08RY(5VL D =LQG,6 - hcu-hamburg.de · La comunicazione tra gli abitanti é piutto-sto difficile in...

5
HXJHQLD*277,BPDUNXV+,//(BLRDQD+2$*+,$BWXJED.8/$BYUDKLPLV0287,5,6BSLHWUR9(5*$ 08RY(5VL D =LQG,6 3817, ', 5,)(5,0(172 1829, 3(5&256, %$55,(5( 0$33$ '(//( 9(/2&,$ҋ /$1'0$5. 1(: 3$7+ %$55,(56 ',))(5(17 9(/2&,7< ULRUJDQL]]DUH Oҋ 25LH17$0HQ72 UHRUJDQL]LQJ 25LH17$7LR1 UHRUJDQL]LQJ 02%LO,7< ULRUJDQL]]DUH OD 02%LOL7$ҋ , WHPL SLQFLSDOL GL FXL LO JUXSSR VL q RFFXSDWR DWWUDYHUVR LQWHUYLVWH H RVVHUYD]LRQH GLUHWWD ² VRQR OD PRELOLWj H ORULHQWDPHQWR 2OWUH DOOD GLÀFROWj GL LQGLYLGXDUH XQ UHFDSLWR VSHFLÀFR H XQD GHVWLQD]LRQH GD SDUWH GL FKL DUULYD GDOOHVWHUQR H QRQ FRQRVFH LO TXDUWLHUH PROWL SHUFRUVL SUHVHQWDQR EDUULHUH H SUREOHPL GL VLFXUH]]D/H QRVWUH SURSRVWH LQWHQGRQR ULVROYHUH TXHVWL SUREOHPL DWWUDYHUVR OLQWURGX]LRQH GL FRORUL H GL XQD LPPDJLQH FRRUGLQDWD FKH PLJOLRUL RULHQWDPHQWR VWUXWWXUD]LRQH GHL SHUFRUVL H FRQQHWWLYLWj QHOODUHD 2QH RI WKH PDLQ SUREOHPV WKH JURXS LQYHVWLJDWHG WKURXJK LQWHUYLHZV DQG REVHUYDWLRQV ZHUH UHODWHG WR PDWWHUV RI PRELOLW\ DQG RULHQWDWLRQ %HVLGH WKH IDFW WKDW LW LV GLIÀFXOW WR ÀQG D FHUWDLQ KRXVH DV D YLVLWRU PDQ\ SDWKV LQFOXGH EDU ULHUV RU GR KDYH VDIWH\ SUREOHPV 7KH SURSRVDOV DLP WR VROYH WKRVH LVVXHV E\ XVLQJ DQ LQWHJUDWHG FRORUFRGLQJ VWUXFWXULQJ WKH DUHD DQG LQFUHDVLQJ LWV FRQQHFWLYLW\ ',))(5(17, /,9(//, 252*5$),&, ',))(5(17 252*5$) /(9(/6 68'',9,6,21( ,1 $5(( =LQGLV *,$//$ =LQGLV <(//2: =LQGLV 9(5'( =LQGLV *5((1 =LQGLV 5266$ =LQGLV 5(' =LQGLV %/8 =LQGLV %/8( =,1',6ҋ $5($6 0$5( 32572 652&&2 $ 75,(67(

Transcript of 08RY(5VL D =LQG,6 - hcu-hamburg.de · La comunicazione tra gli abitanti é piutto-sto difficile in...

UN PERCORSO ATTRAVERSO LO SPORT E IL BENESSERERE ANA PATH THROUGH NATURE AND HEALTH

DEM

OC

HA

NG

E C

ITIE

SU

RB

AN

& S

OC

IAL

TRA

NSF

OR

MA

TIO

NS

Qu

arti

eri d

i ed

ilizi

a p

ub

blic

ae

cam

bia

men

ti d

emo

gra

fici

Zin

dis

, Mu

gg

ia(T

ries

te -

Ital

ia)

25

ag

ost

o -

7 s

ette

mb

re 2

01

0

PROGRAMMAFINANZIATODA

UNIVERSITËPARTECIPANTI

IL FILO ROSSO // THE RED LINE

GRUPPO 1 : ALEXANDRA . ALEXANDRO. DIEGO. MARTA. MERLE . SABINE .

