2 io ancora iosempre io · 2016-09-22 · e abito nella periferia di Firenze, in Italia ... In che...

10
[email protected] www.the-cafe.jimdo.com 008 lessico io, ancora io, sempre io .a >. Completa le parole crociate in italiano. unità 2 io , ancora io sempre io VERTICALE ORIZZONTALE 1. la campagne la ... 2. la mer il ... mot masculin 3. la chambre d'étudiant ( kot) la ... 6. marié ... 7. divorcé ... 9. la ville la ... 10. la maison la ... 11. le centre il ... 3. le partenaire il ... 4. la montagne la ... 5. le village il ... 8. célibataire ... = celibe (plus formel) 12. l'enfant il ... 13. l'appartement l' ... 14. la périphérie la ...

Transcript of 2 io ancora iosempre io · 2016-09-22 · e abito nella periferia di Firenze, in Italia ... In che...

[email protected] www.the-cafe.jimdo.com

008 lessico

io, ancora io, sempre io

.a >.

Completa le parole crociate in italiano.

unità 2

io , ancora io sempre io

VERTICALE ORIZZONTALE

1. la campagne

la ...

2. la mer

il ... mot masculin

3. la chambre d'étudiant (kot)

la ...

6. marié

...

7. divorcé

...

9. la ville

la ...

10. la maison

la ...

11. le centre

il ...

3. le partenaire

il ...

4. la montagne

la ...

5. le village

il ...

8. célibataire

... = celibe (plus formel)

12. l'enfant

il ...

13. l'appartement

l' ...

14. la périphérie

la ...

009 lettura

io, ancora io, sempre io

.a >.

Inserisci i nomi che corrispondono alle immagini.

Sono Luca, abito a Roma in una camera Sono Lorenzo e abito in un appartamento in montagna

Sono Marco e abito in una casa in centro Sono Eleonora, abito nel centro di Venezia

Sono Chiara e abito in un piccolo appartamento in periferia Sono Maria, abito in una casa in campagna

Sono Riccardo e abito nella periferia di Firenze, in Italia Sono Monica, ho una casa al mare, vicino a Capri

.b >.

Traduci le parole in italiano.

1. en Italie 6. dans le centre de Namur

2. à Florence

3. près de Venise

4. dans une maison >< dans un appartement

5. dans le centre >< en périphérie >< à la campagne

7. dans la périphérie de Namur

8. à la mer

9. à la montagne

10. j'habite dans une chambre d'étudiant.

010 orale

io, ancora io, sempre io

.a >.

Esercizio orale in gruppi di 2 o 3 : traduci le frasi in italiano.

🅰 Persona A

1

2

3

4

5

6

Enchanté !

Dans quel village est-ce que tu habites ?

Je m'appelle Mario, je suis italien.

Je suis marié et j'habite à Firenze.

J'habite dans une maison dans le centre.

J'habite dans un appartement dans le centre de Roma.

Piacere ! [piatchèré]

In che paese abiti ? [in ké paèzé abiti ?]

Mi chiamo Mario, sono italiano. [mi kiamo Mario, sono italiano]

Sono sposato e abito a Firenze. [sono spozato é abito a Firèntsé]

Abito in una casa in centro. [abito in ouna kaza in tchèntro]

Abito in un appartamento nel centro di Roma. [abito in un appartamènto nèl tchèntro di Roma]

🅱 Persona B

1

2

3

4

5

6

Salut !

D'où es-tu ?

Je m'appelle Sara, je suis italienne.

Je suis mariée. J'habite près de Roma.

J'habite dans une maison en périphérie.

J'habite dans la périphérie de Roma.

Ciao ! [tchao]

Di dove sei ? [di dové sèi]

Mi chiamo Sara, sono italiana. [mi kiamo Sara, sono italiana]

Sono sposata. Abito vicino a Roma. [sono spozata é abito vitchino a Roma]

Abito in una casa in periferia. [abito in ouna kaza in pèrifèria]

Abito nella periferia di Roma. [abito nèlla pèrifèria di Roma]

🅲 Persona C (per i gruppi di 2 membri : esercizi 1, 2, 3 per Persona A e esercizi 4, 5, 6 per Persona B)

1

2

3

4

5

6

Comment t'appelles-tu ?

Je suis de Bari, en Italie.

Je m'appelle Daniele.

Je suis divorcé. J'habite à la campagne.

J'habite dans un village à la montagne.

J'ai une maison à la mer.

Come ti chiami ? [komé ti kiami ?]

