¯Å Ê¿ÊÙ Y - comunemonterenzio.eu · ir r i n un ciabile t a lisman o. E la sua dive rten t e...

7

Transcript of ¯Å Ê¿ÊÙ Y - comunemonterenzio.eu · ir r i n un ciabile t a lisman o. E la sua dive rten t e...

L ' i n c o l o r e T a za k i T s u k u r u e i s u o i a n n i d i p e l l e g r i n a g g i o

A Nagoya cinque ragazzi tra i sedici e i vent'anni vivono la più perfetta e pura delle amicizie, fino a quando

uno di loro, Tazaki Tsukuru, riceve una telefonata dagli altri: non deve più cercarli. Il dolore è cosi lacerante

che nel cuore del ragazzo si spalanca un abisso che solo il desiderio di morire è in grado di colmare. Ancora

oggi, quando ormai ha trentasei anni, continua a vivere con l'ombra di quel rifiuto che lo accompagna sempre,

ma l'incontro con Sara sarà l'occasione per rispondere a quelle domande che per sedici anni l'hanno

ossessionato ma non ha mai avuto il coraggio di affrontare.

LET 895 MURAH

MURAKAMI HARUKI; TRADUZIONE DI ANTONIETTA PASTORE

A l m o s t B l u e

Nessuno vuole ammetterlo, ma a Bologna c'è un assassino seriale che assume di volta in volta l'identità delle

sue vittime, per sfuggire alle "campane dell'inferno" che gli risuonano nelle orecchie. Tocca all’Ispettore Grazia

Negro cercare di prenderlo e le servirà l'intuito e la capacità di ascolto di Simone, cieco dalla nascita. Mentre

cacciatore e preda si scambiano continuamente i ruoli, la città prende forma sotto i nostri occhi, fitto reticolo

di trame e di ossessioni, ma anche teatro magico dove tutte le storie possono accadere.

RAG GA LUCAC

carlo lucarelli

An d o r r a

Lasciatosi alle spalle San Francisco, Alex Fox approda a La Plata, la soleggiata capitale del minuscolo stato di

Andorra, dove spera di poter cominciare una nuova vita. E la scelta sembra quanto mai azzeccata: "chiunque

viva in Andorra viene considerato suo cittadino" recita la costituzione, e in effetti molti si mostrano subito

ansiosi di conquistare le simpatie del nuovo arrivato. Man mano che approfondisce le sue nuove conoscenze,

Alex capirà di non essere il solo a fuggire dal proprio passato. E quando due cadaveri emergeranno dalle

acque del porto di La Plata con chiari segni di morte violenta, lui sarà fra i principali indiziati...

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

PETER CAMERON; traduzione di Giuseppina Oneto

L a l e t t e r a d 'a m o r e

C'era una volta, non molto tempo fa, in una cittadina del New England, una bella libraia di nome Helen, che

regnava con passione sul suo piccolo regno, una libreria "composta di quattro stanzine." Nella libreria,

lavorano anche un'amica di Helen, due studentesse e uno studente. A turbare un'esistenza gratificante, ma

tutto sommato abbastanza monotona, giunge una lettera d'amore anonima,di cui Helen, per quanto ci si

arrovelli, non riesce a immaginare il mittente. Salvo convincersi subito che ci dev'essere un errore, non può

essere lei la destinataria. Infatti non lo è, eppure, per una serie di fiabeschi artifici, indirettamente lo diventa.

LET 813 SCHIC

Cathleen Schine; Traduzione di Domenico Scarpa

I l p i ù g r a n d e u o m o s c i m m i a d e l P l e i s t o c e n e

"Il libro che avete tra le mani è uno dei più divertenti degli ultimi cinquecentomila anni. Detto così alla buona, è

il racconto comico della scoperta e dell'uso, da parte di una famiglia di uomini estremamente primitivi, di

alcune delle cose più potenti e spaventose su cui la razza umana abbia mai messo le mani: il fuoco, la lancia,

il matrimonio e così via. È anche un modo di ricordarci che i problemi del progresso non sono cominciati con

l'era atomica, ma con l'esigenza di cucinare senza essere cucinati e di mangiare senza essere mangiati."

