29692077 Grammatica Pratica Del Tedesco Dalla a Alla Z Http Www Animalibera Net p Il Mio Libro HTML

313

description

grammatica tedesco

Transcript of 29692077 Grammatica Pratica Del Tedesco Dalla a Alla Z Http Www Animalibera Net p Il Mio Libro HTML

  • ABBREVIAZIONI

    TEDIT

    sing.pi.qqchqqnINFPARTIPARTIICODCOIPREPGONGv.i.

    N(OM)A(CC)D(AT)G(EN)etwetw(D)etw(G)jnjn / etwjm

    tedescoitaliano

    Nozioni grammaticalisingolarepluralequalcosaqualcunoinfinitoparticipio Iparticipio IIcomplemento direttocomplemento indirettopreposizionecongiuntivoverbo intransitivo

    Casinominativoaccusativodativogenitivoetwasetwas al dativoetwas al genitivojemanden (q.uno all'acc.)jemanden o etwas (.)jemandem (q.uno al dat.)

    jm / etw

    FAFUTPRESPASS. PROSS.PCPRETIMPTRAP

    OrdineAVPPiPPOSv2

    VFIN

    fam.le.imp.sost.obs.

    qualcosa / qualcuno

    Tempifuturo anteriorefuturopresentepassato prossimopassato compostopreteritoimperfettotrapassato

    delle parole nella fraseavampostoprima posizioneposposizioneverbo coniugato inseconda posizioneverbo coniugato / elementoverbale in posizione finale

    Stilefamiliareletterarioimpersonalesostenutoobsoleto

    SIMBOLI UTILIZZATI

  • A vicendal sich gegenseitig, sich ein ander : l'un l'altro / gli uni gli altri / a vicen-da.

    L'uso di gegenseitig e di einander pleonastico, e tendenzialmente l'aggiuntadi einander conferisce peso eccessivo alla frase. Quindi si preferisce:

    Sie kssten sich e non: Sie kssten einander.Si baciarono. Si baciarono a vicenda.Ihr habt euch lange e non: Ihr habt einander lange nichtnicht gesehen. gesehen.Non vi siete visti Non vi siete visti l'un l'altro perper molto tempo. molto tempo.

    Tuttavia l'uso di einander e gegenseitig si rende necessario quando la frase da-rebbe adito a fraintendimenti.

    Sie rauften sich die Haare aus. (A vicenda o ciascuno i propri?)Si strapparono i capelli.

    Per chiarire:Sie rauften einander die Haare aus.Si strapparono i capelli a vicenda.Sie trsteten sich. (A vicenda o ognuno per s?)Si consolarono.

    Per chiarire:Sie trsteten einander.Si consolarono l'un l'altro.

    Con le preposizioni si usa quasi esclusivamente einander.Sie standen nejterieinander. e non: *Sie standen neben sich.Stavano l'uno accanto all'altro.Sie lagen pu feinander, e non: *Sie lagen auf sich.Stavano uno sopra l'altro.

    Einer dem (o: deh) ndern al posto di einander sta cadendo in disuso e vienesentito come obsoleto.

    Wir kennen einer den ndern nicht.Non ci conosciamo.

    (-> Articolo indeterminativo; Aggettivo qualificativo; Verbi riflessivi opronominali)

  • Aber o sondern"!

    Aber o sondern?Aber e sondern, come und e oder, sono congiunzioni coordinanti. Aber e son-dern corrispondono a "ma, comunque, ciononostante, invece, al contrario..."Precedute da una virgola o da un punto, queste congiunzioni servono a colle-gare due proposizioni che mantengono inalterata la struttura iniziale. (Atten-zione: in una sequenza di coordinate, che abbiano lo stesso soggetto, possi-bile omettere il soggetto nella seconda, nella terza ecc... In tal caso le frasicoordinate non sono separate dalla virgola!)

    l aber con valore avversativo: ma

    Le due proposizioni si oppongonoIch mchte gerne zu dir kommen. Ich habe heute keine Zeit.Ich mchte gerne zu dir kommen, aber. ich habe heute keine Zeit.Ich mchte gerne zu dir kommen. Aber. ich habe heute keine Zeit.Mi farebbe piacere venirti a trovare, ma oggi non ho tempo.Wir haben immer noch Durst, aber kein Bier mehr im Khlschrank.Abbiamo ancora sete, ma (non abbiamo) pi birra in frigorifero,(soppressione di wir haben per evitare la ripetizione)

    aber in genere si colloca dopo il verbo V2Ich mchte gerne zu dir kommen, ich habe aber heute keine Zeit.Ich mchte gerne zu dir kommen, heute habe ich aber keine Zeit.

    aber pu trovarsi immediatamente dopo l'elemento che pone in rilievoDas 'Fleisch aber hat er nicht gegessen.La carne per, non l'ha mangiata.

    aber pu collegare due subordinate introdotte da dass e trovarsi all'internodella seconda

    Er sagt, dass er lieber in Paris studieren wrde, dass aber dort dieZimmer zu teuer sind.Dice che preferirebbe studiare a Parigi, ma che l le stanze sonotroppo care.

    zwar..., aber... (certo, ma) introduce una concessioneDer Computer ist zwar recht teuer, aber ich kaufe ihn trotzdem.Certo, il Computer molto caro, ma lo compro lo stesso.

    Dopo una negazione: la concessione espressa da wohl aber (ma invece)Ich habe keinen Hunger, wohl aber Durst.Non ho fame, ma invece ho sete.

  • 2 sondern: ma, bens Le due proposizioni si oppongono; la prima contiene una negazione, la se-conda dice cosa bisogna mettere al posto dell'elemento negato

    Dies ist keine Zeitung, sondern eine Zeitschrift.Questo non un giornale, bens una rivista.

    nicht nur..., sondern auch... (non solo... ma anche)Dies ist nicht nur ein billiges Buch, sondern auch ein interessantes.Questo libro non solo conveniente, ma anche interessante.

    OSSERVAZIONI

    Aber pu trovarsi dopo una proposizione negativa e in questo caso la sua fun-zione non di rettificare il contenuto dalla proposizione precedente, ma diesprimere un'opposizione tra le proposizioni.Notate la differenza:

    Ich habe kein Bier bestellt, sondern Wein.Non ho ordinato della birrra, bens del vino.Ich habe kein Bier bestellt, aber ich trinke es trotzdem.Non ho ordinato della birra, ma la bevo lo stesso.

    3 aber, parte del discorso

    Non si tratta pi di una congiunzione coordinativa ma di un aber omofono eomografo che assume di volta in volta un senso e una funzione differenti. unaparola passe-partout che non trova sempre il suo esatto equivalente nell'italia-no. In questo caso esprime una certa carica emotiva che va dalla sorpresa alladisapprovazione.

    Posto dopo il verbo V2 aber segnala sorpresa

    Du hast aber Glck gehabt! Das ist aber nett!Accidenti, che fortuna che hai avuto! Oh, ma che gentile!

    All'inizio della frase aber esprime dissenso o disapprovazioneAber Herbert, was ist mit dir los?Ma/ Ma dai Herbert, che cosa ti succede (ti prende)?

    (- Concessione; Coordinazione; Subordinata con da; Ordine delle parolenella frase; Pronuncia [II])

  • Accusativo

    Accusativo

    L'accusativo uno dei quattro casi del gruppo nominale. Rispetto al nominati-vo presenta una sola variante: al maschile singolare. L'accusativo assolve aquattro funzioni principali.

    1 L'accusativo indica il complemento oggetto dei verbi transitivi

    Attenzione ad alcuni verbi + accusativo i cui equivalenti italiani reggono uncomplemento indiretto (jn fragen: chiedere a qualcuno, jn/etw brauchen averbisogno di qualcuno / di qualcosa).

    2 L'accusativo indica un complemento di quantit

    quando viene utilizzato con verbi e aggettivi che esprimono una misura ouna quantit, ad esempio:

    - VerbiDer Schaden betrgt eine Million.I danni ammontano a un milione.Ich habe einen ganzen Monat gewartet.Ho aspettato tutto un mese.Ich bin einen Kilometer gelaufen.Ho corso per un chilometro.

    - AggettiviSein Haus ist circa eine Million wert.La sua casa vale circa un milione.Das Auto ist noch keine zwei Jahre alt.L'auto non ha ancora due anni.Der Weg ist nur einen Meter breit.La strada larga un metro soltanto.

    - Allo stesso modo si comportano: dick (grasso/spesso), gro (grosso), hoch(alto), lang (lungo), schwer (pesante), fr'e/(profondo), weit (lontano/ampio).

    3 Preposizioni che reggono l'accusativo

    Preposizioni che reggono solo l'accusativo: durch, entlang, fr, gegen, ohne,um

    Silke brt eine Wurst fr den Hund.Silke griglia una salsiccia per il cane.

  • Preposizioni miste che reggono l'accusativo e il dativo: an, auf, hinter, in, ne-ben, ber, unter, vor, zwischen. Queste preposizioni reggono l'accusativo quandoindicano un moto a luogo.

    Mario hngt das Bild an die Wand.Mario appende il quadro al muro.

    4 L'accusativo indica alcuni complementi di tempo o luogo circoscritto

    L'accusativo non determinato dalla presenza di preposizioni, pu designare dasolo alcuni complementi: accusativo di tempo, accusativo di moto attraversoluogo. In tal caso si parla di accusativo assoluto.

    Accusativo assolutoDataDurataSenso di "a partire da"Attraversamentodi uno spazioEspressioni

    EsempioNchsten Montag ist Feiertag.Er las die ganze Nacht.Er wartet schon eine ganze Stunde.Vorsicht, fall nicht die Treppehinunter.Den Kucksack auf dem Rckenmachte ich mich aufdenWeg.

    ItalianoLuned prossimo festa.Lesse tutta la notte. un'ora che aspetta.Attenzione, non caderedalle scale.Zaino in spalla e mi misiin cammino

    (+ Aggettivi + caso; Complementi di luogo e di tempo; Preposizioni miste;Preposizioni + accusativo; Verbi + accusativo; Verbi di posizione)

    Accusativo con infinitoQuando vengono descritti due avvenimenti e il complemento oggetto delprimo verbo contemporaneamente il soggetto del secondo verbo, le duefrasi possono essere collegate con un accusativo + infinito senza zu. Ci vale

    a. verbi di percezione: sehen, hren, fhlen, spren(vedere, sentire/udire, provare, sentire)

    Winfried sieht einen Vogel.Der Vogel fliegt.Winfried vede un uccello.L'uccello vola.Gerda hrt Udo.Udo spielt Gitarre.Gerda sente Udo.Udo suona la chitarra

    - Winfried sieht einen Vogel fliegen.-> Winfried vede volare un uccello.

    ^ Gerda hrt Udo Gitarre spielen.

    -> Gerda sente Udo suonare la chitarra.

  • Aggettivi che reggono un caso o una preposizione

    b. il verbo lassen (lasciare)Ich lasse ihn. Er arbeitet.Lo lascio. Lui lavora.

    Ich lasse ihn arbeiten.Lo lascio lavorare.

    (- Doppio infinito; Gruppo dell'infinito; Verbi di modo)

    Aggettivi che reggono un casoo una preposizione

    1 Aggettivi che reggono il dativo

    Costituiscono il gruppo pi importante

    jm hnlich seinjm [unjangenehm seinjm bekannt seinjm bse seinjm dankbar seinjm fremd seinjm gleichgltig sein

    assomigliare a qcessere (s)gradevole a qcessere conosciuto da qcavercela con qcessere grato a qcessere straniero a qcessere indifferente a qc

    jm gnstig seinjm lieb seinjm nahe seinjm ntzlich seinjm treu seinjm berlegen seinjm unterlegen sein

    Eva ist dir sehr hnlich.Eva ti assomiglia molto.Das drfte dir bekannt sein.Dovresti esserne al corrente.Wir sind diesen Leuten nahe.Siamo vicini a queste persone.

    essere conveniente a qcessere caro a qcessere vicino a qcessere utile a qcessere fedele a qcessere superiore a qcessere inferiore a qc

    2 Aggettivi che reggono l'accusativo

    etw gewohnt sein

    jn / etw mde sein (anche + G)

    jn / etw satt haben (fam.)

    Ich bin den Regen gewohnt.Sono abituato alla pioggia.Ich bin es mde.Sono stufo.Ich hob das satt!Ne ho abbastanza!

    E gli aggettivi con complemento di misura:Das Haus ist zehn Meter hoch.La casa alta dieci metri.

  • 3 Aggettivi che reggono il genitivosich etw bewusst sein essere coscienti di q.c.sich js / etw sicher sein essere sicuri di qc / q.c.js / etw berdrssig sein essere disgustati da qc / q.c.js / etw wrdig sein essere degni di qc / q.c.Ich bin mir dessen bewusst, dass...Sono cosciente del fatto che . . .Ich bin mir dessen sicher, dass ...Sono sicuro del fatto che . . .

