義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

26
1 授課教師:文學院 外國語文學系 Antonella Tulli , PhD 教學內容:第 19 Domani 1 Unità 10 “la mia giornata 上課日期: 14/03/2015 義大利文一下 Italiano 1 ©ALTAN/QUIPOS 本課程指定教材為C. Guastalla, C.M.Naddeo, Domani 1 -Corso di lingua e cultura italiana, Firenze: ALMA Edizioni, 2010, ISBN: 978-88-6182-172-9 本講義僅引用部分內容,請讀者自行準備。 【本著作除另有註明外,採取創用 CC「姓名標示-非商業性-相同方式分享」台灣3.0版授權釋出】

Transcript of 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Page 1: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

1

授課教師:文學院外國語文學系 Antonella Tulli, PhD教學內容:第19週

Domani 1 Unità 10 “la mia giornata”上課日期:14/03/2015

義大利文一下Italiano 1©ALTAN/QUIPOS

本課程指定教材為C. Guastalla, C.M.Naddeo, Domani 1 -Corso di lingua e cultura italiana, Firenze: ALMA Edizioni, 2010, ISBN: 978-88-6182-172-9 本講義僅引用部分內容,請讀者自行準備。

【本著作除另有註明外,採取創用CC「姓名標示-非商業性-相同方式分享」台灣3.0版授權釋出】

Page 2: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI

第19週講義目錄

[TEXTBOOK] DOMANI 1 UNITÀ 10 - ripasso 上週課程複習

- anche/neanche 應用練習:「也」、「也不」- i verbi riflessivi 反身動詞複習- “La mia giornata tipo” 閱讀練習GRAMMATICA- gli avverbi di frequenza頻率副詞CULTURA- “La Pimpa” 義大利卡通欣賞

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 2

Page 3: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 3

Ripasso上週課程複習RIPASSO上週課程複習

……還記得我們上星期學了哪些東西嗎?Che cosa abbiamo studiato la settimana scorsa?

• 反身動詞的使用:lavarsi, alzarsi, pettinarsi…• 描述自己及他人的一天:Io la mattina... Lui la mattina…• 及物動詞與反身動詞的差別:pettinare qualcuno/pettinarsi…• Anche/neanche的使用:Io sono italiano. Anch’io sono italiano…• 文化:classica colazione all’italiana, alla romana, alla cinese…• 上學期閱讀「Altamura 麵包師傅打敗McDonald’s」延伸:電影與藝術品• 三八婦女節:l’8 marzo: buona festa della donna!

DOMANI 1 UNITÀ 10

Page 4: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 4

anche neanche 應用練習

Anche也與前面的肯定陳述相同J

Antonella: Io sono italiana.我是義大利人。Martina: Anch’io. J我也是。

Io, invece, no卻/反而不是:與前面的陳述相反L

Ann: Io, invece, no, sono americana. L我呢,卻不是,我是美國人。

Neanche也不與前面的否定陳述相同J

Igor: Io non sono inglese.我不是英國人。Alex: Neanch’io. J我也不是。

Io, invece, sì卻/反而是:與前面的陳述相反L

Eric: Io, invece, sì, sono di Londra. L我呢,卻是(英國人),我是倫敦人。

DOMANI 1 UNITÀ 10 ANCHE ≠ NEANCHE 應用練習

回應肯定的陳述 回應否定的陳述

Page 5: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 5

anche neanche 應用練習

A: Io mi alzo alle sette. 我七點起床。B: Anch’io mi alzo alle sette. 我也是七點起床。C: Io, invece, mi alzo alle nove. 我則是九點起床。

A: Io la sera, dopo cena, vado al coro. 我晚上吃完飯會去合唱團。B: Io, invece, non vado al coro. 我(則)不去合唱團。(是嗎?我不會。)C: Come Alice, anch’io la sera vado a cantare al coro. 跟 Alice一樣,我晚上也去合唱團唱歌。

A: Io faccio colazione la mattina. 我早上吃早餐。B: Anch’io faccio colazione la mattina. 我早上也吃早餐。C: Io, invece, non faccio colazione la mattina. 我早上(則)不吃早餐。