(Prefazione di Terry Pratchett)

LET 823 LEWIR P

Roy Lewis; traduzione di Carlo Brera

L a l e g g e n d a d e l s a n t o b e v i t o r e

Questo racconto autobiografico di Joseph Roth pubblicato postumo nel 1939 segue le vicende di un

alcolizzato, Andreas Kartak, che dopo aver ucciso il marito dell'amante, fugge a Parigi, dove vive come un

clochard. Una sera riceve 200 franchi da uno sconosciuto che gli racconta la storia di Santa Teresa di Lisieux

e si impegna a restituire il denaro la domenica seguente, facendo un'offerta nella chiesa di Ste-Marie des

Batignolles, prima della messa delle dieci. Molte volte Andreas avrà in tasca una somma di denaro sufficiente

per saldare il proprio debito, ma ogni volta si lascerà distrarre da amori, vizi, vecchie amicizie...

LET 833 ROTHJ L

Joseph Roth; Traduzione di Chiara Colli Staude

L ’a n n o d e l l a l e p r e

Il libro narra le stravaganti e spesso esilaranti peripezie del giornalista di Helsinki Vatanen che, dopo avere

investito una lepre, la cerca, la cura e decide di sparire con lei nei boschi della Finlandia. Si trasforma così in

un vagabondo che parte all'avventura, senza fretta e senza meta, sempre accompagnato dalla sua lepre come

irrinunciabile talismano. E la sua divertente e paradossale fuga dal passato diventa un viaggio iniziatico verso

la libertà, la scoperta che la vita può essere reinventata ogni momento e che, se la felicità è per natura

anarchica e sovversiva, si può anche provare ad avere il coraggio di inseguirla.

LET 894 PAASA A

Arto Paasilinna; Traduzione di Ernesto Boella

L ’ u o m o n e r o e l a b i c i c l e t t a b l u

Il fratellino riesce sempre a fargli fare brutta figura. Il papà vende bestiame e sogna Marilyn. Il nonno ha

sempre il fucile in mano. La mamma sforna crostate e riesce a far vivere con dignità la famiglia sempre più

povera. Lui vive in un mare di storie e inventa mille lavori per comprarsi l'oggetto dei suoi sogni. Poi arriva

Allegra e Gigi sente finalmente che anche lui può conquistare la Luna... E quel meraviglioso 1963 diventa

l'anno in cui tutto cambia. "Di norma le persone non sanno dire qual è stato il momento preciso in cui hanno

smesso di essere bambini e sono passati a un’altra età, [...] io invece lo so." (Eraldo Baldini)

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

Eraldo Baldini

I l s e n s o d e l l ’ e l e f a n t e

La devozione verso tutti i figli, al di là dei legami di sangue: è il senso dell'elefante, codice inscritto in uno dei

mammiferi più controversi, e amuleto di una storia che comincia in un condominio di Milano. Pietro è il nuovo

portinaio, era prete nella sua Rimini fino a poco tempo prima, ora è custode taciturno di chiavi e

appartamenti, segnato da un rapporto enigmatico con uno dei condomini, il dottor Martini. Perché Pietro

entra in casa di Martini quando non c'è? Perché lo segue fino a condividere con lui una verità inconfessabile?

Il segreto che li unisce scava nel significato dei rapporti affettivi, veri protagonisti dell'intreccio.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

Marco Missiroli

L a v a r i a n t e d i L ü n e b u r g

Un colpo di pistola chiude la vita di un ricco imprenditore tedesco. È un incidente? Un suicidio? Un omicidio?

