20080216 Presentazione Tradutel By Bm

22
1 PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008 I prodotti di comunicazione interculturale ed i servizi Traduworld per “comunicare nel mondo” Presentazione Tradutel

Transcript of 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

Page 1: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

11PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

I prodotti di comunicazione interculturale ed i servizi Traduworld per

“comunicare nel mondo”

Presentazione Tradutel

Page 2: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

22PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Questa presentazione è studiata da Primopremio per i visitatori dei Musei Vaticani che abbiano acquistato il biglietto attraverso la procedura on-line.Per ogni cliente verrà fornita apposita documentazione, inviata all’indirizzo email del cliente, attraverso la quale verrà data ampia spiegazione della procedura da seguire per utilizzare il servizio.Risalto opportuno verrà dato al fatto che il servizio viene fornito solo in quanto il cliente ha acquistato un biglietto per accedere ai Musei Vaticani.L’erogazione del servizio rappresenterà anche una supplementare fonte di reddito per i Musei.

Page 3: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

33PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

… la soluzione per la comunicazione globale …… la soluzione per la comunicazione globale …

• Un’azienda nata per soddisfare i bisogni di comunicazione tra i popoli del Mondo.

• Un gruppo di esperti che garantiscono servizi di interpretariato e traduzione.

• Un sistema innovativo che permette di collegare in tempo reale i Clienti ai nostri professionisti ovunque nel Mondo.

• Una gamma di prodotti che, attraverso qualsiasi telefono, offre la portabilità dei servizi e l’accesso a tutti i canali di comunicazione.

basta un telefono per parlare subito tutte le lingue del Mondo !

Page 4: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

44PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Un sistema che permette di:

• abbattere le barriere linguistiche

• conoscere la cultura dei mercati esteri

• razionalizzare i tempi ed i costi della comunicazione

Interpretariato telefonico SimultaneoInterpretariato telefonico Simultaneo

Page 5: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

55PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Chiamando dall’Italia il Numero Verde è possibile:

• richiedere un’interprete in qualsiasi combinazione linguistica

• comporre con assoluta riservatezza il numero dell’interlocutore

• comunicare ovunque nel mondo usando la vostra lingua madre

Un sistema semplice e veloceUn sistema semplice e veloce

Page 6: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

66PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Il sistema TRADUTELIl sistema TRADUTEL

INTERPRETE

INTERLOCUTORECLIENTE

tradutel

Page 7: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

77PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

I nostri interpreti garantiscono:I nostri interpreti garantiscono:

• Privacy e massima riservatezza.

• Alta professionalità.• Irreprensibile figura

morale.• Capacità di effettuare

non solo un’ottima traduzione, ma anche una efficace mediazione culturale.

• Elevata preparazione anche in settori di alta specializzazione.

Page 8: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

88PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

altri servizialtri servizi altri servizialtri servizi

• Tutor ed interpreti madrelingua per ogni situazione

• Ricerche e telemarketing d’introduzione ai mercati esteri

• Traduzioni di testi o cartelle via fax, web,e-mail e sms.

• Personale qualificato come interprete per eventi e/o viaggi all’estero.

Page 9: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

99PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

SCHEDA PRODOTTOSCHEDA PRODOTTO

Caratteristiche del sistema Tradutel

Il servizio provvede alla traduzione di colloqui telefonici tra due o più interlocutori ovunque nel mondo e, attraverso un qualunque apparecchio a viva voce, traduce anche conversazioni dirette.

– La chiamata può essere effettuata anche da e verso i telefoni cellulari.

– Il call center, è attivo dalle ore 9 alle 18 italiane di tutti i giorni lavorativi, altri orari sono disponibili su appuntamento ed a breve opererà 24 ore al giorno.

– Le lingue sempre in linea sono: Francese, Inglese, Spagnolo, Cinese, Giapponese, e Tedesco; le altre sono già ora tutte disponibili entro 24h su prenotazione.

Interpreti

La traduzione viene curata da interpreti di elevata professionalità in quanto la possibilità di far lavorare l’ interprete dal suo telefono ovunque nel mondo offre un’ampia disponibilità di professionisti e consente un’accurata selezione.

Gli interpreti di Tradutel, selezionati e testati per alta capacità professionale ed irreprensibile figura morale, sono in grado di effettuare, oltre ad un’inappuntabile traduzione, anche una vera e propria mediazione culturale tra le parti.

Ad ulteriore tutela della privacy, il numero di telefono dell’ interlocutore è composto direttamente dal cliente e non è noto né all’interprete né agli operatori del call center.

Sono disponibili interpreti con specifica preparazione in settori di alta

specializzazione (finanza, medicina, scienze ecc.) ed il Cliente può anche richiedere

di continuare ad utilizzare lo stesso interprete per la continuità della trattativa.

Il cliente sente anche la voce dell’interlocutore e può valutarne direttamente lo stato d’animo

Page 10: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1010PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Procedura e costiProcedura e costi

Procedura

•Il Cliente chiama il numero verde di Tradutel;

•Indica all’operatore codice personale e lingua richiesta;

•L’operatore dopo aver acquisito gli estremi della carta di credito del cliente passa immediatamente l’interprete della lingua richiesta.

•L’interprete chiede l’argomento della conversazione ed invita, se necessario, il Cliente a comporre il numero del destinatario in maniera diretta e riservata

•Alla risposta inizia una conversazione a tre mediata dall’interprete.

