1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t •...

25
1 / 4

Transcript of 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t •...

Page 1: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

1 / 4

Page 2: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

SATURNUS TRUCK 10t - 20t - 30t - 40t

Caratteristiche tecniche• Comando centralina a mezzo scheda elettro

meccanica;• Comandi a bassa tensione (24V);• Sincronismo idraulico-volumetrico delle pedane;• Dispositivo di controllo autolivellamento pedane;• Sicurezza salvapiedi con blocco automatico della discesa;• Circuito idraulico dotato di sicurezza contro la rottura

o taglio dei tubi;• Dispositivo di sicurezza meccanica a cremagliera;

Technical features• Power unit with electro-mechanic card,• Low-voltage control (24);• Hydraulic-volumetric syncronism of platform;• Auto-levelling platform device;• Foot guard with automatic loweringcut out;• Safety valve in case of hydraulic failure;• Mechanical safety ratchet;

Caracteristiques techniques• Commandes par ordinateur;• 24V;• Alignement réalisé par vérnis volumétriques;• Auto-alignement;• Salvapiedi;• Système hydraulique avec soupapes de sécurité;• Sécurité mecanique;

Technische Eigenschaften• Rechneurunterstützte Steuerung,• Steuerung 24 V;• Gleichlaufregelung mittels volumetrisch abgestimmter

Hubzylinder;• Gleichlaufüberwachung nach EN 1493;• Fusschutzvorrichtung durch Kontaktleisten mit

unverzüglichem Bühnenstop;• Rohrbruchsicherung an allen Hubzylindern;• Mechanische Sicherung mittels Zahnstangen;

Page 3: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

SATURNUS TRUCK 200 20t

SATURNUS TRUCK 100 10t

Page 4: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

SATURNUS TRUCK 300 30t

SATURNUS TRUCK 400 40t

TECHNISCHE DATEN

Funktionsweise

TragkraftHub-/SenkzeitMax.Hubhöhe

TECHNICAL DATA

Operation

CapacityLifting/lowering timeMax. lifting height

DATI TECNICI

Funzionamento

PortataTempo di sollevamento/discesaAltezza massima di sollevamento

PL701

Elettro-idraulicoElectro-hydraulicElectro-hydrauliqueEleKtro-hydraulisch10t 20t 30t 40t90s 90s 80/40s 80/40s1850 mm.

DONNEES TECNIQUES

Fonction

CapacitéTempse de Montée/descenteHauteur max.

Page 5: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Ponte elettroidraulico a forbice

Electro-hydraulic scissors lift

Pont ciseaux électro-hydraulique

Elektrohydraulische Scherenhebebühne

Su versioni ‘LT’ e ‘ATLT’: Torrette da 4,5 tOn ‘LT’ and ‘ATLT’ versions: Lifting tabel with 4,5 t capacitySur versions ‘LT’ et ‘ATLT’: Levage auxiliaire capacité 4,5 tAuf Ausführungen ‘LT’ und ‘ATLT’ : Scheren-Kurzheber mit 4,5 t Tragkraft

SATURNUS 45 4,5t

• Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette• Sicurezza idraulica in caso di sovraccarico• Sicurezza idraulica in caso di rottura dei tubi• Pompa manuale in caso di assenza di energia elettrica• Comandi uomo presente, 24V• Serie 4 tamponi in gomma (LT e ATLT)• Incavi anteriori e piastre oscillanti posteriori per assetto ruote sui

modelli AT e ATLT

• Hydraulically synchronized platforms and lifting tables• Overload safety-valve• Safety-valve in case of sudden loss of pressure• Manual descent pump in case of power failures• “Dead man” controls 24V• Set of 4 rubber pads (LT and ATLT)• Front recesses and rear slip plates for wheel alignment on models

AT and ATLT

• Parallélisme hydraulique et synchronisme des plateformes et dulevage auxiliaire

• Sécurité hydraulique en cas de surcharge• Securité hydraulique en cas de rupture de tuyauterie• Pompe manuelle de descente en cas de coupure de courant• Commandes de type “homme mort” à 24V• Jeux de 4 tampons en caoutchouc (LT et ATLT)• Encastrements avant et plateaux de réalignement arrière pour

géometrie sur les modèles AT et ATLT

• Hydraulische Gleichlaufregulierung der Fahrschienen und derRadfreiheber

• Überlastsicherung mittels Überdruckventil• Rohrbruchsicherung• Handpumpe zum manuellen Absenken bei Stromausfall• Totmann-Steuerung (24 V-Niederspannung)• Fahrzeugaufnahme-Gummiblöcke 4 stk. (LT und ATLT)• Vordere Aussparungen und hintere Schiebeplatten für

