e fruttosio ovvero lo zucchero contenuto nella frutta. La percentuale dichiarata è la somma degli zuccheri complessivamente contenuti. La frutta dichiarata è quella realmente effettiva riportata in etichetta, residuo finale della lavorazione. Non lasciatevi confondere dalle scritte 100% frutta o da 312 gr. per ogni 100 gr. di prodotto ecc. Il costo della frutta è molto più alto del costo dello zucchero.

Fate notare ed analizzare la qualità. Poi capirete !

34 –

linea SSffiizzii && SSaappoorrii

Composte di frutta 80%

che cos’è una composta ?

E’ una confettura molto più ricca di frutta

la legge dice :

a) Confettura : frutta minima 35%; b) Confettura Extra : frutta minima 45%;

c) Composta di frutta : frutta minima 70%.

AAllbbiiccoocccchhee

CCiilliieeggiiee

FFiicchhii

FFrraaggoollee

PPeesscchhee

MMeelloonnee ddii

CCaasstteellddiiddoonnee

AArraannccee aammaarree

LLiimmoonnii

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0000035 Composta di Albicocche – 80% 210 12 0000036 Composta di Ciliegie – 80% 210 12 0000037 Composta di Fichi – 80% 210 12 0000038 Composta di Fragole – 80% 210 12 0000039 Composta di Pesche – 80% 210 12 0000041 Composta di Melone di Casteldidone – 80% 210 12 0000045 Composta di Arance amare – 50% 210 12 0000049 Composta di Limoni – 50% 210 12

35 –

cciiooccccoollaattoo

Graffioni al Maraschino

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0006753 GRAFFIONI al Maraschino con Ciliegia Vignola denocciolata – cilindro da 100 pz.

1800 01

0006770 GRAFFIONI al Maraschino con Ciliegia Vignola denocciolata – Scatola regalo 10 pz.

180 20

Note : il nome Graffione deriva dal verbo Graffiare ricorda l’operazione manuale di ricopertura del cioccolatino. Sono prodotti altamente artigianali, irregolari per l’esclusiva lavorazione.

36 –

ttoorrttee ddaa ffoorrnnoo

SSSSSSSSbbbbbbbbrrrrrrrriiiiiiiissssssssoooooooolllllllloooooooossssssssaaaaaaaa ddddddddiiiiiiii CCCCCCCCrrrrrrrreeeeeeeemmmmmmmmoooooooonnnnnnnnaaaaaaaa ®®®®®®®®

ttttttttoooooooorrrrrrrrttttttttaaaaaaaa ddddddddiiiiiiii NNNNNNNNoooooooocccccccccccccccciiiiiiiioooooooolllllllleeeeeeee

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0005540 torta SBRISOLOSA di Cremona 300 10

0005544 torta alle Nocciole 300 10

– 37 –

confezioni metalliche

Codice

Descrizione Pezzi per cartone

ZZZSC67 Scatola FIESCHI anniversario 06

93050

CCoonnffeezziioonnee ““ttrraaddiizziioonnee ddii CCrreemmoonnaa”” –– ttiippoo AA :

stecca torrone classico alla mandorla 100 gr.; stecca torrone “Bahia” o Mandorlato 150 gr.; Mostarda frutti misti 380 gr.; Sacchetto torroncini morbidi ricoperti 150 gr.; Salsa Mousse o salsa Senapata 130 gr.

06

93058

CCoonnffeezziioonnee ““CCrreemmoonnaa llaa ddoollccee”” –– ttiippoo BB :

stecca torrone classico alla mandorla 100 gr.; stecca torrone “Bahia” o Mandorlato 150 gr.; Croccante artigianale di mandorle 150 gr;

06

Salsa Mousse o salsa Senapata 130 gr.

