344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf•...

10
344272 LE07146AA01PC-14W23 Installazione a parete Wall mounting installation Installation murale Wand-Installation Instalación mural Wandinstallatie Instalação de parede Επιτοίχια εγκατάσταση Настенная установка Duvara montaj Instalacja naścienna • Altezza consigliata salvo diversa normativa vigente. • Recommended height, unless different regulations are specified. • Hauteur conseillée sauf autre norme en vigueur. • Empfohlene Höhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreiben. • Altura recomendada salvo normativa vigente diferente • Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voege. • Altura aconselhada a não ser se a norma em vigor for diferente. • Προτεινόμενο ύψος με εξαίρεση διαφορετικό κανονισμό. • Рекомендуемая высота, если не указаны другие требования. • Geçerli normatif tarafından farklı şekilde belirlenenler hariç olarak, tavsiye edilen yükseklik. • Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisów. 160–165 cm 135–140 cm 1 2 4 192 mm 95 mm 45 mm 3

Transcript of 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf•...

Page 1: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

344272

LE07

146A

A01

PC-14W

23

• Installazione a parete• Wall mounting installation• Installation murale• Wand-Installation

• Instalación mural• Wandinstallatie• Instalação de parede• Επιτοίχια εγκατάσταση

• Настенная установка• Duvara montaj• Instalacja naścienna

• Altezzaconsigliatasalvodiversanormativavigente.• Recommendedheight,unlessdifferentregulationsarespecified.

• Hauteurconseilléesaufautrenormeenvigueur.• EmpfohleneHöhefallsdiegesetzlichenVorschriftennichtsanderesvorschreiben.

• Alturarecomendadasalvonormativavigentediferente• Aanbevolenhoogtebehoudensanderenormeninvoege.• Alturaaconselhadaanãoserseanormaemvigorfordiferente.

• Προτεινόμενούψοςμεεξαίρεσηδιαφορετικόκανονισμό.• Рекомендуемаявысота,еслинеуказаныдругиетребования.

• Geçerlinormatiftarafındanfarklışekildebelirlenenlerhariçolarak,tavsiyeedilenyükseklik.

• Zalecanawysokośćzzastrzeżenieminnychobowiązującychprzepisów.

160–

165 c

m

135–

140 c

m

1

2

4

192mm

95mm 45mm

3

Page 2: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

2

• Vista frontale• Front view• Vue frontale• Ansicht von vorn

• Vista frontal• Vooraanzicht• Vista frontal• Εμπρόσθια όψη

• Вид спереди• Önden görünüş• Widok z przodu

2

1

3

4

5

7

6

8

9

1. 4tastiprogrammabilitramiteconfigurazione2. LEDrossodisegnalazioneesclusionechiamata3. Regolazionevolumesuoneriaedesclusione4. Tastocomandoaccensioneluciscale5. Tastoattivazionepostoesterno/ciclamento6. LEDrossodisegnalazioneperattivazioneserraturae/ostatoporta7. Tastocomandoserratura8. LEDverdedisegnalazionedellostatoconnessione:

ONlampeggiante=chiamataincorso ONfisso=conversazioneincorso

9. CordoneestensibileintestatoconconnettoritipoRJ

1. 4keyscanbeprogrammedbyconfiguration2. CallexclusionnotificationredLED.3. Ringtonevolumeadjustment/callexclusion.4. Staircaselightswitchingonkey.5. Entrancepanel/cameracyclingactivationkey.6. Doorlockreleaseand/ordoorstatusnotificationredLED.7. Doorlockcontrolkey.8. GreenconnectionstatusLED:

ONflashing=callinprogress ONfixed=conversationinprogress

9. ExtendablecordwithRJtypeconnectors

1. 4touchesprogrammablesparconfiguration2. VOYANTrougedesignald’exclusionappel.3. Réglagevolumesonnerie/exclusionappel.4. Touchecommandeallumagelumièreescaliers.5. Toucheactivationposteexterne/cyclage.6. VOYANTrougedesignald’activationserrureet/ouétatporte.7. Touchecommandeserrure.8. VOYANTvertindiquantl’étatdeconnexion:

ONclignotant=appelencours ONfixe=conversationencours

9. CordonextensiblebranchéavecconnecteursdetypeRJ

1. 4ÜberdieKonfigurationprogrammierbareTasten2. RoteMeldeleuchtefürAnrufausgeschlossen.3. RegelungdesRuftonlautstärke/Anrufausgeschlossen.4. TasteTreppenlichteinschalten.5. TastefürTürstationaktivierenundTaktierung.6. RoteMeldeleuchtezurAktivierungdesSchlossesund/oderdesTürzustands.7. TasteSchlosssteuerung.8. GrüneLED,meldetdenZustandderVerbindung:

ONblinkend=RufimGang ONfestleuchtend=GesprächistimGang

9. DehnbareSchnurmitVerbinderTypRJ

1. 4teclasprogramablesmedianteconfiguración2. LEDrojodeseñalizaciónyexclusióndellamada.3. Regulaciónvolumentimbre/exclusióndellamada.4. Teclademandoencendidolucesescaleras.5. Tecladeactivaciónplacaexterior/visualizacióncíclica.6. LEDrojodeseñalizaciónparaactivarlacerraduray/oelestadodelapuerta.7. Teclamandocerradura.8. LEDverdedeseñalizacióndelestadodeconexión:

ONparpadeante=llamadaencurso ONfijo=conversaciónencurso

9. CordónextensibleconconectoresdeltipoRJ

1. 4teclasprogramáveismedianteconfiguração2. LEDvermelhodesinalizaçãoexclusãodechamada.3. Regulaçãodovolumedacampainha/exclusãodechamada.4. Teclacomandoacendimentoluzesdasescadas.5. Tecladeactivaçãodaunidadeexterna/ciclamento.6. LEDvermelhodesinalizaçãoparaaactivaçãodafechadurae/ouoestadoda

porta.7. Tecladecomandodafechadura.8. LEDverdedesinalizaçãodoestadodaconexão:

ONintermitente=chamadaemfasederealização ONfixo=conversaçãoemandamento

9. Caboextensívelpré-formadocomconectoresdetipoRJ

1. 4προγραμματιζόμεναπλήκτραδιαμέσουδιαμόρφωσης2. ΚόκκινοLEDσηματοδότησηςαποκλεισμούκλήσης.3. Ρύθμισηέντασηςήχου/αποκλεισμόςκλήσης.4. Πλήκτροεντολέαέναυσηςφώτωνσκαλών.5. Πλήκτροενεργοποίησηςεξωτερικήςθέσης/κυκλοποίησης.6. ΚόκκινοLEDσηματοδότησηςγιαενεργοποίησηκλειδαριάςκαι/ήκατάστασης

θύρας.7. Πλήκτροεντολέακλειδαριάς.8. LEDπράσινοσηματοδότησηςτηςκατάστασηςσύνδεσης:

ONδιακοπτόμενουφωτισμού=κλήσησεεξέλιξη ONσταθερό=συνομιλίασεεξέλιξη

9. ΕπεκτάσιμοκαλώδιομεπροορισμόσυνδέτεςτύπουRJ

1. 4кнопки,программируемыечерезконфигурирование2. Красныйсигнальныйсветодиодотключениявызова.3. Регулировкагромкостимелодии/отключениявызова.4. Клавишавключенияосвещенияналестнице.5. Клавишаактивациивнешнегоблока/циклическогопросмотра.6. Красныйсигнальныйсветодиодактивациизамкаи/илисостояниядвери.7. Клавишауправлениязамком.8. Зеленыйсигнальныйсветодиодсостояниясоединения:

