14239 Nocciolalalà 6Kg 1169-2011 10-17 · “nocciola piemonte i.g.p.” varietÁ tonda gentile...

1
“NOCCIOLA PIEMONTE I.G.P.” VARIETÁ TONDA GENTILE TRILOBATA TOSTATA E IMMEDIATAMENTE RAFFINATA. “NOCCIOLA PIEMONTE P.G.I.” CULTIVAR TONDA GENTILE TRILOBATA TOASTED AND IMMEDIATELY REFINED. Certificato da Organismo di Controllo autorizzato dal Mipaaf IT) Prodotto ad uso professionale non destinato alla vendita al dettaglio. Conservare lontano da fonti di calore. Non esporre alla luce diretta del sole. Prodotto in Italia. EN) Product for professional use and not intended for retail sale. Store away from heat sources and do not expose to direct sunlight. Produced in Italy. DE) Produkt zur gewerblichen Weiterverarbeitung. Für den Direktverkauf nicht zugelassen. Kühl lagern. Vor Sonnenstrahlen schützen. In Italien hergestellt. FR) Produit pour l’utilisation professionnelle, ne pas destiner à la vente au détail. Conserver loin des sources de chaleur, ne pas exposer à la lumière directe du soleil. Produit en Italie. ES) Producto destinado al uso profesional no destinado a la venta al detalle. Conservar lejos de fuentes de calor, no exponer a la luz directa del sol. Producido en Italia. PT) O produto è destinado a uso profissional e não para venda ao varejo. Manter longe de fontes de calor ou expor à luz solar direta. Produzido na Italia. EL) Προϊόν για επαγγελματική χρήση και δεν προορίζεται για λιανική πώληση. Φυλάξτε το μακριά από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε απευθείας στο ηλιακό φως. Παράγεται στην Ιταλία. NL) Product voor professionele bewerking en niet voor direct verkoop aan consumenten. Koel bewaren. Niet aan de zon blootstellen. Geproduceerd in Italië. CS) Produkt, určený výhradně pro další zpracování. Uchovávejte mimo zdroje tepla a nevystavujte přímému slunci. Vyrobeno v Itálii. SK) Produkt, určený výhradne pre ďalšie spracovanie. Uchovávajte mimo zdroja tepla a nevystavujte priamemu slnku.Vyrobené v Taliansku. PL) Produkt przeznaczony wyłącznie dla zakładów produkcyjnych i usługowych w branży spożywczej. Nie jest dopuszczony do sprzedaży detalicznej. Przechowywać z dala od źródeł ciepła i chronić przed słońcem. Wyprodukowano we Włoszech. HU) Professzionális használatra szánt termék, kiskereskedelmi forgalomba nem hozható. Tartsa távol a terméket közvetlen napsugárzástól és a túl nagy hőtől, pl. radiátor! Gyártva: Olaszország. SL) Izdelek za profesionalno uporabo in ni namenjen za maloprodajo. Hraniti na sobni temperaturi. Proizvedeno v Italiji. RU) Продукт для профессионального использования не предназначен для розничной продажи. Хранить вдали от источников тепла и не подвергать воздействию прямых солнечных лучей. Сделано в Италии. TR) Profesyonel kullanım içindir ve perakende satışı uygun değildir. Sıcak kaynaklardan uzak tutunuz ve direk güneş ışığına maruz bırakmayınız. İtalya’da üretilmiştir. CH) 本产品仅供专业人员使用,不用于零售. 请勿靠 近热源地方,避免阳光照射. 