12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

32
Pardo Live Tuesday · Martedì 12 | 8 | 2014 Connie Nielsen Giancarlo Giannini Pedro Costa PARK Jungbum Charles Poekel Matthias Huser 67° Festival del film Locarno Pardo Live Partner:

description

After receiving unanimous approval at Cannes, Ma’a al-Fidda arrives in Locarno accompanied by Ossama Mohammed, chair of the Cineasti del presente jury

Transcript of 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

Page 1: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLiveTuesday · Martedì 12 | 8 | 2014

Connie Nielsen Giancarlo Giannini Pedro Costa PARK Jungbum Charles Poekel Matthias Huser

67° Festival del film Locarno

Pardo Live Partner:

Page 2: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 2

Bend it like Beckham | Vincitore del Prix du Public UBS nel 2002 | Gurinder Chadha, regista

La giuria siete voi. Assegnate il Prix du Public UBS in Piazza Grande e vincete un iPad mini.www.pardo.ch/ubs

PdP_adverts2014-EN-IT-001.indd 6 19/06/2014 17:43

Page 3: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

3 PardoLive 12 | 8 | 2014

Bend it like Beckham | Vincitore del Prix du Public UBS nel 2002 | Gurinder Chadha, regista

La giuria siete voi. Assegnate il Prix du Public UBS in Piazza Grande e vincete un iPad mini.www.pardo.ch/ubs

PdP_adverts2014-EN-IT-001.indd 6 19/06/2014 17:43

After receiving unanimous approval at Cannes, Ma’a al-Fidda arrives in Locarno accompanied by Ossama Mohammed, chair of the Cineasti del presente jury. I’ll say it now, to clear all ambiguity from the fi eld: Ma’a al-Fidda (Silvered Water, Syria Self-Portrait) is a magnifi cent fi lm, tough and moving, which adopts the agile form of a dialogue, at a distance, between the director and Wiam Simav Bedirxan, a young Kurdish fi lmmaker from Homs. Making use of a very well-structured soundtrack, the fi lm shows images of the massacre in Syria; the subtitle speaks of a thou-sand and one video cameras. Before being an act of love towards a country and its people, Ma’a al-Fidda is a cinematic fi lm, carefully choosing its fi eld and point of view and at the same time giving shape to some-thing which approaches the unrepresentable.

Today the Festival is also showing another fi lm about Syria. Le Temps perdu, Pierre Schoeller’s latest work, gives a voice to Syrian refugees in a camp. In this case, the images take a step back, not turning the pain into a show but letting it emerge, spat out with rage by the refugees’ stories.

The rules of a festival’s schedule can sometimes lead to strange clashes. Other times, however, they give rise to enlightened connections. That’s how I see that particular line of the programme that links two great fi lms in two small cinema s: La Maman et la putain, Jean Eustache’s masterpiece which closes the tribute to Jean-Pierre Léaud, and Jean-Luc Godard’s latest fi lm, Adieu au langage. Two fi lms so dense in ideas and emotions that they seem immune to the rules of programming. Two fi lms that should be seen and then gradually assimilated afterwards. But given that by now we know that one plus one never equals two, why not take a risk on an exceptional double bill?

Fermo immagineCarlo ChatrianArtistic Director

follow us on www.pardo.ch

Piazza Grande, The Hundred-Foot Journey12 | 8 | 2014 – 21.30

A quasi quindici anni dal successo di Chocolat con Juliette Binoche, Judi Dench e Johnny Depp lo svedese Lasse Hallström è tornato in Francia per una nuova favola contemporanea pronta a stimolare il palato degli spettatori della Piazza Grande. La storia, tratta dal romanzo di Richard C. Morais e adattata per il gran-de schermo da Steven Knight – nomination all’Oscar per Dirty Pretty Things e autore di almeno un altro script di lusso quale Eastern Promises di David Cronenberg – racconta di una famiglia indiana che si trasferisce in un piccolo paesino della Francia per coronare il sogno del giovane Hassan: diventare un cuoco ed esportare nel mondo i sapori speziati del suo luogo d’origine.

Nel cast di The Hundred-Foot Journey due attori di rilievo internazionale: Om Puri, icona del cinema indiano che nel corso degli anni si è concesso preziose escursioni “occidentali” come City of Joy o Charlie Wilson’s War. Ma soprattutto una delle “regine” del cinema britannico contemporaneo, Helen Mirren, vincitri-ce dell’Oscar come miglior attrice nel 2006 per The Queen di Stephen Frears. A lei è andata la parte di Madame Mallory, il cui prestigioso ristorante si trova minacciato dall’arrivo dei sapori più speziati del concorrente orientale.

Prodotto tra gli altri da Steven Spielberg e Oprah Winfrey – per chi non lo ri-cordasse, i due collaborarono già nel 1985 per The Color Purple – The Hundred-Foot Journey si inserisce nel prolifi co fi lone dello showbusiness “culinario” che negli ultimi anni ha sfornato parecchi titoli per il cinema e l’enorme successo di alcuni reality in Tv.

adriano ercolani

Farewell

“Grazie fi glioli. Grazie…”

Con tale gratitudine il professor Keating salutava i suoi studenti alla fi ne di Dead Poets Society. A ringraziare quel personaggio, ma soprattutto quell’attore, oggi invece siamo noi. Perché ci ha insegnato che il sorriso è sempre contagioso, an-che quando condito da una vena di malinconia.

Ma Robin Williams non è stato soltanto John Keating, assolutamente no. È stato un folle pieno di poesia, un dottore umanissimo, un disk jockey ta-

gliente, un alieno stralunato, una tata focosa, uno psicologo ferito, un Peter Pan non cresciuto e molto, molto altro.

È stato l’attore capace di ispirare più di una generazione di spettatori con scelte artistiche iconoclaste e mai accomodanti.

Può essere salutato in un modo solo: nano-nano, Mork!a.e.

Dalla cioccolata al curry

Ma’a al-Fidda

Page 4: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 4

Un premio alla carriera, per un attore, diventa anche un’occasione per ripercorrerla nei suoi snodi decisivi. A partire da quando è scattata la scintilla per la recitazione…

Il mio inizio è stato tutto nel segno del teatro e penso che uno dei passaggi decisivi sia avvenuto con il Romeo e Giulietta di Franco Zeffi relli, un lavoro che abbiamo portato sui palchi di tutta Europa per tre anni. E subito dopo con La Lupa ho avuto la fortuna di recitare accanto a una grande attrice come Anna Magnani. Il cinema è arrivato dopo, ma è arrivato per scelta. Mi piaceva l’idea di creare scambi tra teatro e cinema, cosa che in Inghilterra succedeva regolarmente, mentre in Italia tutto era più settoriale. A questo aggiungici pure il destino di partecipare presto a fi lm di successo come Dramma della gelosia di Ettore Scola, con Monica Vitti e Marcello Mastroianni.

Anche se a dire il vero il primo battesimo cinematografi co avviene con i musicarelli come Non stuzzicate la zanzara che a Locarno verrà riproposto nell’ambito della Retrospettiva Titanus. Una pellicola fi rmata da Lina Wertmüller con cui partirà una collaborazione lunga 9 fi lm…

Quei musicarelli erano fi lm semplici, girati in venti giorni ma ben curati. Tanto più che mi garantivano delle buone entrate economiche per farmi proseguire in parallelo la mia attività teatrale. Però è vero che è da lì che con Lina si è costruito uno stretto sodalizio artistico. Passavamo nottate sulle sceneggiature a cercare storie e spunti, divertendoci perché concepivamo il cinema come un gioco da prendere seriamente.

Conversation with Giancarlo Giannini · Excellence Award Moët & Chandon, Spazio Cinema, 13 | 8 | 2014 – 12.00

Travolti da un insolito Giannini

He passed through the

Golden Age of Italian

cinema, playing for Visconti,

Monicelli, Risi, Lattuada.

But Giancarlo Giannini is

also one of the few Italian

actors who has overstepped

the boundaries, called by

directors such as Fassbinder

and Scorsese.