L'esecuzione di una sentenza? E per quale colpa? La risposta vera è un'altra: è una mossa di scacchi. Dietro

quel gesto si spalanca un inferno che ha la forma di una scacchiera. Risalendo indietro, mossa per mossa,

troveremo due maestri del gioco, opposti in tutto e animati da un odio inesauribile che attraversano gli anni e

i cataclismi politici, pensando soprattutto ad affilare le proprie armi per sopraffarsi. Il romanzo deve molto

della sua ispirazione alla Novella degli scacchi di Stefan Zweig, di cui ricalca molti elementi.

LET 853.9 MAURP V

Paolo Maurensig

S e l a v i t a c h e s a l v i è l a t u a

Andrea Luna ha trentasette anni, fa l'insegnante, ma non ha una cattedra fissa. Quello che doveva essere un

breve soggiorno newyorkese per riprendere fiato e soffocare le braci di una crisi coniugale, si trasforma in una

peregrinazione nelle miserie dell'umanità e nella sua infinita ricchezza, che lo trascina ai margini della società

e gli regala incontri memorabili, soprattutto quello con la famiglia Patterson. Quando, all'improvviso, Andrea

decide di tornare a casa dalla moglie, quello che ha lasciato non esiste più. E allora capisce che "casa" è

altrove. Per raggiungerla sarà disposto a tutto, anche ad affidarsi a un "pollero", un trafficante d'uomini.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

Fabio Geda

L a m e t à d i n i e n t e

Dublino. Sembrava un matrimonio normale: lui, lei, tre bambini. Poi, un giorno, lui se ne va con un'altra e lei si

trova per la prima volta a scontrarsi con la vita: come affrontare le necessità economiche, le reazioni

psicologiche dei figli, i problemi della separazione, le questioni legali, l'inevitabile solitudine. Una storia semplice

raccontata con autenticità, in cui il racconto è tutto nei fatti e nel linguaggio.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

Catherine Dunne; traduzione di Eva Kampmann

L o s t r a n i e r o

Il protagonista Meursault è un giovane impiegato di Algeri che vive la sua esistenza tra apatia e disinteresse.

Una mattina scopre da un telegramma che l’anziana madre, residente all’ospizio di Marengo, presso Algeri, è

morta. “Oggi la mamma è morta. O forse ieri, non so.” Egli è del tutto indifferente alla notizia e non prova

nessun tipo di emozione, come non ne prova per la donna che ha iniziato a frequentare da poco. Meursault si

ritroverà, senza sapere perché, a uccidere un arabo in spiaggia. In prigione, egli subirà un processo per il reato

commesso, ma non mostrerà nessun segno di pentimento o rimorso. Quindi, verrà condannato a morte.

LET 843 CAMUA S

Albert Camus; Traduzione di Alberto Zevi

L a v i t a d a v a n t i a s é

Il libro narra le vicende di Momo, ragazzo arabo nella banlieue di Belleville, figlio di nessuno,

accudito da una vecchia prostituta ebrea. Gary vinse il premio Goncourt inaugurando uno stile

gergale da banlieu e da emigrazione, cantore di quella Francia multietnica che cominciava a

cambiare il volto di Parigi.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

Romain Gary; traduzione di Giovanni Bogliolo

L ’a r p a d ’ e r b a

Questo romanzo narra di un ritorno agli anni dell'infanzia, quando il giovane Truman, orfano di madre, viene

affidato a due zitelle, Verena e Dolly Talbo, che vivono in un piccolo paese del Sud degli Stati Uniti. "Senti", gli

dice Dolly in una bella giornata di settembre, nel bosco, "è l'arpa d'erba, che racconta qualche storia. Conosce

la storia di tutta la gente della collina, di tutta la gente che è vissuta, e quando saremo morti racconterà

anche la nostra". Tocca al piccolo Truman raccogliere per noi la voce dell'arpa d'erba, in uno sguardo

commosso verso il passato e pieno di speranze nel futuro.