ONмигает=выполняетсявызов ONгоритвпостоянномрежиме=выполняетсяразговор

9. Удлиняющийсяшнур,соединенныйсразъемамитипаRJ

1. Konfigürasyonileprogramlanabilen4tuş2. AramadışlamakırmızısinyalLEDİ.3. Zilsesiseviyesi/aramadışlamaayarı.4. Merdivenışığıyakmakumandatuşu.5. Girişpaneli/değiştirmeetkinkılmatuşu.6. Kilitetkinkılmave/veyakapıdurumuiçinkırmızısinyalLEDİ.7. Kilitkumandatuşu.8. BağlantıdurumuyeşilLEDgöstergesi:

YanıpsönenON=aramayapılmakta SabitON=konuşmayapılmakta

9. RJtipikonektörlüuzatılabilirkablo

1. 4klawiszeprogramowalnezapomocąkonfiguracji2. CzerwonadiodaLEDsygnalizującawyłączeniawywołania.3. Regulacjagłośnościdzwonka/wyłączeniewywołania.4. Klawiszsterowaniawłączeniemświatłanaklatce.5. Klawiszaktywacjipaneluzewnętrznego/przełączanie.6. CzerwonadiodaLEDsygnalizującaaktywacjęzamkai/lubstandrzwi.7. Klawiszsterowaniazamkiem.8. ZielonadiodaLEDsygnalizującastanpołączenia:

ONmigająca=wywołaniewtoku ONstała=rozmowawtoku

9. KabelrozciągliwyzezłączamitypuRJ

1. 4toetsendieaandehandvandeconfiguratiegeprogrammeerdkunnenworden2. RodeLEDsignaleringuitsluitingoproep.3. Volumeregelingbeltoon/uitsluitingoproep.4. Bedieningstoetsinschakelingtraplicht.5. Toetsactiveringdeurstation/cyclischeweergave.6. RodeLEDsignaleringactiveringsloten/ofstatusdeur.7. Bedieningstoetsslot.8. Groeneledsignaleringverbindingsstaat:

AANknippert=oproepgaande AANvast=gesprekgaande

9. UitrekbaarsnoeraangekoppeldmetRJ-connectoren

Page 3: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

3

Attenzione:ilcitofonodeverispettareleseguentiregoleinstallative-deveessereinstallatosoloinambientiinterni;-nondeveessereespostoastillicidiooaspruzzid’acqua;-nonostruireleaperturediventilazione;-deveessereusatounicamentesusistemi2filiSCSBTicino.Ogniusoimpropriodell’articolopuócomprometternelecaratteristichedisicurezza.

Caution:theinternalunitmustrespectthefollowinginstallationrules-itmustonlybeinstalledindoors;-itmustnotbeexposedtowaterdropsorsplashes;-donotblocktheventilationopenings;-itmustbeusedonlyonSCSBTicino2-wiresystems.Animproperuseoftheitemcancompromiseitssafetyfeatures.

Attention:lephonedoitrespecterlesrèglesd’installationsuivantes-ildoitêtremontéseulementàl’intérieur;-ilnedoitpasêtreexposéàdessuintementsouàdeséclaboussures;-nepasboucherlesouverturesd’aération;-ildoitêtreutiliséuniquementsurdessystèmes2filsSCSBTicino.Toutusageimpropredelaréférence.

Achtung:dieHausstationmussunterBeachtungfolgenderRegelninstalliertwerden-esdarfnurimInnereninstalliertwerden;-esdarfnichtWassertropfenoder-spritzerausgesetztwerden;-Beluftungsschlitzenichtverstopfen;-Esdarfnurmit“2-Draht-Bus-System”derSCSBTicinoverwendetwerden.JederungeeigneterGebrauchdesGerätskannseineSicherheitseigenschaftenbeeinträchtigen.

Atención:elinterfonodeberespetarlassiguientesnormasdeinstalación:-sedebeinstalarsóloalcubierto;-nodebeestarexpuestoagoteoosalpiconesdeagua;-notapelasaberturasdeventilación;-sedebeutilizarexclusivamenteensistemas2hilosSCSBTicino.Cualquierusoimpropiodelartículopuedecomprometersuscaracterísticasdeseguridad.

Let op:Bijdeinstallatievandetelefoonmoetmendevolgendevoorschrifteninachtnemen-binnenshuisinstalleren;-nietaanwaterdruppelsen-stralenblootstellen;-deventilatieopeningennietversperren;-uitsluitendin2-dradigeSCSBTicinosystemeninstalleren;Lederoneigenlijkgebruikkandeveiligheidvanhetproductschaden.

Atenção: ointercomunicadordeverespeitarasseguintesregrasparaserinstalado-deveserinstaladosomenteinternamente;-nãodeveserexpostoaestilicídioouborrifosdeágua;-nãodeveobstruirasaberturasdeventilação;-deveserusadosomenteemsistemasde2fiosdaSCSBTicino.Qualquerusoimprópriodoartigopodecomprometerassuascaracterísticasdesegurança.

Προσοχή:τοσύστημαενδοεπικοινωνίαςθαπρέπεινασυμμορφώνεταιμετουςακόλουθουςκανόνεςεγκατάστασης-θαπρέπειναεγκατασταθείμόνοσεεσωτερικούςχώρους;-δενθαπρέπειναεκτίθεταισεστάξιμοήτζετνερού;-μηνκαλύπτετεταανοίγματααερισμού;-θαπρέπειναχρησιμοποιείταισεσυστήματα2καλωδίωνSCSBTicino.Κάθεακατάλληληχρήσητουαντικειμένουμπορείναπροκαλέσειπροβλήματασταχαρακτηριστικάασφαλείας.

Предостережение:примонтажевнутреннеговидеоблокаследуетсоблюдатьследующиеправила-устройствоследуетустанавливатьтольковнутрипомещений;-устройствоследуетзащищатьотпопаданиянанегокапельилибрызгводы;-запрещаетсяперекрыватьвентиляционныеотверстия;-устройстводолжноиспользоватьсятолькосдвухпроводнымисистемамиSCSBTicinoНарушениеправилэксплуатацииможетпривестиквыходуприбораизстроя.

Dikkat:dahiliünite,aşağıdakikurmakurallarınauymalıdır-Sadeceiçmekânlarakurulmalıdır;-Damlamayaveyasupüskürtmelerinemaruzbırakılmamalıdır;-Havalandırmadeliklerinikapatmayın;-SadeceBTicinoSCS2kablolusistemlerüzerindekullanılmalıdır.Ürününheruygunsuzkullanımı,güvenliközelliklerinitehlikeyeatabilir.

Uwaga:domofonnależypodłączyćwedługponiższychzasadinstalacji-musibyćzainstalowanywpomieszczeniachzamkniętych;-niemożebyćnarażonynakapanielubpryskaniewodą;-niewolnozatykaćotworówwentylacyjnych;-musibyćużytywyłączniew2-przewodowychsystemachSCSBTicino.Każdeniewłaściweużycieproduktumożezmniejszyćjegobezpieczeństwo.