Page 5: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

5 PardoLive 12 | 8 | 2014

Favole che spesso partivano da storie vere come quella che sta dietro a Pasqualino Settebellezze (1975), fi lm da 4 nominations agli Oscar…

Sì, perché dietro la vicenda di questo Pulcinella imprigionato in un campo di concentramento c’è la storia vera di un napoletano ebreo. Una persona che per anni aveva lavorato a Cinecittà come “acquaiolo”, aggirandosi sui set più accaldati con una tanica d’acqua per dare da bere in cambio di poche lire. Una volta saputo il passato che aveva alle spalle, l’ho fatto conoscere a Lina Wertmüller, abbiamo acceso il registratore e l’abbiamo lasciato raccontare.

Storie di persone reali che però per diventare fi lm e personaggi hanno avuto bisogno anche di tutto quel lavoro attoriale con cui lei ha costruito una larga galleria di caratteri…

È stato dopo aver interpretato un pugile veneto un po’ suonato in Una prostituta al servizio del pubblico e in regola con le leggi dello stato di Italo Zingarelli che ho messo a fuoco la mia predilezione nei confronti dei personaggi popolari. Come per Mimì metallurgico, dove ho dovuto imparare il siciliano catanese da un maestro come Turi Ferro. E da questo punto di vista, l’uso e lo studio dei dialetti diventano fondamentali, anche perché un dialetto trascina con sé una mimica facciale, una gestualità e una musicalità che ti aiutano a costruire la pienezza di un personaggio.

Lo dice lei che è diventato famoso anche come doppiatore di attori famosi (Al Pacino, Michael Douglas, Gérard Depardieu, Jack Nicholson), appoggiandosi alla sola voce…

Il doppiaggio è una mostruosità, perché bisogna cambiare la voce a un attore, trasportarlo in un’altra lingua cercando di riconvertirne sfumature, ironie, dolcezze. È tutta una questione di tecnica, anche se poi, alla fi ne, ha ragione Chaplin quando diceva che l’immagine è molto più importante della parola, per cui se uno recita bene, il doppiaggio diventa molto più semplice.

lorenzo buccella

© A

lessio Pizzicann

ella

Page 6: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 6

The next film festival awaits – at home.

Experience great cinematic moments at home with Swisscom TV 2.0, and choose from over 3,000 top films with Teleclub on Demand. Now in your Swisscom Shop and at swisscom.ch/tv2.

Welcome to the world’s most entertaining Switzerland.

145671_SC_Ins_Locarno14_VoD_210x297_en.indd 1 04.07.14 10:13

Page 7: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

7 PardoLive 12 | 8 | 2014

The next film festival awaits – at home.

Experience great cinematic moments at home with Swisscom TV 2.0, and choose from over 3,000 top films with Teleclub on Demand. Now in your Swisscom Shop and at swisscom.ch/tv2.

Welcome to the world’s most entertaining Switzerland.

145671_SC_Ins_Locarno14_VoD_210x297_en.indd 1 04.07.14 10:13

Connie Nielsen, in your career you’ve taken part to Hollywood features (The Devil’s Advocate, Gladiator, Mission to Mars) as well as European productions (Brødre and Demonlover, which will be screened on August 13th at La Sala). Was it diffi cult to fi nd such a balance?

It was diffi cult to be aware that my passion for cinema was not painted on my face. I had to understand that many people were looking at me just seeing a tall, blond, Danish woman. It took time to fi nd the right roles.

You came to Locarno as member of the Concorso internazionale Jury. How do you feel?

It is always a strong experience. Before watching a movie, I never want to read anything about the movie or the directors because I need to feel naked in the front of the screen, without any preconception. We’ve been watching two movies a day and I usually feel exhausted at the end, because we face stories so full of human emotions that it is impossible to stay indifferent.

Alice Braga, in an interview to PardoLive, defi ned you a great actress and woman. You have four sons – what if you had to choose only one movie, to show them what does your work mean to you?

Well, I think I should delete some strong roles from the list! (she laughs). A few years ago I showed A Shine of Rainbows to my two step sons – Layne and Myles, they were 9 and 12 – and you know, they felt tough and impassive to a simple movie. In the end, however, they were crying. In that precise moment I understood I did a good job.

In the last years you played in some TV series. Is it a much different experience?

It is a new evolution of the system: for the fi rst time, doing TV series does not mean playing in a Minor League – actually in the USA the most interesting stories have been written for television. As actors, the biggest problem is that we are often performing without knowing what will happen next. When our characters face a new situation, then, we must be ready to interpret it giving it a believable background.

What is the award or the title you feel more proud of?

Being co-founder and president of the Human Needs Project (http://humanneedsproject.org/). Three weeks ago we opened the Town Centre in Kibera (Kenya), a place which provides basic services and empowerment services giving people living in the slums the opportunity to study, work and get a microcredit.

mattia bertoldi

Five questions to Connie Nielsen

Connie & Pride©

Alessio Pizzican

nella

Page 8: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 8

Focus on

W hat is realism? What is a fi -xed frame? How do you fi lm torturers? How do you fi lm

victims? What does it mean to be fi l-ming or reading a book while bombs rain down (a book entitled The Memory of Bo-dies…)? These questions resonate loudly in Ossama Mohammed and Wiam Simav Bedirxan’s Ma’a al-Fidda (Silvered Water, Syria Self-Portrait), which fi nally makes clear that something amazing – despite the dreadful tragedy – has been happe-ning in Syria in recent years. Something that Locarno was already seeking to iden-tify last year, with a Focus that recon-structed fi lm production immediately pri-or to the confl ict.

This year Locarno is going on the ground, and, apart from the fi lm by Mohammed (who is also chairing the Cineasti del pre-sente jury), is presenting two fi lms shot inside the country and one documentary about a refugee camp in Iraqi Kurdistan: Al-Rakib Al-Khaled (The Immortal Serge-ant) by Ziad Kalthoum (Signs of Life), Tahtt Al-Khazzan (Under the Tank) by Eyas Al Mokdad and Orwa Al Mokdad (Pardi di do-mani) and Le Temps perdu by Pierre Scho-eller (Fuori concorso).

What is striking in all of these is the desire to climb up out of the depths of Hi-story, out of the rubble and out of a degree zero of memory, via a question that must always be asked: what is cinema? What is

surprising is the ability and intuition of dif-ferent generations of directors and artists (many of whom have become directors and artists precisely because of the war) to un-derstand that when everything seems lost, when there seem to be no more words that can be used for such a great horror, then this is the moment to speak, and this is the moment not only to denounce, but to do it while questioning the very means of expression, taking nothing for granted and perhaps eventually being able to start again and reinvent everything from scratch.

And so they start from infi nite subjecti-ve shots. Like that of Ziad Kalthoum, who takes off his military uniform and goes to work in the centre of Damascus as assistant

Yesterday’s prize draw winner: Jessica Demartini, CH – 6595 Riazzino

Collect your iPad mini at the Piazza Grande branch of UBS Locarno.

“ C’erano tutte queste immagini online che mostravano gli orrori quotidiani nel corso della rivoluzione in Siria. Immagini con cui la gente cercava di esprimere i suoi sentimenti, a sopravvivere, a chiedere aiuto. E tutto era fotografato e filmato da giovani siriani. Per me è stato come se la storia del cinema ricominciasse in Siria. Ciò che mi affascinava era che avevo l’impressione che tutto il linguaggio cinematografico, coi suoi close-up, grandangoli e carrellate, fosse stato reinventato. È stato un momento di verità, un momento vicino alla morte, un momento di urgenza che aveva bisogno disperatamente d’essere espresso. Perché quando inizi a filmare, ti senti più vivo ”ossama mohammed

Page 9: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

9 PardoLive 12 | 8 | 2014

SYRIAYEAR ZERO

director on the set of Mohammed Malas’s latest fi lm Soullam ila Dimashk (Ladder to Damascus), discovering that the set itself is still and always a war zone (as we have lear-ned from Jean-Luc Godard and Samuel Ful-ler), where actors and crew reproduce the external confl icts. What’s more, in this case they are interrupted by the real war, which constantly forces them to stop shooting as planes pass overhead, distorting the sound. Or Orwa Al Mokdad’s night-time fl ight in the short Tahtt Al-Khazzan, in which the director is genuinely fi ghting to survive, pursued and wounded by the security for-ces but nonetheless never switching off his camera, which becomes the only witness, the only light in the darkness.