产地:意大利. إﯾﻄﺎﻟﯿﺎ ﻓﻲ ﺻﻨﻊ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮة اﻟﺸﻤﺲ ﻷﺷﻌﺔ اﻟﺘﻌﺮض ﻋﺪم و اﻟﻤﺮﺗﻔﻌﺔ اﻟﺤﺮارة ﻣﺼﺎدر ﻋﻦ ﺑﻌﯿﺪا: ﻟﻠﺘﺨﺰﯾﻦ ﺑﺎﻟﺘﺠﺰﺋﺔ ﻟﻠﺒﯿﻊ ﻣﺨﺼﺺ ﻏﯿﺮ, اﻟﻤﮭﻨﻲ ﻟﻺﺳﺘﻌﻤﺎل ﻣﻨﺘﺞ(AR IT) Consigliamo di mescolare il prodotto con una spatola asciutta prima dell’ impiego. EN) We advise to mix the product with a dry spatula before every use. DE) Wir empfehlen, das Produkt vor gebrauch mit einer trockenen Eisspachtel umzurühren. FR) Nous conseillons de mélanger la pâte avec une spatule bien sèche avant l’emploi. ES) Se aconseja mezclar bien el producto con una espátula seca antes de cada uso. PT) Aconselhamos a utilização de instrumentos limpos e secos antes de cada utilização. EL) Προτείνουμε να ανακατεύετε το προϊόνμε μια στεγνή σπάτουλα πριν από κάθε χρήση. NL) Wij adviseren om het product te mengen met enn droge spatel bij ieder gebruik. CS) Před každym použtím doporučujeme produkt promíchat špachtlí. SK) Pred každym použtím doporučujeme produkt premiešat’ špachtlou. PL) Przed užyciem zalecamy dokładnie rozmieszać produkt czystym i suchym narzedziem. HU) Felhasználás elött, javasolt a terméket egy száraz spatulával átkeverni. SL) Pred uporabo priporočamo premešati s suho lopatko. RU) Мы рекомендуем размешивать продукт сухой чистой ложкой перед каждым применением. TR) Kullanmadan önce kuru bir kas ¸ikla karis ¸tiriniz. CH) 建议每次使用前 用干净的冰淇淋铲先均匀搅拌. اﺳﺘﺨﺪام ﻛﻞ ﻗﺒﻞ ﺟﺎﻓﺔ ﻣﻠﻌﻘﺔ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﺨﻠﻂ ﻧﻨﺼﺢ(AR IT) Numero di lotto, prodotto nel e da consumarsi preferibilmente entro il: vedi a lato, sotto o sopra. EN) Batch number, produced and best before: see on the side, below or above. DE) Produktionsnummer, hergestellt und mindestens haltbar bis: siehe unten. FR) Numéro de lot, produit en et à consommer de préférence avant le: voir à côté, sous ou dessus. ES) Número de lote, producido en el y a consumir preferentemente antes del: ver al lado, debajo o encima. PT) Numero de lote, produto, a consumir de preferência antes de: ver lado, em cima ou embaixo. EL) Αριθμός παρτίδας, παραγωγή και ανάλωση κατά προτίμηση πριν από: δείτε στο πλάι, κάτω ή πάνω. NL) Productienummer, geproduceerd, en ten minste houdbaar tot: zie de zijkant, onder of bovenkant. CS) Číslo šarže, datum výroby a minimální trvanlivost do: viz na straně, vespodu nebo nahoře. SK) Číslo šarže, datum výroby a minimálna trvanlivost’ do: vid’ na boku, naspodu, vpredu alebo hore. PL) Numer partii, wyprodukowano, najlepiej spoźyć przed: data na opakowaniu. HU) Gyártási szám, gyártási idő, és minőségét megőrzi: lásd oldalt, fent vagy lent. SL) Stevilka posiljke, datum proizvodnje, uporabno najmanj do: odtisnjeno ob strani zgoraj ali spodaj. RU) номер партии, дату окончания срока годности: см. на упаковке, сверху или снизу. TR) Barcode no: üretim ve dayanma süresi: kapag ˇ ina veya etiketine bakiniz. CH) 批次号,生产日期及最佳食用日期:请见包装侧面、底部或封口处. أﻋﻠﻰ أو أﺳﻔﻞ, أﻧﻈﺮﺟﺎﻧﺐ أﻋﻠﻰ أو أﺳﻔﻞ, أﻧﻈﺮﺟﺎﻧﺐ اﻟﺪﻓﻌﺔ رﻗﻢ: ﻗﺒﻞ اﻟﻤﻨﺘﺞ إﺳﺘﮭﻼكّ ﯾﻔﻀ اﻟﺪﻓﻌﺔ رﻗﻢ(AR IT) Pasta di “Nocciola Piemonte I.G.P.” (Indicazione Geografica Protetta) per la preparazione di gelato artigianale e per la pasticceria. Tostata e immediatamente raffinata per preservarne tutto l’aroma. INGREDIENTI: Pasta di Nocciola - (Pasta di “Nocciola Piemonte I.G.P.”). DOSAGGIO: 80/130 g prodotto + 1 kg base bianca. Può contenere soia, latte, uova, mandorle, noci, noci di acagiù, pistacchi, arachidi e semi di sesamo. EN) Paste "Nocciola Piemonte P.G.I.” (Protected Geographical Indication), for the preparation of artisan gelato and for pastry making. Hazelnuts have been toasted and immediately refined in order to preserve their fragrance. INGREDIENTS: Hazelnut Paste - (Paste "Nocciola