LET 813 CAPOT A

Truman Capote; Traduzione di B. Tasso

L a d o n n a g i u s t a

Al pari delle "Braci" e di "Divorzio a Buda", questo romanzo appartiene al periodo più felice e incandescente

dell'opera di Márai, quegli anni Quaranta in cui lo scrittore sembra aver voluto fissare in perfetti cristalli alcuni

intrecci di passioni e menzogne che hanno la capacità di parlare a ogni lettore. In una pasticceria di Budapest,

una donna racconta come un giorno abbia capito che nella vita del marito c'era stata, e forse c'era ancora,

una passione segreta e bruciante. In un caffè della stessa città, l'uomo che è stato suo marito racconta come

abbia aspettato per anni la donna che era diventata per lui una ragione di vita e insieme "un veleno mortale".

LET 894 MARAS D

Sandor Marai; traduzione di Laura Sgarioto e Krisztina Sándor

L a c i t t à b u i a

Sul belvedere vicino a Mulholland Drive viene ritrovato un cadavere. La vittima, identificata come il dottor

Stanley Kent, ha due fori da arma da fuoco nel cranio: a prima vista, una tipica esecuzione. Le indagini

vengono affidate al detective Harry Bosch. È il caso che aspettava, ma appena Bosch inizia a fare luce sulla

vita di Kent, emergono le prime contraddizioni. Ben presto, Bosch deve lottare contro il tempo, non solo per

inchiodare i colpevoli, ma anche per battere l'FBI e il Dipartimento per la Sicurezza Nazionale. Spetterà a lui

salvare Los Angeles da una minaccia che potrebbe distruggerla per sempre.

GIA 813 CONNM

Michael Connelly; traduzione di Stefano Tettamanti e Patrizia Traverso

C i n q u e s t o r i e f e r r a r e s i

Questa splendida raccolta di racconti valse a Giorgio Bassani il Premio Strega 1956. In comune le “cinque

storie” hanno una sorta di dolente consapevolezza e l’ambientazione indimenticabile: Ferrara, cittadina di

provincia che qui assurge a simbolo di un’intera nazione, avvolta dal pesante panneggio scuro del fascismo.

Bassani ci porta nell’animo di questa gente, “per il resto, quasi sempre per bene”. Storie diverse eppure vicine,

accomunate dalla difficoltà con la quale i protagonisti si adattano a una provincia italiana che da un lato

consola, dall’altro respinge qualunque cosa non le sia propria. Persone comprese.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

Giorgio Bassani

M e m o r i e d i A d r i a n o

Questo romanzo francese pubblicato per la prima volta nel 1953 e premiato con il Prix des Critiques prende la

forma di una lunga epistola indirizzata dall’anziano e malato imperatore al giovane amico Marco Aurelio,

allora diciassettenne e descrive la storia di Publio Elio Traiano Adriano, l’imperatore romano del II secolo.

L'autrice immagina che Adriano scriva una lunga lettera nella quale parla della sua vita pubblica e privata,

riflettendo sui trionfi militari conseguiti, sul proprio amore nei confronti della poesia, della musica e della

filosofia, sulla sua passione verso il giovanissimo amante Antinoo.

LET 843 YOURM M

Marguerite Yourcenar; a cura di Lidia Storoni Mazzolani

A c c a b a d o r a

Premio Campiello 2010. Perché Maria sia finita a vivere in casa di Bonaria Urrai, è un mistero che a Soreni si

fa fatica a comprendere, eppure è così semplice: Tzia Bonaria ha preso Maria con sé, la farà crescere e ne

farà la sua erede, chiedendole in cambio la presenza e la cura per quando sarà lei ad averne bisogno. Eppure

c'è qualcosa in questa vecchia vestita di nero che Maria non immagina: Tzia Bonaria Urrai cuce gli abiti e

conforta gli animi, conosce i sortilegi e le fatture, e quando è necessario è pronta a entrare nelle case a

portare una morte pietosa. È il gesto amorevole e finale dell'accabadora, l'ultima madre.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

Michela Murgia

O r f a n i B i a n c h i

“Volevo misurarmi con un personaggio femminile. Una donna unica con una vita dif icile che, per trovare un

angolo di serenità, è pronta a sacrifici immensi. Mia nonna stava morendo, io guardavo Maria che le faceva

compagnia e veniva da un paesino della Romania e mi domandavo: quanto costa rinunciare alla propria

famiglia per badare a quella degli altri?” (Antonio Manzini). Mirta Mitea è una badante moldava, in Italia da

cinque anni. La sua vita è vissuta in simbiosi con gli anziani che deve accudire, vecchi di cui nessuno ha tempo

o voglia di occuparsi, lasciati a un’estranea qualunque come gatti domestici.