    OSSERVAZIONI

    Con l'aggettivo mde (sein) raro trovare il genitivo, che sempre utilizzabilecon i verbi sostantivati. In genere, con mde si preferisce l'accusativo

    Ich bin das Tennisspielen mde.

  • Aggettivi derivati per suffisso

    ber + accusativoenttuscht sein ber jn / etwerstaunt sein ber jn / etwtraurig sein ber jn / etw

    b. Preposizione + dativo Aggettivo + mit

    fertig sein mitjm / etwzufrieden sein mitjm / etwvertraut sein mitjm / etw

    Aggettivo + vonfern sein von jm / etwfrei sein von jm / etwweit sein von jm / etw

    essere deluso da qc / q.c.essere stupito da qc / q.c.essere triste per qc / q.c.

    aver finito q.c., essere al termine di q.c.essere soddisfatto di qc / q.c.avere confidenza, familiarit conqc/q.c.

    essere distante / lontano da qc / q.c.essere libero da qc / q.c.essere distante / lontano da qc / q.c.

    Aggettivo + zubereit sein zu etwfhig sein zu etwfreundlich sein zujmUwe ist immer freundlich zu dir.Uwe sempre gentile con te.

    essere pronto a q.c.essere capace di fare q.c.essere cordiale / gentile con qc

    Aggettivi con preposizione mista + dativo- an + dativo

    interessiert sein an jm / etwjm berlegen sein an etw

    essere interessato a qc / q.c.essere superiore a qc in q.c.

    ( -> Declinazione dei sostantivi; Preposizioni; I casi A, D, G)

    Aggettivi derivati per suf fsso1 Aggettivi derivati da aggettivi

    haftOlichsom

    Esempiokrank +krank ">gleich *gemein *

    krankhaftkrnklichgleichsamgemeinsam

    Traduzionemalato / patologicomalato / cagionevoleuguale / per cos direcollettivo

  • 2 Aggettivi derivati da avverbi

    ig

    Esempioheute "^bald +

    heutigbaldig

    Traduzionedi oggiimminente

    3 Aggettivi derivati da sostantivi

    atish

    fhig col senso:"capace di"(molto usato)haft

    ig(molto usato)

    isch(molto usato)

    (molto usato)los(privativo)migsenso:

    "relativo a"(molto usato)-som

    wrdigsenso:

    "degno di"

    EsempioSchema -frProgramm -fr

    Leben +Begeisterung -frArbeit -fr

    Trieb +Name -fr

    Vorsicht -frNeugier +Schwamm -fr

    /m -frMaler -frQuadrat +Kauf -frAutor -fr

    // -frfVorr -fr

    Verhltnis +Geld -frGesundheit -frBeziehung ^

    Arbeit +Gewalt +

    Lieben * -frBedauern * +Merken * -fr

    Traduzioneschematischprogrammatisch

    lebensfhigbegeisterungsfhigarbeitsfhigtriebhaftnamhaftvorsichtigneugierigschwammig

    heimischmalerischquadratisch

    kuflichnatrlich

    arbeitsloswortlos

    verhltnismiggeldmiggesundheitsmigbeziehungsmigarbeitsamgewaltsam

    liebenswrdigbedauernswrdigmerkwrdig

    schematico[-mente]programmatico

    vitaleentusiasmabileabile al lavoro

    istintivo[-mente]rinomato / cospicuo

    prudente[-mente]curioso[-mente]spugnoso / flaccido

    indigenopittorescoquadrato

    acquistabilenaturale [-mente]disoccupatosenza una parola

    proporzionale"relativo al denaro""relativo alla salute""relativo alla relazione"

    lavoratoreviolento / arbitrario

    amabilepietoso / deplorevolestrano

    * Verbi sostantivati.

  • Aggettivi dimostrativi

    4 Aggettivi derivati dai verbi

    barsenso:

    possibilit-fhigsenso: capacit"Olichmolto usato

    Esempiobrauch-enmach-enseh-enschwimm-entrag-en

    sterb-enertrag-en

    4 [unjbrauchbar-> machbar-> (unjsichtbar* schwimmfhig-> tragfhig-> sterblich-> ertrglich

    Traduzione[in]utilizzabilefattibile[invisibilecapace di nuotarestabile / solidomortalesopportabile

    (-> Preverbi...; Determinante-determinato; Genere e plurale dei sostantivi;Avverbi [8])

    Aggettivi dimostrativiEssendo gli aggettivi dimostrativi dei determinativi, si declinano come l'artico-lo determinativo. Ve ne sono di quattro tipi: d-, dies-, Jen- e solch-.

    1 Gli aggettivi in d- (-er, -s, -i): questo/a, quello/a... In tal caso l'articolo determinativo viene utilizzato come un dimostrativo espesso rafforzato da accento.

    Das Lied ist echt stark!Questa canzone davvero forte!Gibst du mir bitte mal das Ding dort?Mi passi quella cosa l, per favore?Mir gefllt die Hose besser.Preferisco quei pantaloni (l).

    L'informazione contenuta nell'accento tonico tedesco () viene resa in italianocon una modificazione lessicale:

    Articolo determinativodasdas

    lail / lo

    Aggettivo dimostrativodas"das

    questa.questo.

    .qui / quella.

    .qui / quello..l.l

    N

    DG

    Maschiled-erd-end-emd-es/-(e)s*

    Neutrod-as"d-asd-emd-es/-(e)s*

    Femminiled-ied-ied-er"d-er

    Pluraled-ied-ied-en / -(e)n *d-er

    * Suffisso dei nomi, ad esempio: de-s Kind-es (genitivo neutro), de-n Kinder-n (dativo plurale).

  • 2 Gli aggettivi in dies- (-er, -es, -e) : questo / a, quello / a Gli aggettivi dieser, dieses, diese presentano le caratteristiche del primo grup-po, posseggono la stessa intensit ma non necessitano di accento tonico (det-taglio importante nello scritto):

    Mir gefllt diese Hose besser.Preferisco quei pantaloni l.

    La loro declinazione la stessa di der / das / die:

    N

    DG

    Maschiledies-erdies-endies-emdies-es / -(e)s *

    Neutrodies-esdies-esdies-emdies-es / -(e)s *

    Femminiledies-edies-edies-erdies-er

    Pluraledies-edies-edies-en / -n*dies-er

    * Suffisso dei nomi, ad es. dies-es Kind-es (genitivo neutro), dies-en Kinder-n (dativo plurale).

    3 Gli aggettivi injen- (-er, -es, -e): quello, quella Gli aggettivi jener, jenes, jene appartengono ormai soltanto al tedesco lette-rario. quindi consigliabile evitarne l'uso durante la conversazione poichle conferisce un tono esageratamente ricercato. La declinazione la stessa didies-er...

    Jenes Restaurant lag gar zu weit von unserem Weg. (lett.)Cotale ristorante sorgeva assai troppo lontano dal nostro cammino.In jener Zeit begab sich solches nur allzuoft, (lett.)In quel tempo, ci si verifcava fin troppo spesso.

    4 Gli aggettivi in solch- (-er, -es, -):un/ una tale, un / una simile Gli aggettivi solcher, solches, solche esprimono la stessa intensit di "un/unatale, un/una simile, tali, simili". Seguono la declinazione di dies-er... ma possonoessere come non essere declinati.La declinazione del maschile e del neutro singolare quasi scomparsa; il fem-minile singolare raro e solo il plurale funziona normalmente (articolo indeter-minativo plurale tedesco: 0)

    Solche Sendungen sehe ich mir gerne an.Delle trasmissioni cos le guardo volentieri.

    Nelle forme non declinate del singolare si preferisce la combinazione di solch(che resta invariabile) + articolo indeterminativo

    Solch /So eine Hose wie du hast krieg' ich auch zu Weihnachten.Dei pantaloni come i tuoi, li ricevo anch'io a Natale.Mit solch / so einem Auto mchte ich auch mal fahren.Una volta piacerebbe anche a me guidare una macchina come quella.

    i l

  • Aggettivi non declinati

    All'interno di un gruppo nominale in cui compare un aggettivo epiteto, solchresta invariabile

    Solch klares Wasser sieht man selten.Un'acqua cos limpida la si vede raramente.

    (^ Interrogativi [3]; Determinativi; Pronomi dimostrativi; Pronuncia [II])

    Aggettivi non declinati1 Gli aggettivi non vengono declinati tutte le volte che fungono da attributo(nome del predicato) o da avverbio Attributo

    Das Haus ist grau.La casa grgia.

    Avverbioa. quando caratterizzano un verbo

    Marita tanzt gut.Marita balla bene.

    b. quando caratterizzano un altro aggettivo...eine wirtschaftlich notwendige Reformuna riforma economicamente necessariaein echt langweiliges Buchun libro davvero noioso

    ...un avverbioSie singt echt gut.Canta davvero bene.

    ...un participioein gut konzipiertes Flugzeugun aeroplano ben concepito

    2 Alcuni aggettivi vengono utilizzati solo in funzione di attributoDas ist mir egal.Per me lo stesso. (Mi lascia indifferente.)Das ist ja schade!Che peccato!Daran bist du aber schuld.L per colpa tua.

  • 3 Gli aggettivi derivati da nomi di citt che prendono il suffisso -er, sono in-variabili e mantengono la maiuscola.

    Das ist ein Mnchner Bier. una birra di Monaco.Wir sind mit den Mailnder Modemachern zufrieden.Siamo soddisfatti degli stilisti milanesi.

    OSSERVAZIONI

    Gli aggettivi di citt possono avere due forme:

    Non declinataDie Hamburger U-Bahn ist ziemlich deprimierend.La metropolitana di Amburgo piuttosto deprimente.

    DeclinataDie hamburgische U-Bahn ist extrem teuer.La metropolitana di Amburgo estremamente cara.

    Alcuni aggettivi, essendosi trasformati in nomi propri, prendono la maiuscola: il caso di

    die Rmischen Vertrge das Weie Hausi trattati di Roma la Casa Bianca

    Alcuni nomi di citt, per ragioni fonetiche, non hanno dato origine a un ag-gettivo, n terminante in -er n in -isch.Quindi per esempio, al posto di Fort Worther o fort-worthisch, si preferisce ricor-rere a:

    Das ist ein Stein aus Fort Worth.Questa una pietra di Fort Worth.Die Einwohner von Fort Worth.Gli abitanti di Fort Worth.

    OSSERVAZIONI

    In caso di difficolt nella declinazione di un aggettivo di citt si pu ricorrereall'uso delle preposizioni come segue:

    Das ist der Vertrag von Brssel.Questo il trattato di Bruxelles.Das ist der Kse aus Roquefort.Questo il formaggio di Roquefort.

    13

  • Aggettivi non declinati

    4 Gli aggettivi ottenuti dagli anni e terminanti in -er sono invariabilidie schnen 90er [neunziger] Jahre i begli anni 90in den schnen 90er Jahren nei begli anni 90

    5 Gli aggettivi di colore lila e rosa vengono declinati soltanto nella linguaparlata

    Lingua standarddas rosa / lila Kleid il vestito rosa / lill

    Lingua parlatadas rosane / lilane Kleid il vestito rosa / lill

    Vale a dire che nella lingua parlata si interpone, tra la vocale finale di rosa e la-e della declinazione, una -n- eufonica. Ci vale per tutte le declinazioni (rosa-n-es, rosa-n-er,...).

    OSSERVAZIONI

    Gli aggettivi di colore beige e orange, che mantengono grafia e fonetica france-se, vengono invece declinati:

    Gibst du mir bitte den beigen Sommerpulli?Per favore mi passi il maglioncino leggero beige?

    Si pu direKann ich das orange Kleid haben? [':]

    oppureKann ich das orangene Kleid haben?Posso avere il vestito arancione?

    N.B. (Attenzione! il colore bordeaux in tedesco diventa bordeauxrot e quindisegue la normale declinazione degli aggettivi.)

    6 Alcuni aggettivi possono essere posposti e quindi non declinati (raro)Eine Forelle blau bitte.Una trota al blu, per favore.Ich trinke einen Whisky pur.Bevo un whisky puro.

    (- Aggettivo attributo; Aggettivo epiteto)

  • Aggettivi sostantivati

    Un aggettivo sostantivato un aggettivo che stato trasformato in nome. Diconseguenza prende la maiuscola. Se ne distinguono due tipi.