Piemonte P.G.I.”). DOSAGE: 80/130 g product + 1 kg white base. May contain soybeans, milk, eggs, almonds, walnuts, cashews, pistachio nuts, peanuts and sesame seeds. DE) Haselnusspaste “Nocciola Piemonte g.g.A” (geschützte geographische Angabe) zur Herstellung von Speiseeis und Konditoreiwaren. Geröstet und sofort raffiniert, um das ganze Aroma zu bewahren. ZUTATEN: Haselnusspaste - (Paste “Nocciola Piemonte g.g.A”). DOSIERUNG: 80/130 g Produkt + 1 kg weisse Grundmasse. Das Produkt kann Sojabohnen, Milch, Eier, Mandeln, Walnüssen, Kaschunüssen, Pistazien, Erdnüssen und Sesamsamen enthalten. FR) Pâte “Nocciola Piemonte I.G.P.” (Indication Géographique Protégée) pour la préparation de glace artisanale et pour la pâtisserie. Grillée et immédiatement raffinée pour préserver tout l'arôme. INGREDIENTS: Pâte de noisette - (Pâte “Nocciola Piemonte I.G.P.”). DOSAGE: 80/130 g produit + 1 kg base blance. Le produit peut contenir soja, lait, œufs, amandes, noix, noix de cajou, pistaches, arachides et de graines de sésame. ES) Pasta de "Nocciola Piemonte I.G.P." (Indicación Geográfica Protegida) para la preparación de helado artesanal y para la pastelería. Tostada e inmediatamente refinada para preservar todo su aroma. INGREDIENTES: Pasta de avellana - (Pasta de "Nocciola Piemonte I.G.P."). DOSIFICACIÓN: 80/130 g producto + 1 kg base blanca. Puede contener soja, leche, huevos, almendras, nueces, anacardos, alfóncigos, cacahuetes y granos de sésamo. PT) Pasta “Nocciola Piemonte I.G.P.” (Indicação Geográfica Protegida) para a preparação de gelado artesanal e para a pastelaria. Torrada e imediatamente refinada para preservar todo o seu aroma. INGREDIENTES: Pasta de avelã - (Pasta “Nocciola Piemonte I.G.P.”). DOSAGEM: 80/130 g produto + 1 kg de base branca. Pode conter soja, leite, ovos, amêndoas, nozes, castanhas de caju, pistácios, amendoins e sementes de sésamo. EL) Ζύμη “Nocciola Piemonte Π.Γ.Ε.” (Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη) για την προετοιμασία βιοτεχνικού παγωτού και για τη ζαχαροπλαστική. Φρυγανισμένη και αμέσως ραφιναρισμένη και για την διατήρηση του αρώματος. ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ: Πολτός Φουντουκιού - (Ζύμη “Nocciola Piemonte Π.Γ.Ε.”). ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ: 80/130 g προϊόν + 1 kg λευκή βάση. Μπορεί να περιέχει σόγιας, γάλα, αυγά, αμύγδαλα, καρύδια, καρύδια κάσιους, φιστίκια, αραχίδες και σπόροι σουσαμιού. NL) Hazelnootpasta “Nocciola Piemonte B.G.A.” (Beschermde Geografische Aanduiding) voor de voorbereiding van ambachtelijk ijs en gebak. Geroosterd en onmiddelijk geraffineerd om het aroma te behouden. INGREDIËNTEN: Hazelnootpasta - (Pasta “Nocciola Piemonte B.G.A.”). DOSERING: 80/130 g product + 1 kg witte basis. Het kan soja, melk, eieren, amandelen, walnoten, cashewnoten, pistachenoten, aardnoten en sesamzaad bevatten. CS) Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.” (Chráněné Zeměpisné Označení) pro přípravu domácí zmrzliny a k cukrářské výrobě. Oříšky jsou pražené a hned poté rafinované, aby si uchovaly své aroma. INGREDIENCE: Pasta z lískových oříšků - (Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.”). DÁVKOVÁNÍ: 80/130 g přípravku + 1 kg bílého z ákladu. Může obsahovat sóji, mléka, vajec, mandlí, vlašských ořechů, kešu