Achsvermessung auf Modelle AT und ATLT

Page 6: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

TECHNISCHE DATENTECHNICAL DATADATI TECNICI

Elettro-idraulicoElectro-hydraulic

Electro-hydrauliqueEleKtro-hydraulisch

4.500 kg1500-2300 kg

50 s2140 mm + (565mm**)

330mm3 kW -230-400V/50Hz-3ph

6-8 bar

DONNEES TECNIQUES

Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweis

Portata Capacity Capacité TragfähigkeitPeso Weight Poids GewichtSalita/Discesa Lifting/lowering Temps de levage/déscente Hub/SenkzeitAltezza di sollev.* Llifting height* Hauteur de levage* Hubhöhe*Altezza minima* Hauter min.* Min. height* Mindesthöhe*Motore Motor Puissance moteur MotorleistungAlimentazione pneumatica Pneumatic feed Pression air nècessaire Betriebsdruck

• Serie rampe salita/discesa (2)• Prolunghe per tubi idraulici (2 m)• Provagiochi

• Rampes de monté / descente (2)• Rallonges pour tuyaux hydrauliques (2 m)• Plaques à jeux

• Drive-on / Drive-off ramps (2)• Hose extensions (2 m)• Play detector

• Auf- und Abfahrrampen (2)• Schlauchverlängerungen (2 m)• Gelenkspieltester

• Traversa idraulica (su versioni N e AT)• Traverse de levage (pour N et AT)• Jacking beam (on N and AT)• Zusatz-Radfreiheber (auf N und AT)

Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör

Page 7: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Sollevatore elettroidraulico a 4 colonne

Electro-hydraulic 4 post lift

Pont élévateur électro-hydraulique

Elektrohydraulische 4-Säulenbühne

460 6t

• Sicurezza idraulica contro il sovraccarico• Valvola regolazione discesa• Sicurezza idraulica in caso di rottura tubi idraulici• Comandi uomo presente 24 V• Sgancio elettrico del sistema di sicurezza meccanico

• Overload safety valve• Descent control valve• Pipe burst safety valve• 24 V, low tension dead man controls• Electrical release of safety wedges

• Soupape de surpression contre surcharges• Soupape de réglage descente• Soupape d’arrêt en cas de rupture de la tuyauterie• Commandes de type homme mort à 24 V• Déverrouillage électrique du système de sécurité mécanique

• Überdruckventil als Überlastsicherung• Senksteuerventil• Rohrbruch-Sicherheitsventil• 24 V-Totmannschaltung• Elektrische Entriegelung der mechanischen Lastsicherung

TECHNISCHE DATENTECHNICAL DATADATI TECNICI

Elettro-idraulicoElectro-hydraulic

Electro-hydrauliqueEleKtro-hydraulisch

6.000 kg1650 kg

55 s1750mm

3 kW -230-400V/50Hz-3ph

DONNEES TECNIQUES

Funzionamento Operation Fonctionnement Funktionsweis

Portata Capacity Capacité TragfähigkeitPeso Weight Poids GewichtSalita/Discesa Lifting/lowering Temps de levage/déscente Hub/SenkzeitAltezza di sollev. Llifting height Hauteur de levage HubhöheMotore Motor Puissance moteur Motorleistung

Page 8: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Opzioni – Optionals – Options – Sonderzubehör

Sollevatore idraulico ausiliario Hydraulic jacking beam Levage auxiliaire hydraulique Hydraulischer Radfreiheber

496RM/496RP2,6tSATURNUS 45

460

Traverse idraulicheHydraulic jacking beamsTraverses hydrauliquesHydraulische Achsfreiheber

Page 9: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

416 16t

Ponte quattro colonne da 16 ton16 tons four post liftElévateur quattre colonnes, 16,0 tonnes16 t-Viersäulen-Hebebühne