• Vista retro• Back view

• Vue postérieure• Rückseite

• Vista posterior• Achteraanzicht

• Vista traseira• Οπίσθια όψη

• Вид сзади• Arkadan görünüş

• Widok z tyłu

5

4

3

2

1

1. 1–5M-Morsettiperilcollegamentosuoneriasupplementare.Ilcollegamentodeveessereeffettuatopunto-puntosuimorsettidellesuoneriesupplementari.

2. -Morsettiperilcollegamentodiunpulsanteesternodichiamataalpiano.

3. MorsettiperilcollegamentoalBUSSCS2fili.4. MicrointerruttoreON/OFF.diterminazioneditratta.5. Sededeiconfiguratori.

1. 1–5M-KlemmenfürAnschlusseineszusätzlichenLäutwerks.DerAnschlussmussPunktzuPunktandenKlemmendeszusätzlichenLäutwerkserfolgen.

2. -AnschlussklemmeneineräußerenTastefürEtagenruf.

3. KlemmefürAnschlussanBUS/SCS2-Draht.4. MikroschalterON/OFFfürdenStreckenabschluss.5. SitzderKonfiguratoren.

1. 1–5M-Bornesparalaconexióndeltimbreadicional.Laconexiónsehadeefectuarpunto–puntoenlosbornesdelostimbresadicionales.

2. -Bornesparalaconexióndeunpulsadorexteriordellamadaalaplanta.

3. BornesparalaconexiónalBUSSCS2hilos.4. MicrointerruptordeON/OFFdeterminaciónde

tramo.5. Alojamientodelosconfiguradores.

1. 1–5M-Bornesdebranchementdelasonneriesupplémentaire.Lebranchementdoitêtreeffectuépoint – pointsurlesbornesdessonneriessupplémentaires.

2. -Bornesdebranchementd’unboutonexterned’appelàl’étage.

3. BornesdebranchementauBUSSCS2fils.4. Micro-interrupteurON/OFFdefindeligne.5. Logementdesconfigurateurs.

1. 1–5M-Зажимыдляподсоединениядополнительноймелодии.Соединениедолжнобытьвыполненоврежиметочка-точканазажимахдополнительныхмелодий.

2. -Зажимыдляподключениявнешнейкнопкивызованаэтаж.

3. Зажимыдляподключенияк2-проводнойшинеSCS.4. МикровыключательВКЛ./ВЫКЛ.завершения

отрезка.5. Гнездоконфигураторов.

1. 1–5M-YedekzilsesibağlantısıiçinklemenslerBağlantıyedekzilsesleriklemenslerininüzerindenokta-noktayapılmalıdır.

2. -Birkataramasıdışbutonununbağlantısıiçinklemensler.

3. 2kabloluSCSBUSbağlantısıiçinklemensler.4. HatsonuON/OFFmikroşalteri.5. Konfigüratörleryuvası.

1. 1–5M-Ακροδέκτεςγιατηνσύνδεσησυμπληρωματικώνήχων.Ησύνδεσηθαπρέπειναείναισημειακήστουςσυμπληρωματικούςακροδέκτες.

2. -Ακροδέκτεςγιατηνσύνδεσηενόςεξωτερικούπλήκτρουκλήσηςστονόροφο.

3. ΑκροδέκτεςγιατηνσύνδεσηστοBUSSCS2καλωδίων.4. ΜικροδιακόπτηςON/OFFτερματισμούδιαδρομής.5. Έδρανοδιαμορφωτών

1. 1–5M-Aansluitklemmenvoordeverbindingvaneenextrabeltoon.Deaansluitingenmoetwordenverrichtmetdepunt-tot-punt-verbindingopdeaansluitklemmenvandeextrabeltonen.

2. -Aansluitklemvooreenexterneoproepknopopdeverdieping.

3. Aansluitklemmen2-dradigeBUSSCS.4. MicroschakelaarON/OFFeindelijn.5. Plaatsconfiguratoren.

1. 1–5M-ZaciskidopodłączeniadodatkowegodzwonkaPołączeniemusibyćwykonanesystemempunkt-punktnazaciskachdodatkowychdzwonków.

2. -Zaciskidopodłączeniaprzyciskuzewnętrznegowywołanianapiętrze.

3. ZaciskidopodłączeniamagistraliBUSSCS2-przewody.

4. MikrowyłącznikON/OFFzakończeniaodcinka.5. Gniazdokonfiguratorów.

1. 1–5M-Terminaisparaaligaçãodacampainhaadicional.Aligaçãotemdeserefectuadaponto-a-pontonosterminaisdascampainhasadicionais.

2. -Bornesparaaconexãodeumbotãoexternodechamadanopiso.

3. BornesparaaconexãoaoBUSSCSbusde2fios.4. MicrointerruptorON/OFFdeterminaçãodetrecho.5. 4.Alojamentodosconfiguradores.

1. 1–5M-Clampsfortheconnectionofanadditionalbell.Theconnectionmustbeapoint-to-pointconnectionontheclampsoftheadditionalbells.

2. -Clampsfortheconnectionofanexternalcalltothefloorpushbutton.

3. 2wireSCS/BUSconnectionclamps.4. LineterminationON/OFFmicro-switch.5. Configuratorsocket.

Page 4: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

4

IT EN FR DE ES NL

P+1 MOD=9P+1

P+2 MOD=9P+2

P

P+1

MOD=5P+1 P+1

2 3

1 32

346210

1

P+2

MOD=5P+2 P+2

2 3

1 32

346210

1

P+3

MOD=5P+3 P+3

2 3

1 32

346210

1

P+4

MOD=5P+4 P+4

2 3

1 32

346210

1

1–+ 23 4

P+3 MOD=9P+3

1–+ 23 4

2 3

1 32

346210

1

AttivazionedelPE(configuratoconP+1)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+1eMOD=9).

ActivatingtheEP(configuredwithP+1)directlywithoutthecalloractivatingactuatorItem346200/346210(configuredwithP+1andMOD=9).

ActivationduPE(confi-guréavecP+1)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+1etMOD=9).

AktivierungderTürstati-on(mitP+1konfiguriert)aufdirekteWeiseohneRufoderAktivierungüberdenAktivatorart.346200/346210(mitP+1undMOD=9).

ActivacióndelPE(configuradoconP+1)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+1yMOD=9).

Rechtstreekseactiveringvanhetdeurstation(alsP+1geconfigureerd)zonderoproepofacti-veringvanhettoestelart.346200/346210(geconfigureerdalsP+1enMOD=9).

PT EL RU TR PL

LigaçãodaUE(con-figuradacomP+1)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+1eMOD=9).

ΕνεργοποίησητουPE(διαμορφωμένομεP+1)άμεσαχωρίςκλήσηήμεενεργο-ποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+1καιMOD=9).

Открытиедверногозамкапанеливызова(P+1)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+1иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+1).

Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+1veMOD=9ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPetkinkılma(P+1ilekonfigüreedilmiştir).

AktywacjaPZ(skonfi-gurowanegozP+1)wsposóbbezpośrednibezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skon-figurowanegozP+1iMOD=9).

IT EN FR DE ES NL

P+1 MOD=9P+1

P+2 MOD=9P+2

P

P+1

MOD=5P+1 P+1

2 3

1 32

346210

1

P+2

MOD=5P+2 P+2

2 3

1 32

346210

1

P+3

MOD=5P+3 P+3

2 3

1 32

346210

1

P+4

MOD=5P+4 P+4

2 3

1 32

346210

1

1–+ 23 4

1–+ 23 4

P+3 MOD=9P+3

1–+ 23 4

AperturaserraturadelPE(configuratoconP+1)inmododirettosenzalachiamataoppu-reattivazioneattuatoreart.346200/346210(con-figuratoconP+1eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+1).