ořechy, pistácií, arašídů a sezamových semínek. SK) Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.” (Chránené Zemepisné Označenie), určená na prípravu zmrzliny a cukrárských produktov. Lieskové oriešky boli opekané a okamžite rafinované, aby bola zachovaná ich vôňa. ZLOŽENIE: Lieskovooriešková pasta - (Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.”). DÁVKOVANIE: 80/130 g prípravku + 1 kg základnej bázy. Môže obsahovať sójové bôby, mlieko, vajcia, mandle, vlašské orechy, kešu orechy, pistáciové orechy, arašidy a sezamové semienk. PL) Pasta “Nocciola Piemonte CH.O.G.” (Chronione Oznaczenie Geograficzne) w postaci pasty do produkcji lodów metodą tradycyjną oraz do stosowania w cukiernictwie. Prażona oraz przygotowywana tak aby zachować cały aromat. SKŁADNIKI: Pasta z orzechów laskowych - (Pasta “Nocciola Piemonte CH.O.G.”). PROPORCJE: 80/130 g produktu + 1 kg białej bazy. Może zawierać soję, mleko, jaja, migdały, orzechy włoskie, orzechy nerkowca, pistacje, orzechy arachidowe i nasiona sezamu. HU) Paszta “Nocciola Piemonte O.F.J.” (Oltalom alatt álló Földrajzi Jelzés) paszta kézműves fagylaltok és cukrásztermékek készítéséhez. Pörkölést követően az aroma megőrzése érdekében azonnal finomított. ÖSSZETEVŐK: Mogyorópaszta - (Paszta “Nocciola Piemonte O.F.J.”). FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ: 80/130 g termék + 1 kg base bianca/fehér alap. Szóját, tejet, tojást, mandulát, diót, kesudiót, pisztáciát, földimogyorót és szezámmagot tartalmazhat. RU) Паста “Nocciola Piemonte Н.М.П.Т.” (Наименование Места Происхождения Товара) для приготовления домашнего мороженого и кондитерских изделий. Обжаренный и сразу же очищенный для сохранения его подлинного аромата. ИНГРЕДИЕНТЫ: Паста фундук - (Паста “Nocciola Piemonte Н.М.П.Т.”). ДОЗИРОВКА: 80/130 г продукта + 1 кг белой основы. Может содержать сою, молоко, яйца, миндаль, грецкие орехи, орехи кешью, фисташки, арахис и кунжутные семена. Cod. 14239 Energia - Energy - Energie - Valor energético Grassi - Fat - Fett - Graisses - Grasas - Lípidos di cui acidi grassi saturi - of which saturates - davon gesättigte Fettsäuren dont acides gras saturés - de las cuales ácidos grasos saturados - dos quais ácidos gordos saturados Carboidrati - Carbohydrate - Kohlenhydrate - Glucides - Hidratos de carbono di cui zuccheri - of which sugars - davon Zucker dont sucres - de los cuales azúcares - dos quais açúcares Proteine - Protein - Eiweiss - Protéines - Proteínas Sale - Salt - Salz - Sel - Sal 2775 kJ - 673 kcal 64 g 4,2 g 6,1 g 4,1 g 14 g 0,03 g Informazioni nutrizionali per 100 g di prodotto (valori medi) - Average nutritional values per 100 g of product - Nährwertinformation pro 100 g Produkt (Mittelwerte) - Informations nutritionnelles pour 100 g de produit (valeurs moyennes) - Información nutricional en 100 g de producto (valores medios) - Informação nutricional (valores médios) por 100 g de produto Confezionato da Optima S.p.A. con unico socio Via Gaggio, 72 - 47832 San Clemente (RN) Italy Tel. +39 0541 859411 - Fax +39 0541 859412 [email protected] - www.mec3.com 5 kg (11,05 lb) PESO NETTO / NET WEIGHT / NETTOGEWICHT POIDS NET / PESO NETO / PESO LIQUIDO ΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ / CISTÁ HMOTNOST WAGA NETTO / NETTÓ SÚLY / NETO MASA 28971423900

