2011 - MSR • Triuph • · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO...

12
2011 2011

Transcript of 2011 - MSR • Triuph • · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO...

Page 1: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

20112011

Page 2: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

2011

NUOVA 350CC

UN MIX SORPRENDENTE DI

MANEGGEVOLEZZA E POTENZA.

•POTENZA AD AMPIO RANGE D’UTILIZZO, LARGA FRUIBILITÀ.

• GRANDE LEGGEREZZA E MANEGGEVOLEZZA DI GUIDA.

•NOTEVOLETIROAIBASSISENZA L’IRRUENZA DELLE CILINDRATE MAGGIORI.

• ELEVATA AFFIDABILITÀ.

• PRECISIONE ED EFFICACIAINCURVA.

HIGHUSABLEPOWEROUTPUT

COMBINEDWITHEXCELLENT

HANDLING

• WIDE USABLE POWERBAND WITH

AMAZING PEAK POWER.

• EASY HANDLING AND QUICK TURN-

ING IN TIGHT STUFF.

• EXTRA BOTTOM PUNCH WITHOUT

EXHAUSTING POWER DELIVERY.

• HIGH RELIABILITY.

• ACCURATE AND SHARP CORNERING.

PUISSANCEÉLEVÉE,

COMPORTEMENTFACILE

• LARGE PLAGE DE PUISSANCE FACILE-

MENT EXPLOITABLE.

• FACILITÉ DE PILOTAGE ET MANIABIL-

ITÉ ÉLEVÉE.

• SURCROÎT DE PUISSANCE SANS LA

BRUTALITÉ D’UNE GROSSE CYLIN-

DRÉE.

• GRANDE FIABILITÉ.

• EFFICACITÉ ACCRUE EN VIRAGE.

POWEREINER“GROSSEN”

MITDEMHANDLINGEINER

“KLEINEN”

• BREITES NUTZBARES LEISTUNGS-

BAND MIT ERSTAUNLICHER SPITZEN-

LEISTUNG.

• LEICHTES HANDLING UND WENDIGES

EINLENKEN IM ENGEN GELÄUF.

• KRAFTSCHONENDE LEISTUNGSENT-

FALTUNG - MIT EXTRA DREHMOMENT.

• PRÄZISES FAHRVERHALTEN .

• PERFEKTE TRAKTION UNTER SCHWIE-

RIGSTEN BEDINGUNGEN.

UNASORPRENDENTEMEZCLA

DEMANEJABILIDADY

POTENCIA

• POTENCIA Y AMPLIO RANGO DE USO,

MUY VERSÁTIL.

• GRAN LIGEREZA Y MANEJABILIDAD

DE CONDUCCIÓN.

• GOLPE DE FONDO EXTRA SIN AGOTAR

LA ENTREGA DE POTENCIA.

• ALTA FIABILIDAD.

• PRECISIÓN Y EFICACIA EN CURVA.

ALBERO MOTORE AD INERZIA RIDOTTALOW INERTIA CRANKSHAFTVILEBREQUIN À INERTIE REDUITECIGUENAL A BAJA INERCIAKURBWELLE SCHWUNGMASSE REDUZIERT

PISTONE CON CIELO BOMBATOBOWL SHAPED PISTON DOMECALOTTE DE PISTON EN DÔMEPISTÓN EN CABEZA BOMBADAKOLBENBODEN KONKAV GESTALTET

4 VALVOLE IN TITANIO DOHC4 TITANIUM VALVE DOHC4 SOUPAPES TITANE DOHC4 VÁLVULAS EN TITANIO DOHC4 TITANVENTILE DOHC

Page 3: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

•POTENZA AD AMPIO RANGE D’UTILIZZO, LARGA FRUIBILITÀ.

• GRANDE LEGGEREZZA E MANEGGEVOLEZZA DI GUIDA.

•NOTEVOLETIROAIBASSISENZA L’IRRUENZA DELLE CILINDRATE MAGGIORI.

• ELEVATA AFFIDABILITÀ.

• PRECISIONE ED EFFICACIAINCURVA.

VersioneFACTORYdisponibileinnumerolimitatoLimited FACTORY version also availableVersion FACTORY en nombre limitéVersión FACTORY disponible en cantidades limitadasLimitierter FACTORY version

RR 4T 400/450/520 FACTORY

POWEREINER“GROSSEN”

MITDEMHANDLINGEINER

“KLEINEN”

• BREITES NUTZBARES LEISTUNGS-

BAND MIT ERSTAUNLICHER SPITZEN-

LEISTUNG.

• LEICHTES HANDLING UND WENDIGES

EINLENKEN IM ENGEN GELÄUF.

• KRAFTSCHONENDE LEISTUNGSENT-

FALTUNG - MIT EXTRA DREHMOMENT.

• PRÄZISES FAHRVERHALTEN .

• PERFEKTE TRAKTION UNTER SCHWIE-

RIGSTEN BEDINGUNGEN.

Page 4: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

ENGINE

MOTOR

MOTORISATION

MOTOR

NEW MAINTENANCE SCHEDULE:

ENLARGED SERVICE INTERVALS

THANKS TO BETTER ENGINE

RELIABILITY.

ELECTRIC STARTER COMPONENTS DLC-

COATED FOR DECREASED FRICTION AND

IMPROVED DRY-RUNNING PROPERTIES.

NEW CLUTCH COMPONENTS: WITH

MINIMIZED TOLERANCES, NEW CLUTCH

BASKET AND THE ADOPTION OF ANTI-

JUDDER SPRING IMPROVE RELIABILITY

AND GIVE A SMOOTHER OPERATION.