LET 853.9 MANZA

ANTONIO MANZINI

S e u n a n o t t e d ’ i n v e r n o u n v i a g g i a t o r e

"L'impresa di cercare di scrivere romanzi "apocri", che immagino siano scritti da un autore che non sono io e

che non esiste, l'ho portata fino in fondo in "Se una notte d'inverno un viaggiatore". È un romanzo sul piacere

di leggere romanzi; protagonista è il Lettore, che per dieci volte comincia a leggere un libro che per vicissitudini

estranee alla sua volontà non riesce a finire. [...] Ho cercato d'identificarmi col lettore: rappresentare il piacere

della lettura d'un dato genere, più che il testo vero e proprio. Ma soprattutto ho cercato di dare evidenza al

fatto che ogni libro nasce in presenza d'altri libri, in rapporto e confronto ad altri libri."

LET 853.9 CALVI S

ITALO CALVINO

G l i i n t r u s i

In quella piovosa sera d'ottobre, nella cittadina di provincia, tutto sembrava tranquillo. Dopo aver cenato con

la figlia Hector Loursat si era chiuso nel suo studio, come al solito, e si era sprofondato nella lettura. Erano

ormai 18 anni che viveva in questo modo, senza vedere nessuno, senza uscire di casa. Il brillante rampollo dei

Loursat de Saint-Marc, era diventato un orso, un inutile ubriacone. Ma quella sera, la morte di uno

sconosciuto nella sua casa costringerà Loursat a uscire dalla sua solitudine per assumere la difesa del

giovane amante di sua figlia, insomma a "calarsi nuovamente nella vita", almeno per un po'...

LET 843 SIMEG I

GEORGES SIMENON; TRADUZIONE DI LAURA FRAUSIN GUARINO

L e p a r o l e t r a n o i l e g g e r e

Premio Strega 1969. Fino a che punto una madre aiuta o mette in difficoltà un figlio negli anni della sua

formazione? Si può raccontare il rapporto tra una madre e un figlio? Un confronto tra generazioni nel segno

di un coraggio morale che non si ferma davanti alle verità più difficili. Il romanzo ha vinto il Premio Strega

1969. Il titolo è tratto da una poesia della raccolta "La bufera e altro" di Montale: Due nel crepuscolo. Come

nella citazione, la scelta dell’aggettivo leggère non deve ingannare rispetto al senso del libro di Lalla Romano,

dove le parole, anche quando sono ironiche, non sono mai lievi.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

PAOLA ROMANO

L ’ o r r i b i l e K a r m a d e l l a f o r m i c a

Kim Lange sa benissimo di essere un'arrivista disposta, per la carriera, a sacrificare tutto, marito e figlia

compresi. D'altra parte, così facendo, è arrivata a condurre il più noto talk-show televisivo di Berlino ed è

all'apice del successo. Ma ecco che un assurdo incidente pone fine alla sua vita. O no? Quando riemerge dal

blackout, si sente strana, il suo corpo non è quello di sempre, ha una testa gigantesca... un addome assurdo...

sei gambe... Orrore! È diventata una formica! Questa è la punizione per la sua vita mal spesa e ora la ex Kim

può solo provare a rimontare al più presto nella scala delle reincarnazioni fino a tornare un essere umano.