Transcript of 14239 Nocciolalalà 6Kg 1169-2011 10-17 · “nocciola piemonte i.g.p.” varietÁ tonda gentile...

Page 1: 14239 Nocciolalalà 6Kg 1169-2011 10-17 · “nocciola piemonte i.g.p.” varietÁ tonda gentile trilobata tostata e immediatamente raffinata. “nocciola piemonte p.g.i.” cultivar

“NOCCIOLA PIEMONTE I.G.P.” VARIETÁ TONDA GENTILE TRILOBATA TOSTATA E IMMEDIATAMENTE RAFFINATA.

“NOCCIOLA PIEMONTE P.G.I.” CULTIVAR TONDA GENTILE TRILOBATATOASTED AND IMMEDIATELY REFINED.

Certificato da Organismo di Controllo autorizzato dal Mipaaf

IT) Prodotto ad uso professionale non destinato alla vendita al dettaglio. Conservare lontano da fonti di calore. Non esporre alla luce diretta del sole.Prodotto in Italia. EN) Product for professional use and not intended for retail sale. Store away from heat sources and do not expose to direct sunlight. Produced in Italy. DE) Produkt zur gewerblichen Weiterverarbeitung. Für den Direktverkauf nicht zugelassen. Kühl lagern. Vor Sonnenstrahlen schützen. In Italien hergestellt. FR) Produit pour l’utilisation professionnelle, ne pas destiner à la vente au détail. Conserver loin des sources de chaleur, ne pas exposer à la lumière directe du soleil. Produit en Italie. ES) Producto destinado al uso profesional no destinado a la venta al detalle. Conservar lejos de fuentes de calor, no exponer a la luz directa del sol. Producido en Italia. PT) O produto è destinado a uso profissional e não para venda ao varejo. Manter longe de fontes de calor ou expor à luz solar direta. Produzido na Italia. EL) Προϊόν για επαγγελματική χρήση και δεν προορίζεται για λιανική πώληση. Φυλάξτε το μακριά από πηγές θερμότητας και μην το εκθέτετε απευθείας στο ηλιακό φως. Παράγεται στην Ιταλία. NL) Product voor professionele bewerking en niet voor direct verkoop aan consumenten. Koel bewaren. Niet aan de zon blootstellen. Geproduceerd in Italië. CS) Produkt, určený výhradně pro další zpracování. Uchovávejte mimo zdroje tepla a nevystavujte přímému slunci. Vyrobeno v Itálii. SK) Produkt, určený výhradne pre ďalšie spracovanie. Uchovávajte mimo zdroja tepla a nevystavujte priamemu slnku.Vyrobené v Taliansku. PL) Produkt przeznaczony wyłącznie dla zakładów produkcyjnych i usługowych w branży spożywczej. Nie jest dopuszczony do sprzedaży detalicznej. Przechowywać z dala od źródeł ciepła i chronić przed słońcem. Wyprodukowano we Włoszech. HU) Professzionális használatra szánt termék, kiskereskedelmi forgalomba nem hozható. Tartsa távol a terméket közvetlen napsugárzástól és a túl nagy hőtől, pl. radiátor! Gyártva: Olaszország. SL) Izdelek za profesionalno uporabo in ni namenjen za maloprodajo. Hraniti na sobni temperaturi. Proizvedeno v Italiji. RU) Продукт для профессионального использования не предназначен для розничной продажи. Хранить вдали от источников тепла и не подвергать воздействию прямых солнечных лучей. Сделано в Италии. TR) Profesyonel kullanım içindir ve perakende satışı uygun değildir. Sıcak kaynaklardan uzak tutunuz ve direk güneş ışığına maruz bırakmayınız. İtalya’da üretilmiştir. CH) 本产品仅供专业人员使用,不用于零售. 请勿靠近热源地方,避免阳光照射. 产地:意大利.