NEW PISTON PROFILE FOR LESS

FRICTION AND WEAR (FOR 450 AND 520

ONLY). NEW CONNROD-BEARING DLC-

COATED FOR IMPROVED RELIABILITY

(FOR 520 ONLY)

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO:

INTERVALOS DE SERVICIOS MÁS

PROLONGADOS.

COMPONENTES DE ARRANQUE

ELÉCTRICO CON RECUBRIMIENTO

DLC Y NUEVA RELACIÓN DE LOS

ENGRANAJES: MENOS FRICCIÓN

Y MEJOR EFICIENCIA EN EL

FUNCIONAMIENTO EN SECO, QUE

MEJORAN EL FUNCIONAMIENTO DE

ARRANQUE.

NUEVO EMBRAGUE: CANASTA

REFORZADA, COMPONENTES

CON TOLERANCIAS REDUCIDAS E

IMPLEMENTACIÓN DEL ‘RESORTE

ANTI-VIBRACIÓN’. MEJOR FIABILIDAD Y

FUNCIONAMIENTO MÁS SUAVE.

NUEVO PERFIL DE PISTÓN (SÓLO EN LAS

450 Y 520) PARA REDUCIR LA FRICCIÓN

Y EL DESGASTE. NUEVO COJINETE

DE BIELA (SÓLO EN LAS 520) CON

CAJA REVESTIDA EN DLC PARA MÁS

FIABILIDAD.

NOUVEAU CALENDRIER D’ENTRETIEN

AVEC INTERVALLES ALLONGÉS.

COMPOSANTS DU SYSTÈME DE

DÉMARRAGE REVÊTUS DU TRAITEMENT

DE SURFACE DLC AFIN DE LIMITER LES

FROTTEMENTS.

NOUVEAUX COMPOSANTS DU SYSTÈME

D’EMBRAYAGE AVEC TOLÉRANCES

DE FONCTIONNEMENT RÉDUITES,

NOUVELLE CLOCHE ET ADOPTION D’UN

RESSORT ANTI-DRIBBLE POUR PLUS

D’EFFICACITÉ ET DE LONGÉVITÉ.

NOUVEAU DESSIN DU PISTON AFIN

DE RÉDUIRE LES FROTTEMENTS ET

OPTIMISER LA LONGÉVITÉ (450 ET 520).

NOUVEAUX ROULEMENTS DE BIELLE

AVEC TRAITEMENT DE SURFACE DLC

POUR UNE PLUS GRANDE LONGÉVITÉ

(520 UNIQUEMENT).

MODIFIZIERTER PRIMÄRTRIEB MIT

ANLASSERFREILAUF.

DLC-BESCHICHTETE ZAPFEN FÜR DAS

ANLASSERGETRIEBE.

VERÄNDERTE ÜBERSETZUNG DES

ANLASSERGETRIEBES.

ÜBERARBEITETE UND VERSTÄRKTE

KUPPLUNGSKOMPONENTEN.

VERSTÄRKTER KUPPLUNGSKORB.

EINBAU EINER

VIBRATIONSHEMMENDEN FEDER.

NEUES KOLBENPROFIL FÜR RR450

UND RR520. NEUES PLEUELLAGER

MIT DLC-BESCHICHTETEM KÄFIG

(NUR 520). NEUER WARTUNGSPLAN:

VERLÄNGERTE SERVICEINTERVALLE.

MOTORE 4T

NOVITÀ 2011

INTERVALLIDIMANUTENZIONE ANCORA PIÙ LUNGHI GRAZIE AD UNA MIGLIORE AFFIDABILITÀ.

COMPONENTIAVVIAMENTOELETTRICO CON TRATTAMENTO DLC E NUOVA RAPPORTATURA

INGRANAGGI: MINOR FRIZIONE E MIGLIOR FUNZIONAMENTO A SECCO PER UNA MESSA IN

MOTO PIÙ EFFICIENTE.

NUOVAFRIZIONE: CAMPANA RINFORZATA, COMPONENTI CON TOLLERANZE RIDOTTE E MOLLA

ANTI-VIBRAZIONE. MAGGIORE AFFIDABILITÀ E FUNZIONAMENTO PIÙ MORBIDO.

NUOVOPROFILOPISTONE (SOLO SU 450 E 520) PER DIMINUIRE FRIZIONE ED USURA. NUOVO

CUSCINETTO BIELLA (SOLO SU 520) CON TRATTAMENTO DLC PER MAGGIORE AFFIDABILITÀ.

Page 5: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

CICLISTICA

NOVITÀ 2011

NUOVAFORCELLAMARZOCCHI SHIVER Ø 50 MM:

MAGGIORE PRECISIONE DI GUIDA E FEELING.

NUOVEPIASTRE FORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO.

NUOVOTELAIO: PIÙ LEGGERO E ROBUSTO. COLORAZIONE ROSSA

COME LE GLORIOSE BETA ANNI ’70.

NUOVOSTRUMENTODIGITALE MULTIFUNZIONE CON PRATICO CONTA ORE.

NUOVALEVAFRIZIONE: MAGGIORE PROTEZIONE DA FANGO, ACQUA E SPORCO. PIÙ AFFIDABILE.

NUOVASELLA: SGANCIO RAPIDO OTTIMIZZATO E RINFORZI DOPPIO STRATO NEI PUNTI DI MAGGIOR USURA.

FRAME

CUADRO

PARTIE-CYCLE

RAHMEN

NEW Ø 50 MM MARZOCCHI SHIVER

FORK INCREASES RIDING PRECISION

AND CONTROL.