ActivatingtheEP(configuredwithP+1)directlywithoutthecalloractivatingactuatorItem346200/346210(configuredwithP+1andMOD=9).

ActivationduPE(confi-guréavecP+1)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+1etMOD=9).

TüröffnungderTürstati-on(mitP+1konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+1undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+1konfiguriert).

AperturacerraduradelPE(configuradoconP+1)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+1yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+1).

Rechtstreekseactiveringvanhetdeurstation(alsP+1geconfigureerd)zonderoproepofacti-veringvanhettoestelart.346200/346210(geconfigureerdalsP+1enMOD=9).

PT EL RU TR PL

AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+1)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+1eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+1).

ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+1)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+1καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+1).

Открытиедверногозамкапанеливызова(P+1)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+1иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+1).

Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+1veMOD=5ilekon-figüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+1ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+1ilekon-figüreedilmiştir).

OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+1)wsposóbbezpośrednibezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+1iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+1).

P+1 MOD=9P+1

P+2 MOD=9P+2

P

P+1

MOD=5P+1 P+1

2 3

1 32

346210

1

P+2

MOD=5P+2 P+2

2 3

1 32

346210

1

P+3

MOD=5P+3 P+3

2 3

1 32

346210

1

P+4

MOD=5P+4 P+4

2 3

1 32

346210

1

1–+ 23 4

1–+ 23 4

P+3 MOD=9P+3

1–+ 23 4

IT EN FR DE ES NL

AperturaserraturadelPE(configuratoconP+2)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+2eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+2).

DoorlockopeningofEP(configuredwithP+2)di-rectlywithoutthecalloractivatingtheactuatorItem346200(configuredwithP+2andMOD=5)oractivatingtheactuatorItem346230(configuredwithP+2).

OuvertureserrureduPE(configuréavecP+2)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200(configuréavecP+2etMOD=5)ouactivationactionneurréf.346230(configuréavecP+2).

TüröffnungderTürstati-on(mitP+2konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+2undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+2konfiguriert).

AperturacerraduradelPE(configuradoconP+2)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+2yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+2).

RechtstreekseopeningvanhetdeurslotvanhetalsP+2geconfigureerdedeurstation,zonderoproepofactiveringvanhettoestelart.346200/346210(ge-configureerdalsP+2enMOD=5)ofactiveringvanhettoestelart.346230(geconfigureerdalsP+2).

PT EL RU TR PL

AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+2)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+2eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+2).

ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+2)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+2καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+2).

Открытиедверногозамкапанеливызова(P+2)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+2иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+2).

Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+2veMOD=5ilekonfigüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+2ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+2ilekonfigüreedilmiştir).

OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+2)wsposóbbezpośrednibezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+2iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+2).

• Legenda• Legend• Légende• Erläuterung

• Leyenda• Legende• Legenda• Υπόμνημα

• Условныеобозначения• Açıklamalar• Legenda

Page 5: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

5

P+1 MOD=9P+1

P+2 MOD=9P+2

P

P+1

MOD=5P+1 P+1

2 3

1 32

346210

1

P+2

MOD=5P+2 P+2

2 3

1 32

346210

1

P+3

MOD=5P+3 P+3

2 3

1 32

346210

1

P+4

MOD=5P+4 P+4

2 3

1 32

346210

1

1–+ 23 4

1–+ 23 4

P+3 MOD=9P+3

1–+ 23 4

IT EN FR DE ES NL

AperturaserraturadelPE(configuratoconP+3)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+3eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+3).

DoorlockopeningofEP(configuredwithP+3)directlywithoutthecalloractivatingtheactua-torItem346200/346210(configuredwithP+3andMOD=5)oractivat-ingtheactuatorItem346230(configuredwithP+3).

OuvertureserrureduPE(configuréavecP+3)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+3etMOD=5)ouactivationactionneurréf.346230(configuréavecP+3).

TüröffnungderTürstati-on(mitP+3konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+3undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+3konfiguriert).

AperturacerraduradelPE(configuradoconP+3)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+3yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+3).

RechtstreekseopeningvanhetdeurslotvanhetalsP+3geconfigureerdedeurstation,zonderoproepofactiveringvanhettoestelart.346200/346210(ge-configureerdalsP+3enMOD=5)ofactiveringvanhettoestelart.346230(geconfigureerdalsP+3).

PT EL RU TR PL

AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+3)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+3eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+3).

ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+3)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+3καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+3).

Открытиедверногозамкапанеливызова(P+3)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+3иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+3).

Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+3veMOD=5ilekonfigüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+3ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+3ilekonfigüreedilmiştir).

OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+3)bezpośredniobezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+3iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+3).

IT EN FR DE ES NL

P+1 MOD=9P+1

P+2 MOD=9P+2

P

P+1

MOD=5P+1 P+1

2 3

1 32

346210

1

P+2

MOD=5P+2 P+2

2 3

1 32

346210

1

P+3

MOD=5P+3 P+3

2 3

1 32

346210

1

P+4

MOD=5P+4 P+4

2 3

1 32

346210

1

1–+ 23 4

1–+ 23 4

P+3 MOD=9P+3

1–+ 23 4

AperturaserraturadelPE(configuratoconP+4)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+4eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+4).

DoorlockopeningofEP(configuredwithP+4)directlywithoutthecalloractivatingtheactua-torItem346200/346210(configuredwithP+4andMOD=5)oractivat-ingtheactuatorItem346230(configuredwithP+4).

OuvertureserrureduPE(configuréavecP+4)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+4etMOD=5)ouactivationactionneurréf.346230(configuréavecP+4).

TüröffnungderTürstati-on(mitP+4konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+4undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+4konfiguriert).

AperturacerraduradelPE(configuradoconP+4)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+4yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+4).

RechtstreekseopeningvanhetdeurslotvanhetalsP+4geconfigureerdedeurstation,zonderop-roepofactiveringvanhettoestelart.346200/346210(geconfigureerdalsP+4enMOD=5)ofactiveringvanhettoestelart.346230(geconfigureerdalsP+4).

PT EL RU TR PL

AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+4)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+4eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+4).

ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+4)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+4καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+4).

Открытиедверногозамкапанеливызова(P+4)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+4иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+4).

Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+4veMOD=5ilekon-figüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+4ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+4ilekonfigü-reedilmiştir).

OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+4)bezpośredniobezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+4iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+4).

IT EN FR DE ES NL

Intercomtraappartamentiinimpianticoninterfacciadaappartamentoart.346850.

Intercommunicabilitybetweenapartmentsinsystemswithapartmentinterfaceitem346850.

Intercommunicationentreappartementssurinstallationsavecinterfaced’appartementréf.346850.

GegenseitigeKommunikationzwischenWohnungenfürAnlagenmitWohnungsschnittstelleArt.346850.

IntercomunicaciónentreapartamentoseninstalacionesconinterfazdedepartamentoArt.346850.

Intercomtussenappartementenininstallatiesmetinterfacevanappartementart.346850.

PT EL RU TR PL

Intercomentreapartamentoseminstalaçõescominterfacedeapartamentoart.346850.

Intercomανάμεσασεδιαμερίσματασεσυστήματαμεδιεπαφήαπόδιαμέρισμααντ.346850.