Costi Il costo totale del servizio per ogni minuto effettivo di attività dell’interprete è comprensivo dell’intero costo telefonico sia nazionale che internazionale.Il pagamento è effettuato con addebito sulla carta di credito grazie ai dati forniti dal cliente prima dell’inizio del servizio.Per ogni pagamento viene fornita valida documentazione fiscale Ogni Cliente è in grado di conoscere in linea l’andamento della sua spesa che gli sarà addebitata sulla carta di credito e avere il resoconto dei servizi fruiti.Con la stessa procedura di addebito si possono ottenere tutti i servizi TraduWork quali: assistenza linguistica, interpretariato diretto, simultaneo o sussurrato, per riunioni, eventi o viaggi, tutor linguistico per ogni situazione, traduzioni testi o cartelle via fax, web, e-mail, sms.

Page 11: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1111PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

““we bridge your communications”we bridge your communications”““we bridge your communications”we bridge your communications”

è il primo servizio

just in time di contatto

interculturale che permette,

attraverso strumenti di

massa, di parlare un

linguaggio universale valido

in tutto il mondo!

Page 12: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1212PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

IL GRUPPO PRIMOPREMIO

Page 13: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1313PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Primopremio: chi siamo

Primopremio è la sintesi dell’operatività di due società:

Primopremio Gestioni Srl

controllata da

Primopremio Broker Srlcontrollata al 100%da Primopremio Gestioni Srl

Page 14: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1414PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Primopremio: chi siamo

Nel mercato degli affinity group (Clienti di grandi aziende, CRAL, Sindacati, Federazioni, ecc) i numeri sono importanti ma hanno il difetto di essere parcellizzati in unità “poco apprezzabili” se affrontate in modo tradizionale.

Per coglierli in tutta la loro interezza è necessario contrapporre alla “parcellizzazione” una esasperata automazione con l’obiettivo di rendere economica la gestione.

Page 15: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1515PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Primopremio nasce proprio dall’idea di unire competenza, innovazione e soluzioni tecnologiche all’avanguardia per tracciare nuove strade nell’offerta e nella distribuzione di prodotti/servizi assicurativi e creditizi ad alto valore aggiunto a favore di affinity group.

Primopremio: chi siamo

Page 16: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1616PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

In questo ambito Primopremio si avvale della capacità di

Primopremio Gestioni Che oltre ad essere un mediatore creditizio, progetta e sviluppa applicativi informatici e servizi specifici mirati, soprattutto, alla distribuzione di prodotti e servizi assicurativi e creditizi.

Primopremio Brokerabilitata all’attività di intermediazione assicurativa, che individua, di volta in volta, le migliori “soluzioni assicurative” rispondenti alle esigenze del partner.

Primopremio: chi siamo

Page 17: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1717PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

L’offerta di Primopremio agli affinity group è così completa: una piattaforma di e-commerce dedicata ai servizi creditizi e assicurativi unitamente ad un basket completo di prodotti e servizi appunto assicurativi e creditizi, innovativi, pensati con e per il partner.

Attenzione particolare è rivolta ad ogni singola fase del processo di acquisto: dalla gestione dell’informazione commerciale e contrattuale, all’acquisto delle singole polizze, alle fasi successive (ad es. gestione sinistri e rinnovi per i prodotti assicurativi).

Primopremio: chi siamo

Page 18: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1818PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Ricerchiamo prodotti assicurativi e finanziari su misura per affinitygroup;

Eseguiamo i processi di quotazione e di acquisto su pagine WEB, garantendo così la più ampia distribuzione nazionale;

Personalizziamo le pagine integrandole nella proposizione web del partner;

Semplifichiamo le informazioni “tecniche” del contratto assicurativo;

Garantiamo formazione ed assistenza continua agli operatori dell’ affinity group eventualmente deputati alla vendita;

Forniamo un backoffice dedicato.

Primopremio: cosa facciamo

Page 19: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

1919PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Pensiamo, progettiamo e realizziamo prodotti e servizi per affinity group

Per il successo delle nostre soluzioni prestiamo quindi la massima attenzione nel fornire agli affinity group una gamma di prodotti e servizi assicurativi e creditizi con l’obiettivo di cercare sempre la massima soddisfazione dei bisogni e delle richieste che emergono dalle istanze del cliente finale:

• opportunità di risparmio• dilazione del pagamento• trasparenza • servizi aggiuntivi

cercando, laddove possibile, di percorrere nuove strade con soluzioni originali, con proposte SU MISURA , MAI uguali ad altre.

Page 20: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

2020PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Evoluzione. Sempre.

Mai fermi perché la gestione del cliente finale deve essere migliorata e affinata, captando il nuovo che avanza sia utilizzando nuove infrastrutture hardware che il software più innovativo, anche attraverso lo scambio sinergico con i vari “player” con i quali condividiamo e realizziamo le varie soluzioni, siano essi operatori del settore (compagnie assicuratrici, società di servizi, istituti bancari, finanziari e di credito al consumo) o partner tecnologici.

Il cliente finale è il centro gravitazionale intorno al quale costruiamo delle funzionalità per l’offerta di servizio sempre più completo ed efficiente.

Page 21: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

2121PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Affrontare le criticità e rispettare gli obblighi sono le nostre armi vincenti

Tradurre l’offerta e la vendita di prodotti assicurativi/creditizi in un processo informatico sottintende la soluzione di punti critici e obblighi per garantire:

• continuità nell’erogazione delle informazioni

• sicurezza delle transazioni

• trasparenza delle informazioni

• rispetto delle norme

• affidabilità delle procedure

• economicità della gestione complessiva

Page 22: 20080216 Presentazione Tradutel By Bm

2222PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

PRESENTAZIONE FEBBRAIO 2008

Le immagini a fianco sono alcune delle realizzazioni rivolte ad affinity group. Sono delle extranet dedicate, a esempio, a reti vendita, gruppi d’acquisto, comunità, ecc.

Casi di successo: