01Pareti estel QX6 Layout 1 - IDFdesign.it2007).pdf · LightBOX si fa versatile ed eclettica: la...
Transcript of 01Pareti estel QX6 Layout 1 - IDFdesign.it2007).pdf · LightBOX si fa versatile ed eclettica: la...
Ligh
tBO
X -
Wal
ltec
h
#0101Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 1
Famiglia: Estel. Genere: parete. Specie: evoluta. Family: Estel. Gender: wall. Species: advanced
#01Lo spazio del lavoro si evolve rapidamen-
te, l’habitat insegue l’obiettivo del benes-
sere, l’architettura concepisce progetti
d’avanguardia. La parete divisoria, ele-
mento strategico nell’organizzazione del-
l’ufficio moderno, affina soluzioni rivolte
alla coerente interpretazione di questo
movimento inarrestabile, coniugando raf-
finate scelte estetiche con proposte di
alta tecnologia. Estel Office presenta la
metamorfosi della parete.
Working space evolves rapidly, and the
habitat’s objective is well-being, the
architecture conceives avant-garde pro-
jects. The partitioning wall, strategic ele-
ment in a modern office’s organisation,
refines the solutions aimed at the cohe-
rent interpretation of this unrestrainable
movement, combining refined aesthetic
choices with highly-technological propo-
sals. Estel Office presents the partitio-
ning wall’s metamorphosis.
L’espace de travail évolue rapidement,
l’habitat poursuit l’objectif du bien-être,
l’architecture conçoit des projets d’avant-
garde. La cloison, élément stratégique
dans l’organisation du bureau moderne,
affine des solutions destinées à l’inter-
prétation cohérente de ce mouvement ine-
xorable, en conjuguant des choix esthéti-
ques raffinés avec des propositions de
haute technologie. Estel Office présente
la métamorphose des cloisons.
El espacio del trabajo evoluciona rápida-
mente, el hábitat persigue el objetivo del
bienestar, la arquitectura concibe proyec-
tos de vanguardia. La pared de división,
elemento estratégico en la organización
de la oficina moderna, perfecciona solu-
ciones dirigidas a la interpretación cohe-
rente de este movimiento imparable, con-
jugando refinadas elecciones estéticas
con propuestas de alta tecnología. Estel
Office presenta la metamorfosis de la
pared.
Ligh
tBO
X -
Wal
ltec
h
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 2
#5Lightbox #4
Un profilo intrigante ridisegna LightBOX /An intriguing profile re-designs LightBOX
Eleganza, tecnologia e conoscenza dei
materiali firmano l’innovativo microprofilo
verticale in alluminio, che consente l’invi-
sibile accostamento delle tratte in vetro.
Robusto ma leggero, essenziale ma raffi-
nato, scandisce con rigore gli elementi
trasparenti, in assoluta complanarità con
la superficie del vetro. È disponibile nelle
finiture alluminio naturale e acciaio, per le
configurazioni in linea, a 90° e a tre vie.
L’élégance, la technologie et la connais-
sance des matériaux composent le micro-
profil vertical novateur en aluminium, qui
accueille l’assemblage invisible des sec-
tions en verre. Robuste mais léger, essen-
tiel mais raffiné, il rythme avec rigueur les
éléments transparents, dans une copla-
narité absolue avec les surfaces du verre.
Il est disponible dans les finitions en alu-
minium naturel et acier, pour les configu-
rations en ligne, à 90° et à trois voies.
Elegance, technology and knowledge of
materials create the innovative vertical
aluminium micro-profile, which allows the
seamless arrangement of glazed sections.
Sturdy and yet light, essential but refined,
it rigorously alternates transparent ele-
ments, in absolute co-planarity with the
glazed surface. It is available in natural
aluminium and steel finishes, for the on-
line, 90° and three-way configurations.