AR) منتج لإلستعمال المھني, غیر مخصص للبیع بالتجزئة للتخزین: بعیدا عن مصادر الحرارة المرتفعة و عدم التعرض ألشعة الشمس المباشرة صنع في إیطالیا

IT) Consigliamo di mescolare il prodotto con una spatola asciutta prima dell’ impiego. EN) We advise to mix the product with a dry spatula before every use. DE) Wir empfehlen, das Produkt vor gebrauch mit einer trockenen Eisspachtel umzurühren. FR) Nous conseillons de mélanger la pâte avec une spatule bien sèche avant l’emploi. ES) Se aconseja mezclar bien el producto con una espátula seca antes de cada uso. PT) Aconselhamos a utilização de instrumentos limpos e secos antes de cada utilização. EL) Προτείνουμε να ανακατεύετε το προϊόνμε μια στεγνή σπάτουλα πριν από κάθε χρήση. NL) Wij adviseren om het product te mengen met enn droge spatel bij ieder gebruik. CS) Před každym použtím doporučujeme produkt promíchat špachtlí. SK) Pred každym použtím doporučujeme produkt premiešat’ špachtlou. PL) Przed užyciem zalecamy dokładnie rozmieszać produkt czystym i suchym narzedziem. HU) Felhasználás elött, javasolt a terméket egy száraz spatulával átkeverni. SL) Pred uporabo priporočamo premešati s suho lopatko. RU) Мы рекомендуем размешивать продукт сухой чистой ложкой перед каждым применением. TR) Kullanmadan önce kuru bir kasikla karistiriniz. CH) 建议每次使用前用干净的冰淇淋铲先均匀搅拌. AR) ننصح بخلط المنتج بواسطة ملعقة جافة قبل كل استخدامIT) Numero di lotto, prodotto nel e da consumarsi preferibilmente entro il: vedi a lato, sotto o sopra. EN) Batch number, produced and best before: see on the side, below or above. DE) Produktionsnummer, hergestellt und mindestens haltbar bis: siehe unten. FR) Numéro de lot, produit en et à consommer de préférence avant le: voir à côté, sous ou dessus. ES) Número de lote, producido en el y a consumir preferentemente antes del: ver al lado, debajo o encima. PT) Numero de lote, produto, a consumir de preferência antes de: ver lado, em cima ou embaixo. EL) Αριθμός παρτίδας, παραγωγή και ανάλωση κατά προτίμηση πριν από: δείτε στο πλάι, κάτω ή πάνω. NL) Productienummer, geproduceerd, en ten minste houdbaar tot: zie de zijkant, onder of bovenkant. CS) Číslo šarže, datum výroby a minimální trvanlivost do: viz na straně, vespodu nebo nahoře. SK) Číslo šarže, datum výroby a minimálna trvanlivost’ do: vid’ na boku, naspodu, vpredu alebo hore. PL) Numer partii, wyprodukowano, najlepiej spoźyć przed: data na opakowaniu. HU) Gyártási szám, gyártási idő, és minőségét megőrzi: lásd oldalt, fent vagy lent. SL) Stevilka posiljke, datum proizvodnje, uporabno najmanj do: odtisnjeno ob strani zgoraj ali spodaj. RU) номер партии, дату окончания срока годности: см. на упаковке, сверху или снизу. TR) Barcode no: üretim ve dayanma süresi: kapagina veya etiketine bakiniz. CH) 批次号,生产日期及最佳食用日期:请见包装侧面、底部或封口处.

AR) رقم الدفعة یفضل إستھالك المنتج قبل: رقم الدفعة أنظرجانب, أسفل أو أعلى أنظرجانب, أسفل أو أعلى