    1 Nomi derivati da un aggettivo

    Non hanno suffisso e sono neutriwei - ein / das Wei il biancogrn -> ein / das Grn il verdegut -* ein / das Gut, "-er il bene (che si possiede)

    Quando prendono il suffisso -e sono femminili e prendono la dieresi tutte levolte che possibile

    die Gte la bontdie Gre, Breite, Tiefe, Hhe... la taglia, la larghezza, la profondit,

    l'altezza...die Wrme, Klte... il calore, il freddo...

    Attenzione! Non bisogna confondere queste forme con der Junge,(-n, -n) (= ilragazzo) che un nome maschile debole.

    OSSERVAZIONI

    Tutti questi aggettivi sostantivati sono riportati dai dizionari. Non possibilecrearne a piacere.

    2 Aggettivi sostantivati che mantengono la declinazione dell'aggettivo

    Al maschile, al femminile o al plurale indicano delle personekrank -> der Kranke, ein Kranker il / un malato

    ^ die Kranke, eine Kranke la /una malata* die Kranken, 0 Kranke i / dei malati

    grn -> der Grne, ein Grner il / un verde(ambientalista)

    - die Grne, eine Grne la / una verde(ambientalista)

    -* die Grnen, 0 Grne i / dei verdi(ambientalisti)

    deutsch - der Deutsche, ein Deutscher il / un tedescoEr ist mit einer Deutschen verheiratet. sposato con una tedesca.

    l

  • Aggettivo attributivo

    OSSERVAZIONI

    Vi sono inoltre dei participi sostantivati e dei sostantivi che assomigliano aparticipi:

    der Verlobte, ein Verlobter; il / un fidanzato;die / eine Verlobte... la / una fidanzatader Abgeordnete, ein Abgeordneter... il / un deputato...der Vorgesetzte, ein Vorgesetzter... il / un superiore...der Vorsitzende, ein Vorsitzender... il / un presidente (di partito...)

    der Verwandte, ein Verwandter... il / un parenteder Beamte, ein Beamter... il / un funzionario(che per al femminile fa: die Beamtin)

    Al neutro indicano cose o concetti astrattidas Bse il male das Wahre il verodas Schne il bello das Alte l'anticoIch wnsche Dir alles Gute (alla fine di una lettera, di una conversazio-ne anche telefonica...) ha all'incirca il significato di:tanti cari saluti / stammi beneWir haben viel Interessantes gesehen.Abbiamo visto molte cose interessanti.Ich habe nichts Billigeres gefunden.Non ho trovato niente di pi economico.

    ( -> Sostantivi maschili deboli; Nomi di paese)

    Aggettivo attributo (nome del predicato)L'aggettivo tedesco pu avere funzione di epiteto (e quindi essere declinato)oppure avere funzione attributiva (e allora invariabile).

    1 Attributo del soggetto (nome del predicato o complemento predicativodel soggetto): Nelle frasi che esprimono identit tra il soggetto e la qualit che a esso vieneattribuita tramite i verbi sein (essere), bleiben (restare), scheinen (sembrare),werden (diventare), wirken (dare l'impressione).

    Das Boot wirkt alt.La barca (da l'impressione di essere) sembra vecchia.Blumenkohl bleibt preiswert.Il cavolfiore resta conveniente.

  • 2 Attributo del complemento oggetto (complemento predicativo dell'ogget-to) Non ha alcuna importanza che si tratti di un maschile, femminile, neutro, sin-golare o plurale... l'aggettivo attributivo non si declina mai.

    Ich finde sie schn.La trovo bella.

    Confrontate con l'italiano

    a. Sie ist hbsch. carina.Sie ist alt geworden. diventata vecchia.Die Zinsen bleiben hoch.Gli interessi restano alti.

    Ihre Frisur wirkt altmodisch.La sua pettinatura sembra (ha un che di) fuori moda.

    b. Ich finde sie hbsch.La trovo carina.

    Sie macht ihn verrckt.Lo fa diventare matto.

    ("* Aggettivo epiteto; Gruppo nominale; Declinazione)

    Aggettivo epitetoL'aggettivo pu presentarsi sotto forma di epiteto (e in questo caso declina-to), o di attributo o avverbio:

    epiteto ein schnelles Auto una macchina veloce

    non declinato:attributo Dieses Auto ist sehr schnell. Questa macchina molto

    veloce.avverbio Peter fhrt schnell. Peter guida velocemente.

    La declinazione dell'aggettivo epiteto dipende dalla presenza o dall'assenza diun determinativo:

    17

  • Aggettivo epiteto

    1 Quando il determinativo non c' L'aggettivo forte e segue la declinazione di dieser / dieses / diese:

    NADG

    Mer

    en

    em

    es

    Nes

    es

    em

    es

    Fe

    e

    er

    er

    Ple

    e

    en

    er

    Ich habe 0 deutsches Bier zu Hause.Ho in casa della birra tedesca,(come: dies-es Bier, d-as Bier)Er hat 0 (zwei) se Kinder.Ha dei (due) bambini adorabili,(come: dies-e Kinder, di-e Kinder)Sie hat ein 0 neues Auto.Ha una macchina nuova,(come: dies-es Auto, d-as Auto)Ich habe kein 0 deutsches Geld bei mir.Non ho denaro tedesco con me.(come: dies-es Geld, d-as Geld)Ende 0 nchster Woche kommt sie.Arriva alla fine della prossima settimana,(come: dies-e Woche, di-e Woche)

    2 Quando l'aggettivo preceduto da un determinativo

    L'aggettivo debole, cio termina per:-e al SING NOM M / F / N

    Acc F / N-en in tutti gli altri casi:

    NADG

    Me

    en

    en

    en

    Ne

    e

    en

    en

    Fe

    e

    en

    en

    Plen

    en

    en

    en

    Ich wohne in einem groen Haus. Vivo in una / questa grande casa.diesem groen Haus.

    Dieses groe Haus gehrt mir. Questa grande casa mi appartiene.

  • Er ist Leiter einer internationalen Schule. il direttore di una scuolainternazionale.

    der internationalen Schule. della scuola internazionale.

    Sie kommt mit ihrem kleinen Bruder. Viene col suo fratellino.

    3 EccezioneAnfang nchsten Monats all'inizio del mese prossimoAnfang nchsten Jahres all'inizio dell'anno prossimo

    Al genitivo singolare maschile e neutro il sostantivo termina in -Ce)s. Di con-seguenza l'aggettivo debole.

    4 Al plurale l'aggettivo forte quando esprme una quantit indefinitaviele auslndische Touristen molti turisti stranierieinige alcunimanche certiwenige pochi

    Se per la quantit totale o nulla, l'aggettivo non pi forte:alle auslndischen Touristen (m. debole) tutti i turisti stranierikeine nessun (turista straniero)

    OSSERVAZIONI

    1. Il participio (presente o passato) pu essere utilizzato come aggettivo epi-teto

    [vor dem BahnhofJ parken -> das [vor dem Bahnhof] parkende Autoein [vor dem Bahnhof] parkendes Auto

    parcheggiare (davanti alla un' / l'auto parcheggiata (davanti allastazione) stazione)[in Deutschland] gekauft - die [in Deutschland] gekauften Bchercomperato (in Germania) i libri comperati (in Germania)

    2. Attenzione agli aggettivi al comparativo: all'-er del comparativo si deveaggiungere la declinazione dell'aggettivo

    alt -> lter -b mein lterer Brudermeine ltere Schwestermio fratello maggiore / mia sorellamaggiore

    3. In presenza di ellissi del sostantivo, l'aggettivo deve essere declinatoWelches Hemd ziehst du an? Das rote. / Ein rotes.Che camicia ti metti? Quella rossa. / Una rossa.

    i a

  • Aggettivo possessivo

    4. Gli aggettivi sostantivati si declinano come aggettivideutsch -> ein Deutscher

    eine Deutschealle Deutschenviele Deutsche

    5. Alcuni aggettivi epiteto non sono declinabiliSi tratta di alcuni aggettivi detti invariabili come lila, rosa

    un tedescouna tedescatutti i tedeschimolti tedeschi

    ein lila Hemduna camicia lill

    eine rosa Kravatteuna cravatta rosa

    Tuttavia, nella lingua parlata, vengono comunemente declinati.

    N.B. (Attenzione! L'aggettivo rosa ha un sinonimo in tedesco: rosarot. Que-st'ultimo segue la normale regola di declinazione degli aggettivi, tanto nel par-lato che nello scritto.)Gli aggettivi invariabili in -er formati su nomi di citt o di anni

    die Wiener Oper die 20er [zwanziger] Jahrel'Opera di Vienna

    Gli aggettivi posposti (rari)eine Forelle blauuna trota blu

    gli anni Venti

    ein Whisky purun whisky puro

    (-> Aggettivo attributo; Aggettivo non declinato; Aggettivo sostantivato;Gruppo aggettivale; Determinativi; Nomi maschili deboli)

    Aggettivo possessivoL'aggettivo possessivo (mio, tuo, suo, ...) costituito da una forma base + desi-nenza.

    1 Forme base dell'aggettivo possessivo

    Agg. Poss.

    Possessoreal singolare

    Possessoreal plurale

    la persona

    mein-

    unser-

    2a persona

    dein-Ihr- di cortesia

    euer- *Ihr- di cortesia

    3a persona

    poss. masc. sein-poss. femm. ihr-

    ihr-

    * euer : eur- prima della desinenza.

  • 2 Desinenze dell'aggettivo possessivo

    Le desinenze sono i suffissi della declinazione. Sono identiche nei possessivi alsingolare (mio, mia...) e al plurale (nostri, vostri...) e corrispondono alle desi-nenze dell'articolo negativo kein-.

    NADG

    Maschile0-en

    -em

    -es/-(e)s*

    Neutro00-em

    -es/-(e)s*

    Femminile-e

    -e

    -er

    -er

    Plurale-e

    -e

    -en / -(e)n *-er

    * Suffisso dei nomi, per es. d-es Kind-es, d-en Leut-en.

    Al dativo plurale, la desinenza dell'aggettivo possessivo -en, e quella del no-me che lo segue -.

    Er hnelt men-en Brder-n.Assomiglia ai miei fratelli.

    (il verbo hneln regge il dativo; il plurale di Bruder Brder). Cos, se il possessore singolare:

    mein-en Brder-n; dein-en Briider-n; Ihr-en Briider-n; sein-en Brider-n;ihr-en Brder-n

    il possessore plurale:unser-en Brder-n; eur-en Brder-n; Ihr-en Briider-n; ihr-en Briider-nMeiner Meinung nach ist das gut.A mio avviso (secondo me) buono.Ich sehe ihr neues Haus.Vedo la loro / sua casa nuova.Das ist Ihr khles Bier. la vostra birra fresca.Das sind eure * alten Schuhe.Sono le vostre scarpe vecchie.Ich sehe euer* neues Haus.Vedo la vostra nuova casa.

    3 La terza persona singolare

    Alla terza persona singolare il tedesco distingue l'aggettivo possessivo ma-schile sein da quello femminile ihr.

    * Quando si da del tu al plurale. Sfumatura assente nell'italiano standard che usa quasi sempre uo-stro, tralasciando la forma di cortesia loro.

    ".

  • All-: tutto, tutti

    MASCHILE (er ^ sein-) in sein-em Buch (-em dativo neutro sing.)1 1 1FEMMINILE (sie - ihr-)

    lPeter

    der Wagendas Auto

    Petra

    die Waschmaschine

    in ihr-em Buch (-em dativo neutro

    -> sein Vater-> sein Auto-> sein Motor-> se/n Motor

    * /Ar Kater-> ihr Auto+ ihr Motor

    suo padrela sua macchinail suo motoreil suo motore

    suo padrela sua macchinail suo motore

    sing.)

    OSSERVAZIONI

    La forma di cortesia prende la maiuscola tanto al singolare che al plurale.

    Forma dicortesia

    NADG

    Maschile

    IhrIhrenIhrem

    Ihres / -(e)s *

    Neutro

    IhrIhr

    IhremIhres / -(e)s *

    Femminile

    IhreIhreIhrerIhrer

    Plurale

    IhreIhre

    Ihren / -n*Ihrer

    * Suffisso dei sostantivi, ad es. Ihres Wagen-s, Ihren Kinder-n

    Ihr neues Auto ist kaputt.

    Articolo negativo kein-; Pronomi possessivi)

    La vostra (la sua) macchina nuova rotta.

    Ali- : tutto, tutti1 ali- si comporta come gli articoli determinativie per questa ragione si declina come der, die, das e dieser...

    NADG

    Maschileallerallenallem

    allen* / -(e)s**

    Neutroallesallesallem

    allen */-(e)s**

    Femminilealleallealleraller

    Pluraleallealle

    allen /-n**aller

    * Fatta eccezione per il genitivo maschile e neutro, la declinazione segue lo schema dell'arti-colo determinativo.** Suffisso del sostantivo. Esempio: allen Geist-es (genitivo maschile), allen Geister-n (dativo plurale).