And so fi nally in Ma’a al-Fidda it is not just a question of documenting the scatte-red and universal form of guerrilla defence made up of a thousand eyes and hundreds and hundreds of mobile phones and small video cameras, but of uniting them all in a single gaze, boldly rescued from the vio-lence by a young Kurd from Homs (co-di-rector Wiam Simav Bedirxan), a foreigner in a martyred city, demolished, fi lled with blood, unrecognizable, populated only by children and mutilated cats who wan-der through the ruins. It is a question of refl ecting on the “simple” statement that all Syrian people fi lm: they fi lm the young pacifi sts who demonstrate on the stre-ets, they fi lm the torturers in the prisons,

they fi lm the armed rebels and they fi lm the dictator’s soldiers (a marathon, Ossa-ma Mohammed calls it, the longest fi lm in history). We are no longer alone facing the great void, dirty and terrifying, of a war even more repellent than many others. And it is not just that a fi lm today can (and must?) be made of other people’s images, the infi nite adventure of the Other. It is that this “thing” called cinema, forced eve-ry time to ask itself what it really is, is still capable of showing the invisible point of hope, the fl ower that simply grows at the base of a house razed to the ground, capa-ble of appearing where humanity basks in blindness and forgets that it is human.

lorenzo esposito

Page 10: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 10

Vivere momenti commoventi:la Posta è anche questo.La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring

Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno

Inserat_DK_Kino_4_Pardo_Live_210x297_ZS_i.indd 1 23.05.14 11:48

Page 11: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

11 PardoLive 12 | 8 | 2014

Vivere momenti commoventi:la Posta è anche questo.La Posta fa molto più di quanto si pensi. Noi patrociniamo vari festival cinematografici svizzeri. Favoriamo la cultura per permettervi di vivere momenti unici: posta.ch/sponsoring

Sponsor e partner retrospettiva Festival del film Locarno

Inserat_DK_Kino_4_Pardo_Live_210x297_ZS_i.indd 1 23.05.14 11:48

Il quartiere di Fontainhas non c’è più. Re-stano delle fotografi e di un passato lontano con sguardi che si perdono oltre l’obiettivo. Incomincia sotto il segno dell’archivio Ca-valo Dinheiro, ultimo fi lm a oggi di Pedro Costa. Si tratta di immagini sparse, rubate al tempo e dimenticate dalle cronache uf-fi ciali. Istantanee che danno il senso di un procedere. Forse mai come qui, è esplicitato il compito che Costa dà al cinema di farsi cantore di un popolo la cui identità si perde in un territorio non fi sico ma sentimentale.

Cavalo Dinheiro è un fi lm che va visto e rivisto. Un fi lm dove la profondità del progetto riesce a condensarsi in singoli momenti di grande emotività, come quan-

do una lacrima scorre sul volto di Vitalina mentre legge quello che potrebbe essere il suo atto di nascita, o in una dolce comme-dia del presente.

L’umanità di Fontainhas sopravvive alla distruzione del suo quartiere, come un po-polo di ombre vaga alla ricerca di un luogo da abitare. Pedro Costa dà a Ventura e ai gio-vani che lo seguono una dimensione epica; proprio all’inizio del racconto inserisce una sorta d’invocazione, solo che qui non c’è nessuna musa cui appellarsi ma un anzia-no uomo tremolante, al cui cospetto com-paiono dei fantasmi. Cavalo Dinheiro è un fi lm scritto dal bordo del letto di un ospe-dale, un fi lm dove il cemento si fa bianco,

come i muri dei sanatori, o diventa il lucido brillare del metallo di un ascensore. Il poe-ma epico si scrive per onorare la memoria di un popolo; anche se poi di fatto ne co-struisce la storia, declinandola al presente. Pedro Costa tocca la grandezza dell’epica, senza dimenticarsi che sta scrivendo la sto-ria di una comunità mai esistita, almeno per le cronache uffi ciali. È un’epica senza committente, un’epica che nasce dal basso e che sembra venire dall’oltretomba. Il fi lm è percorso, abitato dalla morte, ma come la grande letteratura riesce a strappare, se non i corpi , il loro ricordo all’oblio.

carlo chatrian

Concorso internazionaleCavalo DinheiroAuditorium FEVI13 | 8 | 2014 – 14.00

Il tempo dell’epica

Page 12: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 12

Aqua Spa Resorts | Termali Salini & Spa Lido Locarno | Via Respini 7, 6600 Locarno | T +41 91 786 96 96 [email protected] | www.lidospa-locarno.chTermali Salini & Spa is a resort of Aqua Spa Resorts. Visit our other resorts in Switzerland: www.aqua-spa-resorts.ch

20% discount for all visitors of the 67° Festival del Film. Please bring your festival ticket with you and book your SPA treatment by phone +41 91 786 96 96.

Feel like a movie star.

NOW OR

NEVER!

ASR_Lido_210x297_Filmfest_EN_rz_Layout 1 14.07.14 16:29 Seite 1

Page 13: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

13 PardoLive 12 | 8 | 2014

After the phenomenal success of his de-but, the multiple-award winning Musan-ilgi (The Journals of Musan), Korean film-maker PARK Jungbum (a former assistant director to LEE Chang-dong) has been toiling away for years on his follow-up, Alive, first presenting it as a short, then a work-in-pro-gress. Alive has finally landed as a finished film, and it’s more than we could have hoped for: PARK has achieved what will likely be seen as one of the landmarks of Korean cinema this decade. With great physicality and intensity, PARK Jungbum plays the lead character, Jungchul, a manual laborer eking out a hardscrabble existence, working jobs in construction and at a soybean paste fac-tor in Gangwon province, in the northeast of South Korea. Caring for his mentally dis-turbed sister, Su-yeon, an habitual runaway, and her young daughter, Ha-na – Jungchul spends his free time trying to repair their collapsed house – he’s a put-upon yet proud

man, forced by the sheer need of financial survival to struggle and demean himself, by kowtow to those with a higher status.

In both of his films, PARK exhibits a great sensitivity to the marginalized characters in Korean life. In the very ambitious Alive, a more realized work than Musanilgi on eve-ry level, his remarkable accomplishment is fully depicting a realistic social fabric, with a rich tapestry of detail and characteriza-tion. With superb skill of direction and edit-ing, PARK sustains a nearly suffocating at-mosphere for the film’s three-hour running time, which passes by in a flash. Despite all of Jungchul’s exhausting efforts, around the corner of each minor success is a cata-strophic failure for which he bears little responsibility. But he never gives up. That PARK manages to find even the slightest possibility of hope in this sorrowful story is a miracle in itself.

mark peranson

Concorso internazionale, Alive, Auditorium FEVI, 13 | 8 | 2014 – 16.30

Fondazione Bally per la Cultura ricerca ogni anno un artista ticinese attivo nel campo delle arti figurative (pittura, scultura, fotografia e grafica) che avrà l’opportunità di essere sostenuto e supportato a livello internazionale da uno dei Brand più famosi nel settore del lusso. Inviate la vostra candidatura a:

www.fondazionebally.ch

“ Tutti gli esseri viventi consumano costantemente qualcosa per restare vivi. Tutti devono prendere qualcosa dagli altri per esistere. Ma tra tutti gli esseri viventi, solo gli uomini conservano una coscienza e confidano nell’amore per dimostrarela loro umanità. Questo film è una storia sulla lotta per dimostrare di essere umani ”park jungbum

Never Give Up

Aqua Spa Resorts | Termali Salini & Spa Lido Locarno | Via Respini 7, 6600 Locarno | T +41 91 786 96 96 [email protected] | www.lidospa-locarno.chTermali Salini & Spa is a resort of Aqua Spa Resorts. Visit our other resorts in Switzerland: www.aqua-spa-resorts.ch

20% discount for all visitors of the 67° Festival del Film. Please bring your festival ticket with you and book your SPA treatment by phone +41 91 786 96 96.