Portata

Motore trifase

Voltaggio

Tempo di salita

Tempo di discesa

Altezza di sollevamento

Altezza minima

Capacity

3 - phase motor

Voltage

Lifting time

Descent time

Lifting height

Min. height

Capacité

Moteur triphasé

Voltage

Temps de montée

Temps de descente

Hauteur de montée

Hauteur mini

Tragfähigkeit

Drehstrommotor

Spannung

Hubzeit

Absenkzeit

Hubhöhe

Mindesthöhe

kg

kW

V/Hz

s

s

mm

mm

16.000

8,8

400/50

170

170

1750

190

MODELLO MODEL RÉFÉRENCE MODELL

Page 10: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Comando di 4, 6 oppure 8 colonne con centralina a parteLifting by 4, 6 or 8 columns with appropriate central unitLevage avec 4, 6 ou 8 colonnes avec pupitre de commandeBedienung von 4, 6 oder 8 Hebeböcken mit getrenntem SteuerpultControl de 4, 6 ó 8 columnas con central de mando separada

Colonne mobili per veicoli industrialiMobile columns for heavy duty applicationsColonnes mobiles pour poids lourdsRadgreifer-Hebeböcke für LKWColumnas móviles para camiones

ATLAS LT065/LT085/LT1006,5t 8,5t 10t

Portata per

colonna

Motore trifase

Voltaggio

Tempo di salita

Tempo di discesa

Altezza di sollevamento

Altezza minima

Peso

Capacity each

column

3 - phase motor

Voltage

Lifting time

Descent time

Lifting height

Min. height

Wheight

Capacité de

chaque colonne

Moteur triphasé

Voltage

Temps de montée

Temps de descente

Hauteur de montée

Hauteur mini

Poids

Tragfähigkeit pro

Saule Drehstrommotor

Spannung

Hubzeit

Absenkzeit

Hubhöhe

Mindesthöhe

Gewicht

kg

kW

V/Hz

s

s

mm

mm

kg

10.000

3

400/50

210

210

1.600

0

550

MODELLO MODEL RÉFÉRENCE MODELL LT065

8.500

3

400/50

140

140

1.600

0

495

6.500

2,5

400/50

175

175

1.600

0

450

LT085 LT0100

Page 11: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

MASTER 25

Per pneumatici tube e tubeless da 14” a 26”.

For tube and tubeless-type tyres with 14” to26” diameters.

Pour pneus avec chambre air et tubeless de14” à 26” de diamètre.

Für Reifen mit oder ohne Schlauch von 14”bis 26” Durchmesser.

Smontagomme per camion, trattori e macchine movimentoterra, per pneumatici tube e tubeless da 14” a 26”

Tyre changer for trucks, tractors and earth moving machines,for tubeless and tube-type tyres with 14” to 26” diameters.

Démonte pneus pour poids lourds, tracteurs et engines geniecivil, pour pneus avec chamber air et tubeless de 14” à 26”de diameter.

Reifenmontiergerät für LKW, Ackerschlepper undErdbewegungsmaschinen, für Reifen mit oder ohne Schlauchvon 14“ bis 26“ Durchmesser.

Page 12: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften

Diametrocerchio

Tensione di alimentazionetrifase

Diametromassimo ruota

Larghezza massimaruota

Peso massimoruota

Motore centralinaidraulica

Motoreriduttore

Rimdiameter

Feeding tension(3-phase)

Max. wheeldiameter

Max. wheelwidt

Max. wheelweight

Motor of hydraulicpump

Gearmotor

Diamètre dela jante

Tension dealimentation triphasée

Diamètre max.du pneu

Largeur max.du pneu

Poids max.de la rue

Moteur de la pompehydraulique

Moteur duréducteur

Felgendurchmesser

Drehstrom-Versorgungsspannung

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max.Radgewicht

Motor derHydraulikpumpe

Motorleistung desGetriebes

Pressione diesercizio

Forza distallonatura

Operatingpressure

Bead breakingforce

Pression detravail

Force dudétalloneur

Betriebsdruck

Abdrückkraft

14”-25”

230/400V 3-PH

1.200 mm

780 mm

1.500 kg

0,75kW-230/400V 3-PH

1,5kW-230/400V 3-PH

0-128 bar

1.500 kg

Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör

Utensile a rullo per tubelessRoller for tubeless-type tyresOutil à rouleau pour tubelessAbdrückrolle für schlauchlose Reifen

• Utensile doppia funzione• Coni fissaggio ruota (2) con flangia• 2 leve guidatallone• Pinza

• Double function mounting tool• Wheel fitting cones (2) with flange• Two tyre fitting levers• Plier

• Outil de montage double fonction• Cones de montage (2) avec bride à

manivelle• Deux leviers de montage pneu• Etau

• Doppelfunktions-Montierwerkzeug• Konensatz (2 Stk.)• Zwei Montierhebel• Spannzange

Page 13: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

MASTER 26/A

Per pneumatici tube e tubeless da 14” a 26”.

