Post on 28-Aug-2021
Manuale d'installazione e d'usoPompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a
gasItaliano
Manuale d'installazione ed'uso
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulodella caldaia a gas
EHYKOMB33AA
2P3695683CE D
ECLA
RATIO
NOF
CON
FORM
ITYCE
DEC
LARA
CION
DE
CONF
ORMI
DAD
CE D
ECLA
RAÇÃ
ODE
CON
FORM
IDAD
ECE
ERK
LÆRI
NG O
MSA
MSVA
RCE
IZJ
AVA
OUS
KLAĐ
ENOS
TICE
IZJ
AVA O
SKLA
DNOS
TICE
ATIT
IKTIE
SDE
KLAR
ACIJA
CE K
ONFO
RMITÄ
TSER
KLÄR
UNG
CE D
ICHI
ARAZ
IONE
DIC
ONFO
RMITA
CE З
АЯВЛ
ЕНИЕ
ОС
ООТВ
ЕТСТ
ВИИ
CE I
LMOI
TUS
YHDE
NMUK
AISU
UDES
TACE
MEG
FELE
LŐSÉ
GIN
YILAT
KOZA
TCE
VAS
TAVU
SDEK
LARA
TSIO
ONCE
ATB
ILSTĪB
ASD
EKLA
RĀCI
JACE
DEC
LARA
TION
DEC
ONFO
RMITE
CE Δ
HΛΩΣ
Η ΣΥΜ
ΜΟΡΦ
ΩΣΗΣ
CE O
VERE
NSST
EMME
LSES
ERKL
ÆRI
NGCE
PRO
HLÁŠ
ENÍO
SHO
DĚCE
DEK
LARA
CJA
ZGOD
NOŚC
ICE
ДЕК
ЛАРА
ЦИЯ
ЗАС
ЪОТВ
ЕТСТ
ВИЕ
CE V
YHLÁ
SENI
EZH
ODY
CE C
ONFO
RMITE
ITSVE
RKLA
RING
CE F
ÖRSÄ
KRAN
OM
ÖVER
ENST
ÄMME
LSE
CE D
ECLA
RAŢIE
DE
CONF
ORMI
TATE
CE U
YGUN
LUK
BEYA
NI
Daikin Europe N.V.
01
02
03
04
05
06
07
08
declares
under its
sole responsibility tha
t the e
quipm
ent to wh
ich this d
eclaration relates:
erklärt auf seine alleinige Ve
rantwortung d
aß die
Ausrü
stung für die d
iese E
rkläru
ng be
stimmt ist:
déclare sous sa seule responsabilité que l'équipem
ent visé pa
r la présente déclaration:
verklaart h
ierbij op eig
en exclusieve veran
twoorde
lijkheid d
at de ap
paratuur waarop
deze verklaring be
trekking he
eft:
declara bajo s
u única responsabilidad qu
e el eq
uipo a
l que h
ace refe
rencia la declarac
ión:
dichiara sotto la pro
pria responsabilità
che g
li appare
cchi a
cui è riferita qu
esta dichiaraz
ione:
δηλώνει με απ
οκλειστική της ευθύνη ό
τι ο εξοπλισ
μός σ
τον οπ
οίο αν
αφέρετα
ι η πα
ρούσα δ
ήλωσ
η:declara sob sua exclusiva responsabilidade q
ue os eq
uipam
entos a que e
sta de
claraç
ão se refere:
09
10
11
12
13
14
15
16
заявляет, искл
ючительно под свою
ответст
венность, что об
орудование, к которому относится
насто
ящее заявление:
erklærer un
der eneansvarlig, at ud
styret, so
m er om
fattet af de
nne e
rklæring:
deklarerar i eg
enskap av hu
vudansvarig, att utrustningen som berörs av denna de
klaration inn
ebär att:
erklærer et fullstendig an
svar for at de
t utstyr som berøres av de
nne d
eklarasjon inn
ebærer at:
ilmoittaa
yksinom
aan o
malla vastuulla
an, että tämä
n ilmo
ituksen tarko
ittama
t laitteet:
prohlašuje v
e své pln
é odpovědnosti, že zařízení, k ně
muž se toto
prohlášení vz
tahuje:
izjavlju
je pod isk
ljučivo vla
stitom
odgovorno
šću d
a opre
ma na
koju s
e ova izjava o
dnosi:
teljes felelő
ssége tudatá
ban kijelenti, h
ogy a be
rendezések, m
elyekre e n
yilatkozat vo
natkozik:
17
18
19
20
21
22
23
24
25
deklaruje n
a własną i w
yłączną od
powie
dzialn
ość, ż
e urzą
dzenia, któ
rych ta d
eklaracja d
otyczy:
declară pe proprie răspundere că echipam
entele la
care se referă a
ceastă declaraţie:
z vso od
govorno
stjo izjavlja, da
je oprem
a naprav
, na kate
ro se izjava n
anaša:
kinnitab om
a täieliku
l vastutusel, et käesoleva de
klaratsiooni alla k
uuluv varus
tus:
декларира н
а своя отго
ворност, ч
е оборудването, за коeто се о
тнася тази д
екларация:
visiška savo a
tsakomy