Feel like a movie star.

NOW OR

NEVER!

ASR_Lido_210x297_Filmfest_EN_rz_Layout 1 14.07.14 16:29 Seite 1

Page 14: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 14

Molti non apprezzano i cortometraggi sono arte pura.Sono tante le svolte della vita.Swiss Life, partner ufficiale dei Pardi di domani, sostiene i talenti del cinema svizzero.

Pardo Live Zeitung, A4, Italienisch, Sujet 3

Ins_Wende_Pardo-Live_Locarno2013_Suj1-5_IT_DE_4C_A4.indd 3 11.06.14 14:44

Page 15: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

15 PardoLive 12 | 8 | 2014

Night-time in New York is a place for strange encounters, for people adrift who inevitably end up crossing paths. At Christmas, when houses are being adorned, businesses spring up along the streets selling decora-tions like the inevitable Christmas trees, in all sizes and colours. Noel works for one of these, spending the long December nights inside a badly heated caravan along with a young and not very trustworthy couple.

At the start of the feature, Charles Poekel glides confidently through the rich iconography of nocturnal stories set in the Big Apple. His story embraces the horizontality of the street: both middle-class homes and tall buildings remain out of shot. Yet his film links the (under)ground universe to the theme of work, represented as a commitment and an ef-fort but never mocked. In this way, Christ-mas, Again manages to avoid the usual

clichés of films depicting the world of the homeless and the marginalized.

While the collaboration with editor Robert Greene helps to shape a story with multiple strands and the performance of Kentucker Audley, who has filmmaking ex-perience, gives depth and intensity to the story, the narration relies on a movie cam-era always in contact with the characters, as though the narrow space of the caravan could expand and embrace the exterior. This is the most effective way to balance the drifting of the protagonist and announce the encounter with a woman, also in prey to loneliness. Well balanced between hints of surrealism and a tender melancholy, Christmas, Again is, in the end, a perfect Christmas tale: it even follows the ground rules, ultimately introducing a light of hope into consumer society.

carlo chatrian

Concorso Cineasti del presente, Christmas, Again, La Sala, 13 | 8 | 2014 – 11.00

Every Night Christmas

“ Volevo esplorare la relazione tra i venditori di alberi di Natale newyorkesi e i loro quartieri, soffermandomi su un uomo con il cuore talmente spezzato da essere praticamente in lutto. E mostrare come a volte sono proprio le persone che cerchi di scacciare quelle che, volenti o nolenti, ti salveranno ”charles poekel

Parmigiani_HQ • Visual: Tonda Metrographe C • Magazine: Pardo_live_magazine Aout_2014 (CH) • Language: English • Doc size: 186 x 296.3 mm • Calitho #: 06-14-98579 • AOS #: PF_01334 • EB 10.6.2014

www.parmigiani.ch

PARTENAIRES D’ÉMOTIONS

Page 16: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 16

luca

sdes

ign.

ch

| F

oto:

© F

estiv

al d

el fi

lm L

ocar

no

Azienda Elettrica Ticinese

www.aet.ch Sponsor principale del Festival del fi lm Locarno

Anche quest’anno, AET e il Festival del fi lm Locarno uniscono la loro energia per illuminare la Piazza Grande d’emozione. Buona visione!

Insieme, l’energia diventa emozione.

Page 17: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

17 PardoLive 12 | 8 | 2014

luca

sdes

ign.

ch

| F

oto:

© F

estiv

al d

el fi

lm L

ocar

no

Azienda Elettrica Ticinese

www.aet.ch Sponsor principale del Festival del fi lm Locarno

Anche quest’anno, AET e il Festival del fi lm Locarno uniscono la loro energia per illuminare la Piazza Grande d’emozione. Buona visione!

Insieme, l’energia diventa emozione.

Ci sono film che possono muoversi come delle ballate solitarie e rimanere appesi alle cornette in disuso di un western. Là dove gli spazi vuoti di un paesaggio post-industriale e i chili di cielo sopra le teste dei personaggi diventano lo scenario surreale che congela nel tempo il declino di un’epoca. E lo tra-sforma in una sorta di controfigura imma-ginaria delle praterie del West. Non a caso, il titolo dell’opera prima del regista svizzero Matthias Huser, They Chased Me Through Arizona, è anche la sola via di fuga fanta-stica che il protagonista del film Leonard (Krzysztof Kiersznowski) può concedersi du-rante il suo lavoro: la lettura di un racconto da “old wild west” che interviene qua e là a riempire i lunghi spazi d’attesa, tra lo sman-tellamento di una cabina telefonica pubbli-ca e l’altra. Già, perché questa è la missione professionale che lui si trova a compiere, dopo essere stato estratto a sorte tra gli ope-rai di una fabbrica ormai in dismissione. An-che in quest’angolo di Polonia si passa dall’a-nalogico al digitale, solo che qui la rimozione

di questi avanzi del vecchio mondo, sperduti nell’orizzonte piatto e desolato del paesag-gio, diventa l’ultimo avanzo di lavoro per chi già vive in un sottovuoto emotivo. A maggior ragione se il declino del protagonista è an-che il declino matrimoniale di un’anestetica storia d’amore (Halina Skoczynska) e se, ad accompagnarlo in questi viaggi nel “deser-to”, c’è solo un taciturno giovanotto, uscito di galera (Eryk Lubos). Margini di vita luna-re che in un’atmosfera simil-Kaurismäki si muovono al rallentatore, rarefatti nel silen-zio che spazia le poche parole pronunciate e che alla solitudine del paesaggio unisce quella dei protagonisti. Il senso di abban-dono di una realtà senza cronaca che usa il registro grottesco per inventarsi un altrove. Quel western, appunto, che qui sostituisce i cavalli con un furgoncino spedito tra le lan-de dove l’ultimo filo di comunicazione sem-bra aggrappato all’ultima cabina telefonica residua.

lorenzo buccella

Concorso Cineasti del presente They Chased Me Through Arizona, La Sala, 13 | 8 | 2014 – 18.30

Ultima chiamata, western“ They Chased Me Through Arizona is a ballad on a topic that touches me deeply: how we manage between our working life, our aim of freedom and our quest of love. To explore, fictionalize that question, I let the three main characters wander like strangers in a nowhere, trying to find how to communicate ”matthias huser

Page 18: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 18

13 | 8 | 2014 Events

10.00 Spazio Cinema

Forum: Pardo alla carriera

Conversation with Víctor Erice Hosted by Miguel Marías

12.00 Spazio Cinema

Forum: Excellence Award Moët & Chandon

Conversation with Giancarlo Giannini Hosted by Daniela Persico

13 | 8 | 2014 Films

09.00 Auditorium FEVI

Concorso internazionale

& 12, 14 | 8 | 2014 Listen Up Philip Dir.: Alex Ross Perry USA · 2014 · DCP · Color · 110' · o.v. English · Subt. French, Italian

09.00 La Sala

Concorso Cineasti del presente

& 12, 14 | 8 | 2014 Navajazo Dir.: Ricardo Silva Mexico · 2014 · DCP · Color · 75' · o.v. Spanish · Subt. English, French This fi lm features scenes that could shock the sensitivity of some viewers

09.00 PalaVideo

Signs of Life

& 12 | 8 | 2014 Antigona despierta Dir.: Lupe Pérez García Spain · 2014 · DCP · Color · 63' · o.v. Spanish · Subt. English

09.00 Cinema Rialto 1

Histoire(s) du cinéma: Pardo alla carriera Jean-Pierre Léaud

La Maman et la putain Dir.: Jean Eustache France · 1973 · 35 mm · Black and White · 220' · o.v. French · Subt. English

09.00 L’altra Sala

Fuori concorso: Shorts

& 12 | 8 | 2014 The Tony Longo Trilogy Dir.: Thom Andersen USA · 2014 · DCP · Color · 14' · o.v. English · Subt. French

Cutaway Dir.: Kazik Radwanski Canada · 2014 · DCP · Color · 7' · o.v. English · Subt. French

Histoire(s) du cinéma

Remains Dir.: Pierre Léon World · 2014 · DCP · Color and Black and White · 20' · no dialogue