For tube and tubeless-type tyres with 14” to26” diameters.

Pour pneus avec chambre air et tubeless de14” à 26” de diamètre.

Für Reifen mit oder ohne Schlauch von 14”bis 26” Durchmesser.

Smontagomme per camion, trattori e macchine movimentoterra.

Tyre changer for trucks, tractors and earth moving machines.

Démonte pneus pour poids lourds, tracteurs et engines géniecivil.

Reifenmontiergerät für LKW, Ackerschlepper und Erdbewegun-gsmaschinen.

Page 14: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Utensile a rullo per tubelessRoller device for tubelessOutil à rouleau pour tublesWerkzeug mit Rollen fürschlauchlose Reifen

Coppia morsettiPair of bead clampsPaire de morsKlemmenpaar

Pinza per cerchi in legaPliers for alloy rimsEtau pour jantes en alliageSpannzange für Alu-Felgen

Serie 4 morsetti per cerchi in legaSet of 4 jaws for alloy rimsJeu de 4 mors pour roues en alliageSet 4 Spannzangen für Alu--Felgen

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften

Diametrocerchio

Tensione di alimentazionetrifase

Diametromassimo ruota

Larghezza massimaruota

Peso massimoruota

Motore centralinaidraulica

Motoreriduttore

Rimdiameter

Feeding tension(3-phase)

Max. wheeldiameter

Max. wheelwidt

Max. wheelweight

Motor of hydraulicpump

Gearmotor

Diamètre dela jante

Tension dealimentation triphasée

Diamètre max.du pneu

Largeur max.du pneu

Poids max.de la rue

Moteur de la pompehydraulique

Moteur duréducteur

Felgendurchmesser

Drehstrom-Versorgungsspannung

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max.Radgewicht

Motor derHydraulikpumpe

Motorleistung desGetriebes

Pressione diesercizio

Forza distallonatura

Operatingpressure

Bead breakingforce

Pression detravail

Force dudétalloneur

Betriebsdruck

Abdrückkraft

14”-26”

230/400V 3-PH

1.600 mm

780 mm

1.270 kg

1,1kW-230/400V 3-PH

1,5kW-230/400V 3-PH

0-128 bar

1.500 kg

Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör

• Leva alzapneumatici• Morsetto a pinza

• Tyre lifting lever• Pliers clamp

• Levier démonte-pneus• Etau pour jante

• Montierhebel• Spannklemme

Page 15: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

MASTER 56

Per pneumatici tube e tubeless da 14” a 46” (56” conestensioni opzionali).

For tubeless and tube-type tyres with 14” to 46” diameters(56” with optional extensions).

Pour pneus avec chambre air et tubeless de 14” à 46”de diamètre (56” avec jeu de rallonges en option).

Für Reifen mit oder ohne Schlauch von 14“ bis 46“Durchmesser (56“ mit Sonderaufsätzen).

Smontagomme per camion, trattori e macchine movimentoterra.

Tyre changer for trucks, tractors and earth moving machines.

Démonte pneus pour poids lourds, tracteurs et engines géniecivil.

Reifenmontiergerät für LKW, Ackerschlepper und Erdbewe-gungsmaschinen.

Smontagomme per camion, trattori e macchinemovimento terra.

Tyre changer for trucks, tractors and earth movingmachines.

Démonte pneus pour poids lourds, tracteurs etengines génie civil.

Reifenmontiergerät für LKW, Ackerschlepper undErdbewegungsmaschinen.

Page 16: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Utensile a rullo per tubelessRoller device for tubelessOutil à rouleau pour tublesWerkzeug mit Rollen fürschlauchlose Reifen

Coppia morsettiPair of bead clampsPaire de morsKlemmenpaar

Pinza per cerchi in legaPliers for alloy rimsEtau pour jantes en alliageSpannzange für Alu-Felgen

Set 4 estensioni 56”Set of 4 extensions 56”Jeu de 4 rallonges 56”Set 4 Erweiterungen 56”

Serie 4 morsetti per cerchi in legaSet of 4 jaws for alloy rimsJeu de 4 mors pour roues en alliageSet 4 Spannzangen für Alu--Felgen