Внутренняясвязьмеждуквартирамивсистемахсквартирнымраспределительнымблоком,арт.346850.

Dairearayüzlümad.346850sistemlerdedairelerarasındaintercom.

Interkommiędzymieszkaniamiwsystemachzinterfejsemmieszkaniaart.346850.

• Legenda• Legend• Légende• Erläuterung

• Leyenda• Legende• Legenda• Υπόμνημα

• Условныеобозначения• Açıklamalar• Legenda

Page 6: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

6

IT EN FR DE ES NL

Intercomall’internodell’appartamentoinimpianticoninterfacciadiappartamentoart.346850;oppureintercomtraappartamentiinimpiantisenzainterfacciadiappartamento.

Intercommunicabilityinsideanapartmentinsystemswithapartmentinterfaceitem346850orintercommunicabilitybetweenapartmentsinsystemswithoutapartmentinterface.

Intercommunicationàl’intérieurdel’appartementsurinstallationsavecinterfaced’appartementréf.346850ouintercommunicationentreappartementssurinstallationssansinterfaced’appartement.

GegenseitigeKommunikationinnerhalbderWohnungfürAnlagenmitWohnungsschnittstelleArt.346850odergegenseitigeKommunikationzwischenWohnungenfürAnlagenohneWohnungsschnittstelle.

IntercomunicaciónenelapartamentoeninstalacionesconinterfazdeapartamentoArt.346850ointercomunicaciónentreapartamentoseninstalacionessininterfazdeapartamento.

Intercombinneninhetappartementininstallatiesmetinterfacevanappartementart.346850ofwelintercomtussenappartementenininstallatieszonderinterfacevanappartement.

PT EL RU TR PL

Intercomdentrodoapartamentoeminstalaçõescominterfacedeapartamentoart.346850ouentãointercomentreapartamentoseminstalaçõesseminterfacedeapartamento.

Intercomαπότοεσωτερικότουδιαμερίσματοςσεσυστήματαμεδιεπαφήδιαμερίσματοςαντ.346850,ήintercomανάμεσασεδιαμερίσματαχωρίςδιεπαφήδιαμερίσματος.

Внутренняясвязьвнутриквартирывсистемахсквартирнымраспределительнымблоком,арт.346850иливнутренняясвязьмеждуквартирамивсистемахбезквартирногораспределительногоблока.

Dairearayüzlümad.346850sistemlerdedaireiçerisindeintercom;veyadairearayüzsüzsistemlerdedairelerarasındaintercom.

Interkomwobrębiemieszkaniawsystemachzinterfejsemmieszkaniaart.346850;lubinterkommiędzymieszkaniamiwsystemachbezinterfejsumieszkania.

IT EN FR DE ES NL

Intercomsusestesso,invialachiamataatuttigliapparecchiconugualeindirizzo

Intercomonitself,sendsthecalltoallthedeviceswiththesameaddress.

Intercomsurlui-même,envoiel’appelàtouslesappareilsayantuneadresseidentique.

IntercommiteinseitigerFunktion:sendetdenRufanalleGerätemitdersel-benAdresse.

Intercomunicaciónhacialosaparatosiguales,envíalallamadaatodoslosaparatosconigualdirección

Intercomopzichzelf,verstuurtdeoproepnaaralletoestellenmethetzelfdeadres

PT EL RU TR PL

Intercomunicadorsobresimesmo,enviaachamadaatodososaparelhoscomendereçoigual

Intercomστοίδιο,αποστολήκλήσηςσεόλεςτιςσυσκευέςμείδιαδιεύθυνση

Интеркомпередаетвызовнавсеустройствасоднимитемжеадресом.

Intercomkendiüzerinde,aramayıaynıadreslibütüncihazlaragönderir.

Interkomjednokierunkowy,wysyławywołaniedowszystkichaparatówztakimsamymadresem.

IT EN FR DE ES NL

Intercomgenerale,inviaunachiamataatuttigliapparecchidell’impianto

Generalintercom,sendsacalltoallthesystemdevices

Intercomgénéral,envoiel’appelàtouslesappa-reilsdel’installation

IntercommitallgemeinerFunktion:sendetdenRufanalleGerätederAnlage.

Intercomunicacióngeneral,envíaunallamadaatodoslosaparatosdelainstalación

AlgemeneIntercom,verstuurteenoproepnaaralletoestellenvandeinstallatie

PT EL RU TR PL

Intercomunicadorgeral,enviaumachamadaatodososaparelhosdainstalação

ΓενικήIntercom,αποστολήμιαςκλήσηςσεόλεςτιςσυσκευέςτουσυστήματος

Общийинтеркомпередаетвызовнавсеустройствасистемы.

Genelintercom,biraramayısisteminbütüncihazlarınagönderir.

Interkomogólny,wysyławywołaniedowszystkichaparatówinstalacji

N=1N=1-99

IT EN FR DE ES NL

IntercomatuttiipostiinterniconfiguratiN=1.

IntercomtoallhandsetsconfiguredwithN=1.

IntercomàtouslespostesinternesconfigurésN=1.

GegensprechfunktionanallenmitN=1konfiguriertenHausstationen.

IntercomunicaciónatodoslosaparatosconfiguradosconN=1

IntercomopallebinnenpostengeconfigureerdmetN=1.

PT EL RU TR PL

IntercomatodasasunidadesinternasconfiguradasN=1.

IntercomσεόλεςτιςεσωτερικέςδιαμορφούμενεςθέσειςN=1.

ИнтеркомдлявсехвнутреннихблоковсконфигурациейN=1.

N=1ilekonfigüreedilmişbütüneltakımlarınaintercom.

InterkomdowszystkichaparatówwewnętrznychskonfigurowanychN=1.