Pris dans le tourbillon Dir.: Fabrice Aragno Switzerland · 2014 · DCP · Color and Black and White · 27' · o.v. French/English/Russian/Japanese/German · Subt. French

PERFORMA FESTIVAL

WWW.PERFORMA-FESTIVAL.CH

1 - 5 OTTOBRE 2014Natura – Relax

Energia – Scoperte

Informazioni091 756 66 77www.robiei.ch

infoline 091 756 66 77www.robiei.ch

2000 mSan Carlo (Val Bavona)Vallemaggia

09.00 Cinema Ex*Rex

Retrospettiva Titanus

& 9 | 8 | 2014 L’ultimo Gattopardo Dir.: Giuseppe Tornatore Italy · 2010 · 35 mm · Color · 100' · o.v. Italian · Subt. English

11.00 PalaVideo

Concorso internazionale

& 11, 12 | 8 | 2014 Cure – The Life of Another Dir.: Andrea Štaka Switzerland/Croatia/Bosnia-Herzegovina · 2014 · DCP · Color · 83' · o.v. Croatian / Swiss-German · Subt. English

11.00 La Sala

Concorso Cineasti del presente

& 14, 15 | 8 | 2014 Christmas, Again Dir.: Charles Poekel USA · 2014 · DCP · Color · 80' · o.v. English · Subt. French, Italian

11.00 L’altra Sala

Pardi di domani

& 12, 14 | 8 | 2014 Concorso internazionale

Los invencibles Dir.: Martín Guerra, Javier Barbero Spain · 2014 · DCP · Color · 30' · o.v. Spanish · Subt. English, French

II (Two) Dir.: Efthimis Kosemund Sanidis Greece/Germany · 2014 · DCP · Color · 16' · o.v. Greek · Subt. English, French

Tahtt Al-Khazzan (Under the Tank) Dir.: Eyas Al Mokdad, Orwa Al Mokdad Syria · 2014 · DCP · Color · 10' · o.v. Arabic · Subt. English, French

San Siro Dir.: Yuri Ancarani Italy · 2014 · DCP · Color · 26' · no dialogue

11.00 Teatro Kursaal

Semaine de la critique

& 14 | 8 | 2014 The Stranger Dir.: Neasa Ní Chianáin Ireland · 2014 · DCP · Color · 87' · o.v. English/Gaelic · Subt. English

11.00 Auditorium FEVI

Panorama Suisse

Patch Dir.: Gerd Gockell Switzerland/Germany · 2014 · DCP · Color · 4' · no dialogue

Style Wars 2 Dir.: Veli Silver, Amos Angeles Switzerland/Slovenia · 2013 · DCP · Color · 69' · o.v. English · Subt. French

11.30 Cinema Ex*Rex

Retrospettiva Titanus

La prima notte di quiete Dir.: Valerio Zurlini Italy/France · 1972 · 35 mm · Color · 130' · o.v. Italian · Subt. EnglishIntroduced by Giancarlo Giannini

09.00 Auditorium FEVI

Concorso internazionale

& 8, 10 | 8 | 2014 Ventos de Agosto Dir.: Gabriel Mascaro Brazil · 2014 · DCP · Color · 77’ · o.v. Portuguese · Subt. English, French

11.30 Cinema Rialto 3

Open Doors

Saikati Dir.: Anne Mungai Kenya · 1992 · Beta SP · Color · 90' · o.v. Swahili · Subt. English

14.00 Auditorium FEVI

Concorso internazionale

& 14, 15 | 8 | 2014 Cavalo Dinheiro Dir.: Pedro Costa Portugal · 2014 · DCP · Color · 104' · o.v. Cape Verdian Creole/Portuguese · Subt. English, French

14.00 La Sala

Pardi di domani

& 14, 15 | 8 | 2014 Concorso internazionale

Matka Ziemia (Mother Earth) Dir.: Piotr Zlotorowicz Poland · 2014 · DCP · Color · 30' · o.v. Polish · Subt. English, French

Muerte blanca Dir.: Roberto Collío Chile · 2014 · DCP · Black and White · 17' · o.v. Spanish · Subt. English, French

Pussy Have the Power Dir.: Lovisa Sirén Sweden · 2014 · DCP · Color · 15' · o.v. Swedish · Subt. English, French

Višak Vjetra (Surplus of Wind) Dir.: Dane Komljen France/Bosnia-Herzegovina/Serbia · 2014 · DCP · Color · 25' · o.v. Serbian · Subt. English, French

14.00 PalaVideo

Fuori concorso

& 14 | 8 | 2014 Le Temps perdu Dir.: Pierre Schoeller France · 2014 · DCP · Color · 50' · o.v. Arabic/Kurd · Subt. English

14.00 L’altra Sala

Open Doors

Ezra Dir.: Newton I. Aduaka Nigeria/France/Austria/United Kingdom/USA · 2007 · 35 mm · Color · 105' · o.v. English · Subt. French

14.30 La Sala

Concorso Cineasti del presente

Songs from the North Dir.: Soon-mi YOO USA/South Korea/Portugal · 2014 · DCP · Color and Black and White · 72’ · o.v. Korean/English · Subt. English, French

14.30 Cinema Ex*Rex

Retrospettiva Titanus

& 6 | 8 | 2014 Il tallone di Achille Dir.: Mario Amendola, Ruggero Maccari Italy · 1952 · 35 mm · Black and White · 83' · o.v. Italian · Subt. English

16.00 PalaVideo

Histoire(s) du cinéma

& 15 | 8 | 2014 Remake, Remix, RipOff Dir.: Cem Kaya Germany/Turkey · 2014 · DCP · Color and Black and White · 110' · o.v. Turkish/German · Subt. English

13 | 8 | 2014 Events

10.00 Spazio Cinema

Forum: Pardo alla carriera

Conversation with Víctor Erice Hosted by Miguel Marías

12.00 Spazio Cinema

Forum: Excellence Award Moët & Chandon

Conversation with Giancarlo Giannini Hosted by Daniela Persico

Cinema Ex*Rex & 9 | 8 | 2014

PalaVideo Forum: Excellence Award Moët & PalaVideo Forum: Excellence Award Moët & & 11, 12 | 8 | 2014

Page 19: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

19 PardoLive 12 | 8 | 2014

16.15 L’altra Sala

Concorso Cineasti del presente

& 12, 14 | 8 | 2014 Los Hongos Dir.: Oscar Ruiz NaviaColombia/France/Argentina/Germany · 2014 · DCP · Color · 103' · o.v. Spanish · Subt. English, French

16.15 La Sala

I film delle giurie: Concorso Cineasti del presente· Ossama Mohammed

Ma’a al-Fidda (Silvered Water, Syria Self-Portrait)Dir.: Ossama Mohammed, Wiam Simav BedirxanSyria/France · 2014 · DCP · Color and Black and White · 92' · o.v. Arabic · Subt. EnglishThis film features scenes that could shock the sensitivity of some viewers

16.30 Auditorium FEVI

Concorso internazionale

& 14, 15 | 8 | 2014 Alive Dir.: PARK JungbumSouth Korea · 2014 · DCP · Color · 179' · o.v. Korean · Subt. English, French

16.30 Cinema Rialto 1

Fuori concorso

& 14 | 8 | 2014 Adieu au langage Dir.: Jean-Luc GodardFrance · 2014 · DCP 3D · Color and Black and White · 70' · o.v. French

16.30 Cinema Ex*Rex

Retrospettiva Titanus

La battaglia di Maratona Dir.: Mario Bava, Jacques Tourneur, Bruno VailatiItaly/France · 1959 · 35 mm · Color · 84' · o.v. Italian · Subt. EnglishIntroduced by Chris Fujiwara

18.30 PalaVideo

Concorso internazionale

& 11, 12 | 8 | 2014 Dos disparos Dir.: Martín RejtmanArgentina/Chile/Germany/Netherlands · 2014 · DCP · Color · 104' · o.v. Spanish · Subt. English

18.30 La Sala

Concorso Cineasti del presente

& 14, 15 | 8 | 2014 They Chased Me Through Arizona Dir.: Matthias HuserSwitzerland/Poland · 2014 · DCP · Color · 86' · o.v. Polish · Subt. English, French