A: Io mi faccio la doccia la mattina. 我是早上洗澡。B: Io, invece, non mi faccio la doccia la mattina. 我(則)不是早上洗澡。C: Come Adriana, neanch’io faccio la doccia la mattina. 跟 Adriana 一樣,我也不是早上洗澡。

A: Io mi lavo i denti prima di colazione. 我早餐前刷牙。B: Anch’io mi lavo i denti prima di colazione. 我也是早餐前刷牙。C: Io, invece, mi lavo i denti dopo colazione. 我反而是吃早餐後才刷牙。(是嗎?我都是早餐後才刷。)

A: Io non mi alzo subito dopo che mi sveglio, la mattina.我早上醒來之後不會馬上起床。B: Neanch’io mi alzo subito dopo che mi sveglio. Rimango un po’ a letto a poltrire. 我早上醒來之後也不會馬上起床。我會多躺一下賴床。

DOMANI 1 UNITÀ 10 ANCHE ≠ NEANCHE 應用練習

Page 6: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI

anche neanche 應用練習

6

Gloria: Io saluto la mia compagna di camera dopo che mi alzo. 我起床之後跟室友打招呼。Silvia: Io, invece, saluto le mie compagne di camera dopo che loro si alzano. 我(則)是室友起床之後跟他們打招呼。

Giorgia: Io, invece, non ho compagne di camera… 我都沒有室友。Eva: Io, invece, non saluto proprio la mia compagna di camera :( 我都不跟我室友打招呼。

DOMANI 1 UNITÀ 10 ANCHE ≠ NEANCHE 應用練習

Gloria, ma tu a che ora ti alzi? - Alle sette. Gloria 那你幾點起床? -七點。E tu, Silvia? - Alle nove. 那你呢,Silvia? -九點。Ah… Alle sette è presto e la tua compagna di camera ancora dorme! Ma tu la saluti lo stesso… e cosìla svegli… 啊,七點還很早,你的室友還在睡覺呢!不過你一樣跟她打招呼,就會把她叫醒了。Alle nove, invece, è abbastanza tardi, ma tu, Silvia, aspetti che le tue compagne di camera sialzino prima di salutarle… 不過九點還滿晚的,但是 Silvia 你還是等室友們起床才跟她們打招呼。E tu, Eva, perché non saluti la tua compagna di camera? - È solo per fare un esempio…Ah… 那 Eva 你為什麼不跟室友打招呼? -只是舉個例子而已…

Page 7: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI

anche neanche 應用練習

7

A: Esco per pranzo dopo la doccia. 我洗完澡之後出門吃午餐。B: Io, invece, non mi faccio la doccia prima di uscire per pranzo. 我(則)不在出門吃午餐前洗澡。C: Io, invece, esco per pranzo dopo che mi vesto. 我(則)是穿好衣服之後出門吃午餐。*prima di 可加名詞跟不定式動詞,但 dopo 後面要加動詞的話要加「che」。

A: Non ho lezione la domenica. 我星期天沒課。B: Neanch’io ho lezione la domenica. 我星期天也沒課。C: Io, invece, ho lezione la domenica. 我則是星期天有課。

A: La mattina io non mangio le uova. 早上我不吃蛋。B: Io, invece, le mangio. (不過)我早上吃(蛋)。C: Come Antonio, anch’io le mangio.我跟 Antonio 一樣也是早上吃(蛋)。

A: Non mi asciugo mai i capelli dopo la doccia. -> mai: 總是不 我洗完澡後都不會吹頭髮。B: Neanch’io mi asciugo mai i capelli dopo la doccia. -> mai: 總是不 我洗完澡後也都不會吹頭髮。C: Io, invece, mi asciugo sempre i capelli dopo la doccia. -> sempre: 總是 我反而洗完澡後都會吹頭髮。

DOMANI 1 UNITÀ 10 ANCHE ≠ NEANCHE 應用練習

Page 8: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 8

引導:你一天做什麼?