IT) Pasta di “Nocciola Piemonte I.G.P.” (Indicazione Geografica Protetta) per la preparazione di gelato artigianale e per la pasticceria. Tostata e immediatamente raffinata per preservarne tutto l’aroma. INGREDIENTI: Pasta di Nocciola - (Pasta di “Nocciola Piemonte I.G.P.”). DOSAGGIO: 80/130 g prodotto + 1 kg base bianca. Può contenere soia, latte, uova, mandorle, noci, noci di acagiù, pistacchi, arachidi e semi di sesamo.EN) Paste "Nocciola Piemonte P.G.I.” (Protected Geographical Indication), for the preparation of artisan gelato and for pastry making. Hazelnuts have been toasted and immediately refined in order to preserve their fragrance. INGREDIENTS: Hazelnut Paste - (Paste "Nocciola Piemonte P.G.I.”). DOSAGE: 80/130 g product + 1 kg white base. May contain soybeans, milk, eggs, almonds, walnuts, cashews, pistachio nuts, peanuts and sesame seeds. DE) Haselnusspaste “Nocciola Piemonte g.g.A” (geschützte geographische Angabe) zur Herstellung von Speiseeis und Konditoreiwaren. Geröstet und sofort raffiniert, um das ganze Aroma zu bewahren. ZUTATEN: Haselnusspaste - (Paste “Nocciola Piemonte g.g.A”). DOSIERUNG: 80/130 g Produkt + 1 kg weisse Grundmasse.Das Produkt kann Sojabohnen, Milch, Eier, Mandeln, Walnüssen, Kaschunüssen, Pistazien, Erdnüssen und Sesamsamen enthalten.FR) Pâte “Nocciola Piemonte I.G.P.” (Indication Géographique Protégée) pour la préparation de glace artisanale et pour la pâtisserie. Grillée et immédiatement raffinée pour préserver tout l'arôme. INGREDIENTS: Pâte de noisette - (Pâte “Nocciola Piemonte I.G.P.”). DOSAGE: 80/130 g produit + 1 kg base blance. Le produit peut contenir soja, lait, œufs, amandes, noix, noix de cajou, pistaches, arachides et de graines de sésame.ES) Pasta de "Nocciola Piemonte I.G.P." (Indicación Geográfica Protegida) para la preparación de helado artesanal y para la pastelería. Tostada e inmediatamente refinada para preservar todo su aroma. INGREDIENTES: Pasta de avellana - (Pasta de "Nocciola Piemonte I.G.P."). DOSIFICACIÓN: 80/130 g producto + 1 kg base blanca. Puede contener soja, leche, huevos, almendras, nueces, anacardos, alfóncigos, cacahuetes y granos de sésamo. PT) Pasta “Nocciola Piemonte I.G.P.” (Indicação Geográfica Protegida) para a preparação de gelado artesanal e para a pastelaria. Torrada e imediatamente refinada para preservar todo o seu aroma. INGREDIENTES: Pasta de avelã - (Pasta “Nocciola Piemonte I.G.P.”). DOSAGEM: 80/130 g produto + 1 kg de base branca. Pode conter soja, leite, ovos, amêndoas, nozes, castanhas de caju, pistácios, amendoins e sementes de sésamo.EL) Ζύμη “Nocciola Piemonte Π.Γ.Ε.” (Προστατευόμενη Γεωγραφική Ένδειξη) για την προετοιμασία βιοτεχνικού παγωτού και για τη ζαχαροπλαστική. Φρυγανισμένη και αμέσως ραφιναρισμένη και για την διατήρηση του αρώματος. ΣΥΣΤΑΤΙΚΑ: Πολτός Φουντουκιού - (Ζύμη “Nocciola Piemonte Π.Γ.Ε.”). ΔΟΣΟΛΟΓΙΑ: 80/130 g προϊόν + 1 kg λευκή βάση. Μπορεί να περιέχει σόγιας, γάλα, αυγά, αμύγδαλα, καρύδια, καρύδια κάσιους, φιστίκια, αραχίδες και σπόροι σουσαμιού.NL) Hazelnootpasta “Nocciola Piemonte B.G.A.” (Beschermde Geografische Aanduiding) voor de voorbereiding van ambachtelijk ijs en gebak. Geroosterd en onmiddelijk geraffineerd om het aroma te behouden. INGREDIËNTEN: Hazelnootpasta - (Pasta “Nocciola Piemonte B.G.A.”). DOSERING: 80/130 g product + 1 kg witte basis.Het kan soja, melk, eieren, amandelen, walnoten, cashewnoten, pistachenoten, aardnoten en sesamzaad bevatten.CS) Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.” (Chráněné Zeměpisné Označení) pro přípravu domácí zmrzliny a k cukrářské výrobě. Oříšky jsou pražené a hned poté rafinované, aby si uchovaly své aroma. INGREDIENCE: Pasta z lískových oříšků - (Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.”). DÁVKOVÁNÍ: 80/130 g přípravku + 1 kg bílého z ákladu. Může obsahovat sóji, mléka, vajec, mandlí, vlašských ořechů, kešu ořechy, pistácií, arašídů a sezamových semínek.SK) Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.” (Chránené Zemepisné Označenie), určená na prípravu zmrzliny a cukrárských produktov. Lieskové oriešky boli opekané a okamžite rafinované, aby bola zachovaná ich vôňa. ZLOŽENIE: Lieskovooriešková pasta - (Pasta “Nocciola Piemonte CH.Z.O.”). DÁVKOVANIE: 80/130 g prípravku + 1 kg základnej bázy.Môže obsahovať sójové bôby, mlieko, vajcia, mandle, vlašské orechy, kešu orechy, pistáciové orechy, arašidy a sezamové semienk.PL) Pasta “Nocciola Piemonte CH.O.G.” (Chronione Oznaczenie Geograficzne) w postaci pasty do produkcji lodów metodą tradycyjną oraz do stosowania w cukiernictwie. Prażona oraz przygotowywana tak aby zachować cały aromat. SKŁADNIKI: Pasta z orzechów laskowych - (Pasta “Nocciola Piemonte CH.O.G.”). PROPORCJE: 80/130 g produktu + 1 kg białej bazy. Może zawierać soję, mleko, jaja, migdały, orzechy włoskie, orzechy nerkowca, pistacje, orzechy arachidowe i nasiona sezamu. HU) Paszta “Nocciola Piemonte O.F.J.” (Oltalom alatt álló Földrajzi Jelzés) paszta kézműves fagylaltok és cukrásztermékek készítéséhez. Pörkölést követően az aroma megőrzése érdekében azonnal finomított. ÖSSZETEVŐK: Mogyorópaszta - (Paszta “Nocciola Piemonte O.F.J.”). FELHASZNÁLÁSI ÚTMUTATÓ: 80/130 g termék + 1 kg base bianca/fehér alap.Szóját, tejet, tojást, mandulát, diót, kesudiót, pisztáciát, földimogyorót és szezámmagot tartalmazhat.RU) Паста “Nocciola Piemonte Н.М.П.Т.” (Наименование Места Происхождения Товара) для приготовления домашнего мороженогои кондитерских изделий. Обжаренный и сразу же очищенный для сохранения его подлинного аромата. ИНГРЕДИЕНТЫ: Паста фундук - (Паста “Nocciola Piemonte Н.М.П.Т.”). ДОЗИРОВКА: 80/130 г продукта + 1 кг белой основы. Может содержать сою, молоко, яйца, миндаль, грецкие орехи, орехи кешью, фисташки, арахис и кунжутные семена.