18.30 Cinema Rialto 1

I film delle giurie: Pardi di domani · Lois Patiño

Montaña en sombra Dir.: Lois PatiñoSpain · 2012 · DCP · Color · 14' · no dialogue

Costa da Morte Dir.: Lois PatiñoSpain · 2013 · DCP · Color · 84' · o.v. Galician · Subt. English

18.30 L’altra Sala

Semaine de la critique

& 12 | 8 | 2014 La Mort du Dieu serpent Dir.: Damien FroidevauxFrance · 2014 · DCP · Color · 91' · o.v. French/Soninké · Subt. English

19.00 Cinema Ex*Rex

Retrospettiva Titanus

I fidanzati Dir.: Ermanno OlmiItaly · 1963 · 35 mm · Black and White · 77' · o.v. Italian · Subt. English

19.00 Cinema Rialto 2

Open Doors: Shorts

African Metropolis: Homecoming Dir.: Jim ChuchuKenya · 2013 · Beta digital · Color · 11' · o.v. English/Kiswahili · Subt. English

African Metropolis: The Line-Up Dir.: Folasakin IwajomoNigeria · 2013 · Beta digital · Color · 14' · o.v. English/Pidgin/Yoruba · Subt. English

African Metropolis: Berea Dir.: Vincent MoloiSouth Africa · 2013 · Beta digital · Color · 13' · o.v. English · Subt. English

African Tales: The Business Trip Dir.: Neema KambonaTanzania · 2008 · Beta digital · Color · 13' · o.v. Swahili · Subt. English

African Tales: Mawazo Dir.: Nina MnayaTanzania · 2008 · Beta digital · Color · 15' · o.v. Swahili · Subt. English

19.00 Cinema Rialto 3

Academy Screenings – Cinematic Trip A selection of short films directed by participants of the Locarno Filmmakers AcademyFree admission

21.00 L’altra Sala

Pardi di domani

& 11, 12 | 8 | 2014 Concorso nazionale

Le miel est plus doux que le sang Dir.: Colia VraniciSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 24' · o.v. French · Subt. English, Italian

Die Hälfte der Welt Dir.: Jérôme FurrerSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 18' · o.v. Swiss-German/German/Persian · Subt. English, French

Orages d’été Dir.: Nadège de Benoit-LuthySwitzerland · 2014 · DCP · Color · 20' · o.v. French · Subt. English, Italian

Petit Homme Dir.: Jean-Guillaume SonnierSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 30' · o.v. French · Subt. English, Italian

Aubade Dir.: Mauro CarraroSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 6' · no dialogue

21.00 PalaVideo

Signs of Life

& 14 | 8 | 2014 Amori e Metamorfosi Dir.: Yanira YarivFrance/Italy · 2014 · DCP · Color · 88' · o.v. Italian · Subt. English

21.00 La Sala

I film delle giurie: Concorso internazionale · Connie Nielsen

Demonlover Dir.: Olivier AssayasFrance · 2002 · 35 mm · Color · 120’ · o.v. English/French · Subt. English

21.00 Cinema Rialto 1

I film delle giurie: Concorso Cineasti del presente · Don McKellar

Last Night Dir.: Don McKellarCanada/France · 1998 · 35 mm · Color · 95' · o.v. English · Subt. French, German

21.15 Cinema Ex*Rex

Retrospettiva Titanus

La legge della tromba Dir.: Augusto TrettiItaly · 1962 · 35 mm · Black and White · 85' · o.v. Italian · Subt. English

21.30 Piazza Grande

Pardo alla carriera to Víctor Erice

Schweizer Helden Dir.: Peter LuisiSwitzerland · 2014 · DCP · Color · 94' · o.v. Swiss-German/German · Subt. English, French

21.30 Cinema Rialto 2

Concorso Cineasti del presente

& 11, 12 | 8 | 2014 Buzzard Dir.: Joel PotrykusUSA · 2014 · DCP · Color · 97' · o.v. English · Subt. French

23.15 La Sala

Concorso internazionale

& 12, 14 | 8 | 2014 A Blast Dir.: Syllas TzoumerkasGreece/Germany/Netherlands · 2014 · DCP · Color · 83' · o.v. Greek/English · Subt. English, FrenchThis film features scenes that could shock the sensitivity of some viewers

23.30 Cinema Rialto 2

Concorso Cineasti del presente

& 11, 12 | 8 | 2014 Lelaki Harapan Dunia (Men Who Save the World)Dir.: LIEW Seng TatMalaysia/Netherlands/Germany/France · 2014 · DCP · Color · 93' · o.v. Malay · Subt. English

23.30 Cinema Ex*Rex

Retrospettiva Titanus

Antinea, l’amante della città sepolta Dir.: Edgar G. Ulmer, Giuseppe Masini, Frank BorzageItaly/France · 1961 · 35 mm · Color · 88' · o.v. English

20% auf DVDsGültig vom 01.08.14 – 31.08.14

auch auf www.pressbooks.chGute Filmmomente durchgehend geniessen:

am Festival del film Locarno und auch zuhause

OFFICIAL PARDO LIVE DISTRIBUTION PARTNER

Page 20: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 20

Some days after the celebration of the na-tional holiday on the First of August, the Festival del fi lm Locarno is paying tribute to Swiss fi lm productions with several movies in the section Panorama Suisse. The objective of the section is to present some of the best national fi lms that have already been screened nationally and in-ternationally within the last few months. For the fi rst time in its 15-years-long exist-ence, a new collaboration between the Fes-tival del fi lm Locarno, the Solothurn Film Festival – the showcase of Swiss cinema

– and the promotion agency Swiss Films has been established. “We are very happy to collaborate closely with the Festival del fi lm Locarno and SwissFilms” Seraina Rohrer (Director of Solothurn Film Festival) claims, “together we are aiming to reach an always larger audience, both nationally and internationally. Film afi cionados from all over the world have the opportunity to discover current fi lmmaking from Switzer-land. In this sense the section Panorama Suisse is a window on the world. At the same time, the strategy is based on the

national and international market, and a close collaboration between the three partners is key to develop both these as-pects. A perfect example of this new for-mula is Nicole Vögele who is a member of the Pardi di domani jury”. At the same time, she presents her latest fi lm nebel in the section Panorama Suisse, which will provide a yet larger visibility for the fi lm.

“There is not sort of fi l rouge between the twelve movies (ten feature and two short fi lms). Themes, genres and form vary great-ly. Within the variety of fi lms represented in

Panorama Suisse

Swiss Made

Spensierati all’evento e prevendita alla stazione FFS.

MontaukAuditorium FEVI15 | 8 | 2014 – 11.00

ThuleTuvalu Auditorium FEVI 14 | 8 | 2014 – 11.00

Page 21: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

21 PardoLive 12 | 8 | 2014

Panorama Suisse

Swiss Made

Proudly presents the latest arrivals

Giancarlo Giannini, actorAleksandr Sokurov, directorPedro Costa, directorCherles Poekel. Director

Amos Angeles, directorVeli Silver, directorPierre Schoeller, directorPeter Luisi, director

Esther Gemsch, actressRoberto Collio, directorYanira Yariv, directorPiotr Zlotorowicz, director

the selection, there are movies which have been successful at box offi ce as well as low-budget fi lms shot by very young auteurs who have demonstrated all their talent. All the works have a strong international po-tential which we are sure can be exploited more thoroughly.”

In fact, being so close to the Swiss fi lm production Seraina Rohrer has observed the international emergence of innovative and highly talented fi lmmakers in Locar-no. “Andrea Štaka and Fernand Melgar, both with a fi lm in this years’ competi-

tion, are undoubtedly two very important Swiss directors, who have been able to create a renown international reputation and win several awards, some of them at the Festival del fi lm Locarno: Štaka won the Pardo d’oro with Das Fräulein in 2006, Melgar the same prize in the Cineasti del presente section with La Forteresse two years later. As of this year, they are both competing again in the Concorso interna-zionale with their new fi lms, Cure – The Life of Another and L’Abri. And we are all proud of them”.