  • OSSERVAZIONI

    Dato che ali- si concorda con il gruppo nominale, con questo indicativo gli ag-gettivi qualificativi del gruppo nominale stesso seguono la declinazione deboledell'aggettivo qualificativo.

    Die neue Sendung ist fr alle kleinen und groen Kinder gedacht, (fr + A)La nuova trasmissione pensata per tutti i bambini, grandi e piccoli.

    Quando ali precede un altro articolo determinativo invariabile.All die Hoffnungen waren vergebens.Tutte le speranze furono vane.Sie versuchten es, aber all ihre Kraft reichte nicht.Ci hanno provato, ma tutta la loro forza non bastata.

    2 ali- usato raramente al singolare

    fatta eccezione per alcune espressioni di uso corrente o proverbi:Aller Anfang ist schwer. L'inizio sempre difficile.Alles Gute, (alla fine di una Buone cose; auguri...lettera o conversazione)Alles Gute zum Geburtstag! Buon compleanno!

    3 all- oppure jed-? Utilizzando all- (aller, -es, -e) si pone l'accento su un gruppo nel suo insieme osu una quantit non numerabile. Per sottolineare l'individualit dei membri odelle unit che costituiscono il gruppo si usa invece jed- (jeder, -es, -e) = ogni.

    Con senso globale Con senso individualeAlle Menschen sind sterblich. Jeder Mensch ist sterblich.Tutti (gli uomini) sono mortali. Ogni uomo mortale.

    OSSERVAZIONI

    In genere per indicare una ripetizione nel tempo (anno, mese, settimana, gior-no, ora, minuto...) si usa jed- e non ali-.

    jedes Jahr ogni anno / tutti gli annijeden Tag ogni giorno / tutti i giorni,jede Woche ogni settimana / tutte le settimanejeden Sonntag... ogni domenica / tutte le domeniche...

    Quando il ritmo della ripetizione espresso da un numerale ordinale, si usasempre jed-.

    jeder achte Tag ogni otto giorni (lett. ogni ottavo giorno)jeder dritte Monat ogni tre mesi (lett. ogni terzo mese)

    23

  • Als, wenn o wann?

    Quando il ritmo espresso da un numerale cardinale, si usa ali-:alle zwei Wochen ogni due settimane (quindici giorni)alle 20 Minuten ogni venti minuti

    4 ali- pu essere utilizzato come pronome

    Plurale (per persone): alle tuttialle, die tutti coloro che

    Alle waren zufrieden.Tutti erano soddisfatti.Seid ihr alle da?Ci siete tutti?Alle, die mich verstehen, heben bitte die Hand.Tutti quelli che mi capiscono, per favore alzino la mano.

    Neutro singolare (cose, astrazioni): alles tuttoalles, was tutto ci che

    Ich habe alles verstanden.Ho capito tutto.Ich habe alles bekommen, was ich wollte.Ho ricevuto tutto ci che volevo.Er macht alles, was sie will.Fa tutto quello che vuole lei.Alles, was ihn interessiert, ist Musik.Tutto ci che gli interessa la musica.

    (^ Ganz; Determinativi; Determinante-determinato )

    Als, wenn o wann?1 Interrogativa temporale (wann?: quando?) Domanda diretta

    Wann kommst du?Quando vieni?

    Domanda indirettaIch wei nicht, wann ich das gesagt habe.Non so quando l'ho detto.

  • 2 Congiunzioni subordinanti wenn o als: quandoWenn ich heimkam, wartete die schwarze Katze auf mich.Quando (tutte le volte che nel passato) tornavo a casa, il gatto neromi aspettava.Als ich am dreizehnten Mai nach Hause kam, war sie verschwunden.Quando (una sola volta nel passato) rientrai a casa, il tredici maggio,era sparita.Wenn du morgen wiederkommst, wird auch Elke da sein.Quando (presente e futuro) domani ritorni ci sar anche Elke.

    Nel caso in cui l'evento descritto sia collocato in un tempo passato e sia "iso-lato" (non si ripeta) il "quando" italiano si traduce con als; si traduce invece conwenn, allorch si descrive un'abitudine o un fatto che si ripete.

    Immaginiamo che, per tre mesi, una certa persona abbia dovuto prendere dueaspirine al giorno. Alla fine del periodo avr preso 180 aspirine.Se, nel raccontare il fatto, la persona decide di sottolinearne l'aspetto globale,di descriverlo come un fatto unico dir:

    Als ich drei Monate lang jeden Tag zwei Aspirin schlucken mute, hatteich oft Magenschmerzen.Quando, per tre mesi, ho dovuto prendere due aspirine al giorno,avevo spesso mal di stomaco.

    Se invece il parlante decide di sottolineare l'aspetto ripetitivo del fatto, dir:Jedesmal wenn ich in den drei Monaten eine Aspirin schluckte, tat mirder Magen weh.Tutte le volte che prendevo un'aspirina, in quei tre mesi, mi facevamale lo stomaco.

    La congiunzione subordinante als non viene utilizzata al presente e al futuro.Tuttavia possibile che un fatto singolare del passato venga riportato al "pre-sente storico", che di fatto un tempo passato.

    Und als Voltaire in die Kutsche steigt, wei er noch nicht, dass er zuFriedrich dem Groen fhrt.E quando Voltaire sale in carrozza, non sa ancora di essere diretto daFederico il Grande.

    OSSERVAZIONI

    Attenzione a non confondere:

    - la congiunzione subordinante temporale als con als (ob) + konj II = come seDu verhltst dich, als ob ich Luft fr dich wre.Du verhltst dich, als wre ich Luft fr dich.Ti comporti come se io non esistessi (lett. come se per te fossi aria).

    25

  • Amare, preferire, piacere

    - il tedesco als con l'inglese asAs I already saia: it is important.Wie ich schon gesagt habe: das ist wichtig.Come ho gi detto: importante.

    (-> Interrogativi; Se; Subordinate temporali: auer wenn / als, comparative:als [dass], condizionali: als ob)

    Amare, preferire, piacereLa traduzione sistematica dei verbi "amare", "preferire", "piacere" con lieben un errore ricorrente. In effetti il verbo tedesco lieben non utilizzato con fre-quenza: infatti esso ha connotazione emotiva molto forte e non di rado, soprat-tutto tra i giovani, come in italiano si preferisce l'uso di ich hab' dich sehr, sehrlieb (ti voglio bene) al posto di ich liebe dich. (Attenzione: lieben ricorre spessonei dialoghi dei film inglesi e americani come calco dalla lingua originale.)

    1 gern + verbo = piacere + verboIt du eigentlich gern Thunfisch?Ti piace mangiare il tonno? oppure: Ti piace il tonno?Ich wrde gern einmal nach Regensburg fahren.Mi piacerebbe andare a Ratisbona, un giorno o l'altro.

    2 lieber + verbo = preferire

    gern alla forma comparativa fa lieber

    Trinken Sie lieber Wein oder O-Saft?Preferisce bere vino o aranciata?oppure: Preferisce del vino o dell'aranciata?

    3 (gern) mgen = piacereMagst du Kinder? Magst du Bier? Ich mag kein Bier.Ti piacciono i bambini? Ti piace la birra? Non mi piace la birra.Ich mchte gern einmal nach Regensburg fahren. (Konj II)Mi piacerebbe (proprio) andare a Ratisbona, un giorno o l'altro.

    OSSERVAZIONI

    Ich mag non pu reggere l'infinito di un verbo senza l'aggiunta di una negazio-ne; quindi si avr: Ich mag + negazione + infinito e non ich mag + infinito...

  • Ich mchte ins Kino gehen. (Konj U)Vorrei andare al cinema.Ich mag nicht ins Kino gehen.Non ho voglia di andare al cinema.

    ...salvo quando ich mag si riferisce a "mangiare" (esseri) o "bere" (trinken)Ich mag gern Orangensaft (trinken).Mi piace (bere) l'aranciata.Ich mag Hamburger sehr gern (essen).Mi piacciono molto gli hamburger (mi piace mangiarli).

    N.B. Attenzione: Ich mag pu anche essere seguito da un complemento ogget-to. In tal caso si avr ad esempio: Ich mag dich (sehr) = mi piaci (molto).(Questo uso indica una forte simpatia nei confronti dell'altra persona.)

    4 il/lo/la...preferito/a = Lieblings- + sostantivoAh, Ceylon! Das ist mein Lieblingstee.Ah, Ceylon! il mio t preferito.

    5 Modo di direAh, Bratwrste! Das ist mein Leibgericht.Ah, i bratwurst! Sono il mio piatto preferito.

    (-> Avverbi [4]; Verbi di modalit)

    AndareIn italiano il verbo "andare" ha un significato generico che esprime lo sposta-mento da un punto a un altro senza ulteriori specificazioni. In tedesco invece necessario prestare molta attenzione ai vari significati di andare:

    1 andare: gehen, laufen Esprime lo stato generale (di salute o funzionamento) di qualcuno o qualcosa.

    - Hallo, wie geht es Dir? - Es geht so, und dir?- Ciao, come va? - Va, e tu?- Wie geht das Geschft?- Come vanno gli affari?Jetzt geht die Uhr.Adesso l'orologio va.

    !7

  • Andare

    Frequentare un'istituzioneGehst du noch zur Schule?Vai ancora a scuola?

    Muoversi a piedi (senza alcun mezzo di trasporto): zu Fu gehen oppure lau-fen (attenzione: poich laufen letteralmente significa "correre", l'uso di questoverbo in sostituzione di gehen aggiunge una sfumatura di fretta, anche lieve, al-l'azione descritta)

    Gehen Sie zu Fu nach Hause?Va a casa a piedi?Gehen Sie in den Park heute nachmittag?Va (a piedi) al parco oggi pomeriggio?Laufen Sie nach Hause?Va a casa (a piedi)?

    Installarsi, insediarsi in un certo luogoEr ist nach Afrika gegangen.Si stabilito in Africa.

    2 Andare con un mezzo di trasporto: fahren Fahren viene utilizzato per esprimere il movimento con un qualsiasi mezzo ditrasporto, Fahrstuhl (ascensore), Schlittschuh (pattini da ghiaccio), Skateboard, l/-Boot (sottomarino), Schiff (nave), Fahrrad (bicicletta), Auto (automobile)... fattaeccezione per i mezzi di trasporto aereo.

    Claudia ist per Anhalter nach Griechenland gefahren.Claudia andata in Grecia in autostop.Mit dem Fahrrad fhrt er ins Kino.Va al cinema in bicicletta.

    3 andare - fare un viaggio: reisenDiesen Sommer reisen wir nach China.Quest'estate andiamo in Cina.

    4 andare con un mezzo di trasporto aereo: fliegenLetzten Montag bin ich nach London geflogen.Luned scorso sono andato a Londra, (sottinteso in aereo)Sind Sie schon einmal mit einem Drachensegler geflogen?Lei mai andato in deltaplano?

    5 andare a prendere qualcuno o qualcosa: jn. etw (ab)holen, etw aus etwholen

    Morgen mu ich um drei einen Freund vom Bahnhof abholen.Domani alle tre devo andare a prendere un amico alla stazione.

  • 6 andare a dormire

    ins Bett gehen, zu Bett gehenWann gehen die Mllers eigentlich zu Bett?Quando vanno a letto i Mller?

    7 andare a fare un giro / passeggiare

    spazieren / gehen (in + D), spazieren / fahren (in + D)Wir gingen in den Wald spazieren.Siamo andati a fare un giro nel bosco.

    8 modi di direNur Mut, es wird schn gehen!Coraggio, vedrai che andr tutto bene!Das geht mich auf die Nerven.Mi da sui nervi.Das geht zu weit!Questo troppo! (Non posso sopportare oltre)

    (^ Futuro [espressioni del futuro])

    .

    Apposizione e pseudo-apposizioneL'apposizione un elemento sintattico che aggiunge un'informazione supple-mentare a un altro elemento della frase: normalmente viene scritta tra due vir-gole. L'apposizione, in genere, si trova subito dopo l'elemento cui si riferisce econcorda con esso nel caso; ma talvolta pu anche trovarsi all'inizio della frase.Un certo numero di complementi si possono assimilare all'apposizione purnon avendone le stesse caratteristiche. Vengono detti pseudo-apposizioni.

    1 Apposizione

    Oltre ai sostantivi possono valere da apposizioni anche aggettivi, participi,gruppi preposizionali...

    Wir kaufen ein Geschenk fr Udo, den kleinen Schatz.Comperiamo un regalo per Udo, quel tesoruccio.- Hast du Herrn Schmidt, unseren Klassenlehrer, gesehen?- Den Klassenlehrer, nein, den hob' ich nicht gesehen.- Hai visto il signor Schmidt, il nostro insegnante?- L'insegnante, no, non l'ho visto.