Elegancia, tecnología y conocimiento de
los materiales firman el innovador micro-
perfil vertical de aluminio, que permite la
invisible combinación con las partes de
vidrio. Robusto y ligero, esencial y refina-
do, define con rigor los elementos tran-
sparentes, absolutamente coplanarios con
la superficie del vidrio. Está disponible en
los acabados de aluminio natural y acero,
para las configuraciones en línea, de 90º y
de tres vías.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 4
#7Lightbox #6
Tutto ribassato, tutto impercettibile / Everything lowered, everything imperceptible
Profondo 12 mm e largo 3,2, l’inedito
microprofilo in alluminio di LightBOX si
integra perfettamente con le lastre in
vetro da 10 o 12mm e si inserisce nei pro-
fili strutturali, proposti in una versione
ribassata e alleggerita. Il nuovo elemento
di congiunzione delle vetrate si adatta a
qualsiasi lay-out: nell’immagine la confi-
gurazione a 90°, associata al nodo a due
vie del profilo strutturale a terra.
Profondeur 12 mm et largeur 3,2 pour le
microprofil en aluminium inédit de LightBOX
qui s’intègre parfaitement avec les plaques
en verre de 10-12mm et s’insère dans les
profils des structures proposés dans une ver-
sion abaissée et allégée. Le nouvel élément
d’assemblage des baies vitrées s’adapte à
n’importe quel schéma : sur la photo, la con-
figuration est à 90° et est associée à la jon-
ction à deux voies du profil au sol.
12 mm-deep and 3.2 wide, the brand new
LightBOX aluminium micro-profile inte-
grates perfectly with the 10-12mm glass
plates and is inserted in the structural
profiles, proposed in a lower and lighter
version. The new glass panel joining ele-
ment easily adapts to any lay-out: the pic-
ture shows the 90° configuration, combi-
ned with the two-way node of the floor
structural profile.
Profundo 12 mm y ancho 3,2, el inédito micro-
perfil de aluminio de LightBOX se integra per-
fectamente con las lastras de vidrio de 10-
12mm y se introduce en los perfiles estructu-
rales, propuestos en una versión rebajada y
con menor peso. El nuevo elemento de unión
de las vidrieras se adapta a cualquier confi-
guración: en la imagen la configuración de
90º, asociada al nudo de dos vías del perfil
estructural en el suelo.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 6
#9Lightbox #8
Riflessioni sulla luce / Reflections on light
La scintillante finitura alluminio anodiz-
zato acciaio estende la gamma estetica di
LightBOX, per offrire allo space planner e
all’arredatore suggestioni inedite e atten-
te alle tendenze del moderno design. La
luce gioca a rimpiattino con le superfici
riflettenti, consegnando all’ambiente la
ricercatezza riservata agli uffici esclusivi.
L’acciaio sposa il look hi-tech e la classe
inimitabile della collezione ALTAGAMMA.
The shining aluminium steel-anodised
finish broadens the aesthetic range of
LightBOX, offering the space planner and
the interior decorator suggestions that are
innovative and attentive to modern design
trends. Light plays hide-and-seek with the
reflecting surfaces, providing the environ-
ment with the refinement typical of exclu-
sive office spaces. Steel adopts the ALTA-
GAMMA collection’s hi-tech look and ini-
mitable class.
La finition brillante de l’aluminium anodi-
sé acier élargit la gamme esthétique de
LightBOX, pour offrir au concepteur
d’espace de travail et au décorateur des
suggestions inédites et attentives aux
tendances du design moderne. La lumière
joue à cache-cache avec les surfaces
réfléchissantes, offrant ainsi au lieu le
raffinement réservé aux bureaux de privi-
lège. L’acier épouse le look Hi-Tech et la
classe inimitable de la collection ALTA-
GAMMA.