DOMANI 1 UNITÀ 10 La mia giornata我的一天

Espressioni di tempo 時間表達用語

Azioni動作

La mattina mi sveglio / resto un po’ a letto a poltrire / mi alzo alle sette / subito / presto / tardi...

Dopo che mi alzo vado in bagno / (mi) faccio la doccia / mi lavo i capelli (i denti, il viso) / faccio colazione

Prima di uscire mi vesto / mi pettino / mi metto le scarpe.

Poi esco / vado al lavoro / vado in ufficio / vado all’università / vado a lezione... a piedi / in bici/ in metro / in autobus / in motorino… / faccio una passeggiata

A mezzogiorno / All’una pranzo in mensa / al bar… / con gli amici / con le amiche / con i miei compagni di corso / con le mie compagne di corso / da solo / da sola / con i miei colleghi / con le mie colleghe…

Quando torno a casa mi tolgo le scarpe / mi vesto comodo / mi spoglio/ preparo la cena / ceno / vado a letto (a dormire)

La sera prima di dormire

vado su Facebook / faccio un giro su Internet / ascolto la musica / suono la chitarra e poi mi addormento molto tardi / abbastanza presto.

Page 9: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 9

引導:你一週做什麼?

DOMANI 1 UNITÀ 10 La mia settimana我的一週

Espressioni di tempo 時間表達用語

Azioni動作

Il lunedì mattina ho lezione di Storia / Matematica / Psicologia / Chimica agraria / Statistica / Scienzebibliotecarie / Relazioni Internazionali / Oceaonografia / Storia del teatro / Microbiologia / Scienze agrarie e ambientali / Gestione aziendale…/ mi alzo prima delle otto

Il martedì a pranzo vado a mangiare con i miei compagni di corso / mi riposo un po’ / faccio un pisolino

Il mercoledì pomeriggio non ho lezione / vado in biblioteca / rimango a casa a studiare / vado a lezione di piano

Il venerdì sera esco sempre con gli amici / vado al cinema (a teatro, a mangiare fuori, a ballare in discoteca, a cantare al coro, al Karaoke) / vado in palestra (in piscina) / vado a giocare a basket

Il sabato mattina non faccio niente di speciale / dormo fino a tardi / do ripetizioni di matematica(數學家教)

Il sabato pomeriggio ho lezione di italiano J poi faccio un giro per negozi / vado a fare spese / vado per negozi

La domenica mattina mi alzo tardi / vado in chiesa (vado a Messa) / gioco al computer / faccio un po’ di sport

Page 10: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 10

“La mia giornata tipo” Comprensione della lettura閱讀理解(Domani 1 p.81, n.4a)

Chi risponde a Giulio nel forum? – Innanzitutto, Marina. 誰在論壇上回答 Giulio的問題? - Marina 先。

A che ora si alza Marina? – Si alza sempre alle 8 e si alza con molta calma, piano, piano. Marina 幾點起床?-她總是八點起床而且都慢慢來J

Che cosa fa poi? – Prima fa un po’ di ginnastica e dopo fa colazione. 那她接著做什麼?-先運動一下,然後吃早餐。

Che cosa prende per colazione? Caffè, spremuta d’arancia, cereali, biscotti. 她早餐吃什麼。-咖啡、柳橙汁、榖片、餅乾。

Dopo colazione va al lavoro? – No, va all’università.早餐之後她去上班嗎?-不,她去大學上課。

A pranzo cosa mangia? – Di solito non pranza, va in palestra e poi torna a casa a studiare per l’esame. 午餐她都吃什麼?-通常她不吃午餐,她去健身房然後回家念書準備考試。

Secondo voi, quanti anni ha Marina?你們覺得Marina 幾歲?

Studente: 15學生回答:15 歲。

È una studentessa universitaria, quindi non può avere solo 15 anni! Marina deve essere la ragazza di 23 anni, quella della figura a destra.她是個大學生,所以不可能只有 15 歲!Marina 應該是右邊那張圖片 23 歲的女生。

DOMANI 1 UNITÀ 10 “LA MIA GIORNATA TIPO我的一天” 閱讀練習

Page 11: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI

“La mia giornata tipo” Comprensione della lettura閱讀理解(Domani 1 p.81, n.4a)

11

Anche Ilaria si alza presto la mattina, vero? – Sì, verso le 7:30, perché va a scuola. Ilaria早上也早起,對吧? -對,快七點半,因為要去學校。

Ilaria non sopporta una professoressa… quale? – La professoressa di matematica!Ilaria受不了學校的一位老師… 是哪一位? -數學老師!