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften

Diametrocerchio

Tensione di alimentazionetrifase

Diametromassimo ruota

Larghezza massimaruota

Peso massimoruota

Motore centralinaidraulica

Motoreriduttore

Rimdiameter

Feeding tension(3-phase)

Max. wheeldiameter

Max. wheelwidt

Max. wheelweight

Motor of hydraulicpump

Gearmotor

Diamètre dela jante

Tension dealimentation triphasée

Diamètre max.du pneu

Largeur max.du pneu

Poids max.de la rue

Moteur de la pompehydraulique

Moteur duréducteur

Felgendurchmesser

Drehstrom-Versorgungsspannung

Max.Reifendurchmesser

Max.Reifenbreite

Max.Radgewicht

Motor derHydraulikpumpe

Motorleistung desGetriebes

Pressione diesercizio

Forza distallonatura

Operatingpressure

Bead breakingforce

Pression detravail

Force dudétalloneur

Betriebsdruck

Abdrückkraft

14” - 46” (56”*)

230/400V 3-PH

2.300 mm

1.065 mm

1.500 kg

2,0kW-230/400V 3-PH

2,2kW-230/400V 3-PH

0-132 bar

2.690/1.630 kg

Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör

• Leva alzapneumatici• Morsetto a pinza

• Tyre lifting lever• Pliers clamp

• Levier démonte-pneus• Etau pour jante

• Montierhebel• Spannklemme

Page 17: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

ARPIONE - UNCINO - ROSTRUM

Stallonatori idraulici e accessori

Hydraulic bead breakers and accessories

Détalloneurs hydrauliques et accessoires

Hydraulische Abdrückgeräte und ZubehörARPIONE

UNCINO

ROSTRUM

• Attrezzo idraulico di smontaggiocerchioni ‘Uncino’

• Hydraulic rim disassembly tool ‘Uncino’• Outil hydraulique de démontage

des jantes ‘Uncino’• Hydraulisches Felgendemontagegerät

‘Uncino’

• Stallonatore ‘Arpione’• Bead breaker ‘Arpione’• Détalloneur ‘Arpione’• Wulstabdrücker ‘Arpione’

• Smontaruota idraulico ‘Rostrum’• Hydraulic wheel ram ‘Rostrum’• Outil hydraulique de démontage ‘Rostrum’• Hydraulischer Radabdrücker ‘Rostrum’

Page 18: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

• Staffe speciali per ‘Arpione’• Special claws for ‘Arpione’

• Becs spéciaux pour ‘Arpione’• Spezialgreifer für ‘Arpione’

Pompe – Pumps – Pompes – Pummpen

• Cassa in metallo per kit• Meal case for beadbraker kits

• Coffre métallique pour kits détalloneurs• Metallkoffer für Abdrückgeräte im Set

Pompa idropneumatica HP 700Hydropneumatic pump HP700

Pompe hydropneumatique HP 700Hydropneumatische Pumpe HP 700

Tubo alta pressioneHigh pressure hose

Tuyau haute pressionHochdruckschlauch

Pompa a pedale PMS600Pedal pump PMS600

Pompe à pédal PMS600Pedalpumpe PMS600

• Set pressore ‘Arpione’• Arpione’ pressure boot replacement kit

• Kit sabot pousseur ‘Arpione’• Abdrückschaufel-Ersatzset für Arpione

Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör

Page 19: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

QUASAR

BUS, CAMION E VETTURE • COACHES, TRUCKS AND CARS • POIDS LOURDS ET VOITURES • BUSSE, LKW’S UND PKW’S

• Autotaratura con qualsiasi ruota• Pannello con pratiche vaschette portapesi• Funzioni ‘Alu’ e ‘Alu S’• Leva freno• Sollevatore pneumatico ruota

• Self calibration with any kind of wheel• User-friendly cover panel with weight trays• Brake lever• ALU and ALU S functions• Pneumatic wheel lift

• Auto étalonnage• Bac à plombes pratique• Levier frein• Fonctions ‘Alu’ et ‘Alu S’• Élévateur pneumatique roues

• Kalibrierungsprogramm• Abdeckung mit praktischen Gewicht-saufnahmewannen• Bremshebel• ALU und ALU S-Funktionen• Pneumatischer Radheber

Page 20: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör

• Flangia universale (V927)• Universal adapter• Plateau universel• Universaladapter