be skelbia, kad įranga, ku
riai taikoma
ši deklarac
ija:ar piln
u atbildību ap
liecina, ka
tālāk ap
rakstītās iek
ārtas, uz kurā
m attiecas šī deklarāc
ija:vyhlasuje n
a vlastnú
zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťa
huje toto
vyhlásenie:
tamam
en kendi so
rumlulu
*unda olm
ak üzere
bu bildirinin
ilgili o
ldu*u donanım
ının a
şa*ıdaki gibi o
ldu*un
u beyan ed
er:
EHYKOMB33AA,
01 02 03 04 05 06 07
are in confo
rmity with the follow
ing sta
ndard
(s) or other norm
ative do
cume
nt(s), provided that these a
re used in accorda
nce w
ith ou
rinstructio
ns:
der/den folgenden No
rm(en
) oder einem anderen
Normdokume
nt oder do
kume
nten e
ntspricht/entspre
chen, unte
r der Vorau
ssetzung,
daß s
ie gem
äß un
seren
Anweisungen ein
gesetzt we
rden:
sont confo
rmes à la/aux norm
e(s) ou a
utre(s
) docum
ent(s) norm
atif(s), p
our auta
nt qu'ils soient utilisés confo
rmém
ent à no
s instructions:
confo
rm de
volgende n
orm(en
) of één of meer andere
bindende d
ocum
enten
zijn, op voorw
aarde
dat ze
worde
n gebruikt o
veree
nkom
stigonze ins
tructie
s:están
en confo
rmidad con la(s) siguiente
(s) no
rma(s
) u otro(s) docume
nto(s) no
rmativo(s), siem
pre qu
e sean u
tilizados de
acuerdo
con
nuestras in
strucciones:
sono confo
rmi al(i) seguente(i) stan
dard(s) o a
ltro(i) docume
nto(i) a cara
ttere normativo, a pa
tto che vengano usati in confo
rmità alle n
ostre
istruzioni:
είναι σύμφωνα μ
ε το(α
) ακόλουθο(α
) πρότυπ
ο(α) ή άλ
λο έγγραφο(α
) κανονισμ
ών, υπό την π
ροϋπόθεση ό
τι χρησιμ
οποιο
ύνται
σύμφωνα μ
ε τις ο
δηγίες μας:
08 09 10 11 12 13 14 15
estão
em confo
rmidade com a(s
) seguinte(s) norma(s
) ou o
utro(s
) docum
ento(s) normativo(s), desde qu
e estes sejam utiliza
dos de
acord
o com
as no
ssas ins
truções:
соответст
вуют следующи
м стандартам и
ли др
угим н
ормативным
докум
ентам, при условии их использования согл
асно на
шим
инстр
укциям:
overh
older følgende stan
dard(er) eller andet/andre retningsgivende do
kume
nt(er), forud
sat at disse a
nvendes i henhold til vore instrukser:
respektiv
e utrustning är utförd i övere
nsstämm
else m
ed och följe
r följan
de sta
ndard
(er) eller an
dra no
rmgivande do
kume
nt, un
der
förutsättning a
tt användning sker i öv
erensstämm
else m
ed våra instruktio
ner:
respektiv
e utstyr er i ov
erensstemm
else m
ed følgende stan
dard(er) eller andre
normgivende do
kume
nt(er), under forutssetning av at dis
sebru
kes i henhold til våre instrukser:
vastaavat seura
avien sta
ndard
ien ja mu
iden o
hjeellisten d
okum
enttien vaatimuksia ed
ellyttäen, että niitä käytetää
n ohjeidemm
emu
kaisesti:
za předpokladu, že
jsou využívány v souladu s n
ašimi po
kyny, odpovída
jí následujícím
normám
nebo no
rmativním do
kume
ntům:
u skladu sa slijedećim sta
ndard
om(im
a) ili d
rugim no
rmativnim do
kume
ntom(ima), uz uvjet da
se on
i koriste u skladu s n
ašim up
utama
:
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25
megfe
lelnek az alá
bbi sz
abvány(ok
)nak vagy egyéb irányadó d
okum
entum
(ok)na
k, ha a
zokat előírás
szerint használják
:spełniają
wymo
gi następ
ujących no
rm i in
nych do
kume
ntów n
ormaliz
acyjnych, pod w
arunkiem
że używane są zgodnie z
naszym
iinstrukcjam
i:sunt în confo