38 –

prodotti da ricorrenza

PPaanneettttoonnee bbaassssoo ddii ppaassttiicccceerriiaa

PPaannddoorroo ddii ppaassttiicccceerriiaa

Codice

Descrizione Formato grammi

Pezzi per cartone

0010084 Panettone di pasticceria – basso 1000 08 0010090 Panettone di pasticceria – alto 3000 01 0010092 Panettone di pasticceria – alto 5000 01 0010098 Pandoro di Verona di Pasticceria 1000 06 Note : i panettoni nei formati speciali da 3 kg. e 5 kg. devono essere prenotati. Si consiglia, soprattutto a stagione inoltrata, di verificarne la disponibilità.

lliinneeaa pprrooddoottttii ddaa ffoorrnnoo ddaa rriiccoorrrreennzzaa nnaattaalliizziiaa –– IINNCCAARRTTAATTII AA MMAANNOO

0010085 Panettone di pasticceria – basso – incarto ORO con fiocco in raso rosso a quattro

1000 06

0010099 Pandoro di Verona di pasticceria – incarto ROSSO con fiocco in raso oro a quattro

1000 06

Note : questi panettoni sono di qualità superiore. Hanno bisogno di essere riscaldati prima di essere consumati. La qualità del burro (non concentrato) ha bisogno di calore per esprimere tutto il suo sapore.

39 –

vini

MMaarrcchheessii FFiioorraavvaannttii

““SSòòll”” ® vendemmia tardiva

il primo vino da abbinare al torrone

Per meglio gustare questo particolare e speciale torrone di Cremona, abbiamo lavorato in collaborazione con un enologo di fama nazionale Beppe Bassi, con un piccolo ma attento e capace produttore ed abbiamo selezionato un vino da abbinarsi alla nostra dolce specialità. Così è nato “Sol”. Questo connubio, fortunato incontro fra la culla mondiale del Torrone e questo nettare che proviene da poche decine di chilometri più lontano, quasi un regalo delle colline piacentine alla grandezza del dolce, che da secoli è simbolo di gioia e prosperità, conosciuto ormai in ogni zona del nostro pianeta. Il “Sol” è un vino da dessert con caratteristiche particolari che lo rendono unico. È ottenuto dalla sovramaturazione di uve Picolit e Molinelli. Il vitigno è stato classificato con il nome della famiglia proprietaria del vigneto dal Prof. Mario Fregoni (ordinario di Viticoltura all’Università del Sacro Cuore di Piacenza) che ha pubblicato ex-novo la scheda ampelografica. I mosti hanno fermentato e maturato in carati (barriques) per oltre due anni. Dopo questo lungo affinamento è stato effettuato il taglio a freddo. Oltre al Torrone di Cremona può essere abbinato anche a pasticceria secca od a formaggi erborinati. È un vino che può durare a lungo. Si consiglia di servirlo a 12-14°.

per meglio gustare tutti i nostri prodotti da forno

Vi consigliamo di abbinare il

Moscato d’Asti 2007

40 –

MMaarrcchheessii FFiioorraavvaannttii

Codice

Descrizione Formato

ml. Pezzi per cartone

VDANS50 Sòl ® – vendemmia tardiva 2001 – da uve Picolit e Molinelli – 13°

500 06

Note : Il “Sol” è un vino da dessert con caratteristiche particolari che lo rendono unico. È ottenuto dalla sovramaturazione di uve Picolit e Molinelli. I mosti hanno fermentato e maturato in carati (barriques) per oltre due anni. Dopo questo lungo affinamento è stato effettuato il taglio a freddo. Oltre al Torrone di Cremona “FIESCHI” può essere abbinato anche a pasticceria secca od a formaggi erborinati. È un vino che può durare a lungo. Si consiglia di servirlo a 12-14°. VDANS30 Moscato d’Asti DOCG – millesimo 2007 – 5,5° 750 12

Note : i vini di quest’azienda sono frutto di un’accurata selezione e di una produzione molto limitata. Provengono dalle zone più vocate, infatti è indicata anche la sottozona di produzione oltre la DOCG. Il marchio “Marchesi FIORAVANTI” è distribuito in esclusiva per tutto il territorio nazionale.

– 41 –

FFIIEESSCCHHII ddaall 11886677 ®® èè ddiissttrriibbuuiittoo ddaa II.. TT.. CC.. SSrrll via dei Lanaioli 24 – 26100 Cremona – Italia

tel 0372 32495 – fax 0372 33644 e-mail : [email protected] www.fieschi1867.com

C.C.I.A.A. CR REA 116354 C. F., P. I.V.A., N°. Reg. Imp. CR 00845010198

– 42 –

scheda abbinamento mostarde – salse – cibi

Mostarde di Milano – ricetta originale : formaggi caprini, Ricotta, Gorgonzola dolce, Stracchino, Mascarpone, Asiago dolce, Taleggio, Brie, salumi, Prosciutto cotto, cotto affumicato, Mortadella, bresaola, cotechino, carni fredde, arrosti.

al Tartufo bianco : formaggi stagionati e saporiti tipo Castelmagno stagionato DOP, erborinati.