• Pinza per piombi (033)• Weight pliers

• Pince pour masselottes• Gewichtsmontierzange

Serie coni addizionali per veicoli commerciali • Set of additional cones for trucksSet de cones additionels pour poids lourds • Zusatz-Konenset für LKW

Serie coni con ghiera manualeSet of cones with standard locking handleCônes avec ecrou standardKonenset mit Standard-Spannflansch

Alimentazione standardmonofase

Potenza max. assorbita

Larghezza cerchione

Diametro cerchione

Peso massimo ruota

Tempo di ciclo

Velocità di equilibratura (min/max)

Precisione di equilibratura

Dimensioni

Dimensioni imballo

Peso netto con accessoristandard

Peso lordo

Pressione aria compressa

Alimentation standardmono

Absorbition

Largeur jante

Diamètre jante

Poids maxi de la roue

Temps de cycle

Vitesse de rotation (min/max)

Précision d’équilibrage

Encombrement

Dimensions emballage

Poids net avec accessoiresstandard

Poids brut

Pression air nécessaire

Standard power supply singlephase

Power draw

Rim widht

Rim diameter

Max. wheel weight

Spin time

Balancing speed (min/max)

Balancing accuracy

Dimensions

Packaging dimensions

Net weight with standardaccessories

Gross weight

Required air pressure

Stromversorgung,einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit (min/max)

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mitStandardzubehör

Bruttogewicht

Luftdruck

220/240V 50 Hz single phase / monofase

500 W

1,5-20” (40-510 mm)

10’-26” (265-615 mm)

200 kg

8 - 20 sec.

42/120 min-1

1 gr

1835 x 800 x (h)920 mm

900 x 1200 x (h)1150 mm

220 kg

239 kg

8-10 bar

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften

Page 21: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

VEGA - VEGA PRO

Equilibratrice elettronica computerizzata

Computerized electronic wheel balancer

Equilibreuse à microprocesseur

Rechnerunterstutzte,elektronis-cheReifenauswuchtmaschine

L’equilibratrice è adatta ad equilibrare ruotedi vettura, veicoli commerciali leggeri emotocicli di peso inferiore ai 65 Kg. Èutilizzabile con temperatura compresa fra 0°e + 45 centigradi. È dotata di Funzioni: ALU-S (automatico solo VEGA PRO); SPLIT;Ottimizzazione squilibrio; Autodiagnosi;Autotaratura.

The machine is designed for balancing wheelsof car, light commercial vehicles or motorcycle,weighing less than 65 Kg. It can be operatedin the temperature range of 0° to + 45 C.The following functions are provided: Doubleoperator; ALU-S (automatic only with VEGAPRO); SPLIT; Unbalance optimization; Selfdiagnostics; Self-calibration.

L’équilibreuse est adaptée pour l’équilibragede roues de voitures, de véhiculescommerciaux légers ou de motos dont lepoids est inférieur à 65Kg. Elle peut Ítreutilisée lorsque la température est compriseentre 0° et + 45° centigrades. Fonctions:Deux opérateurs; ALU-S (automatiqueseulement VEGA PRO); SPLIT; Optimisationbalourd; Autodiagnostic; Autoétalonnage.

Mit dieser stationören AuswuchtmaschinekönnenPKW-, Lkw- und Motorradrader biszu einem Gewicht von 65 Kg dynamischund/oder statisch ausgewuchtet werden.Sie kann in einem Temperaturbereich von 0°bis + 45° C eingesetzt werden. Sie ist mitden Funktionen ausgestattet: Zwei bediener;ALU-S (automatisch nur VEGA PRO); SPLIT;Unwuchtoptimierung; Selbstdiagnose;Selbstkalibrierung.

Page 22: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Opzioni – Optionals – Options - Sonderzubehör

• Flangia universale (V927)• Universal adapter• Plateau universel• Universaladapter

• Pinza per piombi (033)• Weight pliers

• Pince pour masselottes• Gewichtsmontierzange

Alimentazione monofase

Peso con protezione (esclusa flangia)

Larghezza cerchione impostabile

Diametro impostabile

Classe protezione

Potenza massima assorbita

Velocità di equilibratura

Tempo di ciclo per ruota media (14 KG)

Risoluzione massima della misura

Risoluzione della posizione

Rumorosità media

Distanza cerchio-macchina

Diametro totale ruota entro protezione

Larghezza totale ruota entro protezione

Alimentation monophasée

Poids avec protection (sauf la bride)