NEW UPPER AND LOWER TRIPLES

CLAMP WITH ADJUSTABLE MOUNTS

ALLOW TO SHIFT THE HANDLEBAR IN 6

DIFFERENT POSITION.

NEW FRAME: REVISED AND STRENGTH-

ENED AT THE STRESS POINTS. BRAND

NEW RED COLOUR: A RECALL TO THE

SEVENTIES GLORIOUS BETA BIKES.

NEW DIGITAL METER: COMPACT

AND LIGHTWEIGHT, NOW INCLUDES

AN HOUR METER, USEFUL FOR

MAINTENANCE.

IMPROVED CLUTCH LEVER: BETTER

PROTECTION FROM WATER, MUD

AND DIRT GIVES YOU AN INCREASED

RELIABILITY.

NEW SEAT: OPTIMIZED QUICK-RELEASE

WITH DOUBLE SEAT COVER LAYER THAT

INCREASES THE STRENGTH ON THE

STRESSED CORNERS.

NUEVA HORQUILLA MARZOCCHI

SHIVER Ø 50 MM: MEJOR CONTROL Y

PRECISIÓN DE CONDUCCIÓN.

NUEVAS ABRAZADERAS TRIPLES

CON 6 POSICIONES DIFERENTES DEL

MANILLAR.

CHASIS OPTIMIZADO: MÁS LIGERO Y

RESISTENTE. COLOR ROJO QUE EVOCA

LAS LEGENDARIAS BETA DE LOS

SETENTA.

NUEVO CUENTAKILÓMETROS DIGITAL

CON PRÁCTICO CRONÓMETRO.

PALANCA DE EMBRAGUE MEJORADA:

MEJOR PROTECCIÓN CONTRA EL

BARRO, EL AGUA Y EL POLVO.

MÁS FIABLE.

NUEVO ASIENTO: DESENGANCHE

RÁPIDO MEJORADO Y REFUERZOS EN

DOBLE COBERTURA EN LAS ZONAS

MÁS SUJETAS A DESGASTE.

NOUVELLE FOURCHE MARZOCCHI

SHIVER PLUS PRÉCISE ET PLUS

EFFICACE.

NOUVEAUX TÉS ET NOUVEAUX

SUPPORTS DE GUIDON RÉGLABLES

EN 6 POSITIONS.

NOUVEAU CADRE REVU ET RENFORCÉ

DANS LES ZONES DE CONTRAINTES.

NOUVEAU COLORIS ROUGE INSPIRÉ

DES MODÈLES DES ANNÉES 70.

NOUVELLE INSTRUMENTATION

DIGITALE PLUS COMPACTE ET PLUS

LÉGÈRE AVEC FONCTION COMPTEUR

D’HEURE AFIN DE FACILITER

L’ENTRETIEN.

LEVIER D’EMBRAYAGE MIEUX PROTÉGÉ

CONTRE LES PROJECTIONS ET LA BOUE.

SELLE AVEC NOUVEAU SYSTÈME DE

DÉMONTAGE RAPIDE ET NOUVELLE

HOUSSE PLUS RÉSISTANTE.

NEUE 50 MM MARZOCCHI SHIVER

GABEL ERHÖHT STABILITÄT UND

LENKPRÄZISION.

NEUE, NOCH LEICHTERE

GABELBRÜCKEN. DIE GESCHMIEDTETEN

LENKERBÖCKE ERLAUBEN SECHS

VERSTELLMÖGLICHKEITEN

NEUER, LEICHTERER RAHMEN,

AN ALLEN WICHTIGEN STELLEN

ZUSÄTZLICHE VERSTÄRKUNGEN. JETZT

IN ROTER FARBE ALS REMINISZENZ

AN DIE BETA - ENDURO-MODELLE DER

70ER.

LEICHTERE UND STABILERE NABEN.

NEUES MULTIFUNKTIONSINSTRUMENT

MIT BST-ZÄHLER

VERBESSERTER AJP-KUPPLUNGSHEBEL

MIT STABILER SEITLICHER FÜHRUNG.

ÜBERARBEITETER VERSCHLUSS FÜR

DIE SITZBANK. STABILER GEFÜHRT UND

MIT EINDEUTIGER EINRASTEPOSITION.

ZWEILAGIGER SITZBEZUG.

Page 6: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

pResenTe neLLA VeRsiOne FACTORY / inCLuded On The FACTORY VeRsiOn / COmpRis suR LA VeRsiOn FACTORY VORhAnden in VeRsiOn FACTORY / inCLuidO en LA VeRsión FACTORY

ACCESSORI / FACTORY PARTS / ACCESORIOS / PIÈCES SPÉCIALES / WERKSTEILE

CIRCUITSUSEONLY

CIRCUITSUSEONLY

2011808 100*Kit impianto elet trico senza avviamentoElectrical system kit without starterKit instalación eléctrica sin starterFaisceau electrique simplifié sans demarreurKit vereinfachter kabelbaum ohne starter

2011807 100*Kit impianto elet trico con avviamentoElectrical system kit with starterKit instalación eléctrica con starterFaisceau electrique simplifié avec demarreurKit vereinfachter kabelbaum mit starter

* Non compat ibile con elet t roventola / Elect r ic fan not compat ible

020450218 000 400cc

020450228 000 450cc

020450238 000 520ccCentralina doppia mappaturaDouble map CDI unitKit CDI doble mapaCDI double cartographieKit CDI 2 Zuendkurven

020450138 000Supporti manubrio con sistema phdsHandlebar mount phds systemSoporte manillar con sistema PHDSSupport de guidon avec système PHDSLenkerböcke mit System PHDS