  • Apposizione e pseudo-apposizione

    Norbert stand, zitternd vor Klte, vor der Tr.Norbert, tremante di freddo, stava davanti alla porta.Karin, schn wie immer, wartete vordem Kino auf mich.Karin, bella come sempre, mi aspettava davanti al cinema.

    Eccezioni

    - Un gruppo nominale (con o senza participio presente o passato) va all'accu-sativo.

    Der Olympiasieger im Fechten, [das] Florett in der Hand [haltend],betritt den Raum.Il campione olimpico di scherma, fioretto alla mano, entra nella sala.

    In questo caso, infatti, l'apposizione una subordinata relativa abbreviata:..., der das Florett in der Hand hlt, .... . . che tiene in mano il fioretto, ...Der Olympiasieger im Fechten, das Florett gezogen, betritt den Raum.Il campione olimpico di scherma, col fioretto snudato, entra nella sala.

    Anche in questo caso si tratta di una relativa abbreviata:..., der das Florett gezogen hat, ......, che ha snudato il fioretto, ...

    - Un gruppo nominale (senza articolo) al nominativo come apposizione di ungenitivo

    Das letzte Buch des Nobelpreistrgers, Inhaber eines Lehrstuhls frChemie, ist uerst interessant.L'ultimo libro del vincitore del premio Nobel, titolare di una cattedradi chimica, estremamente interessante.

    Anche in questo caso l'apposizione pu essere considerata una relativa abbre-viata:

    ..., der Inhaber eines Lehrstuhls fr Chemie ist, ......, che titolare di una cattedra di chimica, ...

    2 Pseudo-apposizioni

    Nomi di citt, di paese, di mese e di famigliaGeben Sie die Frchte doch der Familie Saling.Date i frutti alla famiglia Saling.Urlaub machen wir ab dem Dreiigsten des Monats Juli /Ende Juli.Facciamo vacanza dal 30 giugno / da fine luglio.Die Stadt Frankfurt wird auch Bankfurt genannt.La citt di Francoforte viene anche chiamata Bankfurt, (da Bank chesignifica "banca")

  • Nomi di misuraBitte, geben Sie mir ein viertel Pfund Kse.Per favore, mi dia 125 grammi di formaggio.Mit einem Stck Kuchen habe ich genug.Una fetta di torta mi basta.

    ein paar (invariabile) + sostantivo = un paio / qualche (indica una quantit ri-dotta e imprecisata). Attenzione a non confondere con -s Paar che significa "lacoppia".

    Mit ein paar Hemden / ein paar Mark komme ich aus.Me la cavo con un paio di (poche) camicie / un paio di (pochi) marchi.

    Nomi apposti a un pronome personale:il nome va allo stesso caso del pronome personale.

    Das sieht euch Politikern mal wieder hnlich!Ancora una volta, tipico di voi politici!

    Aggettivi (e aggettivi sostantivati) apposti a un pronome personale: Al singolare, l'aggettivo segue la declinazione forte.

    Ich Blder, ich! Che (me) stupido!Ich Blde, ich! Che (me) stupida!

    Al plurale, l'aggettivo segue la declinazione debole.Ihr Lieben!Carissimi, ... (formula introduttiva di una lettera)Wir Angestellten streiken selten.Noi impiegati scioperiamo raramente.

    Gruppi nominali collegati a un sostantivo tramite als.Il caso dei due elementi messi in relazione identico.

    Ich als Angestellter sehe das Problem berhaupt nicht so.Io, in quanto impiegato, non vedo il problema in questi termini.

    (* Punteggiatura)

    Argomentativi

    La relazione logica tra frasi viene espressa attraverso 1) interiezioni (halt,wohl..?) che esprimono la posizione del parlante e spesso il suo stato emotivo;2) congiunzioni {aber, denn...); 3) avverbi o locuzioni prepositive (nmlich,

    a

  • Argomentativi

    brigens, im brigen, in der Tat, ...). Questi ultimi, detti "argomentativi", permet-tono di affinare la struttura logica del discorso e di esprimere tutte le sfumatu-re del pensiero.

    1 allerdings: comunque

    La seconda parte della frase relativizza l'affermazione contenuta nella prima.Diese Analysen beziehen sich allerdings nur auf die Altersgruppe der18 bis 24-Jhrigen.Le analisi si riferiscono comunque solo alla classe di et 18-24 anni.

    2 dagegen, hingegen, demgegenber, al contrario, invece, d'altra parte

    Si usano per esprimere informazioni opposte su un certo argomento.Das sagen Sie! Ich hingegen behaupte, dass Ihre Argumente unwahrsind.Questo lo dice lei! Io invece credo che i suoi argomenti siano falsi.Viele Ostdeutsche sind arbeitslos. Demgegenber geht es denWestdeutschen gut.Molti tedeschi dell'est sono disoccupati. La situazione dei tedeschidell'ovest invece favorevole.

    3 daher, deshalb, deswegen: perci, quindi, di conseguenza

    La seconda frase esprime una conseguenza logica della prima.... So ist die Situation. Daher glaube ich, dass uns nur eine Mglichkeitbleibt:...La situazione questa. Perci ritengo che ci resti un'unica possibilit...

    4 dennoch, gleichwohl, jedoch *: pertanto, comunque, tuttavia La seconda frase esprime una conseguenza inattesa della prima.

    Er konnte nicht schwimmen. Dennoch sprang er ins tiefe Wasser. /Ersprang jedoch ins tiefe Wasser / und wre dabei beinahe ertrunken.Non sapeva nuotare. Tuttavia si tuffato nell'acqua profonda./ Si tuffcomunque nell'acqua profonda / e per poco non annegava.

    5 infolgedessen: quindi, di conseguenza La seconda frase esprime una conseguenza logica della prima.

    Es wird eine Krise erwartet. Infolgedessen kaufen die Leute viel Zucker.Si prevede una crisi. Quindi / perci / di conseguenza la gentecompra molto zucchero.

    * Raro a inzio di frase.

  • 6 jedenfalls: ad ogni modo, in ogni caso La seconda frase, pur confermando la validit dell'affermazione della prima,ne riduce la portata.

    In diesem Detailpunkt hast du nicht ganz unrecht. Richtig ist jedenfallsdas Prinzip.Su questo dettaglio non hai tutti i torti. In ogni caso il principio giusto.

    7 nmlich *: in effetti

    La seconda frase spiega l'affermazione della prima.... Ich glaube nmlich, dass es keine negativen Konsequenzen gibt.. . . In effetti ritengo che non ci siano conseguenze negative.

    8 nun ... (aber/jedoch): eppure, perSi trova sempre all'inizio della proposizione. La seconda frase introduce una riflessione.

    In der Regel stimmt das, was Sie sagen. Nun gibt es aber/jedochFlle, in denen ...In generale quello che dice vero. Eppure vi sono casi in cui...

    9 so ... (etwa): cos, quindi [etwa: (in questo caso) per esempio] La seconda frase fornisce un esempio per corroborare l'affermazione fattanella prima.

    Ihre Behauptung ist falsch. So kann man etwa beobachten, dass ...La vostra affermazione falsa. Cos si pu osservare che...

    10 somit: dunque, quindi, cos...

    La seconda frase propone una conclusione alle affermazioni della prima.Die Liberalen erreichten knapp 30% der Stimmen. Somit bilden sie diestrkste Fraktion im neuen Parlament.I liberali hanno raggiunto quasi il trenta per cento dei voti. Essicostituiscono dunque / cos / quindi la frazione pi forte del nuovoparlamento.

    11 stattdessen: invece, al suo posto...

    La seconda frase contraddice la prima e aggiunge una nuova informazione.

    Mai a inizio di frase.

  • Argomentativi

    Ihre Behauptung ist falsch. Stattdessen mu einmal klar die Wahrheitgesagt werden:...Questa sua affermazione falsa. Invece andrebbe detta finalmente laverit...

    12 tatschlich; in der Tat: in effetti, infatti

    La seconda frase conferma la validit della prima.An einen Rckgang der Arbeitslosigkeit glaubte niemand mehr.Tatschlich wurde die vier Millionen-Grenze schon Ende 1995berschritten.Pi nessuno credeva a una diminuzione della disoccupazione. Infattiil limite dei quattro milioni era gi stato superato nel 1995.

    13 tatschlich aber; in Wirklichkeit: (per) in realt La seconda frase, contraddicendo la prima, ristabilisce la realt.

    Die Experten hatten fr 1994 eine positive Wachstumsrate prophezeit.Tatschlich aber verzeichnete man schon im Frhjahr ein positivesWachstum.Gli esperti avevano pronosticato un tasso di crescita positivo per il1994. In realt, gi in primavera, si registrava un tasso negativo.

    14 (aber) trotzdem: malgrado ci / tutto, tuttavia, lo stesso La seconda frase esprime una conseguenza inaspettata rispetto alla prima.

    Das Motorrad war sehr teuer. Gekauft haben wir es (aber) trotzdem.La moto era molto costosa. Per l'abbiamo comprata lo stesso.

    15 brigens; im brigen: del resto, a riguardo

    La seconda frase conferma la prima e fornisce nuove informazioni.Die Wirtschaftskrise ist zu einer Gesellschaftskrise geworden. Daszeigen brigens die Selbstmordstatistiken in erschreckendem Mae.La crisi economica si trasformata in crisi sociale. E del resto lodimostrano in maniera allarmante, non ultime, le statistiche deisuicidi.

    16 zumindest: almeno

    La seconda frase riduce la portata dell'affermazione presente nella prima.Vielleicht habe ich etwas bertrieben. Zumindest habe ich in groenZgen Recht.Forse ho esagerato un po'. Ma almeno, a grandi linee, ho ragione.

  • 17 und zwar, e cio, contro ogni previsione

    La seconda frase precisa maggiormente il contenuto della prima.Gestern erschien das neue Buch des Literaturnobelpreistrgers. Undzwar handelt es sich diesmal um einen Krimi, nicht um einenhistorischen Roman.Ieri apparso il nuovo libro del vincitore del premio Nobel per laletteratura. Questa volta, contro ogni previsione, si tratta di un gialloe non di un romanzo storico.

    (-> Coordinazione; Subordinate; Parti del discorso; Aber o sondern?; Con-cessione; Perch; Subordinate comparative)

    Articolo determinativoLe desinenze di questo indicativo costituiscono una serie particolare del tipo1, dato che al nominativo e all'accusativo cambiano: -es ^ -as al neutro, -e -* ieal femminile e al plurale.

    1 Forme

    NADG

    Maschiled-erd-end-em

    d-es/-(e)s*

    Neutrod-asd-asd-em

    d-es/-(e)s*

    Femminiled-ied-ied-erd-er

    Pluraled-ied-ie

    d-en / -(e)n *d-er

    * Suffisso del nome, per es. d-es Institut-es (gen. neutro), d-en Institute-n (dat. plurale).

    OSSERVAZIONI

    Vi sono numerose contrazioni di articolo+preposizione (preposizioni articola-te: ans, zur, im, ...).

    2 Uso

    Usi equivalenti in italiano

    - Complemento oggetto, numerabile, identificato dal contesto o dalla situazione.Siehst du den Hund da? Lo vedi, il cane laggi?Siehst du die Hunde da? Li vedi, i cani laggi?

  • Articolo determinativo

    - Nomi collettiviDie Automobilindustrie ist gesund.L'industria automobilistica sana.

    - L'articolo neutro usato con aggettivi di grado positivo, comparativo o super-lativo; verbi sostantivati e participi sostantivatiAggettivi

    Das Blau des Himmels.Il blu del ciclo.

    ComparativoDas Grere ist besser.Il pi grande il migliore.

    SuperlativoDas Beste ist das Einfachste.Il pi semplice il migliore.

    Verbo sostantivatoDas Malen ist erholsam.00 Dipingere riposante.

    Participio pres.Das Kommende ahnt man kaum.Non si immagina mai ci che sta per avvenire.

    Participio pass.Das Vergangene kommt wieder.II passato ritorna.

    - Usi diversi dall'italiano- Articolo determinativo in italiano, assenza di articolo in tedescoNomi di paese e provincia (fatta eccezione per le stazioni)

    0 Frankreich ist modern.La Francia moderna.

    Nomi di materia, di sostanza, di prodotto0 Salat ist gesund.L'insalata fa bene.0 Bier macht dick.La birra fa ingrassare.

    Uso generico (tutti, chiunque sia)Sie liebt 0 Kinder.Le piacciono i bambini.0 Kinder spielen gerne auf der Strae.1 bambini vincano volentieri sulla strada.

  • Genitivo anteposto: niente articoloDas ist Pauls 0 Schal. ma: Das ist der Schal von Paul. la sciarpa di Paul.