Sono di Bari, in Italia. [sono di Bari, in Italia]

Mi chiamo Daniele. [mi kiamo Danièlé]

Sono divorziato. Abito in campagna. [sono divortsiato. abito in campania]

Abito in un paese in montagna. [abito in oun paèzé in montania]

Ho una casa al mare. [ho ouna kaza al maré]

011 pronuncia

qu / gn / gli

.a >.

Esercizio orale in gruppi di 2 : leggi le parole.

🅰 La combinaison QU se prononce [kw]

Persona A

1. quasi (= presque)

2. qualcosa (= quelque chose)

3. quì (= ici)

4. quindi (= donc)

5. quotidiano (= quotidien)

Persona B

1. questura (= bureau de police)

2. tranquillo (= tranquille)

3. aquila (= aigle)

4. comunque (= de toute façon)

5. qualcuno (= quelqu'un)

🅱 La combinaison GN se prononce [ny]

Persona A

1. agnello (= agneau)

2. segno (= signe)

3. bagno (= bain)

4. magnifico (= magnifique)

5. montagna (= montagne)

Persona B

1. segnale (= signal)

2. ignoranza (= ignorance)

3. ragno (= araignée)

4. campagna (= campagne)

5. ragnatela (= toile d'araignée)

🅲 La combinaison GLI se prononce [li]

Persona A

1. famiglia (= famille)

2. figlio (= fils)

3. aglio (= ail)

4. tagliatelle (= type de pâtes)

5. Cagliari (= ville de Sardaigne)

Persona B

1. bagaglio (= bagage)

2. orgoglioso (= orgueilleux)

3. moglie (= épouse)

4. figlia (=fille)

5. sveglia (= réveil)

Castel del Monte, XIII° sec. Andria (Puglia)..

012 grammatica

nomi e aggettivi

.a >.

Sottolinea tutti i nomi e aggettivi maschili (♂) e circonda tutti i nomi e aggettivi femminili (♀).

.b >.

Completa i numeri.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

uno _ _ _ _ _ _ quattro cinque _ _ _ sette otto _ _ _ _ dieci [ouno] [doué] [tré] [kwattro] [tchinkwé] [sèi] [sètté] [otto] [nové] [diètchi]

.c >.

Completa la tabella delle desinenze (= terminaisons) dei nomi e aggettivi italiani.

Abito in un appartamento in periferia.

Sono divorziato e single.

Ho tre bambini, un figlio e due figlie.

Abito in una casa in centro.

Sono sposata.

Ho quattro bambini, due figli e due figlie.

TERMINAISONS DES NOMS ET ADJECTIFS

singulier pluriel exemple

masculin

féminin

_

_

_

_

appartamento > appartamenti

casa > case

exception (masculin et/ou féminin)

cas rare (masculin ou féminin)

e

à è ì ò ù (dernière lettre accentuée)

i

invariables !

mare (♂) > mari / frase (♀) > frasi felice (♂+♀) > felici

città > città

en général

.d >.

Esercizio orale in gruppi di 2 o 3 : trasforma le parole al plurale.

🅰 Persona A

1

2

mots masculins :

giorno bello fratello caffè vento onore

mots féminins :

sera bella notte verità donna figlia

mots masculins :

giorni belli fratelli caffè venti onori

mots féminins :

sere belle notti verità donne figlie

🅱 Persona B

1

2

mots masculins :

bagno libro bambino ragù tranquillo amore

mots féminins :

caramella nuova stazione università zia pizza

mots masculins :

bagni libri bambini ragù tranquilli amori

mots féminins :

caramelle nuove stazioni università zie pizze

🅲 Persona C (per i gruppi di 2 membri : esercizi 1, 2, 3 per Persona A e esercizi 4, 5, 6 per Persona B)

1

2

mots masculins :

mulino esame vulcano papà muro signore

mots féminins :

zanzara canzone fontana libertà ragazza collina

mots masculins :

mulini esami vulcani papà muri signori

mots féminins :

zanzare canzoni fontane libertà ragazze colline

013 canzone @ 19

un' emozione per sempre

> cantante : Eros Ramazzotti (Roma, 1963)

versione originale

traduzione letterale

Vorrei poterti ricordare così

Con quel sorriso acceso d' _ _ _ _ _ 1

Come se fosse uscita di colpo, lì

Un'occhiata di _ _ _ _ 2

Vorrei poterti ricordare, lo sai

Come una storia importante A, davvero

Anche se ha mosso il sentimento B che hai :