020331430 000Molla ammortizzatore 5,4k RR4T MY 10/115,4k Schockabsorber spring RR4T MY/11Resorte amortiguador 5,4k RR4T MY 10/11Ressort mono amortisseur 5,4k RR4T MY 10/11Feder 5,4k Stossdaempfer RR4T MY 10/11

2910500 053Tappo serbatoio in alluminio anodizzato rosso Red anodized aluminium tankcapTapón depósito gasolina en aluminio anodizado rojoBouchon reservoir en aluminium anodisé rougeTankedeckel rot in Aluminium gefrast

(B)

(A)

5010251 053 (A)

5010251 052 (B)Kit adesivi universali per cerchi rosso / nero Rims decals kit red / blackKit adhesivos para llanta, rojo/negroAutocollants universaux pour jantes rouge / noirFelgen Klebe Kit rot / schwarz

NEW

020450188 000Kit pedane passeggeroPassenger footrests kitReposapiés pasajeroKit repose-pieds passagerKit Beifahrerfussrasten

Page 7: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

Les CARACTéRisTiques TeChniques eT esThéTiques peuVenT êTRe ChAngées sAns pRéAVis. ÄndeRungen deR TeChnisChen speziFikATiOn und des AussTATTungsumFAngs sind VORbehALTen

CARATTeRisTiChe TeCniChe ed esTeTiChe pOssOnO esseRe sOggeTTe A mOdiFiChe senzA pReAVVisO. speCiFiCATiOns And esTheTiCAL ChARACTeRisTiCs ARe subjeCT TO be ChAnged wiThOuT nOTiCe

ACCESSORI / FACTORY PARTS / ACCESORIOS / PIÈCES SPÉCIALES / WERKSTEILE

1232208 000Piastra paramotore RR 4T kevlar-carbonioRR 4 strokes bumper sump plateProtector motor RR 4T kevlar/carbonoProtection bas moteur kevlar/carbone pour RR4TMotorschutz Kevlar-Karbon

020450248 000Kit trasformazione RR 4T in motard ruote non gommate

Rr 4t to motard conversion kit of wheels without tyresKit transf. RR 4T Supermotard sin goma

Jeu transformation RR 4T Motard sans pneusRadsatz RR 4T Supermoto unbereift

020432210 000Coprisella antiscivolo No-slip seat cover Funda asiento antideslizanteHousse de selle antidérapanteSitzbezug rutschfest

020420080 000Disco freno wave posteriore ø240mm RR4T MY 10/11Rear wave brake disc ø240mm RR4T MY 10/11Disco wave trasero ø240mm RR4T MY 10/11Disque petale derriere ø240mm RR4T MY 10/11Wave-Bremsscheibe hinten ø240mm RR4T MY 10/11

020410020 000Disco freno wave anteriore ø260mm RR4T MY 10/11Front wave brake disc ø260mm RR4T MY 10/11Disco wave delantero ø260mm RR4T MY 10/11Disque petale anterieur ø260mm RR4T MY 10/11Wave-Bremsscheibe vorne ø260mm RR4T MY10/11

2532537 000Kit pedane poggiapiedi RR Enduro 4T racingFootrest kit RR Enduro 4T racingKit estriberas pasajero racingRepose-pieds racing pour RR4TFussrasten RR4T race aluminium

020450158 097Kit paramani RR 4t vertigo - rossoHandguard kit vertigo - redKit paramanos rojosKit protege-mains rougeKit Handprotektoren rot

020450158 051Kit paramani RR 4t vertigo - biancoHandguard kit vertigo - whiteKit paramanos blancosKit protege-mains blancKit Handprotektoren weiss

Page 8: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

pResenTe neLLA VeRsiOne FACTORY / inCLuded On The FACTORY VeRsiOn / COmpRis suR LA VeRsiOn FACTORY VORhAnden in VeRsiOn FACTORY / inCLuidO en LA VeRsión FACTORY

NEW

006080600 053Tappo filtro olio in alluminio anodizzato rossoRed anodized aluminium oil filter plugTapón filtro de aceite en aluminio anodizado rojoBouchon huile moteur en aluminium anodisé rougeÖlfilterdeckel Rot eloxiert

007450438 000Kit elet troventolaElectric fan kitKit electroventiladorKit ventilateur électriqueKit. Elektr. Luefter

020450178 000kit gruppo compressione ø 45 mm RR 4T MY10Compression group kit ø 45 mm RR4T MY 10Kit cartuchos compresión ø 45 mm RR4T MY 10Kit cartouche compression ø 45 mm pour RR 4T MY 10Gabel Kompression Set ø 45 mm RR 4T MY 10

020410200 000Tappo a pressione racingFront axle pullerTapón a presión racingDémontage rapide d’axe avantSteckachseneinsatz

020450168 000 ø45 mmMolle forcella RR4T MY 10 k 0,48RR4T MY 10 k 0,48 springs fork Muelle horquilla RR4T MY 10 k 0,48Ressorts de fourche k 0,48 RR4T MY 10Gabelfedern k 0,48 RR4T MY 10

020450428 000 ø50 mmMolle forcella RR4T MY 10 k 0,48RR4T MY 10 k 0,48 springs fork Muelle horquilla RR4T MY 10 k 0,48Ressorts de fourche k 0,48 RR4T MY 10Gabelfedern k 0,48 RR4T MY 10

006150208 000Tappo foro motorino avviamentoElectric start plugTapón motor de arranque RojoBouchon emplacement de démarreurStopfen Startermotor mit o-ring

020342008 000 Forcella Marzocchi ø 50 mm RR4T MY10/11ø 50mm Marzocchi fork RR4T MY10/11Horquilla Marzocchi ø 50 mm RR4T MY10/11Fourche Marzocchi ø 50mm RR4T MY10/11Marzocchi Gabel ø 50mm RR4T MY10/11