    Titoli0 Professor Mller II professor Mller0 Prsident Clinton II presidente Clinton0 Bundeskanzler Kohl II cancelliere Kohl0 Papst Johannes Paul U II papa Giovanni Paolo II

    EspressioniIch kann 0 Chinesisch.So il cinese.Sie ist zu 0 Hause. a casa.Lies bitte 0 Seite zwei.Leggi per favore a pagina due.Ich habe 0 Zeit. Ich habe keine Zeit.Ho tempo. Non ho tempo.Sie hat 0 blaue Augen.Ha gli occhi azzurri.Hast du 0 saubere Hnde?Hai le mani pulite?Er hat 0 Mumps / 0 Grippe / 0 Fieber.Ha gli orecchioni / l'influenza / la febbre.

    - Articolo determinativo in tedesco, assenza di articolo in italianoL'articolo indica il caso (in italiano uso della preposizione semplice "di")

    Der Begriff der Gte...Il concetto di bont...Eine Geste der Aufmerksamkeit...Un gesto di attenzione...

    Indicazioni di tempo (in italiano l'articolo pu esserci oppure no)Was machen wir im April?Cosa facciamo in aprile?Was machen wir im Frhling?Cosa facciamo in primavera?Am Morgen ist es meist frisch.AI mattino in genere fa fresco.Ich komme am Samstag.Vengo sabato.per: Samstags arbeite ich nicht.Di sabato non lavoro / il sabato non lavoro.

  • Articolo indeterminativo

    - EspressioniWir knnten zum Beispiel lesen, (zu + dem -* zum)Potremmo leggere, per esempio.Im Prinzip ist das klar.In linea di principio chiaro.In der Tat ist Armin krank.In effetti Armin malato.Die Geduld verlierenPerdere la pazienza.

    (-> Contrazioni; Articolo indeterminativo; Determinativi; Articolo Partitivo;Nomi di paese e di abitanti)

    Articolo indeterminativoLe desinenze di questo articolo sono del tipo 2. Non esiste il plurale. L'uso del-l'articolo indeterminativo in tedesco identico all'italiano, a eccezione delleforme plurali in cui in tedesco assume il grado zero (mancanza di articolo),mentre in italiano si preferisce usare il partitivo (il grado zero usato preva-lentemente nelle frasi negative).

    1 Forme

    NADG

    Maschileein-ein-enein-em

    ein-es / -(e)s *

    Neutroein-ein-

    ein-emein-es / -(e)s *

    Femminileein-eein-eein-erein-er

    Plurale

    /-n*

    * Suffisso del nome, per es. ein-es Hund-es (gen. masc.), 0 Hunde-n (dat. pi.).

    SingolareEr hat eine Katze.

    PluraleEr hat 0 Katzen.

    Ha un gatto.

    Ha (dei) gatti.

    2 Uso

    L'articolo indeterminativo viene usato:

  • - per indicare un oggetto numerabile non precisato all'interno del contesto odella situazione

    Hast du ein Pony gekauft? Hai comperato un pony?- con valore numerale (uno, un singolo)

    Ich habe nur ein Kind. Ho soltanto un bambino.

    N.B. Attenzione: eins, zwei, drei... nella serie dei numerali cardinali; per einBier, eine Tasse Kaffee, ecc.- in senso generico o di classificazione

    Eine Rose ist eine Blume.Una rosa un fiore.Eine Katze ist ein Sugetier.Un gatto un mammifero.(generico) - (classificazione)

    - articolo negativo (articolo indeterminativo + negazione)Ich habe kein Auto.Non ho la macchina.

    (^ Indicativi; Articolo determinativo; Articolo partitivo; Articolo negativo;Forma negativa; Contrazioni)

    Articolo negativoL'articolo negativo equivale all'articolo indeterminativo cui si aggiunge la nega-zione. Ma, mentre l'articolo indeterminativo al plurale prende la forma zero,l'articolo negativo possiede una forma plurale. Le sue desinenze sono del tipo2.

    1 Forma

    NADG

    Maschilekein -0kein-enkein-em

    kein-es / -(e)s *

    Neutrokein -0kein -0kein-em

    kein-es / -(e)s *

    Femminilekein-ekein-ekein-erkein-er

    Pluralekein-ekein-e

    kein-en / -n*kein-er

    ' Suffisso del nome, per es. kein-es Mann-es (gen. masch.), kein-en Mnner-n (dat. pl.).

  • Articolo negativo

    2 Uso

    L'articolo negativo utilizzato per negare un articolo indeterminativo (an-che se si presenta nella sua forma zero, ovvero al plurale). In generale obbli-gatorio sostituire a nicht + ein- l'articolo negativo kein-. Kein esprime la negazio-ne assoluta. Talvolta traduce l'aggettivo italiano "nessuno".

    Es ist ein Gerusch zu hren.Si sente un rumore.Es ist kein Gerusch zu hren.Non si sente un (nessun) rumore.- Mchtest du 0 Kekse?- Desideri dei biscotti?- Ich mchte keine Kekse, danke.- No grazie, non desidero (dei) biscotti.

    3 kein- oppure nicht?

    - Se la situazione comunicativa colloca il gruppo nominale all'inizio della frase,la negazione non lo pu precedere, e quindi l'articolo negativo non pu essereutilizzato.

    Walter hat heute kein Steak gegessen.Oggi Walter non ha mangiato bistecche.Ein Steak hat Walter heute nicht gegessen.Una bistecca, oggi Walter non l'ha mangiata.

    - L'uso di ein ... nicht serve a evitare equivoci, come nell'esempio seguente:Ich habe kein Wort verstanden.Non ho capito una (neanche una) parola.Ich habe ein Wort nicht verstanden.Non ho capito (soltanto) una parola.

    - Nel caso di gruppi nominali senza articolo possibile utilizzare entrambe leforme della negazione: kein- o nicht.

    Er hat 0 Bananen (0 Brot) gekauft.Ha comperato delle banane (del pane).Ich habe 0 Lust zum Spazierengehen.Ho voglia di passeggiare.

    alla forma negativa:0 Bananen (0 Brot) hat er keine (keines) gekauft.0 Bananen (0 Brot) hat er nicht gekauft.Non ha comperato banane (pane).

  • 0 Lust zum Spazierengehen hob ich jetzt keine / nicht.Non ho voglia di passeggiare.

    - Se compare una precisazione quantitativa la negazione resta nicht.Ich habe keine Bcher gekauft.Non ho comperato libri.

    Per:Ich habe nicht alle Bcher gekauft.Non ho comperato tutti i libri.Ich habe nicht viele Bcher gekauft.Non ho comperato molti libri.Ich habe nicht zwei Bcher gekauft.Non ho comperato due libri.

    Quando il valore dell'articolo numerale la negazione nicht ein e non si faricorso all'articolo negativo. In questo caso l'articolo indeterminativo accen-tato.

    Ich habe nicht ein Pony gekauft, sondern vier.Non ho comperato un pony, bens quattro.

    OSSERVAZIONI

    1. La negazione resta nicht ein- tutte le volte che si trova in un'interrogativa ne-gativa retorica.

    - Hast du nicht ein neues Auto gekauft? - Doch.- Non hai comperato un'auto nuova? - Certo.

    2. kein- non pu mai essere utilizzato dopo una preposizione (errore frequen-te).

    Er interessiert sich fr 0 Musik. Si interessa di musica.Er interessiert sich nicht fr Musik. Non si interessa di musica.

    TrSie ist mit einem Franzosen verheiratet. sposata con un francese.Sie ist nicht mit einem Franzosen verheiratet.Non sposata con un francese.

    (-> Determinativi; Negazione; Articolo determinativo, indeterminativo, par-titivo)

  • Articolo Partitivo - Ausiliari: haben o sein"?

    Articolo partitivo1 Articolo partitivo italiano = articolo zero tedesco

    Inka kauft 0 MehlInka compera della farina.Jonas sieht 0 Zeitschriften an.Jonas guarda delle riviste.

    OSSERVAZIONI

    Se vero che all'articolo partitivo italiano corrisponde sempre l'articolo zerotedesco, non vero il contrario. Negli esempi seguenti abbiamo l'articolo de-terminativo:

    0 Salat ist gesund.L'insalata fa bene.0 Italiner sind 0 Individualisten.Gli italiani sono individualisti.

    2 non pi (di): kein-... [mehr]Wir haben kein Brot mehr.Non abbiamo pi pane.Wir haben keine Zigaretten mehr.Non abbiamo pi sigarette.

    (-* Articolo determinativo, indeterminativo, negativo)

    Ausiliari: haben o sein?I tempi composti compiuti (Perfekt, Plusquamperfekt, Futur If) si formano conl'ausiliare haben o sein.- Perfekt (passato prossimo)

    Er hat den Wagen repariert. Ha riparato la macchina.- Plusquamperfekt (trapassato prossimo)

    Er hatte den Wagen repariert. Aveva riparato la macchina.- Futur II (futuro anteriore)

    Er wird den Wagen repariert haben. Avr riparato la macchina.

  • l haben viene utilizzato con:

    ... i verbi transitiviDen Pulli hat sie selber gemacht (gestrickt).II maglione se lo fatto da sola (a maglia).Ich habe ihn vorhin gesehen.L'ho visto poco fa.Hast du sie getroffen?L'hai incontrata?

    ... i verbi pronominali, riflessivi e reciproci Pronominali:

    Ich habe mich gefrchtet.Wir haben uns gelangweilt.

    - Riflessivi:Er hat sich nicht rasiert.Ich habe mir die Hnde gewaschen.

    - Reciproci:accusativo

    Wir haben uns geliebt.Wir haben einander geliebt.

    Mi sono preso paura.Ci siamo annoiati.

    Non si rasato.Mi sono lavato le mani.

    Ci siamo amati.

    Ci siamo rimproverati,(a vicenda)

    dativoWir haben uns Vorwrfe gemacht.Wir haben einander (gegenseitig).Vorwrfe gemacht.

    preposizioneWir haben miteinander telefoniert. Ci siamo telefonati.

    ... i verbi intransitivi senza mutamento di stato:Er hat gearbeitet.Ha lavorato.Wir haben an Sie gedacht.Abbiamo pensato a lei.Er hat im Sessel geschlafen.Ha dormito sulla poltrona.

    ... i verbi di modalit:Ich habe ihn nicht erreichen knnen.Non sono riuscito a raggiungerlo.Man hat ihn operieren mssen.Lo si dovuto operare.

  • Ausiliari: haben o sein?

    ... i verbi che indicano posizione:Er hat gesessen! rimasto seduto!Wir haben im Zug gestanden.Siamo rimasti in piena corrente d'aria. / In treno siamo rimasti in piedi.

    OSSERVAZIONI

    Nelle regioni germanofone meridionali, i verbi di posizione vengono spesso uti-lizzati anche con l'ausiliare sein:

    Ich bin neben der Oma gesessen.Sono seduto accanto alla nonna.

    2 sein viene utilizzato con:

    ... il verbo sein - (tempo composto)Er ist krank gewesen. stato malato.

    ... i verbi werden, bleibenDu bist schlank geblieben.Sei rimasto snello.Sie sind Klempner geworden?Lei diventato idraulico?

    ... i verbi intransitivi che esprimono un cambiamento di posizione o di luogoWir sind frh aufgestanden.Ci siamo alzati presto.Sie ist in die Trkei gefahren. andata in Turchia.Sie sind zu Fu gegangen?Ci sono andati a piedi?Warum sind Sie ihm gefolgt?Perch lo hanno seguito?Er ist letzte Woche umgezogen.Si trasferito la scorsa settimana.Die Maschine ist gelandet.L'aereo atterrato.Der Hubschrauber ist gestartet.L'elicottero decollato.

    ... i verbi intransitivi che indicano un cambiamento di stato

  • Sind Sie beim Lesen eingeschlafen?Si addormentata leggendo?Er ist gewachsen. cresciuto.Der Reifen ist geplatzt.Il pneumatico scoppiato.Der Wagen ist sofort angesprungen.L'auto partita subito.

    3 haben o sein? Differenze di uso e di senso

    Con i verbi fahren, fliegen ...Ich bin nach Hause gefahren.Sono rientrato a casa mia (in macchina, ...).Ich habe einen Porsche gefahren.Ho guidato una Porsche.Ich habe meine Frau zum Bahnhofgefahren.Ho condotto / accompagnato mia moglie alla stazione.Ich bin geflogen.Ho preso l'aereo.Ich habe einen Airbus A 330 geflogen.Ho pilotato un Airbus A 330.