Che cosa fa Ilaria la sera? – Resta quasi sempre a casa. Ilaria晚上做什麼?她幾乎都待在家。E il sabato? – Esce con il ragazzo e i loro amici. Vanno spesso a ballare in discoteca.那(每個)禮拜六呢? -她跟男朋友和他們的朋友們出去。他們常去夜店跳舞。

Aldo non lavora più: non significa che è un disoccupato…è piuttosto un… pensionato! Aldo沒工作了:不是他失業了… 而是他退休了!

Siccome è un pensionato, ha molto tempo libero, ma le sue giornate sono un po’ noiose, monotone… 因為他是退休人士,所以有很多空閒,可是他的日子過得很無聊,有點單調…

Quanti anni ha Aldo? – 70. Aldo 幾歲呢? - 70 歲。Che cosa fa la mattina? – Generalmente, porta al parco il suo cane e poi resta lì a leggere. 他早上做什麼?通常他會去公園蹓狗,然後待在那裏看書報。

DOMANI 1 UNITÀ 10 “LA MIA GIORNATA TIPO我的一天” 閱讀練習

Page 12: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 12

“La mia giornata tipo” Comprensione della lettura閱讀理解(Domani 1 p.81, n.4a)

Ha figli? – Sì, una figlia, Rita, e due nipotini, Matteo e Dino, che lo vanno a trovare il venerdì pomeriggio. 他有小孩嗎?-有,一個女兒叫 Rita,然後兩個孫子,叫Matteo和 Dino,他們(每個)禮拜五下午都會去找他。

Per Aldo, questa è la giornata più bella della settimana! 對 Aldo 來說,這是一週最棒的一天。E nel fine settimana cosa fa Aldo? – Qualche volta va a cena o al cinema con i suoi ex-colleghi. 那週末 Aldo 做什麼呢?-有時候跟他前同事去吃晚餐或看電影。

E, infine, Stefano. Quanti anni ha Stefano? – 28.那,最後是 Stefano。他幾歲? - 28 歲。Che lavoro fa? – Il pilota e quindi è sempre in viaggio, non ha orari fissi (a volte si deve alzare presto,

a volte può dormire fino a tardi). 他做什麼工作?他是機師,所以一直飛來飛去,沒有固定的行程。有時候要早起,有時候可以睡到很晚。

Ha la ragazza Stefano? - Sì. Lei fa l’hostess (l’assistente di volo). Stefano 有女朋友嗎? -有,她是空姐(空服員)。

Qual è il problema di Stefano e la sua ragazza? – Che si vedono poco (=raramente), perché non sono quasi mai sullo stesso aereo!!! Stefano 跟他女朋友的問題是什麼? -他們很少見面,因為幾乎都不在同樣的班機上。

DOMANI 1 UNITÀ 10 “LA MIA GIORNATA TIPO我的一天” 閱讀練習

Page 13: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 13

“La mia giornata tipo” Comprensione della lettura閱讀理解(Domani 1 p.81, n.4a)

GLOSSARIO• forum 論壇

• votare 投票

• mi alzo con molta calma 慢慢地起床

• i cereali 麥片/穀片• la palestra 健身房

• ancora un po’ addormentata 還不完全清醒時…• la (prof.) peggiore in assoluto 絕對最煩的(老師)

• odiare 討厭

• mi passa a prendere = passa a prendermi 來接我補充:「mi」是直接代名詞,passare 指「經過」。

DOMANI 1 UNITÀ 10 “LA MIA GIORNATA TIPO我的一天” 閱讀練習

Page 14: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 14

GLOSSARIO• la moto 機車

• non lavoro più 不再工作(這裡指「退休」)備註:non… più 意即「再也不…」

• il pilota 機長

• una vita movimentata 多變的生活 / 多樣的生活• l’hostess / l’assistente di volo 空姐

• l’unico problema è... 唯一的問題是…備註:problema 跟 domanda 的意思不太一樣,雖然翻成中文都是「問題」,但前者指的比較像是一種需要被解決的麻煩或困難,後者則是一個較為單純的疑問。

DOMANI 1 UNITÀ 10 “LA MIA GIORNATA TIPO我的一天” 閱讀練習

“La mia giornata tipo” Comprensione della lettura閱讀理解(Domani 1 p.81, n.4a)

Page 15: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 15

GRAMMATICA GLI AVVERBI DI FREQUENZA 頻率副詞

Avverbi di frequenza頻率副詞 (Domani 1 p.81, n.4a)

sempre 總是

quasi sempre 幾乎總是

di solito (generalmente) /spesso 時常、經常、通常

qualche volta/a volte/ogni tanto偶爾、有時候

raramente/non… quasi mai幾乎不、很少

non… mai 都不…、沒有…的習慣

放在動詞後面。Es.: Mangio sempre molto a colazione.我早餐總是吃很多。

位置比較自由。(1) Di solito a colazione non mangio. = A colazione di solito non mangio.= A colazione non mangio, di solito.我早上通常不吃東西。(2) Spesso andiamo in discoteca il sabato sera. = Andiamo spesso in discoteca il sabato sera.我們星期六晚上常常去跳舞。

放在動詞後面。Es.: Vado quasi sempre a letto prima di mezzanotte. 我幾乎都在半夜以前去睡覺。

位置比較自由。Es.: Qualche volta/A volte/Ogni tanto mi dimentico di fare icompiti. = Mi dimentico di fare i compiti qualche volta/a volte/ogni tanto. 我有時候會忘記寫作業。

注意:non +動詞 + quasi maiEs.: Gli orientali non vanno quasi mai in spiaggia per abbronzarsi. = Gli orientalivanno raramente in spiaggia per abbronzarsi. 東方人很少去沙灘曬太陽。

注意:non +動詞 + mai,指現在「沒有某個習慣」,而不是「過去沒有過某個經驗」,所以動詞用現在時。以後學直陳式近過去時才會講「有沒有過某一個經驗」。Es.: Non bevo mai il caffé con lo zucchero. 我喝咖啡都不習慣加糖。

Page 16: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 16

GRAMMATICA GLI AGGETTIVI POSSESSIVI 物主形容詞(所有格)

Aggettivi possessivi物主形容詞(所有格)(Domani 1 p.83, n.7c)

物主形容詞(所有格)與一般形容詞一樣,需要與名詞一致,前面還需要加上定冠詞。

Page 17: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 17

Francesco Tullio Altan著名義大利漫畫家,專門繪製給兒童閱讀的漫畫

作品。他於1975年創造出「Pimpa」這個大受歡迎的角色,後來也由導演 Enzo D‘Alò 改編成系列卡通。

La Pimpa由漫畫家 Francesco Tullio Altan 所創作的角色,是一隻白底紅斑的小母狗。

參考資料:

• http://en.wikipedia.org/wiki/Francesco_Tullio_Altan• http://en.wikipedia.org/wiki/Pimpa

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞

“La Pimpa”作者及卡通介紹

Page 18: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 18

Pimpa: Cos’è un ottimista? 什麼是樂觀主義者?Armando: Uno che pensa che tutto va bene. 指凡事往好處想的人。Pimpa: E un pessimista? 那悲觀主義者呢?Armando: Uno che pensa che tutto va male! 指凡事往壞處想的人!Pimpa: Perché esci con l’ombrello? 你為什麼出門帶傘?Armando: Perché penso che pioverà. 因為我覺得會下雨。Pimpa: Allora tu sei pessimista oggi. 那今天你就是悲觀主義者。Pimpa: Non credo che oggi pioverà (piove). Chiamo la gatta Rosita! Ciao, Rosita! Andiamo a fare un picnic?”… Allora vieni da me a preparare il cestino. 我覺得今天不會下雨。我打電話給小貓Rosita!嗨,Rosita!我們去野餐吧?那你來我這邊準備一下野餐盒。

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞 ©ALTAN/QUIPOS

“Picnic con Rosita”「跟 Rosita 去野餐」本集對白

Page 19: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 19

La Gatta Rosita: Arrivo! 我馬上來!La Pimpa e la gatta Rosita sono d’accordo??? Pimpa跟 Rosita 意見一致嗎?

La Gatta Rosita: Allora ci vuole il burro. 嗯,需要一些奶油。Pimpa: No, la marmellata! 不對,果醬!Alla fine raggiungono un compromesso e decidono per il… “formaggio”.最後他們達成協議,決定帶…「乳酪」。

Pimpa e Gatta Rosita: E va bene: pane e formaggio! 好吧:麵包和乳酪!Da bere: aranciata o limonata? Anche su questo…non sono d’accordo. 喝的東西:柳橙汁還是檸檬水?這件事他們也有意見。

Alla fine però si accordano e scelgono il… “latte”! 不過最後他們彼此同意,選擇帶…「牛奶」!

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞 ©ALTAN/QUIPOS

“Picnic con Rosita”「跟 Rosita 去野餐」本集對白

Page 20: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 20

Qualcosa di dolce? 甜的東西呢?Torta o budino? ….alla fine: biscotti! 蛋糕還是布丁?… 最後是:餅乾!

Pimpa: Andiamo al fiume?我們去河邊嗎?La Gatta Rosita: No, nel bosco! 不要。去森林好了!La Sveglia(鬧鐘): Credo che non andrete da nessuna parte! Guardate là! 我想你們什麼地方都去不成了!你們看那邊(窗外)!

Pimpa: Fuori piove!!! 外頭下雨了!La Gatta Rosita: Ah… addio, picnic L唉… 野餐再見了。

Pimpa: E adesso? Idea!!! Facciamo il picnic sul tappeto! 那現在呢?我們在地毯上野餐吧!La pianta: È verde come il prato! 綠綠的,跟草地一樣!

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞 ©ALTAN/QUIPOS

“Picnic con Rosita”「跟 Rosita 去野餐」本集對白

Page 21: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 21

Pimpa: Tu eri l’albero che fa ombra. 那這樣吧,你當樹,給我們樹蔭。La pianta(盆栽): Ma se non c’è il sole… 亂說,要是沒有陽光…

Pimpa: Fai finta, no?!...... 假裝一下,不行嗎?Il cestino….La tovaglia. 野餐盒…桌布

Glu glu… Gnam gnam… 咕嚕咕嚕… gnam gnam(吃東西的聲音。suoni onomatopeici擬聲詞)

Pimpa: “Fuori piove a catinelle, noi mangiamo a crepapelle”! 「外頭大雨滂沱,我們吃得肚子很撐!」

(1) “Cielo a pecorelle acqua a catinelle.” 天空羊毛雲,將有傾盆雨。(參考第17週講義p.26的介紹)(2) “mangiare a crepapelle” 直譯:指吃得非常撐,撐到皮膚都要爆開了。Pimpa: Non piove più! 不下雨了!

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞 ©ALTAN/QUIPOS

“Picnic con Rosita”「跟 Rosita 去野餐」本集對白

Page 22: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 22

Armando: La zuppa è pronta. Pigrone! 湯已經好了!小懶鬼!Pimpa: Ho giocato a dama con la gatta Rosita e ho mangiato un sacco di pedine. Non ho molta fame. 我跟小貓 Rosita 下棋,還吃掉了一堆棋子。我不太餓。

Armando: Erano buone le pedine? (= i biscotti erano buoni?) 那些棋子好吃嗎?(那些餅乾好吃嗎?)

Pimpa: Sì, soprattutto quelle al cioccolato! 嗯,尤其是那些巧克力口味的。

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞 ©ALTAN/QUIPOS

“Picnic con Rosita”「跟 Rosita 去野餐」本集對白

Page 23: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 23

• Il risveglio della Pimpa

Pimpa: Prima il latte, glu, glu, glu. Dopo il miele, gnam, gnam, gnam.先來點牛奶,咕嚕咕嚕。之後是蜂蜜,gnamgnamgnam。

E il biscotto saporito, io lo inzuppo ciuf, ciuf, ciuf.

然後是好吃的餅乾,沾牛奶 ciufciufciuf。(餅乾丟在牛奶裡的聲音。suoni onomatopeici擬聲詞)

Armando: E non dimenticarti di lavarti i denti! 然後別忘了刷牙啊!Pimpa: Pane, burro e marmellata per finire lo spuntino e poi con lo spazzolino… io mi spazzolo i dentini. Anzi, no, farò così: prima faccio la pipì! 加麵包、奶油和果醬來完成早餐。然後用牙刷刷牙牙。啊,對了,這樣吧:先尿尿!

La gemella/sosia della Pimpa allo specchio(Pimpa鏡子裡的分身): “Anzi, no, farò così: prima faccio la pipì!” Carina!!!「啊,對了,這樣吧:先尿尿!」好可愛喔!

“Il risveglio della Pimpa” Pimpa起床後的活動

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞 ©ALTAN/QUIPOS

Page 24: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI 24

Pimpa: Me la sono inventata adesso! Tu non ti lavi i denti?…che buffo! Tieni lo spazzolinocon la sinistra. 我剛才自己編的!你不刷牙嗎?真好笑!你用左手拿牙刷啊。La gemella/sosia della Pimpa allo specchio(Pimpa鏡子裡的分身): Certo! Noi nello specchio facciamo tutto all’inverso! Adesso cosa fai?當然!我們在鏡子裡做什麼都是相反的!你現在要做什麼?

Pimpa: Vado a spasso. Ciao! 我要去玩了。再見!La gemella/sosia della Pimpa allo specchio(Pimpa鏡子裡的分身): Ciao! 再見!

CULTURA “LA PIMPA”義大利卡通欣賞 ©ALTAN/QUIPOS

“Il risveglio della Pimpa” Pimpa起床後的活動

Page 25: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI

版權聲明頁碼 作品 版權圖示 來源/作者

1

©ALTAN/QUIPOSAuthor: Francesco Tullio-Altan (1942- )Source: QUIPOS s.r.l. Milano, Italia影片《Il risveglio della Pimpa》(Pimpa起床後的活動) 截圖This work is licensed by the entity(ies) for the use of “Italiano 1” ONLY. The copyright belongs to the above mentioned licensor(s).

17

Wikimedia Commons / user:.mau. Maurizio CodognoFrancesco Tullio Altan (1942- ), Creative Commons Attribution 4.0 International, 2014http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Altan-2.jpg2019/4/24 visited

17

Flickr / Antonio Manfredoniola pimpa, 2008/7/27https://www.flickr.com/photos/manfrys/2763279289/Attribution-ShareAlike 2.0 Generic2019/4/24 visited

25

Page 26: 義大利文一下 ©ALTAN/QUIPOS Italiano 1

Italiano 1 - National Taiwan University -Prof.ssa Antonella TULLI

版權聲明頁碼 作品 版權圖示 來源/作者

2-14DOMANI 1 UNITÀ 10

LA MIA GIORNATA (我的一天)課本部分內容

C. Guastalla, C.M.Naddeo, Domani 1 -Corso di lingua e cultura italiana, Firenze: ALMA Edizioni, 2010, ISBN: 978-88-6182-172-9, p.94-103This work is licensed by C. Guastalla, C. M. Naddeo, Domani 1, Florence: Alma, 2010 for the use of OCW ONLY. The copyrights belong to the above mentioned creator.

17-24

“Picnic con Rosita”(跟 Rosita 去野餐)

“Il risveglio della Pimpa” Pimpa

起床後的活動

影片及對話翻譯

©ALTAN/QUIPOSAuthor: Francesco Tullio-Altan (1942- )Source: QUIPOS s.r.l. Milano, ItaliaThis work is licensed by the entity(ies) for the use of “Italiano 1” ONLY. The copyright belongs to the above mentioned licensor(s).

26