El acabado titilante de aluminio anodiza-
do con acero extiende la gama estética de
LightBOX, para ofrecer al planificador de
espacios y al decorador sugestiones inédi-
tas y atentas a las tendencias del diseño
moderno. La luz juega al escondite con las
superficies reflectantes, brindando al
ambiente el refinamiento reservado a las
oficinas exclusivas. El acero se conjuga
con el aspecto de alta tecnología y con la
clase inimitable de la colección ALTAGAM-
MA.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 8
#11Lightbox #10
Bianco luminoso / Luminous white
Il bianco, riportato su tutti gli elementi
strutturali di LightBOX, chiude la nuova
gamma di finiture: un ulteriore colpo di
luce per accompagnare i colori della colle-
zione Asterisco.
Nella pagina a fianco: l’importante mani-
glia in tubolare d’acciaio satinato, monta-
ta sulla porta a vetri ed espressamente
disegnata per i prestigiosi arredi degli
showroom Porsche Italia.
Le blanc sur tous les éléments des struc-
tures de LightBOX, conclut la nouvelle
gamme de finitions : une dernière touche
de lumière pour accompagner les couleurs
de la collection Asterisco.
Page ci-contre : l’imposante poignée
tubulaire en acier satiné, montée sur la
porte en verre et dessinée spécialement
pour les meubles prestigieux des salles
d’exposition Porsche Italie.
White, applied to all LightBOX structural
elements, closes the new range of fini-
shes: a further flash of light to accompa-
ny the Asterisco collection colours.
In the page alongside: the elegant satin-
finished tubular steel handle, mounted on
the glass door, expressly designed for the
prestigious fittings of the Porsche Italy
showrooms.
El blanco, reproducido en todos los ele-
mentos estructurales de LightBOX, cierra
la nueva gama de acabados: un ulterior
rayo de luz para acompañar los colores de
la colección Asterisco.
En la página de al lado: la importante
manilla de tubular de acero satinado,
montada en la puerta de vidrios y diseña-
da especialmente para las prestigiosas
decoraciones de los salones de exposición
Porsche Italia.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 10
#13Lightbox #12
A prova di asperità / Unevenness-proof
LightBOX si fa versatile ed eclettica: la
partenza a muro, dotata di un preciso
sistema di regolazione distribuito lungo
la verticale di contatto, consente la posa
in opera in situazioni “difficili”, quali
pareti fuori squadra o scabrose, mattoni
a vista, murature storiche e ad opera
incerta. Una risposta efficace ai profes-
sionisti che intervengono su recuperi
architettonici di alto livello.
LightBOX est versatile et éclectique : le
départ au mur, équipé d’un système pré-
cis de réglage distribué le long de la ver-
ticale en contact, permet la mise en place
dans des situations « difficiles », comme
par exemple, les murs qui ne sont pas
d’équerre ou instables, les briques appa-
rentes, les maçonneries anciennes et fra-
giles. C’est une réponse efficace pour les
professionnels qui interviennent sur les
recouvrements architecturaux de haut
niveau.
LightBOX becomes versatile and eclectic:
the wall lead-off, equipped with a precise
adjustment system distributed along the
wall-contact vertical, allows installation
in “difficult” situations, such as out-of-
square or rough walls, face brick, histori-
cal and possibly unstable walls. An effec-
tive response for professionals engaging
in high-level architectural restorations.
LightBOX se vuelve versátil y ecléctica: la
salida de pared, equipada con un preciso
sistema de regulación distribuido a lo
largo de la línea vertical de contacto, per-
mite la puesta en obra en situaciones
“difíciles”, como paredes que no son de
ángulo recto o que son ásperas, ladrillos
a la vista, mamposterías históricas y de
obra incierta. Una respuesta eficaz para
los profesionales que intervienen en recu-
peraciones arquitectónicas de alto nivel.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 12
#15 Lightbox #15
Il benessere passa attraverso i vetri / Well-being attained through glass
Lightbox #14
I pannelli ciechi possono essere aggancia-
ti alle vetrate. La massa del vetro, som-
mata allo spessore dei pannelli, elimina i
ponti acustici, aumenta la fonoimpedenza
e la fonoassorbenza, contribuendo al netto
miglioramento della privacy acustica. I
pannelli ciechi, progettati per una rapida
posa in opera, sono facilmente asportabi-
li e applicabili a vetrate esistenti. Per un
ambiente che non teme le trasformazioni.