Mantovana : formaggi semistagionati, Grana Padano, arrosti, bolliti misti – ingrediente per i tortelli mantovani.

di Mele Cotogne – solida – “SENAPATA” : Provolone Valpadana, pecorini stagionati, Bagoss, salumi, carni.

Vicentina : carni lessate, arrosti, affettati tipo speck o salumi di selvaggina nobile, Asiago starvecchio, Mascarpone, dolci come il panettone o il pandoro.

di Chinotto : Gorgonzola al naturale, Ricotta, Caprini freschi, Mascarpone,

di Ciliegie : formaggi di pecora,, erborinati, spiedini di carni, carni lesse.

di Cedro : grande assortimento di formaggi di media stagionatura.

di Melone : Caprino fresco, Mozzarella, Robiola, Coppa, Prosciutto crudo, Lardo di Colonnata.

di Zucca : toma piemontese, Parmigiano Reggiano, prosciutto di Praga, Spalla cotta.

di Mandaranci : formaggi freschi tipo Robiola, Ricotta, arrosti.

di Fichi : salumi sia cotti che crudi, formaggi erborinati, Salva cremasco, Pecorino romano, burrata.

di Pere bianche : Asiago, Bagoss, Grana Padano, salame tipo “Felino”, finocchiona.

di Albicocche : grande assortimento di formaggi freschi.

di Arance in filetti : robiola, taleggio, formaggi freschi in genere, il lardo, arrosti, bolliti.

di Limoni in filetti : gorgonzola dolce, Asiago, toma piemontese, stracchino, provolone, caciocavallo, arrosti di maiale,prosciutto cotto e mortadella.

MMoouussssee ppiiccccaannttii ddii ffrruuttttaa di Agrumi : Ricotta, Mascarpone, Robiola, Cotechino, arrosti di carni bianche, anche cioccolato fondente amaro.

di Fichi : Gorgonzola piccante, Roquefort, Pecorino stagionato, Tiroler graukäse, Panerone lombardo, Salva cremasco, Prosciutto di suino o cinghiale.

di Pere : Provolone Valpadana DOP, Grana Padano, salame cremonese, bolliti misti.

SSaallssee sseennaappaattee di Mele : formaggi come Provolone piccante, Brie, Bresaola, prosciutto cotto tirolese.

di Prugne : formaggi come Parmigiano Reggiano, Provolone Valpadana piccante, Gorgonzola.

di Pomodori verdi piccanti : Emmental, Speck, salame tipo ungherese, prosciutto crudo toscano.

di Arance : adatta ad accompagnare il pesce in generale, ed in particolar modo i crostacei alla griglia o rana pescatrice al forno.

di Fichi : formaggi freschi, salumi cotti anche affumicati, carni arrosto o alla griglia.

di Pere : formaggi semistagionati, salumi cotti, carni arrosto o alla griglia.

CCoonnffeettttuurree eexxttrraa ddii vveerrdduurree Cipolline borettane al Balsamico di Modena “Manicardi ®” : formaggi Gorgonzola, Roquefort, Pecorino di fossa o formaggi a base caprina; con carni alla griglia bianche o rosse, e con gli arrosti; pesce sia bollito che alla griglia, Cotechino

Zucca e Zenzero : formaggi semistagionati Emmental, Fontina, Gruyere, erborinati; salame tipo ungherese o tipo Milano; pesce storione in agrodolce, rombo al timo; ottima base per ripieni di pasta e dolci

CCoommppoossttee :: 8800%% ddii ffrruuttttaa aa ffiinnee llaavvoorraazziioonnee ee ssoolloo iill 4433%% ddii zzuucccchheerrii ttoottaallii..

IIll vveerroo ssaappoorree ddeellllaa ffrruuttttaa

Albicocche : farcitura dolci , formaggi caprini

Ciliegie : farcitura di crostate Fichi : merende, anche con formaggi erborinati e formaggi

– 43 –

piccanti Fragole : servire con dolci al cioccolato

Pesche : prima colazione, meranda, farcitura di dolci

Melone : prima colazione, meranda, farcitura di dolci

Arance amare : con pane e burro, con formaggi stagionati

Limoni : farcitura dolci, ottima con formaggi saporiti