020340618 000Piastre forcella factory ø 50 mm RR4T MY10/11Factory triple clamp ø 50 mm FORK RR4T MY10/11Pletina de dirección ø 50 mm RR4T MY10/11Te de fourche usine ø 50 mm RR4T MY10/11Werksgabelbrücke ø 50 mm RR4T MY10/11

006150008 000Leva cambio con puntale anodizzato rossoGear lever with red anodized step platePalanca cambio con puntera anodizada rojaSelecteur de vitesse avec embout anodisé rougeSchalthebel mit Auftritt rot eloxiert

ACCESSORI / FACTORY PARTS / ACCESORIOS / PIÈCES SPÉCIALES / WERKSTEILE CARTUCCIACHIUSA/SEALEDCARTRIDGE

Page 9: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

020450388 000Protezioni telaio in carbonio RR4T MY10/11RR4 strokes MY10/11 left/right frame guardCubre chasis en carbon RR4T MY10/11Jeu protections de cadre en carbone RR4T MY10/11Rahmenschützer karbon RR4T MY10/11

020450408 000 400/450/520

020450438 000 350Gruppo scarico titanioTitanium exhaust systemGrupo escape titanioPot d’echappement titanTitan Auspuffanlage

006150060 000Tappo a vite motore rossoSealing plug “ factory” 15x8,5 - redTapón tornillo motor RojoBouchon à vis moteur rougeSchraubstopfen Motor Rot eloxiert

006150070 000Tappo tenditore catena rossoScrew plug tensioner “ factory” 29x24,2 Tapón tensor cadena RojoBouchon tendeur de chaine rougeStopfen kettenspanner Rot eloxiert

020380050 000Coperchio scatola filtro aria (protezione lavaggio)Airbox washing coverTapa caja filtroCouvercleboite de filtre à aire (protection lavage)Deckel Luftfilter zum waschen

020372018 000 400/450/520

020372028 000 350Collettore scarico titanioFactory titanium headerColector oficial titanioCoude d’échappement titan usineTitan-Werkskrümmer

020372208 000 400/450/520

020372208 000 350Silenziatore factory titanioTitanium factory silencerSilencieux usine titaneSilenciador oficial titanioTitan-Werksenddämpfer

016423200 000Corona stealth z48 RR4T MY10/11RR4T MY10/11 stealth rear sprocket z48Couronne stealth z48 RR4T MY10/11Corona trasera de acero z48 RR4T MY10/11Kettenräder Stealth z48 RR4T MY10/11

020450120 000Regolatore precarico molla am.Pre-load adjuster rear shockRegulador de precarga amortiguadorRegulateur pre-charge ressort amortisseur pourEinsteller Federvorspannung Stossdaempfer

020450418 000Kit adesivi Enduro racingRacing decals kitKit adhesivos Enduro racingJeu autocollants Enduro racingAufklebersatz Enduro Racing

2909601 053Tappo olio motore in alluminio anodizzato rossoRed anodized aluminium oil plugTapón aceite motor en aluminio anodizado rojoBouchon huile moteur en aluminium anodisé rougeÖleinfuellstopfen Aluminium Rot eloxiert

020450398 000Coperchi pompa freno/frizione anodizzati RR4T MY10/11Hydraulic brake/clutch cover RR4T MY10/11Tapa bomba de freno / embrague anodizada RR4T MY10/11Couvercles de maître cylindre frein/embrayage RR4T MY10/11Pumpendeckel eloxiert RR4T MY10/11

CIRCUITSUSEONLY

ACCESSORI / FACTORY PARTS / ACCESORIOS / PIÈCES SPÉCIALES / WERKSTEILE

CARATTeRisTiChe TeCniChe ed esTeTiChe pOssOnO esseRe sOggeTTe A mOdiFiChe senzA pReAVVisO. speCiFiCATiOns And esTheTiCAL ChARACTeRisTiCs ARe subjeCT TO be ChAnged wiThOuT nOTiCeLes CARACTéRisTiques TeChniques eT esThéTiques peuVenT êTRe ChAngées sAns pRéAVis. ÄndeRungen deR TeChnisChen speziFikATiOn und des AussTATTungsumFAngs sind VORbehALTen

Page 10: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

TIPO/Type/Tipo/Type/Typ Monocilindrico 4 tempi, raffreddato a liquido Single cylinder, 4-stroke, liquid-cooled Monocilindro 4 tiempos, refrigeración líquida Monocylindre 4 temps refroidi par eau 1-Zylinder, 4-Takt, LC

ALESAGGIO/Bore/Diámetro/Alésage/Bohrung 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm

CORSA/Stroke/Cursa/Course/Hub 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm

CILINDRATATOTALE/Displacement/Cilindrada/Cylindrée/Hubraum 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc

RAPPORTODICOMPRESSIONE/Compressionratio/Relacióndecompresión/Rapportvolumétrique/Verdichtung

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

ACCENSIONE/Ignition/Encendido/Allumage/Zündung Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI

CANDELA/Sparkplug/Bujía/Bougie/Zündkreze NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9

LUBRIFICAZIONE/Lubrication/Engrase/Lubrification/Schmierung 2 pompe olio 2 oil pumps 2 bombas de aceite 2 pompes à huile 2 Ölpumpen

CARBURATORE/Carburettor/Carburador/Carburateur/Vergaser Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39

FRIZIONE/Clutch/Embrague/Embrayage/Kupplung dischi multipli in bagno d'olio wet multi-disc clutch Múltiples discos bañados en aceite Multidisque en bain d’huile Mehrscheiben-Ölbadkupplung

TRASMISSIONEPRIMARIA/Type/Transmisiónprimaria/Transmissionprimaire/Primärtrieb Z.31/73 a denti dritti straight toothing Z. 31/73 Z.31/73 Z. 31/73 à taille droite Gerade verzahnt Z. 31/73

CAMBIO/Transmission/Cambio/Boîte/Getriebe 6 marce a innesti frontali 6 gears 6 marchas 6 rapports 6 Gang-Klauengetriebe

TRASMISSIONESECONDARIA/Finaltransmission/Transmisiónsecundaria/Transmissionfinale/Endantrieb A catena Chain A cadena Chaîne Kette

OLIOMOTORE/EngineOil/Aceitemotor/Huilemoteur/Schmierstoffe SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l.