    Da non dimenticare: erschrecken, bekommen, ziehenDu hast mich erschreckt.Mi hai spaventato.Ich bin ganz schn erschrocken.Mi sono preso un bello spavento.Ich habe einen Brief bekommen.Ho ricevuto una lettera.Die Pommes Frites sind mir nicht bekommen.Non ho ben digerito le patate fritte.Wir sind aufs Land gezogen.Ci siamo trasferiti in campagna.Es hat stark gezogen.C'era molta corrente (d'aria).Der Zahnarzt hat mir einen Weisheitszahn gezogen.Il dentista mi ha tolto un dente del giudizio.

    ( - Ausiliari nei tempi verbali; Tempi composti; Verbi intransitivi; Accusa-tivo; Verbi riflessivi)

    45

  • Ausiliari nei tempi verbali

    Ausiliari nei tempi verbaliI Tempi composti attivi

    - I tempi composti del passato indicano azioni compiute.

    - Il passato prossimo (Perfekt) si costruisce con haben o sein al presente +participio passato del verbo che segue:

    Wir sind heimgefahren.Siamo tornati a casa.Es hat geklingelt.Hanno suonato.

    OSSERVAZIONI

    II passato pi recente (in italiano > passato prossimo + appena) in tedesco siesprime aggiungendo l'avverbio gerade o [sojeben tra l'ausiliare e il participiopassato:

    Ich habe gerade gegessen.Ho appena mangiato.Ich bin eben / soeben aufgestanden.Mi sono appena alzato.

    - Il trapassato prossimo (Plusquamperfekt) si costruisce con haben o sein alpassato + il participio passato del verbo che segue:

    Ihr wart in Amerika gewesen?Eravate stati in America?Sie hatten zu Essen bekommen.Avevano ricevuto da mangiare.Wir hatten etwas Salz genommen.Avevamo preso un po' di sale.

    - II futuro (Futur I) indica un fatto che non ancora iniziato o che deve, do-vrebbe iniziare successivamente.

    - Si costruisce con il verbo werden al presente + infinito del verbo che segue:Du wirst den Zug verpassen! Beeile dich!Perderai il treno. Spicciati!

    - II futuro anteriore (Futur II) si costruisce con il verbowerden al presente + participio passato + haben o sein:

    Wir werden die Wohnung in zwei Tagen gestrichen haben.Tra due giorni avremo imbiancato l'appartamento.

  • OSSERVAZIONI

    II Futur I e il Futur II possono anche esprimere una probabilit:Er wird schon wissen, was er tut.Sapr bene quel che fa.Er wird den Zug verpat haben.Avr certamente perso il treno.

    - La forma costituita da wrde- + infinito:

    - rappresenta l'alternativa al congiuntivo II (Konjunktiv II)Ich bliebe gern noch ein paar Tage.-> Ich wrde gern noch ein paar Tage bleiben.Rimarrei volentieri ancora un paio di giorni.

    - oppure esprime un futuro nel passato, e in tal caso non pu essere sostituitadal Konjunktiv II:

    Ich wei, dass er mich anrufen wird.-* Ich wute, dass er mich anrufen wrde.Sapevo che mi avrebbe telefonato.

    2 Tempi composti passivi

    II passivo si forma con werden + participio passato

    - I tempi composti del passato

    - Passato prossimo = sein al presente + participio pass. + wordenEr ist zum Sieger gekrt worden. stato giudicato vincitore.

    - Passato prossimo + appena = sein + eben / geradeEr ist eben zum Sieger gekrt worden. appena stato giudicato vincitore.

    Trapassato prossimo = sein al passato + participio pass. + worden

    Er war zum Sieger gekrt worden.Era stato giudicato vincitore.

    - II futuro

    - Le forme composte del futuro al passivo sono pi rare, dato che presentanodue werden. Non frequente

    Er wird zum Sieger gekrt werden.Sar giudicato vincitore.

    i,

  • Avverbi

    ...ma pi semplicemente si dir:Er wird zum Sieger gekrt.

    Nel passivo il presente ha valore di futuro.

    - Futuro anterioreEr wird zum Sieger gekrt worden sein.Sar stato giudicato vincitore.

    (- Ausiliari: haben o sein?; Concordanza dei tempi; Tempi composti; Av-verbi)

    AvverbiGli avverbi sono invariabili.

    1 Aggettivi e avverbi

    In tedesco (come anche in italiano) gli aggettivi possono fungere da avverbiEr fhrt schnell.Guida veloce(mente).Er ist schnell gekommen. venuto velocemente.Er kauft ein schn dickes Steak.Compra una bistecca ben spessa.(...bella spessa.)

    2 Avverbi di luogodadortdrauendrinnendrbenhierhintenPetra ist oben.

    l / l l / laggifuoridentrodall'altra partequidietro

    Petra di sopra.

    linksrechtsnirgendsberallobenuntenvorn(e)

    a sinistraa destrada nessuna partedappertuttoin alto / di soprain basso / di sottodavanti

    3 Avverbi di tempogestern ieriheute oggiimmer sempremanchmal talvolta

    morgennieseltenoft

    domanimairaramentespesso

  • Herr Wunder ist gestern gekommen.Il signor Wunder arrivato ieri.

    4 Avverbi di modogernungernrckwrtsvorwrts

    volentiericontrovogliaall'indietroin avanti

    Trinkst du gern Tee?Bevi volentieri del t?

    5 Avverbi di quantitganzsehr

    totalmentemolto

    rechtzu

    abbastanzatroppo

    sicherwohlhoffentlich

    sicuramenteprobabilmentesperabilmente

    Er kauft ein sehr groes Haus.Compra una casa molto grande.

    6 Avverbi di giudiziovielleicht forsebestimmt certamenteleider sfortunatamenteHoffentlich regnet es nicht.Speriamo che non piova.

    OSSERVAZIONI

    unmglich: impossibile e unbedingt: assolutamente vengono utilizzati solo con iverbi knnen e mssen.

    Das kannst du unmglich vergessen. impossibile che te ne dimentichi.Daran mut du unbedingt denken.Ci devi assolutamente pensare.

    7 Avverbi terminanti in -s

    morgens

    mittags

    jedenfalls

    Was machst du sonntags?Cosa fai la domenica?

    al mattino(in generale)a mezzogiorno(in generale)in ogni caso

    vormittags

    abends

    allerdings

    al pomeriggio(in generale)di sera(in generale)ad ogni modo,tuttavia

    '

  • Avverbi

    8 Avverbi terminanti in -(er)weise II suffisso -(er)weise permette di trasformare un aggettivo o un nome in av-verbio

    Aggettivo Avverbio Traduzione

    glcklichkomischnotwendignormal

    glcklicherweisekomischerweisenotwendigerweisenormalerweise

    fortunatamentestranamentenecessariamentenormalmente

    Sostantivo

    SchrittWahlStelleBeispiel

    schrittweisewahlweisestellenweisebeispielsweise

    progressivamentea sceltaqua e lad esempio

    Sostantivo (unit di misura)

    KiloMeter

    kiloweisemeterweise

    al chilo, a pesoal metro

    Im Stau geht es zentimeterweise voran.(Quando si ) In coda si avanza un centimetro alla volta.

    OSSERVAZIONI

    Questo tipo di avverbi esprime soprattutto una modalit. Si noti infatti la diffe-renza:

    ModoIch schlafe wieder normal.Ho ripreso a dormire normalmente.

    ModalitIch schlafe normalerweise nur sechs Studen.Normalmente dormo solo sei ore.

    (^ Complemento di luogo; Complemento di tempo; Avverbio tedesco: verboitaliano; Giudizio; Perch)

  • Avverbi di frase1 Sintassi

    Gli avverbi di frase (cio con valore di frase) possono occupare la prima po-sizione o un posto intermedio, tanto nelle principali quanto nelle subordinate.Precedono sempre la particella negativa.Gli avverbi di frase orientano l'intero enunciato e aggiungono una sfumatura dipartecipazione affettiva o l'espressione di una certezza.Fatta eccezione per wohl, gli avverbi con connotazione affettiva precedono gliavverbi che esprimono certezza.

    Das ist halt merkwrdigerweise kein Einzelfall, das sei einmal gesagt.Bisogna dire che, stranamente, non si tratta di un caso isolato.Also mssen wir denn wohl leider annehmen, da Lukas nicht mehrkommt.Dobbiamo quindi dedurre che Lukas purtroppo non viene pi.

    2 Avverbi di frase con connotazione affettiva

    I pi comuni sono:bedauerlicherweise purtroppo leider purtroppohoffentlich speriamo che komischerweise stranamentemerkwrdigerweise stranamente unglcklicherweise sfortunatamenteglcklicherweise fortunatamente natrlich naturalmenteerfreulicherweise fortunatamente selbstverstndlich ovviamenteKomischerweise spielt Woody Allen vermutlich auch im Leben dieRolle des Clowns.Woody Allen spielt komischerweise vermutlich auch im Leben dieRolle des Clowns.Curiosamente Woody Allen recita la parte del clown anche nella vita,probabilmente.Leider kommt Franz sicher wieder mal zu spt.Franz kommt leider sicher wieder mal zu spt.Purtroppo Franz arriver sicuramente ancora in ritardo.

    3 Avverbi di frase che esprimono certezza

    I pi comuni sono:vielleicht forse mglicherweise possibilmentevermutlich verosimilmente wohl* probabilmentewahrscheinlich probabilmente hchstwahrscheinlich molto

    probabilmentesicher, sicherlich sicuramente zweifellos indubbiamente

    * Raro in prima posizione.

  • Avverbi interrogativi

    Hchstwahrscheinlich wird der Prsident eben nicht weiter im Amtbleiben.Der Prsident wird eben hchstwahrscheinlich nicht weiter im Amtbleiben.Molto probabilmente il presidente non rimarr in carica.Vermutlich hat er doch wieder nichts essen knnen.Er hat doch vermutlich wieder nichts essen knnen.Er hat vermutlich "doch wieder nichts essen knnen, {"doch: controogni aspettativa)Verosimilmente, ancora una volta, non riuscito a mangiare niente.

    Ordine delle parole nella frase; Avverbi; Gradi; Argomentativi)

    Avverbi interrogativiGli avverbi interrogativi introducono delle domande dirette "parziali", cio chesi riferiscono a un elemento della frase. Le preposizioni miste e i pronomi in-terrogativi, se indicano un complemento di stato in luogo reggono il dativo, seindicano un moto a luogo reggono l'accusativo.

    1 Avverbi interrogativi indipendenti invariabili

    ... che indicano moto a luogo: wohin? (in che direzione?)- Wohin fhrst du in Urlaub? - Ich fahre in die Berge. (A)- Dove vai in vacanza? - Vado in montagna.

    ... che indicano stato in luogo: wo? (dove?)- Wo ist Karl-Heinz? - Er ist in den Bergen. (D)- Dov' Karl-Heinz? - in montagna.

    ... che indicano moto da luogo: woher? (da dove?)- Woher kommt Hans? - Er kommt aus Thringen.- Da dove viene Hans? - Viene dalla Turingia

    ... Avverbio interrogativo temporale seguito da dativo: wann? (quando?)- Wann hast du das erfahren? - Das habe ich im Urlaub gehrt.- Quando l'hai saputo? - L'ho sentito in vacanza.

    Interrogativo di durata: wie lange? (per quanto tempo?)- Wie lange dauert dein Urlaub? - Er dauert einen Monat.- Quanto durano le tue vacanze? - Durano un mese.

  • Interrogativo di periodicit: wie oft? (con quale frequenza?)- Wie oft hast du Ferien im Jahr? - Ich habe zweimal im Jahr

    Ferien.- Quante volte all'anno hai le ferie? - Ho le ferie due volte l'anno.

    Interrogativi di causa: warum, wieso, weshalb (perch?)- Weil mir das gefllt.- Perch mi piace.

    - Warum machst du das?- Perch lo fai?

    Interrogativo di modo: wie? (come?)- Wie heien Sie bitte?- Come si chiama, per favore?

    Interrogativo di misura: wie + aggettivo? (quanto...?)- Wie hoch ist der Turm?- Quanto alta la torre?

    Interrogativo di distanza: wie weit? (quanto dista?)- Wie weit ist es bis zum Flughafen?- Quanto dista l'aeroporto?

    Interrogativo di quantit: wieviel (quanto?)- Wieviel kostet das?- Quanto costa?

    wieviel- + sostantivo declinato- Wievielen Leuten konnte geholfen werden?- Quanta gente ha potuto essere aiutata?- Wieviele Freunde hast du?- Quanti amici hai?

    Interrogativi wo(-r-) + preposizione- Woran denkst du? - Ich denke an das Problem mit der Heizung.(denken an + A)- A cosa pensi? - Penso al problema del riscaldamento.

    2 Interrogativi indipendenti declinabili: wer...? (chi...?)

    NADG

    Persone e similiwer?wen?wem?raro: wessen?

    chi?chi?a chi?di chi?