DO

CE

NT

I: M

AS

SIM

O B

RIC

OC

OL

I, E

LE

NA

MA

RC

HIG

IAN

I,

ING

RID

BR

EC

KN

ER

, R

UD

OL

F P

OL

ED

NA

, AL

ES

SA

ND

RA

SW

INY,

G

ES

A W

ITT

HO

EF

TE

SP

ER

TI:

CA

RM

EN

RO

LL

, S

AR

I M

AS

SIO

TTA

Flussi essisten _ super cie // Possible ows_super ce

Natura // Nature Abitan // Inhabitants

auto_pedonali : asfalta / car_peatonal : paved

pedonali : asfalta / peatonal : paved

pedonali : non - asfalta / peatonal : non- paved

Salute // Health

Percorso Vita_ STRATEGIA // Fitness Path_CONCEPT

punto per l‘esercizio sico / exercice sta on

percorso / path

fermata bus

fermata busscuole

asilo

chiesa

parcheggio

fermata bus

parco giochi a rezzato

parco giochi

supermercato

parcheggio

parcheggio parcheggio

parcheggio

parcheggio

parcheggio

tabacchi

fermata busscuole

asilo

chiesa

parcheggio

fermata bus

parco giochi a rezzato

parco giochi

supermercato

parcheggio

parcheggio parcheggio

parcheggio

parcheggio

parcheggio

DEM

OC

HA

NG

E C

ITIE

S U

RB

AN

& S

OC

IAL

TRA

NSF

OR

MA

TIO

NS

Qu

arti

eri d

i ed

ilizi

a p

ub

blic

ae

cam

bia

men

ti d

emo

gra

fici

Zin

dis

, Mu

gg

ia

(Tri

este

- It

alia

)2

5 a

go

sto

-7

set

tem

bre

20

10

PROGRAMMA FINANZIATO DA

UNIVERSITË PARTECIPANTI

IL PUNTO / THE POINTD

OC

EN

TI:

MA

SS

IMO

BR

ICO

CO

LI,

EL

EN

A M

AR

CH

IGIA

NI,

IN

GR

ID B

RE

CK

NE

R,

RU

DO

LF

PO

LE

DN

A, A

LE

SS

AN

DR

A S

WIN

Y,

GE

SA

WIT

TH

OE

FT

ES

PE

RT

I: C

AR

ME

N R

OL

L,

SA

RI

MA

SS

IOT

TA

GRUPPO 2 : Kerry Kyriacou, Dominique Jordan, Gabriel Troc, Silvia Piovesana, Wolfgang Aichinger ,Mohammad Saeidimadani

Billboard is designed to engage peoples needs by bringing them togerther in an awareness of common interests

Fold down projector screen, allows people of the community to engage in outdoor activities

1. Community Eating2. Adjustable windows

3. Stair access area4. small meeting area

5.Bill board6. office space

7.Toilet

1. Movie Projector2. Upper private office

3. Stair access area/small balcony4. small meeting area

5.Bill board

1

1

2

2

3

3

4

4

5

6

7

5

IL PUNTOSCHEMATIC

PLAN

Bill

bo

ard

GRUPPO 2 K K i

Billthe

The container structure allows a shared eating space where inhabitants, workers can sit and enjoy a meal together.