• Legenda• Legend• Légende• Erläuterung

• Leyenda• Legende• Legenda• Υπόμνημα

• Условныеобозначения• Açıklamalar• Legenda

Page 7: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

7

NM

OD

P

Scel

ta m

odal

ità d

i fun

zion

amen

to d

ei p

ulsa

nti p

rogr

amm

abili

Wah

l des

Bet

riebs

mod

us d

er p

rogr

amm

ierb

aren

Tast

enCh

oix

mod

alité

de

fonc

tionn

emen

t des

touc

hes

prog

ram

mab

les

Choi

ce o

f pro

gram

mab

le p

ushb

utto

n op

erat

ing

mod

eEl

ecci

ón m

odo

de fu

ncio

nam

ient

o de

los

puls

ador

es p

rogr

amab

les

Keuz

e w

erkm

odus

van

de

prog

ram

mee

rbar

e dr

ukkn

oppe

n

Esco

lha

mod

alid

ade

de fu

ncio

nam

ento

dos

bot

ões

prog

ram

ávei

sΕπ

ιλογ

ή τρ

όπου

λει

τουρ

γίας

των

προγ

ραμμ

ατιζ

όμεν

ων

πλήκ

τρω

ν Вы

бор

рабо

чего

реж

има

прог

рам

мир

уем

ых

кноп

ок

SPro

gram

lana

bile

n bu

tonl

arın

çalış

ma

mod

u se

çim

iW

ybór

tryb

u pr

acy

przy

cisk

ów p

rogr

amow

alny

ch

MO

D=M

MO

D=0

0M

OD

=10

MO

D=0

1M

OD

=02

MO

D=1

2M

OD

=03

MO

D=1

3M

OD

=04

MO

D=0

5M

OD

=06

N=1

N=2 1

N=3

N=1 1

N=1

N=3 1

N=1

N=3 1

N=1

N=2 1

N=1

N=5 1

N=5

N=1 1

N=1

N=4 1

N=1

P+1

MO

D=9

P+1

P+2

MO

D=9

P+2

P

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+3

MO

D=5

P+3

P+3

23

13

2

3462

10

1

P+4

MO

D=5

P+4

P+4

23

13

2

3462

10

1

1–+

234

P+3

MO

D=9

P+31

–+23

4

23

13

2

3462

10

1P

+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

N=1

N=1-99

P+1

MO

D=9

P+1

P+2

MO

D=9

P+2

P

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+3

MO

D=5

P+3

P+3

23

13

2

3462

10

1

P+4

MO

D=5

P+4

P+4

23

13

2

3462

10

1

1–+

234

P+3

MO

D=9

P+31

–+23

4

23

13

2

3462

10

1

P+1

MO

D=9

P+1

P+2

MO

D=9

P+2

P

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+3

MO

D=5

P+3

P+3

23

13

2

3462

10

1

P+4

MO

D=5

P+4

P+4

23

13

2

3462

10

1

1–+

234

P+3

MO

D=9

P+31

–+23

4

23

13

2

3462

10

1

N=2

N=1

N=1

N=22 2

N=3

N=2 2

N=2

N=1 2

N=1

N=3 2

N=2

2

N=2

N=3 2

N=5

N=2 2

N=2

N=5 2

N=2

N=1 2

N=2

N=4 2

N=2

2

N=2

N=1

N=1

N=22 2

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

2

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+1

MO

D=9

P+1

P+2

MO

D=9

P+2

P

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+3

MO

D=5

P+3

P+3

23

13

2

3462

10

1

P+4

MO

D=5

P+4

P+4

23

13

2

3462

10

1

1–+

234

P+3

MO

D=9

P+31

–+23

4

23

13

2

3462

10

1P

+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

N=5

N=3 3

N=3

N=2 3

N=3

N=5 3

N=3

N=1 3

N=3

N=4 3

N=3

3

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+3

MO

D=5

P+3

P+3

23

13

2

3462

10

1

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+1

MO

D=5

P+1

P+1

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

N=4

N=3 4

N=4

N=2 4

N=4

N=5 4

N=4

N=1 4

N=5

N=4 4

N=4

4

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

P+4

MO

D=5

P+4

P+4

23

13

2

3462

10

1

P+2

MO

D=5

P+2

P+2

23

13

2

3462

10

1

Incasodiriconfigurazione

dell’app

arecch

ioatten

dereunminutoprim

adiriconn

etterlo

all’im

pian

to.

IFallsdasGerätneukon

figuriertwerdensoll,eineMinutewartenbevoresa

ndieAn

lagegeschlossenwird

.En

casdeno

uvellecon

figurationde

l’ap

pareil,laissers’écoulerune

minuteavan

tdelere

bran

cheràl’installatio

n.Whenconfiguringthedevice,w

aito

neminutebeforeco

nnectin

gittoth

esystem

aga

in.

Encasode

reconfiguraciónde

lapa

rato,espereun

minutoan

tesde

volverlo

acon

ectara

lain

stalación.

Ingevalvan

eenherconfiguratievan

hetto

esteleenminuu

twachtenvoo

rdatmenhetterugaa

nsluitop

deinstallatie.

ISeoap

arelho

forcon

figurad

ono

vamen

teesperarumm

inutoan

tesde

con

ectá-lo

deno

vocom

osistema.

Σεπερίπτω

σηεπα

ναδιαμ

όρφωση

ςτηςσυσ

κευή

ςαναμείνατεέ

ναλεπτόπριναπ

ότηνεπανασ

ύνδεση

στοσύσ

τημα

.При

кон

фигур

иров

ании

устро

йствапе

редегопо

втор

нымпод

ключе

нием

ксис

темепо

дожди

теодн

умин

уту.

Ciha

zıyenidenkon

figüreetmedu

rumun

dabun

usistem

eba

ğlam

adan

öncebird

akikabekleyiniz.

Wprzyp

adku

reko

nfiguracjiap

aratuod

czekaćjedn

ąminutęprzedjego

pon

owny

mpod

łączen

iemdosystem

u.

Page 8: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

8

• Selezione suoneria• Bell selection• Sélection sonnerie

• Läutwerk wählen• Selección del timbre• Beltoon kiezen

• Selecção toques• Επιλογή κουδουνιού• Выбор мелодии

• Zil sesi seçimi• Wybór dźwięku sygnału wywołania

RESET

OK

1

16

23 41 2

•Selezionesuoneriadapostoesternoprincipale(S=0).•Selectioncallfrommainoutdoorstation(S=0)bell.•Sélectionsonnerieappeld’unposteextérieurprincipal(S=0).•ÄnderungRuftonderHaupttürstation(S=0).•Seleccióntimbrellamadadesdeelpuestoexteriorprincipal(S=0).•Kiesbelgeluidoproepvanuiteersteexternepost(S=0).

•Selecçãodotoqueparachamadadaunidadeexternaprincipal(S=0).•Επιλογήκουδουνιούαπόκύριοεξωτερικόσημείο(S=0).•Выбормелодиисглавноговнешнегоблока(S=0).•Anadışünitedenzilsesiseçimi(S=0).•Wybórdźwiękuwywołaniazgłównegopaneluzewnętrznego(S=0).

RESET

OK

1

16

23 41 2

•Selezionesuoneriachiamataalpiano.•Selectioncalltothefloorbell.•Sélectionsonnerieappelàl’étage.•ÄnderungRuftonEtagentaster.•Seleccióndeltimbredellamadaalpiso.•Kiesbelgeluidoproepaanverdieping.

•Selecçãodotoqueparachamadaaoandar.•Επιλογήκουδουνιούκλήσηςστονόροφο.•Выбормелодиизвонканаэтаж.•Kataramasızilsesiseçimi.•Wybórdźwiękuwywołaniazdzwonka.

RESET

OK

1

16

23 41 2

•Selezionesuoneriachiamataintercom.•Selectioncallintercombell.•Sélectionsonnerieappelintercom.•ÄnderunginternerRufton.•Seleccióndeltimbredellamadaintercom.•Kiesbelgeluidintercomoproepgebouw.

•Selecçãodotoqueparachamadaintercomomunicador.•Επιλογήκουδουνιούκλήσηςintercom.•Выбормелодиизвонкаинтеркомм.•İntercomaramasızilsesiseçimi.•Wybórdźwiękuwywołaniainterkomowego.

RESET

OK

1

16

23 41 2

•Selezionesuoneriadapostoesternosecondario(S=1)•Bellselectionfromthesecondaryentrancepanel(S=1)•Sélectionsonneriedepuisposteexternesecondaire(S=1)•LäutwerkNebentürstationwählen(S=1)•Seleccióntimbreenplacaexteriorsecundaria(S=1)•Keuzebeltoonvanafeensecundairedeurstation(S=1)

•Selecçãodotomdechamadaapartirdeumaunidadeexternaauxiliar(S=1)•Επιλογήκουδουνιούαπόδευτερεύονεξωτερικόσημείο(S=1)•Выбормелодиисовторостепенноговнешнегоблока(S=1)•İkincilgirişpanelizilsesiseçimi(S=1)•Wybórdzwonkazdrugorzędnegopaneluzewnętrznego(S=1)

Page 9: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

9

A Configurazionesceltaperfunzionamentotasti. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionen. Configurationchoisiepourfonctionnementtouches. Configurationchosenforkeyoperation. Configuraciónmododefuncionamientobotones. Gekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsen. Configuraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclas. Επιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρων. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопок. Tuşlarınçalışmamoduiçinseçilenkonfigürasyon Konfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszy.