Cod. 14239

Energia - Energy - Energie - Valor energético Grassi - Fat - Fett - Graisses - Grasas - Lípidos di cui acidi grassi saturi - of which saturates - davon gesättigte Fettsäuren dont acides gras saturés - de las cuales ácidos grasos saturados - dos quais ácidos gordos saturadosCarboidrati - Carbohydrate - Kohlenhydrate - Glucides - Hidratos de carbono di cui zuccheri - of which sugars - davon Zuckerdont sucres - de los cuales azúcares - dos quais açúcaresProteine - Protein - Eiweiss - Protéines - Proteínas Sale - Salt - Salz - Sel - Sal

2775 kJ - 673 kcal64 g

4,2 g

6,1 g

4,1 g14 g

0,03 g

Informazioni nutrizionali per 100 g di prodotto (valori medi) - Average nutritional values per 100 g of product - Nährwertinformation pro 100 g Produkt (Mittelwerte) - Informations nutritionnelles pour 100 g de produit (valeurs moyennes) - Información nutricional en 100 g de producto (valores medios) - Informação nutricional (valores médios) por 100 g de produto

Confezionato da Optima S.p.A. con unico socioVia Gaggio, 72 - 47832 San Clemente (RN) Italy

Tel. +39 0541 859411 - Fax +39 0541 859412 [email protected] - www.mec3.com

5 kg (11,05 lb)

PESO NETTO / NET WEIGHT / NETTOGEWICHTPOIDS NET / PESO NETO / PESO LIQUIDOΚΑΘΑΡΟ ΒΑΡΟΣ / CISTÁ HMOTNOSTWAGA NETTO / NETTÓ SÚLY / NETO MASA

28971423900