    Cosewas?was?-

    -

    cosa?cosa?-

    -

  • Avverbi interrogativi

    Nominativo- Wer kommt da?- Chi sta arrivando?- Was luft da?- Cosa c' che corre laggi?

    Accusativo- Wen siehst du?- Chi vedi?- Was kaufst du?- Cosa compri?

    Dativo- Wem gehrt das Haus?- A chi appartiene la casa?

    Genitivo- Wessen Haus ist das?- Di chi questa casa?

    Ich bin 's! Sono io! Ich glaube, ein Hund luft da hinten. Credo che sia un cane.

    Ich sehe das Kind. Vedo il bambino. Ich kaufe den Mantel. Compero quel cappotto.

    Das Haus gehrt meinen Eltern.La casa appartiene ai miei genitori.

    Das ist das Haus meiner Eltern. la casa dei miei genitori.

    3 Pronomi e aggettivi interrogativi: welch-? (quale? / Che?)

    NADG

    Maschilewelch-er?welch-en?welch-em ?welch-es? owelch-en?

    Neutrowelch-es?welch-es?welch-em?welch-es? owelch-en?

    Femminilewelch-e?welch-e?welch-er?welch-er?

    Pluralewelch-e?welch-e?welch-en?welch-er?

    Welcher heutige Politikerist unehrlich? (N)Quale politico odierno disonesto?Welches Stck Torte mchtenSie bitte? (A)Quale fetta di torta desidera?Von welchem Schinken mchtenSie bitte? (D)Che prosciutto preferisce?

    welch-? o was fr ein?welch- = qule, was fr ein? = che tipo di

    Er mchte einen Nachtisch.Vorrebbe un dessert.

    Welcher ist unehrlich?(pron.)Quale disonesto?Welches mchten Sie bitte?(pron.)Quale desidera, prego?Von welchem mchten Siebitte? (pron)Quale preferisce?

  • Welchen mchte er denn?(E) quale vorrebbe?Was fr einen mchte er denn?Che tipo di dessert vorrebbe?

    OSSERVAZIONI

    was fr ein- pu reggere qualsiasi caso:Mit was fr einem Stift schreibst du?mit + datif-* was fr ein- + dativo

    Con che biro scrivi?

    (^ Wo (-r-) + preposizione; Als, wenn o wann?; Se; Perch; Subordinate re-lative; Forme esclamative: was, welch-, was fr [einj)

    Avverbio tedesco: verbo italianoSi noti come ad alcuni verbi italiani, in tedesco si preferisca l'avverbio

    Struttura tedesca

    Struttura italiana

    1 Occorrenza frequente

    i

    A lui

    verbozeichnet^

    *\\verbopiace ^

    + avverbio

  • Bekommen

    2 Occorrenza occasionale

    allmhlich, langsamcominciare a + inf

    baldnon tardare a + inf

    bestimmt, sicherlich)non mancare di+ inf

    immer, stndig,immer wiedernon smettere di + infnon cessare di + inf

    kaum knnenfare fatica a +infavere delle difficolta + inf

    nicht / kein- mehrsmettere di + infcessare di + inf

    schnellsbrigarsi a + inf

    zuerst, zunchstcominciare a + infcominciare col + inf

    Esempio

    Das geht mir langsam auf die Nerven.

    Er kommt sicher bald zurck.

    Er wird ihn bestimmt daraufaufmerksam machen.

    Er macht mir stndig Vorwrfe.

    Du sprichst so leise, dass ichdich kaum verstehen kann.

    Ich rauche nicht mehr

    Zieh dich schnell an!

    Schauen wir uns zuerst nach einemguten Restaurant um.

    Traduzione

    Comincia a darmi suinervi.

    Non tarder certoa tornare.

    Non mancher disegnalarglielo.

    Non la smette dirimproverarmi.

    Parli cos sottovoce chefaccio fatica a capirti.

    Ho smesso di fumare.(Non fumo pi.)

    Sbrigati a vestirti!

    Cominciamo col cercareun buon ristorante.

    (- Avverbi; Amare, preferire)

    BekommenA causa delle interferenze del verbo inglese to become, bekommen viene spes-so tradotto con "diventare" ma in effetti in tedesco bekommen significa "rice-vere, ottenere". Diventare si traduce con werden.

    Er bekommt das schon.Er wurde Arzt.

    Lo riceve certamente.Divent medico.

    Si noti che bekommen ricorre con maggiore frequenza di quanto non si immagi-ni pensando solo alla sua traduzione letterale:

    Er hat Fieber bekommen.Er hat ein Jahr Gefngnisbekommen.Er hat Angst bekommen.Er hat jetzt Kabel bekommen.Sie bekommt ein Kind.

    Gli venuta la febbreSi beccato un anno di prigione.

    Gli venuta paura / si preso paura.Adesso ha il cavo.Aspetta un bambino.

  • N.B. Attenzione!!! Se si traduce letteralmente dall'italiano Sie wartet auf ein Kindsignifica che "lei ha appuntamento" con un bambino, e non che "incinta".

    Wir bekommen rger / Besuch.Ich habe eine Eins in Mathebekommen.Ich bekomme diese blde Trnicht auf.

    Abbiamo dei problemi / visite.Ho preso uno (=10 italiano) inmatematica.Non riesco ad aprire questastupida porta.

    In un negozio:Was bekommen (kriegen) Sie? Cosa le posso dare?Ich bekomme (kriege) zwei Schnitzel. Mi dia due cotolette.

    1 Nel parlato bekommen si sostituisce con kriegen

    Cos, ad esempio:Er hat Fieber gekriegt.Gli venuta la febbre.Sie kriegt ein Kind.Aspetta un bambino.Sie hat ein Rad geschenkt gekriegt.Ha ricevuto una bicicletta in regalo.

    2 In certi casi bekommen pu essere sostituito da altri verbi

    bekommen o erhaltenIch hob ' Post bekommen.: Ich habe Post erhalten.

    bekommen o kaufen knnenDas Buch ist nicht mehr zu bekommen.: Das Buch kann man nicht mehrkaufen.

    bekommen o bestellenWas bekamen Sie noch?: Was hatten Sie noch bestellt?Che cosa aveva ordinato ancora?

    bekommen o schulden

    Ho ricevuto della posta.

    Non si pu pi comperare illibro.

    Ich bekam einen Kaffee.: Ich hatte einen Kaffee bestellt.Avevo ordinato un caff.

    Du bekommst noch zehn Mark von mir.: Ich schulde dir noch zehn Mark. Ti devo ancora dieci marchi.

    bekommen o erreichenSie hat den Bus nicht mehr bekommen. Non riuscita a prendere: Sie hat den Bus nicht mehr erreicht, l'autobus.

    57

  • Brauchen

    OSSERVAZIONI

    Bekommen spesso usato in una forma equivalente al passivo.Sie hat ein Rad geschenkt bekommen.Ha ricevuto in regalo una bicicletta.

    Forma passiva equivalente:Ihr ist ein Rad geschenkt worden.Le stata regalata una bicicletta.

    BrauchenII verbo jn, etw brauchen transitivo, al contrario del suo corrispondente italia-no "aver bisogno di", che intransitivo.

    Ich brauche unbedingt Urlaub.Ho assolutamente bisogno di vacanze.

    N.B. Attenzione: non bisogna confondere brauchen con gebrauchen che invecesignifica "usare, utilizzare, servirsi di".

    Gebrauchen Sie diesen Hammer oft?Usa spesso questo martello?

    1 Altri usi di brauchenWas brauchst du denn?Che cosa ti serve?Mit dem Auto braucht man fnf Studen.In auto ci vogliono cinque ore.Kannst du das Rad brauchen?Ti pu servire questa bicicletta?

    2 mssen + infinito = aver bisogno di fare qualcosa (senza negazione o re-strizione)

    Er mu nachdenken.Deve (ha bisogno di) riflettere.

    3 brauchen + negazione + zu* + infinito...= mssen + negazione + infinito(non dovere + infinito)

    Das brauchst du nicht unbedingt zu machen.: Das mut du nicht unbedingt machen.Non sei (mica) obbligato a farlo.

  • Colloquialmente, soprattutto nelle regioni meridionali, diffusa l'omissione dizu con brauchen + negazione + infinito. Si avr quindi:

    Das brauchst' du nicht unbedingt machen.Non sei (mica) obbligato a farlo.

    4 brauchen + restrizione + zu * + infinitoEr braucht doch blo nachzudenken.Non gli resta che riflettere.Du brauchst es nur zu sagen.Non hai che da dirlo.

    5 Nei tempi composti, se preceduto da un infinito, brauchen rimane all'infi-nito (doppio infinito).

    Das Auto hab' ich nicht reparieren brauchen / mssen, (lingua parlata)Non ho avuto bisogno di riparare l'auto.

    (-* Coniugazione dei verbi deboli; Verbi di modalit; Doppio infinito)

    C' - Ci sono"C'" in tedesco ha molti corrispettivi e si consiglia di evitarne, per quantopossibile, la traduzione sistematica con es gibt.Es gibt sia singolare sia plurale.

    l es /da + sein, haben ...: = "c'" per presentareDa sind zwei Damen, die dich sprechen mchten.Ci sono due signore che vorrebbero parlarti.Es hat jemand fr dich angerufen.{Es = "tappabuchi" in prima posizione al posto di jemand)C' qualcuno che ha telefonato per te.

    OSSERVAZIONI

    "C' - ci sono", quando indicano il luogo in cui si trovano cose, persone e ani-mali, in tedesco vengono spesso sostituiti da verbi di stato:

    Es hngt / ist ein Bild an der Wand.C' un quadro alla parete.

    * La tendenza, nella lingua parlata, di eliminare zu.

  • C' - Ci sono

    Da steht / ist ein Teller auf dem Tisch.C' un piatto l sul tavolo.Zwei Vgel sitzen / sind auf dem Baum.Ci sono due uccelli sull'albero.Wie viele Personen werden kommen /da sein?Quante persone ci saranno?In meiner Tasche befindet sich / ist Geld.Nella mia borsa ci sono dei soldi.

    2 "c' - ci sono" per mettere in rilievo un certo fattoEines frag'ich mich.C' una cosa che mi chiedo.Kommt niemand in die Stadt?C' qualcuno che viene in citt?Ich habe [da] ein Wort nicht Ein Wort habe ich [da] nichtverstanden. verstanden.C' una parola che non ho capito.

    3 es gibt + A: "c' - ci sono" nel senso di "esistere"

    Con questa accezione es gibt indica l'esistenza di qualcosa o di una quantitindeterminata:

    Hier gibt es gutes Essen.Qui si mangia bene. / Qui c' della buona roba da mangiare.Es gibt viele Sorten Kse.Ci sono vari tipi di formaggio.Es gab ein Gewitter.C'era un temporale.Bald gibt's eine neue Krise, ('s: es)Presto ci sar una nuova crisi.Es gibt Leute, die...Ci sono persone che...Gibt es Leben auf dem Mars?C' vita su Marte?Dennoch gibt es Ausnahmen.Tuttavia ci sono eccezioni.Da hinten hat es einen Unfall gegeben.L dietro c' stato un incidente.

    Ma il "c'" italiano trova in tedesco molte traduzioni:Es existieren viele Arten Fliegen.Ci sono molte specie di mosche.

  • Wir bekommen ein Gewitter.Ci sar un temporale.Es regnet noch immer.C' ancora pioggia.Es war nebelig. / Es herrschte Nebel.C'era la nebbia.Es kam zu schweren Unfllen.Ci furono gravi incidenti.Dennoch findet man / finden sich Ausnahmen.Tuttavia ci sono delle eccezioni.Da hinten ist ein Unfall passiert.L dietro c' stato un incidente.Es ist zu laut.C' troppo rumore.Es zieht.C' corrente (d'aria).

    4 Valore spazialeWie weit ist es von hier nach...?Quanto c' da qui a ...?Von hier nach ... sind es zehn Kilometer.Da qui a . . . ci sono dieci chilometri.

    5 EspressioniWas gibt's denn?/ Was ist denn los?...Cosa c'? Cosa succede?Nichts zu danken./ Bitte, gern geschehen.Non c' di che.Das "aber" knnen Sie sich sparen.Non ci sono "ma" che tengano.Da braucht man doch blo ...Non c' che da ...Alles dreht sich um ihn. n' solo per lui.Das gibt es./ Das gibt's.C'. (esiste)Was gibt's Neues?Cosa c' di nuovo?Wein und Wein ist zweierlei.C' vino e vino.

    (-* Verbi di posizione; Verbi impersonali [appendice])

    fii

  • CI

    Ci

    1 Corrispettivi

    Senza cambiamento di luogo: da, dort, (es)Ich