Solid panels can be hooked to the glazed
panels. The glass mass, added to the
thickness of the panels, eliminates acou-
stic bridges, increases phono-impedence
and phono-absorbence, contributing to a
marked improvement in acoustic privacy.
Solid panels, designed for extremely swift
installation, can be easily dismantled and
applied to existing glazed partitions. For
an environment that takes transforma-
tions in its stride.
Les panneaux aveugles peuvent être fixés
aux vitres. La masse du verre, ajoutée à
l’épaisseur des panneaux, élimine les
ponts acoustiques, augmente l’impédance
et l’insonorisation, contribuant à la nette
amélioration de l’intimité acoustique. Les
panneaux aveugles, conçus pour une mise
en place rapide, sont facilement transpor-
tables et peuvent être appliqués aux vitres
existantes. Pour un bureau qui ne craint
pas les transformations.
Los paneles ciegos pueden engancharse
en las vidrieras. La masa de vidrio, suma-
da al espesor de los paneles, elimina los
puentes acústicos, aumenta la impedan-
cia y la absorción fónica, contribuyendo a
la neta mejoría de la privacidad acústica.
Los paneles ciegos, proyectados para una
rápida puesta en obra, se pueden tran-
sportar fácilmente y aplicar en las vidrie-
ras existentes. Para un ambiente que no
teme las transformaciones.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 14
#17Lightbox #16
Velare o svelare? / Conceal or reveal?
I vetri di LightBOX, nella nuova variante
fumé, incrementano la privacy visiva e
favoriscono un’eccellente modulazione
dello spazio, in risposta alle esigenze abi-
tative e all’entità della luce naturale di cui
dispone l’ambiente. Lo space planner è
libero di inventare lo spazio, secondo
canoni suggeriti dalle eterogenee traspa-
renze del vetro, dalla poliedricità delle
partizioni, dalla bellezza dei materiali.
LightBOX glass panels in the new fumè
variation, increase visual privacy and
favour an excellent modulation of space,
responding to dwelling requirements and
to the amount of natural light available to
the environment. The space planner is free
to invent space, according to the canons
suggested by the heterogeneous transpa-
rencies of glass, by the polyhedric nature
of partitions and by the attractiveness of
the materials.
Les vitres de LightBOX, dans la nouvelle
version fumée, augmentent l’intimité
visuelle et favorisent une excellente
modulation de l’espace, en réponse aux
exigences de l’aménagement et à l’entité
de la lumière naturelle dont dispose le
lieu. Le concepteur d’espace de travail est
libre d’inventer l’espace selon des canons
suggérés par les transparences hétérogè-
nes du verre, par la diversité des cloison-
nements, par la beauté des matériaux.
Los vidrios de LightBOX, en la nueva
variante gris, aumentan la privacidad
visual y favorecen una excelente modula-
ción del espacio, como respuesta a las
exigencias de las viviendas y a la entidad
de la luz natural de que dispone el
ambiente. El planificador de espacios está
libre de inventar el espacio, según los
cánones sugeridos por las heterogéneas
transparencias del vidrio, por las particio-
nes polifacéticas, por la belleza de los
materiales.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 16
#19LightBOX #18
Provocare, con classe / To provoke, with classLa grafica interviene con freschezza e
originalità, per affiancare senza timori
reverenziali il design rigoroso delle pare-
ti divisorie. Inediti graffiti, tracciati dal-
l’agile matita di un cartoonist, scompon-
gono l’omogeneità delle superfici traspa-
renti, e ammiccano all’eccentricità, alla
provocazione, al glamour. Un tocco di
anticonformismo, a contrappunto di un
arredo d’alta classe.
Le graphisme intervient avec fraîcheur et
originalité pour s’unir, sans crainte révé-
rencielle, au design rigoureux des cloi-
sons. Des graffitis inédits tracés par le
crayon agile d’un dessinateur caricaturi-
ste décomposent l’homogénéité des sur-
faces transparentes et font un clin d’œil
à l’excentricité, à la provocation et au
glamour. Une touche d’anticonformiste
pour un ameublement de grande classe.
Freshness and originality: graphics stand
out to flank without awe the partitioning
walls’ rigorous design. Imaginative graf-
fiti, flowing from the swift pencil of a
cartoonist, breaking down the homoge-
neity of transparent surfaces, tipping the
wink at eccentricity and provocation. In
fact, downright glamour! A touch of non-
conformism: the counterpoint of high-
class fittings.
La gráfica interviene con frescura y origi-
nalidad para sostener, sin temores reve-
renciales, el diseño riguroso de las pare-
des divisorias. Graffiti inéditos, trazados
por el ágil lápiz de un cartoonist,
descomponen la homogeneidad de las
superficies transparentes, y guiñan a la
excentricidad, a la provocación, al gla-
mour. Un toque de anticonformismo, en
contrapunto a una decoración de alta
clase.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 18
#21
Con la natura al tuo fianco / With nature at your sideLa personalizzazione dello spazio si
appropria delle trame e dei grafismi
dipinti dalla natura, sapientemente deci-
frati dall’intervento umano, nel suo seco-
lare rapporto con essa. Segni antichi, a
cui l’occhio e lo spirito sono da sempre
avvezzi, separano gli ambienti con reti-
coli impercettibili, provenienti ora dalle
carte geografiche di avventurosi esplora-
tori, ora da ipnotici labirinti di borgesia-
na memoria.
La personnalisation de l’espace s’appro-
prie des trames et des graphismes peints
par la nature et déchiffrés savamment
par l’intervention humaine qui la côtoie
depuis les siècles. Des signes antiques,
auxquels l’œil et l’esprit sont depuis tou-
jours habitués, séparent les pièces par
des réticules imperceptibles provenant
des cartes géographiques des explora-
teurs aventuriers ou des labyrinthes hyp-
notiques rappelant Borges.
Space customising appropriates nature’s
wefts and graphic elements, skilfully
deciphered by man, in his centuries-old
relationship with them. Ancient signs, to
which both the eye and the spirit have
always been accustomed, separate envi-
ronments with imperceptible reticules,
taken at times from old maps drawn by
adventurous explorers, and in other
instances from the hypnotic labyrinths of
Borgesian memory.
La personalización del espacio se adueña
de las tramas y de las gráficas pintadas
por la naturaleza, sabiamente descifra-
dos por la intervención humana, en su
histórica relación con la misma. Marcas
antiguas, a las cuales el ojo y el espíritu
están acostumbrados desde hace siem-
pre, separan los ambientes con retículos
imperceptibles, procedentes a veces de
los mapas geográficos de aventurosos
exploradores, y otras veces de hipnóticos
laberintos que nos recuerdan a Borges.
LightBOX/Walltech #20
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 20
Walltech #22 #23
Scenari metropolitani / Metropolitan scenariosGli scenari postmoderni suggeriti dalle
vetrate sembrano architettati dal lapis
fulmineo e irriverente di Frank Miller. Tra
atmosfere emerse dall’incanto della
natura a rinvii astratti e futuribili, il vetro
si anima quotidianamente, si concede
alla fantasia, sfiora con delicatezza o
decisione pensieri e sensazioni, interpre-
ta con grazia o con energia i nuovi modi
dell’abitare contemporaneo.
Les scénarios postmodernes suggérés
par les vitres semblent nés du crayon
foudroyant et irrespectueux de Frank
Miller. En partant des atmosphères qui se
révèlent par l’enchantement de la nature
et en allant jusqu’aux références abstrai-
tes et futuristes, le verre s’anime tous les
jours, il s’abandonne à la fantaisie, il
effleure avec délicatesse ou avec déci-
sion les pensées et les sensations. Il
interprète avec grâce ou avec énergie les
nouveaux comportements de l’habitat
contemporain.
The post-modern scenarios suggested by
the glass walls would seem to have been
sketched by Frank Miller’s swift and irre-
verent pencil. Among atmospheres that
have emerged from nature’s enchan-
tment through to abstract and feasible
references, glass livens up with the light
of day, lends itself to fantasy, delicately
or forcefully skims thoughts and feelings,
interpreting with grace or with energy the
new ways of contemporary dwelling.
Los escenarios postmodernos sugeridos
por las vidrieras parecen diseñados por
el lápiz rápido e irreverente de Frank
Miller. Entre atmósferas sumergidas en el
encanto de la naturaleza y referencias
abstractas y futuribles, el vidrio se
anima diariamente, se concede a la fan-
tasía, roza con delicadeza y decisión pen-
samientos y sensaciones, interpreta con
gracia o con energía los nuevos modos de
las viviendas contemporáneas.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 22
Doppia sicurezza / Double safety
Walltech nella configurazione a doppio
vetro complanare con il telaio, realizzata
con lastre incollate allo stesso. Una ver-
sione lineare e di forte impatto geometri-
co, che dà il giusto risalto alla lucentezza
del vetro, e moltiplica le prestazioni acu-
stiche della parete divisoria, grazie a un
accurato posizionamento delle guarnizioni
perimetrali interne. Clips in acciaio armo-
nico assicurano un rapido montaggio.
Walltech, in the double glazing configura-
tion, is coplanar with the frame, and is
implemented by means of glass plates
glued to it. A linear version of strong geo-
metric impact, enhances the brightness of
the glazing and multiplies the acoustic
performances of the partitioning wall
thanks to an accurate positioning of the
inner perimeter’s gaskets. Special clips in
harmonic steel assure swift assembling.
Walltech dans la configuration à double
vitrage coplanaire avec le châssis, réali-
sée avec des plaques fixées à ce dernier.
Une version linéaire et de grand impact
géométrique, qui apporte le bon contraste
à la luminosité du verre et multiplie les
prestations acoustiques des cloisons,
grâce à un positionnement soigné des
joints internes autours du périmètre. Les
clips en acier harmonique assurent un
montage rapide.
Walltech en su configuración de doble
vidrio coplanario con el bastidor, realizada
con lastras pegadas al mismo. Una ver-
sión lineal y de fuerte impacto geométrico,
que hace destacar todo el brillo del vidrio,
y multiplica las prestaciones acústicas de
la pared divisoria, gracias a una cuidado-
sa colocación de las empaquetaduras
perimétricas internas. Clipes de acero
armónico aseguran un montaje rápido.
#25Walltech #24
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 24
#27Walltech #26
Doppia performance / Double performance
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 26
#29Walltech #28
L’acciaio è classe / Steel means classLa componentistica strutturale, gli ele-
menti angolari e gli accessori di Walltech
sono a catalogo nella nuova finitura
acciaio cromato, in veste moderna, bril-
lante e rigorosa. Un nuovo abito, cucito su
misura per gli ambienti esclusivi.
La composition de la structure, les élé-
ments d’angle et les accessoires de
Walltech sont disponibles au choix dans la
nouvelle finition acier chromé, en version
moderne, brillante et rigoureuse. Une nou-
velle « robe », faite sur mesure pour des
lieux de privilège.
Walltech’s structural components, corner
elements and accessories in the new chro-
me-plated steel finish appear in the cata-
logue in a modern, brilliant and rigorous
guise. A new garment, precisely tailored
for exclusive environments.
El conjunto de componentes estructurales,
los elementos angulares y los accesorios
de Walltech están disponibles en el nuevo
acabado acero cromado, en clave moder-
na, brillante y rigurosa. Un vestido nuevo,
cosido a la medida para los ambientes
exclusivos.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 28
#31Walltech #30
Superfici pregiate / Valuable surfacesLa gamme d’essences privilégie le bois de
qualité, comme le sycomore, arbre de vie
dans l’ancienne Égypte, à la nervure
douce et régulière. Le jeu discipliné des
contrastes se succède sur le mur, entre la
délicatesse des essences et la détermina-
tion des éléments de la structure en acier
qui soutiennent et renferment les vastes
portiques. La collection s’habille aussi de
palissandre, de cerisier, de wengè ou d’es-
sences personnalisées.
La gama de esencias prefiere las maderas
preciadas, como el sicómoro, árbol de la
vida en el antiguo Egipto, con una veta
suave y regular.
En la pared se suceden el disciplinado
juego de contrastes entre la delicadeza de
las esencias y la determinación de los ele-
mentos estructurales de acero, que sopor-
tan y encierran los amplios portales. La
colección incluye también palisandro,
cerezo, wengé o esencias personalizadas.
La gamma di essenze predilige legni pre-
giati, quali il sicomoro, albero della vita
nell’antico Egitto, dalla venatura morbida
e regolare. Sulla parete si sussegue il
disciplinato gioco di contrasti tra la deli-
catezza delle essenze e la determinazione
degli elementi strutturali in acciaio, che
sostengono e racchiudono gli ampi porta-
li. La collezione veste anche palissandro,
ciliegio, wengè o essenze personalizzate.
The range of materials shows a predilec-
tion for precious woods, such as sycamo-
re, ancient Egypt’s tree of life, with its soft
and regular grain. On the partitioning wall
the contrasts unfold in a disciplined play
between the delicacy of wood and the
determination of the steel structural ele-
ments that support and enclose the ample
portals. The collection is also “dressed” in
rosewood, cherry wood, wengè or persona-
lised woods.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 30
#33Walltech #32
La razionalità dietro l’angolo /Rationality around the corner
Il nuovo modulo cieco a 90° asseconda la
composizione di tratte senza soluzione di
continuità, lineari e con cambi di direzio-
ne. Elemento autoportante e a tutta altez-
za, si integra con i pannelli contigui senza
l’intervento di profili metallici. Il suo
impiego dispensa dall’utilizzo del nodo a
90°, semplifica le operazioni di posa in
opera e alleggerisce la struttura, accen-
tuandone l’impatto estetico.
Le nouveau module aveugle à 90° épaule
la composition de sections sans solution
de continuité, linéaires et avec des chan-
gements de direction. L’élément porteur
est monté sur toute la hauteur et s’intègre
avec des panneaux contigus sans l’inter-
vention de profilés métalliques. Il ne
nécessite pas l’utilisation de la jonction à
90°, il simplifie les opérations de mise en
place et allège la structure, en accentuant
l’impact esthétique.
The new 90° solid module backs up the
arrangement of continuous sections, line-
ar and with directional changes. It is a full
height, self-supporting element; it inte-
grates with contiguous panels without the
need for metallic profiles. Its use does
away with the utilisation of the 90° node,
simplifying installation operations,
making the structure lighter, enhancing
the aesthetic impact.
El nuevo módulo ciego de 90º, favorece la
composición de tramos sin solución de
continuidad, lineales o con cambios de
dirección. Elemento que se auto-soporta y
de altura completa, se integra con los
paneles contiguos sin que intervengan
perfiles metálicos. Su empleo evita la uti-
lización del nudo de 90º, simplifica las
operaciones de puesta en obra y alivia la
estructura, destacando su impacto estéti-
co.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 32
Walltech #34
Gemelli differenti / Monozygotic twins
L’angle de la structure aveugle dans ses
façades internes et externes souligne la
continuité de la finition. Le jumeau vitré
utilise le même schéma de construction et
adosse les plaques à l’arête aiguë, bise-
autée et collée. Le châssis a une finition
en aluminium, acier ou blanc
El ángulo estructural ciego en sus caras
interna y externa, para subrayar la conti-
nuidad del acabado. El gemelo de vidrio
emplea el mismo esquema de construc-
ción, y conjuga lastras de arista aguda,
biselada y pegada. El acabado del basti-
dor es de aluminio, acero o blanco.
L’angolo strutturale cieco nelle sue faccia-
te interna ed esterna, per sottolineare la
continuità della finitura. Il gemello vetra-
to si avvale dello stesso schema costrutti-
vo, e accosta le lastre a spigolo vivo,
bisellato e incollato. Il telaio è finito allu-
minio, acciaio o bianco.
This is the structural corner, solid on both
its inner and outer sides, to highlight the
continuity of the finish. Its glazed twin uti-
lises the same constructive style, and
draws the sharp-edged, bevelled edged
and glued plates together. The frame is
finished in aluminium, steel or white.
#35
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 34
N#37Reception#36
Ricevere a tutto tondo / The “ultimate” reception
Una curva, ampia e morbidissima, interrot-
ta da cesure verticali e circondata dalla
personalità cartesiana della parete. Un
abbraccio rotondo e accogliente, che atten-
de il visitatore, l’ospite, il cliente, trasmet-
tendo calore e sapienza artigiana, fatta di
legni riconosciuti all’olfatto e forme defini-
te dalla precisione delle mani. Bianco, niti-
do e luminoso, per dire che la bellezza è il
miglior modo di ricevere gli amici.
Une courbe, ample et très douce, interrom-
pue par des césures verticales et entourée
de la personnalité cartésienne du mur. Une
étreinte ronde et accueillante, qui attend le
visiteur, l’hôte, le client, en transmettant la
chaleur et le savoir-faire artisanal. Ce der-
nier se base sur les bois qui se reconnais-
sent à l’odeur et sur les formes définies par
la précision du travail des mains. Blanc,
net et lumineux, pour dire que la beauté est
la meilleure façon de recevoir les amis.
A curve, wide and enfolding, interrupted by
vertical caesuras and encompassed by the
Cartesian personality of the wall. A rounded
and welcoming embrace that awaits the
visitor, guest or client, emitting warmth
and craftsmanship, made up of woods
recognisable by their scents and of shapes
defined by hand’s precision. White, clean
and luminous, reaffirming that the best
way to receive friends is with beauty.
Una curva, amplia y muy suave, interrum-
pida por cesuras verticales y rodeada por
la personalidad cartesiana de la pared. Un
abrazo redondo y acogedor, que espera al
visitante, al invitado, al cliente, transmi-
tiendo calor y sabiduría artesana, hecha
por maderas reconocibles al olfato y for-
mas definidas por la precisión de las
manos. Blanco, nítido y luminoso, para
decir que la belleza es la mejor manera
para recibir a los amigos.
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 36
Estel Office S.p.A.
Via S. Rosa, 70 - 36016 Thiene
(Vicenza) - Italy
Tel. 0445 389611 Fax 0445 808801
www.estel.com [email protected]
Foto: Paolo Monello
Progetto grafico & A.D.: PubbliCom
Coordinamento: Scandurrastudio
Testi: Marco Munarini
Stampa: Stampa Grafica Illasi (VR)
Edizione 01 Novembre 2007
Particolari tecnici , estetici, finiture o
altro possono essere modificati senza
preavviso / Product details, aesthetics,
finishes or other data may be subject to
change without notice
LightBOX - Walltech
#0101Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 38
01Pareti_estel_QX6:Layout 1 11-01-2010 17:15 Pagina 40