CICL

ISTI

CA/

CHA

SSIS

/CI

CLO

/PA

RTIE

-CYC

LE/

FAH

RWER

KM

OTO

RE/

ENG

INE

/MO

TOR

/MO

TEU

R/M

OTO

R

CARATTERISTICHE TECNICHE

TELAIO/Frame/Chasis/Cadre/RahmenAcciaio al molibdeno con doppia culla sdoppiata sopra luce scarico

Molybdenum steel with double cradle split above the exhaust port Acero al molibdeno con doble curva Simple berceau dédoublé en acier

au molybdèneCrMo Stahl mit Doppelschleife auf Höhe des Auslasskanals

INTERASSE/Wheelbase/Entreejes/Empattement/Radstand 1490 mm 1490 mm 1490 mm 1490 mm 1490 mm

ALTEZZASELLA/Seatheight/Alturaasiento/Hauteurdeselle/Sitzhöhe 940 mm 940 mm 940 mm 940 mm 940 mm

LUCETERRA/Groundclearance/Alturacarter/Gardeausol/Bodenfreiheit 320 mm 320 mm 320 mm 320 mm 320 mm

PESOASECCO/Dryweight/Pesoenseco/Poidsàsec/Trockengewicht

350: 114,5 kg (anteriore 57 kg; posteriore 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (anteriore 57,4 kg; posteriore 57,8 kg)520: 115,7 kg (anteriore 57,6 kg; posteriore 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (anteriore 57,2 kg; posteriore 57,5 kg)520: 115,2 kg (anteriore 57,4 kg; posteriore 57,8 kg)

350: 114,5 kg (front 57 kg; rear 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (front 57,4 kg; rear 57,8 kg)520: 115,7 kg (front 57,6 kg; rear 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (front 57,2 kg; rear 57,5 kg)520: 115,2 kg (front 57,4 kg; rear 57,8 kg)

350: 114,5 kg (anterior 57 kg; posterior 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (anterior 57,4 kg; posterior 57,8 kg)520: 115,7 kg (anterior 57,6 kg; posterior 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (anterior 57,2 kg; posterior 57,5 kg)520: 115,2 kg (anterior 57,4 kg; posterior 57,8 kg)

350: 114,5 kg (Av. 57 kg; Ar. 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (Av. 57,4 kg; Ar. 57,8 kg)520: 115,7 kg (Av. 57,6 kg; Ar. 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (Av. 57,2 kg; Ar. 57,5 kg)520: 115,2 kg (Av. 57,4 kg; Ar. 57,8 kg)

350: 114,5 kg (vorn 57 kg; hinten 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (vorn 57,4 kg; hinten 57,8 kg)520: 115,7 kg (vorn 57,6 kg; hinten 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (vorn 57,2 kg; hinten 57,5 kg)520: 115,2 kg (vorn 57,4 kg; hinten 57,8 kg)

CAPACITÀSERBATOIO/Fueltankcapacity/Capacidaddepósitocombustible/Capacitéduréservoird’essence/Tankinhalt 8,0 l. 8,0 l. 8,0 l. 8,0 l. 8,0 l.

RISERVA/Reserve/Reserva/Réserve/Reserve 1 l. 1 l. 1 l. 1 l. 1 l.

CAPACITÀCIRCUITODIRAFFREDDAMENTO/Coolingsystemcapacity/Capacidaddelcircuitoderefrigeración/Capacitéducircuitderefroidissement/Kühlsystem 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l.

SOSPENSIONEANTERIORE/Frontsuspension/Suspensióndelantera/Suspensionavant/Gabel Forcella idraulica a steli rovesciati (steli ø 50 mm) Hydraulic USD fork with ø 50 mm shaft Horquilla hidráulica (Barra ø 50 mm) Fourche hydraulique inversée ø 50 mm Hydraulisch USD mit ø 50 mm Standrohr

SOSPENSIONEPOSTERIORE/Rearsuspension/Suspensióntrasera/Suspensionarrière/Federunghinten Monoammortizzatore con leveraggio progressivo Monoshock with progressive compound lever Monoamortiguador con sistema progresivo Monoamortisseur à démultiplication variable Monoshock mit progressiver Hebelei

CORSAAMMORTIZZATORE/Shockabsorberstroke/Cursaamortiguador/Courseamortisseur/HubStossdämpfer 135 mm 135 mm 135 mm 135 mm 135 mm

ESCURSIONERUOTAANT-POST/Front-Rearwheeltravel/Cursaruedaanterior-posterior/Débattementsrouesavant-arrière/Federwegvorn-hinten 290 mm 290 mm 290 mm 290 mm 290 mm

FRENOANTERIORE/Frontbrake/Frenoanterior/Freinavant/BremsevornDisco ø 260 mm flottante e pinza flottante doppio pistoncino