Solo un canto leggero C

Sto pensando a _ _ _ _ _ _ 3 di addio che

Danno uno spiacere

Ma nel _ _ _ _ _ _ _ 4 che lasciano dietro sé

Trovano da bere

Je voudrais pouvoir me rappeler de toi ainsi

Avec ce sourire illuminé d'amour

Comme si était sortie d'un coup, là

Un coup d'œil de soleil

Je voudrais pouvoir me rappeler de toi, tu le sais

Comme d'une histoire importante, vraiment

Même si a changé le sentiment que tu as :

Seulement un chant léger

Je pense à des mots d'adieu qui

Donnent un chagrin

Mais dans le désert qu'ils laissent derrière eux

Ils trouvent à boire

Certi amori D regalano

Un'emozione E per sempre

Momenti F che restano così

Impressi nella mente

Certi amori ti lasciano

Una canzone G per sempre

Parole H che restano così

Nel cuore della gente

Certaines amours offrent

Une émotion pour toujours

Instants qui restent ainsi

Imprimés dans la mémoire

Certaines amours te laissent

Une chanson pour toujours

Mots qui restent ainsi

Dans le cœur des gens

Vorrei poterti dedicare di più

Più di quel tempo che ti posso dare

Ma nel mio _ _ _ _ _ 5 non ci sei solo tu

Io perciò devo andare

Ci sono mari i e ci sono _ _ _ _ _ _ _ 6

Che voglio rivedere

Ci sono amici che aspettano ancora me

Per giocare insieme

Je voudrais pouvoir te dédier davantage

Plus que ce temps que je peux te donner

Mais dans mon monde il n'y a pas que toi

Et pour cela je dois partir

Il y a des mers et il y a des collines

Que je veux revoir

Il y des amis qui m'attendent encore

Pour jouer ensemble

Certi amori regalano

Un'emozione per sempre

Momenti che restano così

Impressi nella mente

Certi amori ti lasciano

Una canzone per sempre

Parole che restano così

Nel cuore della gente

Certaines amours offrent

Une émotion pour toujours

Instants qui restent ainsi

Imprimés dans la mémoire

Certaines amours te laissent

Une chanson pour toujours

Mots qui restent ainsi

Dans le cœur des gens

014 lessico

le nazionalità e i Paesi d'Europa

.a >.

Inserisci gli aggettivi di nazionalità al posto giusto. Indovina poi l’aggettivo dell’altro sesso.

francese spagnolo tedesco olandese inglese svizzero belga austriaco

♂ ♂

♀ ♀ ♂

♀ ♀ ♀

abbazia di Sant’Antimo, IX°sec. Montalcino (Toscana)..

.b >.

Scrivi i nomi dei Paesi in italiano.

F R _ _ _ _ A

S _ _ G N A I _ _ _ _ _

G _ R M _ _ _ A

O _ _ N D A

S V _ Z Z _ _ A

I N G H I _ T _ _ _ A

B _ L _ _ O

A U S _ _ _ A

Abito in Francia, a Parigi.

Sono francese.

La Francia è un Paese,

Namur è una città,

Dinant è un paese,

Durbuy è un paesino.

templi di Paestum, V°sec.AC (Campania)..

015 orale

io, ancora io, sempre io

.a >.

Esercizio orale in gruppi di 2 o 3 : traduci le frasi in italiano.

🅰 Persona A

1

2

3

4

5

6

Il est belge.

Elle est belge.

Je suis de Bordeaux, en France.

Je suis marié et j'habite en Espagne.

Ils sont divorcés. Lui est à Namur, elle en Italie.

On est hollandais.

È belga.

È belga.

Sono di Bordeaux, in Francia.

Sono sposato e abito in Spagna.

Sono divorziati. Lui è a Namur, lei in Italia.

Siamo olandesi.

🅱 Persona B

1

2

3

4

5

6

Il est allemand.

Elle est allemande.

Je suis de Essen, en Allemagne.

Je suis célibataire et j'habite en France.

Moi j'habite à Namur, en Belgique. Et toi ?

Nous sommes italiens.

È tedesco.

È tedesca.

Sono di Essen, in Germania.

Sono single e abito in Francia.

Io abito a Namur, in Belgio. E tu ?

Siamo italiani.

🅲 Persona C (per i gruppi di 2 membri : esercizi 1, 2, 3 per Persona A e esercizi 4, 5, 6 per Persona B)

1

2

3

4

5

6

Il est français.

Elle est française.

Je suis de Amsterdam, aux Pays-Bas.

Je suis divorcée et j'habite en Suisse.

Nous nous sommes italiens, de Milano. Et vous ?

Vous êtes italiennes ?

È francese.

È francese.

Sono di Amsterdam, in Olanda.

Sono divorziata e abito in Svizzera.

Noi siamo italiani, di Milano. E voi ?

Siete italiane ?