B ConfigurazionesceltaperfunzionamentotastiefunzioneStudio professionale. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionenunddieFunktionProfessionelle Studio. ConfigurationchoisiepourfonctionnementtouchesetfonctionBureau professionnel. ConfigurationchosenforkeyoperationandProfessional Studiofunction. ConfiguraciónmododefuncionamientobotonesyfunciónOficina Profesional. Gekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsenendekantoorfunctie. ConfiguraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclasedafunçãoEscritório profissional. ΕπιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρωνκαιτηλειτουργίαΕπαγγελματικούΓραφείου. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопокифункцииProfessionalStudio(Кабинетспециалиста). TuşlarınçalışmamoduveProfesyonelBürofonksiyonuiçinseçilenkonfigürasyon KonfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszyifunkcjiGabinetzawodowy.

C ConfigurazionesceltaperfunzionamentotastiefunzioneCerca persone. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionenunddieFunktionPersonensuche. ConfigurationchoisiepourfonctionnementtouchesetfonctionCherche-personnes. ConfigurationchosenforkeyoperationandPagingfunction. ConfiguraciónmododefuncionamientobotonesyfunciónBuscapersonas. GekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsenendeBuzzer. ConfiguraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclasedafunçãoProcura pessoas. ΕπιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρωνκαιτηλειτουργίαΑναζήτησηςΑτόμων. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопокифункцииPaging(Оповещение). TuşlarınçalışmamoduveKişiAramafonksiyonuiçinseçilenkonfigürasyon KonfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszyifunkcjiPoszukiwanieosób..

D Configurazionesceltaperfunzionamentotastiefunzione Studio professionale + Cerca persone. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionenunddieFunktionProfessionelle Studio + Personensuche. ConfigurationchoisiepourfonctionnementtouchesetfonctionBureau professionnel + Cherche-personnes. ConfigurationchosenforkeyoperationandProfessional Studio + Paging function. ConfiguraciónmododefuncionamientobotonesyfunciónOficina Profesional + Buscapersonas. Gekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsenendekantoorfunctie + Buzzer. ConfiguraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclasedafunçãoEscritório profissional + Procura pessoas. ΕπιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρωνκαιτηλειτουργίαΕπαγγελματικούΓραφείου+ΑναζήτησηςΑτόμων. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопокифункцииProfessionalStudio(Кабинетспециалиста)+Paging(Оповещение). TuşlarınçalışmamoduveProfesyonelBüro+KişiAramafonksiyonuiçinseçilenkonfigürasyon KonfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszyifunkcjiGabinetzawodowy+Poszukiwanieosób.

A B C D

0 0

+20 = B40 = C80 = D

20 40 80

1 0 30 50 90

0 1 21 41 81

0 2 22 42 82

1 2 32 52 92

0 3 23 43 83

1 3 33 53 93

0 4 24 44 84

0 5 25 45 85

0 6 26 46 86

Configurazione MODKonfiguration MODConfiguration MODMOD configuration

Configuración MODConfiguratie MODConfiguração MODΔιαμόρφωση MOD

Конфигурация MODMOD konfigürasyonKonfiguracja MOD

Page 10: 344272 - docdif.fr.grpleg.comdocdif.fr.grpleg.com/general/LEGRAND-FR/BT/NP-FT-GT/LE07146AA.pdf• Widok z tyłu 5 4 3 2 1 1. 1–5M - Morsetti per il collegamento suoneria supplementare.

10

Funzione Cerca personeFunktion PersonensucheFonction cherche-personnesPaging function

Función buscapersonasFunctie buzzerFunção de procura pessoasΛειτουργία αναζήτησης ατόμων

ФункцияPaging(Оповещение)Kişi arama fonksiyonuFunkcja Poszukiwanie osób

• Questafunzionepermettedidiffondereunmessaggiovocale,dettatoalmicrofonodeldispositivo,tramiteglialtoparlantidell’impiantoDiffusionesonora.L’attivazioneavvienepremendobrevementeiltasto“Connessione”conildispositivoinstatodiriposo,illedverdeaccesoindicachelafunzioneèattiva.Perterminarelafunzionepremerenuovamenteiltasto“Connessione”.

• MitdieserFunktionkannmaneineAudiomeldungdurchdasMikrophonderVorrichtungüberdieLautsprecherderSchalldiffusionsanlageaussenden.DieAktivierungerfolgtdurcheinenkurzenDruckderTaste„Verbindung“wenndieVorrichtungaufRuhestandgeschaltetist.DiegrüneeingeschalteteLeuchtemeldetdassdieFunktionaktivist.UmdieFunktionauszuschalten,dieTaste„Verbindung“nochmalsdrücken.

• Cettefonctionpermetdediffuserunmessagevocaldictéaumicrodudispositifparl’intermédiairedeshaut-parleursdusystèmedeDiffusionsonore.L’activationestobtenueenappuyantbriève-mentsurlatouche“Connexion”quandledispositifestaurepos;allumé,levoyantvertindiquequelafonctionestactive.Pourdésactiverlafonction,appuyerànouveausurlatouche“Connexion”.

• Thisfunctionplaysavoicemessage,spokenatthedevicemicrophone,throughtheSoundsystemloudspeakers.Itisactivatedbypressingthe“Connection”keywiththedeviceinreststate.TheONgreenLEDindicatesthatthefunctionisactive.Toendthefunctionpressthe“Connection”keyagain.

• Estafunciónpermitedifundirunmensajevocal,dictadoalmicrófonodeldispositivo,pormediodelosaltavocesdelsistemadedifusiónsonora.Laactivaciónserealizapulsandobrevementelatecla“Conexión”coneldispositivoenelestadodereposo;elledverdeencendidoindicaquelafunciónestáactivada.Paraterminarlafunción,presionedenuevolatecla“Conexión”.

• Dezefunctiestaattoeeenvocaleboodschapteverspreiden,gedicteerdaandemicrofoonvandeinrichting,middelsdeluidsprekersvandeinstallatieGeluidsdiffusie.Deactiveringgeschiedtdoortedrukkenopdetoets“Aansluiting”metdeinrichtinginderuststand,debrandendegroeneledwijsteropdatdefunctieactiefis.Omdefunctietebeëindigen,opnieuwdrukkenopdetoets“Aansluiting”.

• Estafunçãopermitedifundirumamensagemvocal,ditadaaomicrofonedodispositivo,pormeiodealtifalantesdosistemadeDifusãosonora.Aactivaçãorealiza-sepremindobrevementeatecla“Conexão”comodispositivoemespera,oindicadorluminosoverdeacesoindicaqueafunçãoestáactivada.Paracessarafunçãopressionarnovamenteatecla“Conexão”.

• Αυτήηλειτουργίαεπιτρέπειτηνφωνητικήεπικοινωνίαδιαμέσουενόςμικροφώνουτουσυστήματος,διαμέσουηχείωντουΗχοσυστήματος.Ηενεργοποίησηπραγματοποιείταιπατώνταςσύντοματοπλήκτρο‘’Σύνδεση’’μετοσύστημασεκατάστασηαδράνειας,τοενεργοποιημένοπράσινοledυποδεικνύειότιηλειτουργίαείναιενεργή.Γιατηνολοκλήρωσητηςλειτουργίαςπατήστεκαιπάλιτοπλήκτρο“Σύνδεση”..

• Спомощьюэтойфункциичерездинамикизвуковойсистемывоспроизводятсяречевыесообщения,произнесенныевмикрофонустройства.ЧтобызадействоватьфункциюнажмитекнопкуConnection(Ответ),когдаустройствонаходитсявсостоянииожидания.Еслифункцияактивна,загоритсязеленыйсветодиод.ДляотключенияфункцииещеразнажмитекнопкуConnection(Ответ).

• BufonksiyonSesSistemihoparlörleriile,cihazmikrofonunadikteedilenseslimesajıvermeyisağlar.Etkinkılmacihazsükunethalindeiken“Bağlantı”tuşunakısacabasılarakyapılır,yananyeşilledfonksiyonunetkinolduğunuişareteder.Fonksiyonusonlandırmakiçinyeniden“Bağlantı”tuşunabasınız..

• Funkcjataumożliwiaogłoszeniewiadomościgłosowej,podyktowanejdomikrofonuurządzenia,przezgłośnikiSystemudźwięku.Aktywacjanastępujepokrótkimnaciśnięciuklawisza„Połączenie”,gdyurządzenieznajdujesięwstaniegotowości;zielonadiodaledwskazuje,żefunkcjajestaktywna.Abywyłączyćfunkcję,ponownienacisnąklawisz„Połączenie”..

Funzione Studio ProfessionaleFunktionBuroFonction BureauOfficefunction

Función Oficina ProfesionalFunctie professionele studioFunção Escritório profissionalΛειτουργία Επαγγελματικού Γραφείου

ФункцияПрофессиональнаястудияProfesyonel Büro fonksiyonuFunkcja Gabinet zawodowy

• LafunzioneStudioProfessionaletipermettediimpostarel’aperturaautomaticadellaserraturaincasodichiamatadalPostoEsterno,nonèattivabilecontemporaneamenteallafunzioneStatoPorta.• DieFunktionBuroermoglichtes,dasautomatischeOffnendesSchlossesbeimEintreffeneinesRufsvonderTurstationeinzustellen.DieFunktionkannnichtgleichzeitigmitderTur-Status-Funktionaktiviertwerden.

• LafonctionBureaupermetdeprogrammerl’ouvertureautomatiquedelaserrureencasd’appeldepuislePosteExterne;ellen’estpasactivableconjointementalafonctionEtatPorte.• TheofficefunctiongivesthepossibilitytosettheautomaticreleaseofthedoorlockwhenacallisreceivedfromtheEntrancePanel;itcannotbeactivatedatthesametimeastheDoorStatusfunction.• LafuncionOficinaProfesionalpermiteconfigurarlaaperturaautomaticadelacerraduraalrecibirunallamadadelaPEperonosepuedeactivaralmismotiempoquelafuncionEstadoPuerta.• Metdefunctieprofessionelestudiokuntuhetautomatischopenenvanhetslotbijeenoproepvanafdebuitenpostactiveren.DezefunctiekanniettegelijkertijdmetdefunctieStaatDeurwordengeactiveerd.• AfuncaoEscritorioprofissionalpermite-lheconfiguraraaberturaautomaticadafechaduranocasodechamadaapartirdaestacaoexterna;naopodeseractivadaemconjuntocomafuncaoEstadodaporta.

• ΗλειτουργίαΕπαγγελματικόΓραφείοσαςεπιτρέπειτηνρύθμισητουαυτόματουανοίγματοςτηςκλειδαριάςσεπερίπτωσηκλήσηςαπότηνΕξωτερικήΘέση,δενείναιενεργοποιήσιμοταυτόχροναμετηνλειτουργίαΚατάστασηΘύρας.

• ФункцияПрофессиональнаястудияпозволяетзадатьавтоматическоеоткрытиезамкавслучаевызовасвнешнегоблока.ФункциянеможетбытьактивированаодновременносфункциейСостояниедвери.

• ProfesyonelBürofonksiyonuGirişPanelindenaramadurumundakilidinotomatikolarakaçılmasınıayarlamayısağlar,KapıDurumufonksiyonuileaynıandaetkinkılınamaz.• FunkcjaGabinetzawodowyumożliwiaustawienieautomatycznegootwarciazamkawprzypadkuwywołaniazPaneluZewnętrznego.FunkcjitejniemożnaaktywowaćjednocześniezfunkcjąStandrzwi.

Funzione Stato portaFunktion TürzustandFonction État porteDoor state function

Función Estado puertaStaat deurFunção Estado portaΛειτουργία Κατάστασης θύρας

Функция Door state (Состояние двери)Kapı Durumu fonksiyonu Funkcja Stan drzwi

• Questafunzionesegnalalostatodellaserratura,seeapertail“ledserratura”lampeggia,seechiusarimanespento(solosel’impiantoepredispostomedianteappositaserraturaoattuatore),nonèattivabilecontemporaneamenteallafunzioneStudioProfessionale.

• DieseFunktionmeldetdenZustanddesSchlosses;wennesgeoffnetist,blinktdie“Schloss-Led”,wennesgeschlossenist,bleibtdieLedausgeschaltet(nurwenndieAnlagemitdementsprechendenSchlossoderAktorausgestattetist).DieFunktionkannnichtgleichzeitigmitderBuro-Funktionaktiviertwerden.

• Cettefonctionsignalel’etatdelaserrure:sielleestouverte,le«ledserrure»clignoteetsielleestfermee,ilresteeteint(uniquementdanslecasoul’installationestprevueaceteffetavecserrureouactionneur);lafonctionn’estpasactivableconjointementalafonctionBureau.

• Thisfunctionindicatesthestatusofthedoorlock:whenopen,the“doorlockLED”flashes,whenclosed,it’soff(onlyforsystemspresetforthisfunction,withappropriatedoorlockoractuator);itcannotbeactivatedatthesametimeastheofficefunction.

• Estafuncionindicaelestadodelacerradura:abiertael“ledcerradura”parpadeaycerradapermaneceapagado(solamentesielsistemaincorporalacerraduraoelactuadorespecificos);nosepuedeactivaralmismotiempoquelafuncionOficinaProfesional.

• Dezefunctiesignaleertdestaatvanhetslot.De“ledslot”knippertalshetslotisgeopend.Deledbrandtnietalshetslotisgesloten(uitsluitendalsdeinstallatieisvoorzienvaneenspecifiekslotofactuator).DezefunctiekanniettegelijkertijdmetdefunctieProfessioneleStudiowordengeactiveerd.

• Estafuncaoestaaindicaroestadodafechadura:seestiveraberta,orespectivoLEDacender-se-aintermitentemente,seestiverfechadaorespectivoLEDpermaneceradesligado(somenteseosistemaestiverpreparadomedianteumafechaduraespecialouumactuador);naopodeseractivadaemconjuntocomafuncaoEscritorioprofissional.

• Αυτήηλειτουργίασηματοδοτείτηνκατάστασητηςκλειδαριάς,ανείναιανοικτήτο“ledκλειδαριά”αναβοσβήνειανείναικλειστήπαραμένεισβηστό(μόνοανείναιπροδιατεθειμένοτοσύστημαδιαμέσουειδικήςκλειδαριάςήεs