Panorama Suisse, then, deserves all the attention of the Locarno audience. “It does, and we will be happy to see how the selected movies gain new fans and delve into a wider context where networking and promoting can really offer big chanc-es to our auteurs and to whole Swiss fi lm production”.

No better way to celebrate Swissness, then. Even if the First of August is gone.

mattia bertoldi

nebelAuditorium FEVI15 | 8 | 2014 – 11.00

Patch Auditorium FEVI

13| 8 | 2014 – 11.00

Je suis FemenAuditorium FEVI16 | 8 | 2014 – 11.00

Page 22: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 22

I migliori Vinidel Ticino!

Die bestenTessiner Weine!

The bestTicino’s Wine!

ImportatoreESCLUSIVOdi prestigiosivini italiani.

BINDELLAViticoltura-Commercio Vini SA

6915 Pambio-Noranco

T. 091 994 15 41 – F. 091 993 03 [email protected]

MATASCIVini & distillati dal 1921Via Verbano 6 -TeneroTelefono 091 735 60 11www.matasci-vini.ch

Cantina SocialeSull’esterno della pagina!!

Page 23: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

23 PardoLive 12 | 8 | 2014

WWW.KARTS.CH 091/859 24 56 TUTTI I GIORNI 14.00-19.00

I migliori Vinidel Ticino!

Die bestenTessiner Weine!

The bestTicino’s Wine!

ImportatoreESCLUSIVOdi prestigiosivini italiani.

BINDELLAViticoltura-Commercio Vini SA

6915 Pambio-Noranco

T. 091 994 15 41 – F. 091 993 03 [email protected]

MATASCIVini & distillati dal 1921Via Verbano 6 -TeneroTelefono 091 735 60 11www.matasci-vini.ch

Cantina SocialeSull’esterno della pagina!!

Divertimento, sport, benessere e relaxwww.lidolocarno.ch

LID_adv_Pardo live_59x44.indd 3 18.07.14 10:41

Monte Lemain compagnia della natura

Apertura daaprile a [email protected]

Funivia Monte Lema Ristorante VettaTel. 0041 91 609 11 68 Tel. 0041 91 967 13 53

Fuori Concorso, Adieu au language, Cinema Rialto 1, 13| 8 | 2014 – 16.30

Looking atthe Invisible

Ann Casino 57x45.pdf 1 10.07.12 16.45

Forgetting language might well be the best way to approach the facetiously entitled Adieu au langage (Goodbye to Language). Let us discharge the words that muddle and channel our thoughts, and make ourselves as blank a slate as possible to receive Jean-Luc Godard’s uncomfortable and precious gift for the mind and the senses. A contradiction quickly becomes visible: this goodbye feels very much like an invitation. Is it a broken and heartbreaking painting of disenchanted lovers, swaying between ennui and violence? An essay on life’s illusions, great and small? A fi rework of an essay, then!

The spectacular, pioneering 3D effects composed by cinematographer Fabrice Ara-gno make Adieu au langage a climax of a theatrical experience. And Godard’s sym-phony of ruptures ensures our full, conti-nuous attention to its playful variations. Total darkness gives way to saturated colors, lyrical tunes keep stumbling on a scratch of the record, couples deny each other a lasting tender touch or a shared meal. And as far as the sense of smell is concerned, Godard’s dog Roxy is the only actor in full command of his lines! We are reminded that man shouldn’t have ventured so far out of the woods where, like a pen without ink, he fi nds himself una-ble to write his own (hi)story.

aurélie godet

Wir bilden auch Leoparden-Jäger aus.Jetzt anmelden für den Studiengang Film HF: www.ffzh.ch

Schule für Kunst und Design

Page 24: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 24

Concorso cineasti del presente

THEY CHASED ME THROUGH ARIZONAMatthias HuserFiction, 86 min.Switzerland / Poland

Wednesday, 18:30, La SalaWorld premiere

Piazza Grande

UNLIKELY HEROESSCHWEIZER HELDENPeter LuisiFiction, 94 min.Switzerland

Wednesday, 21:30, Piazza GrandeWorld premiere

The promotion agency for Swiss filmmaking

Swiss Highlights in Locarno on Wednesday, August 13

www.swissfilms.ch

Panorama Suisse

STYLE WARS 2Veli Silver, Amos AngelesDocumentary, 69 min.Switzerland

Wednesday, 11:00, FEVI

PardoWaya n o t h e r w a y t o e n j o y t h e f e s t i v a l

Tea Room ePasticceria Marnin

Negromante

Fashion 2Shé

CinebarSwisscom

Oasi CasablancaCaffè al Borgo

Bistrot Teatro Paravento

Rivellino GardenCaffèBartolomeo

Happy Carrot Project

Club Seventy7Bar Magnolia @Spazio RSI

The sweetest place in town

Tasty fl avours before and after movies

Il salotto della Cittàdi Locarno

FilmLounge

Refresh your day and chill out

Food / Drinks / Events / Music / Party / Chill

Café literaire and international press corner

Dinner · Bar · Live Music in a magical garden

Luxury Oriental Lounge

Four main areas of fun

Aperò & Cocktail bar

LiveMusic Bar

Tasty frame of natural fl avours

The place to pleasure your night

La Rotondadel Festival

Lido Patrizialedi Ascona

Way

Page 25: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

25 PardoLive 12 | 8 | 2014

VINCI NEW YORK!Partecipa al concorso EF

www.ef.com/concorsopardo

EF Ticino Soggiorni Linguistici 091 923 33 73 www.ef.com

14LS_AD_30x210_JUN_CHI.indd 1 6/18/14 2:41 PM

tntswisspost.com

O�cial Film Carrier

67° Festival del film Locarno

UBS Chair. Join the Festival del fi lm Locarno Community.Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair

UBS_FFL_Chair_186x17.indd 1 08.07.14 11:08

Amori e Metamorfosi: quando la poesia in-vade e totalizza il cinema, senza annullarlo. Nella nuova sezione Signs of Life si vuole camminare sul fi lo dei confi ni del cinema e il fi lm di Yanira Yariv lo fa alla grande. Tra Sabaudia e il Circeo, in un verde fi abesco, si calano giovani attori e un capolavoro, quelle Metamorfosi di Ovidio che qui trovano ter-reno fertile in cui crescere, come una sorta di rampicante dell’anima le cui radici affon-dano in personaggi complessi e fragili. Tutti hanno una trasformazione in sé, ma qui uo-

mini e donne tormentati e allo stesso tempo risoluti le esplicitano con uno stile antico, parole piene di signifi cato ed eleganza, in un contesto ambientale particolarissimo, a pochi chilometri da Roma. E Locarno diven-ta ancora, con questa piccola grande opera, una lente d’ingrandimento su identità che rifi utano schemi e accettano frontiere solo se devono essere superate.

Il cinema è espressione diversa e pos-sibile, in mano a registi e interpreti che hanno il coraggio di essere audaci, magari

con una fotografi a classica che si appoggia a un apparato visivo che sembra voler so-lidifi care i monologhi esistenziali di vaga-bondi dell’anima.

E alla fi ne Yanira Yariv, con Ovidio, arriva al punto fondante dell’arte stessa: la trasfor-mazione materiale, umana, creativa di chi sa viverla. Attivamente, passivamente, em-paticamente.

boris sollazzo

Le grandi storie del cinema – a cui il Festival dedica la sezione dal nome go-dardiano Histoire(s) du cinéma – si annidano spesso negli anni e nei paesi che affascinano meno critici, cinefi li e studiosi. Ecco perché Remake, Remix, RipOff è un gioiello: sa farci vivere gli anni d’oro del cinema trash turco con il gusto dell’avventura dei suoi esemplari migliori. Una produzione cinematografi ca in-credibile, che tra gli anni Sessanta e Settanta faceva il tutto esaurito (10’000 spet-tatori in sala ogni giorno!), un successo così incontrollabile che era impossibile stargli dietro. Non c’erano abbastanza sceneggiatori per scrivere sempre nuove avventure, storie d’amore, opere di genere. E cosí si sono spremuti i divi – molti, intervistati da Cem Kaya, non ricordano gran parte dei lungometraggi interpre-tati, uno di loro giura che con i metri di pellicola in cui lui recita si potrebbe avvolgere il mondo due volte – e si è saccheggiato l’immaginario delle industrie della Settima Arte europea e soprattutto americana. Nascono cosi i remake e reboot di The Godfather o di Superman, di Tarzan o Dracula, di Star Trek e The Exorcist, di Batman e Fantomas. E s’è scopiazzato persino da Bud Spencer e Terence Hill. Due ore di storia del cinema – si parla di piú di 1000 fi lm girati con questo metodo – e si riscopre il cinema come fenomeno popolare di massa e come incredibile cavalcata fatta di eroi dietro le quinte: registi veloci, cineope-ratori acrobatici, stuntman eroici, protagonisti indistruttibili e inconsapevoli. Un patchwork divertentissimo e pieno di aneddoti affascinanti.

b.s.