Floating disc ø 260 mm and double-piston floating caliper

Disco ø 260 mm flotante i pinza flotante de doble pistón

Disque flottant ø 260 mm avec étrier double piston

Schwimmende Scheibe ø 260 mm mit schwimmender Doppelkolben-Bremszange

FRENOPOSTERIORE/Rearbrake/Frenoposterior/Freinarrière/Bremsehinten Disco ø 240 mm pinza flottante mono pistoncino Disc ø 240 mm and single-piston floating caliper Disco ø 240 mm pinza flotante mono pistón Disque ø 240 mm avec étrier simple piston Scheibe ø 240 mm mit schwimmender Einkolben-Bremszange

CERCHIOANT-POST/Front-Rearrim/Llantaanterior-posterior/Jantesavant-arrière/Felgevorn-hinten 21 x 1,6 - 36 fori / 18 x 2,15 - 36 fori 21 x 1,6 - 36 holes / 18 x 2,15 - 36 holes 21 x 1,6 - 36 agujeros / 18 x 2,15 - 36 agujeros 21 x 1,6 - 36 trous / 18 x 2,15 - 36 trous 21 x 1,6 - 36 Löcher / 18 x 2,15 - 36 Löcher

COPERTURAANTERIORE-POST/Front-reartyre/Cubiertaanterior-posterior/Pneusavant-arrière/Reifenvorn-hinten 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18

Page 11: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

TIPO/Type/Tipo/Type/Typ Monocilindrico 4 tempi, raffreddato a liquido Single cylinder, 4-stroke, liquid-cooled Monocilindro 4 tiempos, refrigeración líquida Monocylindre 4 temps refroidi par eau 1-Zylinder, 4-Takt, LC

ALESAGGIO/Bore/Diámetro/Alésage/Bohrung 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm 350: 88 mm 400/450: 95 mm 520:100 mm

CORSA/Stroke/Cursa/Course/Hub 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm 350: 57,4 mm 400: 56,2 mm 450/520: 63,4 mm

CILINDRATATOTALE/Displacement/Cilindrada/Cylindrée/Hubraum 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc 350: 349,1 cc 400: 398 cc 450: 449,39 cc 520: 497,94 cc

RAPPORTODICOMPRESSIONE/Compressionratio/Relacióndecompresión/Rapportvolumétrique/Verdichtung

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

350: 12,9 400: 12,4:1 450: 11,95:1 520: 12,0:1 FACTORY 400: 12,9:1 450: 12,35:1 520: 12,0:1

ACCENSIONE/Ignition/Encendido/Allumage/Zündung Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI Kokusan AC-CDI

CANDELA/Sparkplug/Bujía/Bougie/Zündkreze NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9 NGK LKAR 8A-9

LUBRIFICAZIONE/Lubrication/Engrase/Lubrification/Schmierung 2 pompe olio 2 oil pumps 2 bombas de aceite 2 pompes à huile 2 Ölpumpen

CARBURATORE/Carburettor/Carburador/Carburateur/Vergaser Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39 Keihin FCR-MX 39

FRIZIONE/Clutch/Embrague/Embrayage/Kupplung dischi multipli in bagno d'olio wet multi-disc clutch Múltiples discos bañados en aceite Multidisque en bain d’huile Mehrscheiben-Ölbadkupplung

TRASMISSIONEPRIMARIA/Type/Transmisiónprimaria/Transmissionprimaire/Primärtrieb Z.31/73 a denti dritti straight toothing Z. 31/73 Z.31/73 Z. 31/73 à taille droite Gerade verzahnt Z. 31/73

CAMBIO/Transmission/Cambio/Boîte/Getriebe 6 marce a innesti frontali 6 gears 6 marchas 6 rapports 6 Gang-Klauengetriebe

TRASMISSIONESECONDARIA/Finaltransmission/Transmisiónsecundaria/Transmissionfinale/Endantrieb A catena Chain A cadena Chaîne Kette

OLIOMOTORE/EngineOil/Aceitemotor/Huilemoteur/Schmierstoffe SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l. SAE 10W/50 0,8 l. + SAE 10W/40 0,8 l.

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE DATEN

TELAIO/Frame/Chasis/Cadre/RahmenAcciaio al molibdeno con doppia culla sdoppiata sopra luce scarico

Molybdenum steel with double cradle split above the exhaust port Acero al molibdeno con doble curva Simple berceau dédoublé en acier

au molybdèneCrMo Stahl mit Doppelschleife auf Höhe des Auslasskanals

INTERASSE/Wheelbase/Entreejes/Empattement/Radstand 1490 mm 1490 mm 1490 mm 1490 mm 1490 mm

ALTEZZASELLA/Seatheight/Alturaasiento/Hauteurdeselle/Sitzhöhe 940 mm 940 mm 940 mm 940 mm 940 mm

LUCETERRA/Groundclearance/Alturacarter/Gardeausol/Bodenfreiheit 320 mm 320 mm 320 mm 320 mm 320 mm

PESOASECCO/Dryweight/Pesoenseco/Poidsàsec/Trockengewicht

350: 114,5 kg (anteriore 57 kg; posteriore 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (anteriore 57,4 kg; posteriore 57,8 kg)520: 115,7 kg (anteriore 57,6 kg; posteriore 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (anteriore 57,2 kg; posteriore 57,5 kg)520: 115,2 kg (anteriore 57,4 kg; posteriore 57,8 kg)

350: 114,5 kg (front 57 kg; rear 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (front 57,4 kg; rear 57,8 kg)520: 115,7 kg (front 57,6 kg; rear 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (front 57,2 kg; rear 57,5 kg)520: 115,2 kg (front 57,4 kg; rear 57,8 kg)