il Punto

Building bridges between social barriers

TimeInfrastructure

Containers

Umbrella

Canopy

Tent

1 month

2 month

3 month

5 month

7 month

11 month

9 month

13 month

15 month

17 month

19 month

Il progetto Microarea sta per cominciare a Zindis e Mariuccia viene designata come resposabile per l`area. Dopo una prima visita a Zindis e dopo aver parlato a lungo con gli abitanti Mariuccia fa alcune osser-vazioni: Impressioni positive :Gli abitanti desiderano piú attivitá sociali e desiderano avere una migliore comunica-zione tra loro;Gli abitanti volgiono impiegare il loro tempo libero e le loro abilitá in attivitá utili per la comunitá;Gli abitanti anziani si sentono molto legati alla zona.Impressioni negative:Nessuno a Zindis organizza attivitá per gli abitanti;La comunicazione tra gli abitanti é piutto-sto difficile in particolare tra le nuove e le vecchie generazioni;La cominicazione tra gli abitanti e le asso-ciazioni non é efficace.Il Progetto Microarea prevede quindi che Mariuccia diventi l`intermediario tra gli abitanti e le instituzioni e che altresi si ponga come persona a cui rivolgersi per la creazione di nuove attivitá sociali a Zindis. Il progetto deve quindi dotarsi di uno spazio apposito in cui insediarsi.Mariuccia presenta quindi le sue idee ad Ater e alla municipalitá di Muggia. Le sue idee vengono accolte. Si inia cosi a costruire con la collaborazione degli abi-tanti uno spazio per Microarea.

MARIUCCIASTRUTTURA DEL PROGETTO

DISEGNANDO “IL PUNTO“...

DE

MO

CH

AN

GE

CIT

IES

U

RB

AN

& S

OC

IAL

TR

AN

SF

OR

MA

TIO

NS

Quart

ieri d

i edili

zia p

ubblic

ae c

am

bia

menti

dem

ogra

fici

Zin

dis

, M

ug

gia

(T

rie

ste

- I

talia

)25 a

gost

o -

7 s

ettem

bre

2010

PROGRAMMA FINANZIATO DA

UNIVERSITË PARTECIPANTI

sPACE iNVADERS

GRUPPO 4 : ALESSANDRO. AURA . LORENZO . MARIEKE . MARLENE . NIKOLAS

DO

CE

NT

I: M

AS

SIM

O B

RIC

OC

OL

I, E

LE

NA

MA

RC

HIG

IAN

I, I

NG

RID

BR

EC

KN

ER

, R

UD

OL

F P

OL

ED

NA

, A

LE

SS

AN

DR

A S

WIN

Y,

GE

SA

WIT

TH

OE

FT

ES

PE

RT

I: C

AR

ME

N R

OL

L,

SA

RI

MA

SS

IOT

TA

Pubblico

Privato

dIMENSIONE sPAZIALEsPACE dIMENSION

rICERCArESEARCH

Mixing the uses of space• Something typical becomes un-• commonBring a intimate place into an • unused (public) spaceActivate the inhabitants•

Mescolare gli usi;• Momenti di intimità nello spazio • pubblico;Attivare gli abitanti;• Pubblico nel privato & privato nel • pubblico.

gIARDINI-cUCINAgARDEN-kITCHENS

il privato va nel pubblico

pRIVATE sEMI-pUBLIC pUBLIC

Bisogno di più spazio•

Adaption of own apartments•

Needs for more private space•

Adaption of own apartments•

sPAZIO pRIVATO appartamento interno - intimo - individuale

bed

room

daughters

& gra dpas

room

n

living & dining

room

kitchen

bathroom

balcony

living

room

dining

room

bed

room

kitchen

bathroom

balcony

dagli anni 50 agli anni 80 dagli anni 90 ad oggi

spazi comunispazi intimi

shared spacesindividual spaces

3 iDEE3 iDEAS

tOTEMtOTEM

semi-pubblico incontra il pubblico

sala giochi (ping-pong, ecc.)stanza bambini (giochi, ecc.)stanza ripososala musicale...games room (ping-pong, etc.)kids room (toys, etc.)lounge roommusic room...

rimessa (bici, giochi)caffèuf cio microarealuoghi incontro...storage roomscaffèmicroarea of cemeeting places...

terrazza panoramica

FLESSIBILE

AUTOGESTIONE

PUNTO DI RIFERIMENTO

pUBLIC sPACE

verde, parcheggi, strade

esterno - accessibile -collettivo

Spazi non utilizzati e non organiz-•

zati;