Signs of Life, Amori e Metamorfosi, PalaVideo, 13 | 8 | 2014 – 21.00

Corpi mutanti

Histoire(s) du cinéma, Remake, Remix, RipOffPalaVideo, 13 | 8 | 2014 – 16.00

Mamma li turchi!

Page 26: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 26

La regista Colia Vranici

Jonathan Pryce, interprete di Listen Up Philip

Masterclass con il direttore della fotografia Luca Bigazzi

Il cineasta Ricardo Silva

Jason Schwartzman, protagonista di Listen Up Philip

L’attore Gustavo Ruiz Montoya e Oscar Ruiz Navia, regista di Los Hongos

Il cineasta Mauro Carraro

Page 27: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

27 PardoLive 12 | 8 | 2014

La premiazione di Open Doors Il regista Alex Ross Perry Il regista Syllas Tzoumerkas

Tavola rotonda sulla Retrospettiva Titanus

Themis Bazaka, attrice di A Blast L’attore Vassilis Doganis

Angeliki Papoulia, attrice di A Blast

Page 28: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 28

Page 29: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

29 PardoLive 12 | 8 | 2014

APERTURA GIORNALIERAFINO AL 05.10.2014www.airolo.ch/funivie

Pardo Live 2014_Layout 1 26.06.14 11:17 Pagina 1

Factory Gourmet Shop

Specialità ticinesi, idee regalo e souvenir culinari

SANDRO VANINI SAVia Vignascia 21, CH-6802 Rivera

www.sandrovanini.ch

Orario di apertura:Martedì – Venerdì9.00 – 11.30 / 13.30 – 16.00 www.zooalmaglio.ch

MAX ASPETTAPROPRIO TE!

C

M

J

CM

MJ

CJ

CMJ

N

CHXXXX_2CADRAGES PRESSE LOCARNO E5.pdf 1 17/07/13 10:59

PARTENAIRE OFFICIELFESTIVAL DEL FILM LOCARNO

Chaînes disponibles en Suisse Romande auprès de vos opérateurs TVContactez ¢ Suisse pour plus d’informations 0800 000 901 (n° gratuit) www.canalplus.ch/cineplus

Beyond the Festival

Giving a Sequel to Locarno67The Festival del fi lm Locarno represents not only the perfect environment to watch mo-vies, but also an incentive to discover the beauties of Locarnese. In order to promote tourism around the region, the Ente Turisti-co Lago Maggiore (ETLM) involved a long series of attractions to offer the Festival-go-ers a discount of 20% from August 6th to 16th. From the panoramic views of Cardada and Swissminiatur to the water fun (and relax)

of Lido Locarno, Brissago Islands and Terma-li Salini & SPA, not to mention the tours on E-Bike and on Segway. For the food lovers there is the Ticino Experience, while adventurers will like Falconry Locarno and the Adventu-re Park of Gordola.

Benefi ts will be available also in the next months, when the Festival team will alrea-dy be preparing the 68° edition (August 5th

– 15th): about 30 hotels will in fact offer the

same discount on the room rates from Au-gust 17th to March 22nd 2015 – see the full list at www.ascona-locarno.com/en/packages-and-deals/20-offer.html. A great opportunity to give your Festival experience an inspiring and outstanding sequel, like only the best directors can do.

mattia bertoldi

I bambini al Festival costituiscono una pre-senza assodata. E non sono solo protagonisti delle proiezioni, come mostrano fi lm quali Frère et sœur, che ne indaga il mondo segre-to, o il cortometraggio La baracca, incentrato su due piccoli cineasti in erba; anche fuori dallo schermo la manifestazione dedica loro uno spazio: si tratta del Kids Corner, situa-to a pochi passi dall’Auditorium FEVI e dallo Spazio Cinema (Forum) e pronto a ospitare quotidianamente bambini d’età tra 1 e 12 anni dalle 10.30 alle 12.30 e dalle 13.30 alle 18.30, al costo di 5 CHF al giorno per ogni ra-gazzino (e per non più di due proiezioni con-

secutive). Ad accogliere i piccoli festivalieri saranno tre animatori pronti ad intrattenerli con attività quali il disegno, la bicicletta, la lettura, il nuoto (due le piscine a disposizio-ne) e lo svago con giocattoli targati Manor. Per la merenda sono a disposizione bevande e snack. La sera è invece attivo un servizio di baby-sitting a casa o in hotel: basta pre-notarsi scrivendo un’e-mail a [email protected] con almeno 24 ore d’antici-po. Per maggiori informazioni rivolgersi allo 0041 (0)792396364.

sara groisman

Beyond the Festival

Una casa per festivalieri in erba

Page 30: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

PardoLive 12 | 8 | 2014 30 © UBS 2014. All rights reserved.

www.ubs.com/sponsorship

UBS Chair. Join the Festival del film Locarno Community.

Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair

Page 31: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

31 PardoLive 12 | 8 | 2014

EditorLorenzo Buccella

Graphic designSimon SmeraldiDimitri BianchiniMichela Di Savino

WritersMassimo BenvegnùMattia BertoldiAlessandro De Simone Adriano ErcolaniLorenzo EspositoSergio Fant

Aurélie GodetCristian GomezSara GroismanMark PeransonDaniela PersicoBoris Sollazzo

Guest photographersAlessio Pizzicannella (cover)Michael von Graffenried Xavier LamboursFabrizio Capeder (Assistant)

PhotographersGabriele Putzu (TiPress)Fotofestival (Marco Abram, Massimo Pedrazzini, Samuel Golay, Sailas Vanetti)

AdvertisingRaphaël BrunschwigOriana PivettaLuca Spinosapublicitas

PrintSalvioni Arti Grafi che

There are some movies which are priceless.For everything else, there’s Jonathan Pryce #Locarno67

Th

e Last Tweet

@loren

zobu

ccella

© X

avier Lambou

rs

© UBS 2014. All rights reserved.

www.ubs.com/sponsorship

UBS Chair. Join the Festival del film Locarno Community.

Share your impressions at www.pardo.ch/ubschair

Page 32: 12 | 8 | 2014 - Pardo Live day 7

After several rainy days, today the sun shines in Locarno, but for me it is the darkest day since I have been asked to be the director of this Festival.

The decision of Roman Polanski to decline my invitation saddens me deeply.

Today I am sad because the participants of the Festival del film Locarno will be deprived of meeting an extraordinary artist, who embraced our proposal of giving a unique Cinema masterclass.

I am sad because the audience of the Piazza Grande won’t be able to salute a Master of Cinema. I am sad because the idea of the Festival as a meeting and debating place today receives a big blow.

I have the greatest respect for freedom of expression for everyone and I have decided to listen to every criticism with the right attention.

I feel that this time some positions have crossed boundaries, and through verbal violence and manipulation of reality, they have become an unacceptable attack to personal dignity.

I understand and respect the decision of Roman Polanski. I sincerely hope that this missed opportunity for growth won’t sound like a victory for those who want to bridle the Festival, but becomes a platform to relaunch it as a space for hospitality and freedom.

12 | 8 | 2014 – carlo chatrian

won’t sound like a victory for those who want to bridle the Festival, but becomes a platform to relaunch it as

After several rainy days, today the sun shines in Locarno, but for me it is the darkest day since I have been asked