350: 114,5 kg (anterior 57 kg; posterior 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (anterior 57,4 kg; posterior 57,8 kg)520: 115,7 kg (anterior 57,6 kg; posterior 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (anterior 57,2 kg; posterior 57,5 kg)520: 115,2 kg (anterior 57,4 kg; posterior 57,8 kg)

350: 114,5 kg (Av. 57 kg; Ar. 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (Av. 57,4 kg; Ar. 57,8 kg)520: 115,7 kg (Av. 57,6 kg; Ar. 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (Av. 57,2 kg; Ar. 57,5 kg)520: 115,2 kg (Av. 57,4 kg; Ar. 57,8 kg)

350: 114,5 kg (vorn 57 kg; hinten 57,5 kg)400/450: 115,2 kg (vorn 57,4 kg; hinten 57,8 kg)520: 115,7 kg (vorn 57,6 kg; hinten 58,1 kg)FACTORY400/450: 114,7 kg (vorn 57,2 kg; hinten 57,5 kg)520: 115,2 kg (vorn 57,4 kg; hinten 57,8 kg)

CAPACITÀSERBATOIO/Fueltankcapacity/Capacidaddepósitocombustible/Capacitéduréservoird’essence/Tankinhalt 8,0 l. 8,0 l. 8,0 l. 8,0 l. 8,0 l.

RISERVA/Reserve/Reserva/Réserve/Reserve 1 l. 1 l. 1 l. 1 l. 1 l.

CAPACITÀCIRCUITODIRAFFREDDAMENTO/Coolingsystemcapacity/Capacidaddelcircuitoderefrigeración/Capacitéducircuitderefroidissement/Kühlsystem 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l. 350: 1,4 l. 400/450/520: 1,3 l.

SOSPENSIONEANTERIORE/Frontsuspension/Suspensióndelantera/Suspensionavant/Gabel Forcella idraulica a steli rovesciati (steli ø 50 mm) Hydraulic USD fork with ø 50 mm shaft Horquilla hidráulica (Barra ø 50 mm) Fourche hydraulique inversée ø 50 mm Hydraulisch USD mit ø 50 mm Standrohr

SOSPENSIONEPOSTERIORE/Rearsuspension/Suspensióntrasera/Suspensionarrière/Federunghinten Monoammortizzatore con leveraggio progressivo Monoshock with progressive compound lever Monoamortiguador con sistema progresivo Monoamortisseur à démultiplication variable Monoshock mit progressiver Hebelei

CORSAAMMORTIZZATORE/Shockabsorberstroke/Cursaamortiguador/Courseamortisseur/HubStossdämpfer 135 mm 135 mm 135 mm 135 mm 135 mm

ESCURSIONERUOTAANT-POST/Front-Rearwheeltravel/Cursaruedaanterior-posterior/Débattementsrouesavant-arrière/Federwegvorn-hinten 290 mm 290 mm 290 mm 290 mm 290 mm

FRENOANTERIORE/Frontbrake/Frenoanterior/Freinavant/BremsevornDisco ø 260 mm flottante e pinza flottante doppio pistoncino

Floating disc ø 260 mm and double-piston floating caliper

Disco ø 260 mm flotante i pinza flotante de doble pistón

Disque flottant ø 260 mm avec étrier double piston

Schwimmende Scheibe ø 260 mm mit schwimmender Doppelkolben-Bremszange

FRENOPOSTERIORE/Rearbrake/Frenoposterior/Freinarrière/Bremsehinten Disco ø 240 mm pinza flottante mono pistoncino Disc ø 240 mm and single-piston floating caliper Disco ø 240 mm pinza flotante mono pistón Disque ø 240 mm avec étrier simple piston Scheibe ø 240 mm mit schwimmender Einkolben-Bremszange

CERCHIOANT-POST/Front-Rearrim/Llantaanterior-posterior/Jantesavant-arrière/Felgevorn-hinten 21 x 1,6 - 36 fori / 18 x 2,15 - 36 fori 21 x 1,6 - 36 holes / 18 x 2,15 - 36 holes 21 x 1,6 - 36 agujeros / 18 x 2,15 - 36 agujeros 21 x 1,6 - 36 trous / 18 x 2,15 - 36 trous 21 x 1,6 - 36 Löcher / 18 x 2,15 - 36 Löcher

COPERTURAANTERIORE-POST/Front-reartyre/Cubiertaanterior-posterior/Pneusavant-arrière/Reifenvorn-hinten 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18 90/90 - 21 | 140/80 -18

Page 12: 2011 - MSR • Triuph •  · PDF fileFORCELLA CON 6 DIVERSE POSIZIONI MANUBRIO. NUOVO ... Electrical system kit without starter ... CARTUCCIA CHIUSA / SEALED CARTRIDGE

BETAMOTOR S.P.A.Pian dell’Isola, 72 50067 Rignano Sull’Arno (Firenze) [email protected] www.betamotor.com

RIVENDITORE/DEALER/VOTRECONCESSIONNAIRE/HÄNDLER/DISTRIBUIDOR

*le

sm

otos

pla

isir

sC

OD

.501

0201

000

CARATTeRisTiChe TeCniChe ed esTeTiChe pOssOnO esseRe sOggeTTe A mOdiFiChe senzA pReAVVisOspeCiFiCATiOns And esTheTiCAL ChARACTeRisTiCs ARe subjeCT TO be ChAnged wiThOuT nOTiCeLes CARACTéRisTiques TeChniques eT esThéTiques peuVenT êTRe ChAngées sAns pRéAVisÄndeRungen deR TeChnisChen speziFikATiOn und des AussTATTungsumFAngs sind VORbehALTen