Appropriazione di spazi pubblici;•

Diversi usi di uno stesso spazio;•

Confusionez•

Unused and unorganized spaces•

Appropriation of public space•

Different possible usages on one •

place

Confusion about rights in public •

space

sPAZIO sEMIPUBBLICO

balconi e scale

nel mezzo - visibilita - vicinato

Visibilità = controllo;•

Uso reale vs. immagine esterna;•

Diversi gradi di protezione;•

Usi individuali;•

Auto-gestione.•

Controlled visibility;•

Real use vs. Image to the out-•

side;

Different degrees of protection;•

Individual use of semi-public •

spaces;

Common taking care.•

IMPLEMENTATIONMobile kitchen• Cooking together• Cooking competitions• Growing fruits and vegetables in • public spaces

PROPOSTACucina mobile• Cucinare insieme• Gare culinarie• Coltivare frutta e verdure negli • spazi pubblici

PROPOSTACentro Civico• Uf cio Microarea• Creare delle associazioni per gli abitanti, incoraggiandone • l’autogestioneDecisione libera degli abitanti sull’uso dello spazio•

IMPLEMENTATIONCommunity center• Of ce for Microarea• Creating an association for the inhabitants (f.e. encourag-• ing self-management)Free decions of inhabitants on uses of space•

IMPLEMENTATIONTemporary spaces, individually usable in between sheets• Creating intimate spaces in the public area• Intervention: Small private spaces at parking lots - free in • use> solves also organization of parking lots

PROPOSTASpazi temporanei, utilizzabili individualmente fra le tende• Creare spazi di intimità negli spazi pubblici• Intervento: piccoli spazi privati nei parcheggi, libertà di • uso (risolve anche il problema dell’organizzazione di questi ultimi)

sTENDIPANNI cOMUNI - sTANZE & pERCORSI lAUNDRY rOPES - rOOMS & pATHS

DEM

OC

HA

NG

E C

ITIE

S U

RB

AN

& S

OC

IAL

TRA

NSF

OR

MA

TIO

NS

Qu

arti

eri d

i ed

ilizi

a p

ub

blic

ae

cam

bia

men

ti d

emo

gra

fici

Zin

dis

, Mu

gg

ia

(Tri

este

- It

alia

)2

5 a

go

sto

-7

set

tem

bre

20

10

PROGRAMMA FINANZIATO DA

UNIVERSITË PARTECIPANTI

DO

CE

NT

I: M

AS

SIM

O B

RIC

OC

OL

I, E

LE

NA

MA

RC

HIG

IAN

I,

ING

RID

BR

EC

KN

ER

, R

UD

OL

F P

OL

ED

NA

, AL

ES

SA

ND

RA

SW

INY,

G

ES

A W

ITT

HO

EF

TE

SP

ER

TI:

CA

RM

EN

RO

LL

, S

AR

I M

AS

SIO

TTA

MOLTO CON POCOA LOT WITH A LITTLE

Come farlo

Local gatheringsCommunity gatherings Institutional Meetings

ABITANTI

AZIENDA PER I SERVIZI SANITARI

A.T.E.R

ESPERTIACTIVITIESACTIVITIES

HUMAN AND FINANCIAL RESOURCES

ARTISTI

WorkshopsFESTE

Discussions

Working together Communication

Collaboration Development of ideas

INCONTRICOME TOGETHER ATTIVITA’

ACTIVITIES

HOW TO GET RESULTS

Dinner parties

INCONTRI di QUARTIERE

LABORATORI

INCONTRI di CONDOMINIO

DISCUSSIONI

INCONTRI con le ISTITUZIONI

LAVORARE INSIEME COMUNICARE

COLLABORARE CREARE NUOVE IDEE

COMUNE

RISORSE

?