DISPONIBILE CON PRESTITO CIRCOLANTE

DAVID SAFIER; TRADUZIONE DI LAURA BORTOT

C e n t ’a n n i d i s o l i t u d i n e

Da José Arcadie ad Aureliano Babilonia, dalla scoperta del ghiaccio alle pergamene dello zingaro Melquíades

finalmente decifrate: cent'anni di solitudine della grande famiglia Buendía, i cui componenti vengono al

mondo, si accoppiano e muoiono per inseguire un destino ineluttabile. Con questo romanzo tumultuoso che

usa i toni della favola, sorretto da un linguaggio portentoso e un'inarrestabile fantasia, Gabriel Garcia

Màrquez ha saputo rifondare la realtà e, attraverso Macondo, il mitico villaggio sperduto fra le paludi, creare

un vero e proprio paradigma dell'esistenza umana.

LET 863 GARCG C

GABRIEL GARCIA MARQUEZ; TRADUZIONE DI ENRICO CICOGNA

L ’a r m i n u t a

«Ero l'Arminuta, la ritornata. Parlavo un'altra lingua e non sapevo più a chi appartenere. La parola mamma si

era annidata nella mia gola come un rospo. Oggi davvero ignoro che luogo sia una madre. Mi manca come

può mancare la salute, un riparo, una certezza» Quando la protagonista, con una valigia in mano e una

sacca di scarpe nell'altra, suona a una porta sconosciuta, ad aprirle è sua sorella Adriana, gli occhi

stropicciati, le trecce sfatte: non si sono mai viste prima. Per raccontare gli strappi della vita occorrono parole

scabre, schiette. Di quelle parole Donatella Di Pietrantonio conosce il raro incanto.

LET 853.9 DIPID

DONATELLA DI PIETRANTONIO

L a f i n e d e l m o n d o s t o r t o

Premio Bancarella 2011. Un giorno il mondo si sveglia e scopre che sono finiti il petrolio, il carbone e l'energia

elettrica. È pieno inverno, soffia un vento ghiacciato e i denti aguzzi del freddo mordono alle caviglie. Gli

uomini si guardano l'un l'altro. E ora come faranno? La stagione gelida avanza e non ci sono termosifoni a

scaldare, il cibo scarseggia, non c'è nemmeno più luce a illuminare le notti. Rapidamente gli uomini capiscono

che se vogliono arrivare alla fine di quell'inverno di fame e paura, devono guardare indietro, tornare alla

sapienza dei nonni che ancora erano in grado di fare le cose con le mani

LET 853.9 COROM

MAURO CORONA

I l d a n n o

Il protagonista della storia è un uomo che ha appena compiuto il suo cinquantesimo compleanno. La sua vita,

dipanatasi su una superficie levigata, è stata però costruita su un vuoto di passioni. È stato un abile

dissimulatore che con facilità ha saputo svolgere il ruolo di figlio, marito, padre, politico, sempre con ottimi

risultati. Fino a quando incontra una donna che, fin dal primo istante, esercita su di lui un pericoloso potere.

Un dominio sessuale e psicologico, di fronte al quale egli soccombe senza riserve, nonostante lui sappia che

rappresenta una minaccia a tutto il suo mondo, poiché è la donna che il figlio intende sposare.

LET 823 HARTJ D

JOSEPHINE HART; TRADUZIONE DI VINCENZO MANTOVANI

L 'a m a n t e g i a p p o n e s e

Una epica storia d'amore, che trascende il tempo e spazia dalla San Francisco dei nostri giorni alla Polonia,

passando dalla poco conosciuta vicenda dei campi di concentramento in cui vennero rinchiusi i giapponesi

americani durante la Seconda guerra mondiale. “Ci sono passioni che divampano come incendi fino a quando

il destino non le soffoca con una zampata, ma anche in questi casi rimangono braci calde pronte ad ardere

nuovamente non appena ritrovano l’ossigeno.” L’epica storia d’amore tra la giovane Alma Belasco e il

giardiniere giapponese Ichimei.

LET 863 ALLEI

ISABEL ALLENDE; TRADUZIONE DI ELENA LIVERANI