Largeur jante programmable

Diamétre programmable

Classe de protection

Puissance maximum absorbée

Vitesse dí équilibrage

Temps de cycle pour roue moyenne (14 Kg)

Dèfinition maximum de la mesure

Dèfinition de la position

Nuisance sonore moyenne

Distance jante - machine Abstand

Diamètre total roue à l’intérieur de la protection

Largeur total roue à l’intérieur de la protection

Single phase power supply

Weight with guard (excluding adapter)

Rim width setting range

Diameter setting range

Protection class

Max power consumption

Balancing speed

Cycle time for average wheel (14 Kg)

Max resolution of measurement

Position resolution

Average noise

Rim-machine distance

Total wheel diameter inside guard

Total wheel widht inside guard

Stromversorgung, einphasig

Leistungsaufnahme

Felgenbreite

Felgendurchmesser

Max. Radgewicht

Dauer Messlauf

Auswuchtgeschwindigkeit (min/max)

Auswuchtgenauigkeit

Abmessungen

Abmessungen, verpackt

Nettogewicht mitStandardzubehör

Bruttogewicht

Luftdruck

115/230V 50 Hz single phase / monofase

500 W

1,5-20” (40-510 mm)

10’-26” (265-615 mm)

200 kg

8 - 20 sec.

42/120 min-1

1 gr

1835 x 800 x (h)920 mm

900 x 1200 x (h)1150 mm

220 kg

239 kg

8-10 bar

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften

• Disco G 36 (V923) Cono VL (V922)• G36-Flange / VL-Cone• Bride G36 / Cône VL

• G36-Flansch / VL-Konus

• Flangia ruote moto (V918)• Adapter for motorcycle wheels

• Plateau roues moto• Motorradflansch

PRO:Tastatore elettronicolarghezza ruota (LA)Electronic wheelwidth feeler pin (LA)Palpeur électroniquelargueur roue (LA)Elektronischer Messarmfür Felgenbreite (LA)PRO: Calibro elettronico rilevamento distanza e diametro

Electronic distance and diameter gaugeJauge électronique de distance et diametreElektronische Abstands und Durchmesser-Messtaster

Page 23: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

MET - BOX

Gabbia gonfiaggio ruote camion

Inflating box for truck tyres

Cage-pneu pour le gonflage des pneus poids lourds

Gitterbox zum sicheren Aufblasen von LKW-Reifen

• Per per il gonfiaggio sicuro di tutte le ruote dabus e camion con un diametro massimo di1.600 mm

• Ideal to inflate safely bus and truck tyres witha diam. up to max. 1.600 mm

• Cage métallique pour gonfler en toute sécuritédes pneus de bus et poids lourds jusqu’à undiam. max. de 1.600 mm

• Metallbox zum sicheren Aufblasen von Bus- undKLW-Reifen mit max. 1.600 mm Durchmesser

Opzione: programmatore elettronico di gonfiaggio

Optional: electronic inflating device

En option: boîtier électronique automatique de gonflage

Sonderzubehör : elektronische, autom.

Aufblasvorrichtung

Opzioni – Optionals – Options – Sonderzubehör

Page 24: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica

Sistema di gonfiaggio gomme all’azoto per camion

Nitrogen truck tyre inflating system

Système de gonflage azote pour poids lourds

Stickstoff-Reifenfüllsystem für LKW

NITROGEN TRUCK

Pressione di lavororaccomandata

Temperatura ambiente perresa ottimale

Purezza azoto

Portata in uscita

Residuo di O2

Peso

Dimensioni

Pression de travailpréconisée

Temperature idéale detravail

Pureté

Capacité

Résidu de O2

Poids

Dimensions

Recommended workingpressure

Ideal workingtemperature

Purity level

Capacity

O2 Residual content

Weight

Dimensions

Empfohlener Arbeitsdruck

Ideale Arbeitstemperatur

Reinheitsgrad

Literleistung

O2-Restgehalt

Gewicht

Abmessungen

8-12.5 bar (110-180PSI)

15°C-25°Cfino al/up to/jusqu’à/bis 99%

10-12,000I/h

2%

106 kg

1800 x 600 x 600 mm

Dati tecnici - Technical data - Caractéristiques techniques - Technische Eigenschaften

Page 25: 1 / 4kondoroskft.hu/downloads/werther/truckrange/camion1.pdf · 2016-03-27 · SATURNUS 45 4,5t • Parallelismo idraulico e sincronismo delle pedane e torrette • Sicurezza idraulica