10

16

33

13

9

8

3

14

11

9

7

1113

186 20

29

57

31

2725

21

15

17

19

23

12

SCUOLA

CHIESA

10

16

33

13

9

8

3

14

11

9

7

1113

186 20

29

57

31

2725

21

15

17

19

23

12

SCUOLA

CHIESA

‘Mi prendo cura io delle piante perché nessun altro lo vuole fare in realtá. Comunque sono ab-bastanza fortunata da non avere nessun problema con i vicini a riguardo.’

‘I take care of my plants by myself because nobody else really wants to do it. I am lucky enough to have no problems with my neighbors in any way.’

‘Sarebbe bello avere un posto dove pren-dere un caffé. Incontri gente e qui comu-nque non si starebbe male,é bello. Solo mancano piccolo cose per apprezzarlo.’

‘A little area where one could have coffee would be great. You could see people and just enjoy the area, because it’s indeed beautiful. But it just misses little things to make one appreciate it.’

‘Si occupava mia moglie delle pi-ante, ma ora paghiamo una signora che viene ogni tanto e se ne occupa.’

‘My wife used to take care of the plants but now we have a woman coming here every once in a while and take care of things’

“Il lettore”“The reader”

Spazi individualiIndividual spaces

Spazi individuali

Individual spaces

>

Spazi semi-comuniSemi-common spaces

Spazi semi-comuni

Semi-common spaces

“The card player”“Il giocatore di carte”

>

Spazi comuni

Spazi comuni

Common spaces

“The chatterbox”“Il chiacchierone”

>

un posto tranquillouna bella vistaun pò di intimità

a quiet placea nice viewan intimate place

a quiet placea nice viewan intimate place

a place to sit downsome light

un posto per sedersiun pò di luce

un posto tranquillouna bella vistaun pò di intimità

+

un posto dove sedersi attorno a un tavoloun posto vicino a un giardinoun pò di luce

a place to sit down around a tablea place close to a gardena little bit of light

un posto visibile dagli edifici viciniun posto dove riporre attrezzi, annaffiatoi..un posto dove incontrare gli amici

un posto dove sedersi attorno a un tavoloun posto vicino a un giardinoun pò di luce

a place to sit down around a tablea place close to a gardena little bit of light

a visible place from the surrounding buildings a place to store garden tools, watering pots..

+

uno spazio comune all’apertodei tavolini all’ombra

an open space to sharesome chairs and tables

un posto dove poterprendere un cafféun pò di musicaun pò di luce

uno spazio comune all’apertodei tavolini all’ombra

an open space to sharesome chairs and tables

a place to have coffeesome music and light

+

Giardini curati da voiGardens you take care of

BIANCA CASSANDRA ENRICO HANNA NICOLE SOPHIA

Questi sono gli spazi con del potenziale

Risorse locali

Cosa fanno gli artisti

Immaginiamo tre persone

Qu

ello

ch

e ci

ave

te d

etto

vo

i

These are the spaces with potentials

Local resources

What artists can do

Imagine three characters

Wh

at y

ou

to

ld u

s

Il progetto si basa sulla valorizzazione delle risorse ad oggi esistenti così da es-plorare la varietà degli spazi aperti di Zin-dis. Partendo dalle testimonianze degli abitanti, abbiamo definito tre “persone ideali” ognuna delle quali diretta verso un particolare spazio. Infatti, il progetto prende piede dal bisogno di spazi di co-municazione così come spazi intimi. Agli abitanti viene quindi data la possibilità di scelta tra tre tipi di spazi aperti di qualità: individuale, semi-collettivo e collettivo. L’idea è che la qualità dello spazio possa essere innalzata grazie ad interventi non impattanti ed a basso costo, grazie anche all’utilizzo di materiali di riciclo. In altre pa-role, insieme si può fare molto con poco.

The project is focused on the enhancement of the already exist-ing resources, to explore the variety of open spaces in Zindis.Starting from testimonies of inhabitants, we have identified three “ideal types” of users, each directed to a particular space. In fact,the project addresses the need of space for communication aswell as for privacy, thus creating the option between three high quality open spaces: individual, semi-common and common. Theconcept is that the quality of space can be enhanced through small and inexpensive interventions. In other words, together we can do a lot with a little.