rmitate cu urmă
torul (urm
ătoare
le) sta
ndard
(e) sau a
lt(e) docum
ent(e) norm
ativ(e
), cu condiţia c
a acestea să fie u
tilizate
înconfo
rmitate cu ins
trucţiu
nile no
astre:
skladni z
naslednjimi standardi in dru
gimi no
rmativi, pod p
ogojem, da
se up
orablja
jo v skladu z na
šimi na
vodili:
on vastavuses jä
rgmis(t)e sta
ndard
i(te)ga
või teiste
normatiivsete
dokume
ntidega, ku
i neid k
asuta
takse vastavalt m
eie juh
enditele:
съответст
ват на следните стандарти ил
и други нормативни до
кументи, при условие, че се използват съгласно н
ашите
инстр
укции:
atitinka žemiau nu
rodytus stan
dartus ir (arba
) kitus norm
inius dokum
entus su sąlyga, kad yra naudojami pa
gal mūsų n
urodymu
s:tad
, ja lietoti atbils
toši ražotāja n
orādījum
iem, atbilst sekojošiem
standartiem
un citiem
normatīviem dokume
ntiem
:sú v z
hode s n
asledovnou(ý
mi) norm
ou(am
i) alebo in
ým(i) normatívnym
(i) dokume
ntom(am
i), za p
redpokladu, že
sa po
užívajú v
súlade
s našim ná
vodom:
ürünün, talimatlarımıza gö
re kullan
ılması ko
şuluyla a
şağıd
aki standartlar ve n
orm be
lirten b
elgelerle uyum
ludur:
01 02 03 04 05 06 07 08 09
follow
ing the p
rovisio
ns of:
gemä
ß den Vo
rschriften d
er:confo
rmém
ent aux stipulations des:
overe
enkoms
tig de
bepaling
en van:
siguiendo la
s disposicio
nes de:
secondo le
prescrizioni p
er:με τήρηση τω
ν διατάξεων των:
de acord
o com
o pre
visto em
:в соответств
ии с п
оложениями:
10 11 12 13 14 15 16 17
under iagttagelse a
f bestem
melserne
i:enligt villkoren
i:gitt i h
enhold til bestem
melsene i:
noudattaen m
ääräy
ksiä:
za do
držení ustanovení pře
dpisu:
prema
odred
bama
:követi a(z):
zgodnie z p
ostan
owieniam
i Dyre
ktyw:
18 19 20 21 22 23 24 25
în urm
a prev
ederilor:
ob up
oštevanju d
oločb:
vastavalt nõuete
le:следвайки клаузи
те на
:laik
antis nuostatų, pateikiamų
:ievēro
jot prasība
s, kas no
teiktas:
održiavajúc ustanovenia:
bunun koşulla
rına u
ygun ola
rak:
Low Voltage 2006/95/EC
Gas Appliances 2009/142/EC
Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC
Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*
01 02 03 04 05 06 07 08 09
Directive
s, as ame
nded.
Direktive
n, gemä
ß Änderu
ng.
Directive
s, telle
s que modifiées.
Richtlijne
n, zoals ge
amendeerd
.Directiva
s, según lo enme
ndado.
Direttive, co
me da
modifica.
Οδηγιών, ό
πως έχουν τροποποιη
θεί.
Directiva
s, conforme
altera
ção e
m.Директи
в со всеми поправками.
10 11 12 13 14 15 16 17
Direktive
r, med senere æn
dringer.
Direktiv, med företagna än
dringar.
Direktive
r, med foretatte e
ndringer.
Direktiivejä, se
llaisina kuin ne
ovat
muute
ttuina.
v platném znění.
Smjernice, kako je izm
ijenjeno.
irányelv(ek
) és m
ódosításaik rendelkezéseit.
z późniejszym
i popra
wkam
i.
18 19 20 21 22 23 24 25
Directive
lor, cu
amendame
ntele respectiv
e.Direktive
z vsemi sprem
embami.
Direktiivid k
oos m
uudatusteg
a.Директи
ви, с техните и
зменения.
Direktyvose su p
apildy
mais.
Direktīvās un
to pa
pildinājum
os.
Smern
ice, v platno
m znení.
Değiştirilmiş halle
riyle Y
önetm
elikler.
01 N
ote*
02 H
inweis
*
03 R
emarq
ue*
04 B
emerk
*
05 N
ota*
as set out in <
A> an
d judged po
sitively b
y <B>
according to the C
ertific
ate <
C>.
wie in
<A> a
ufgefü
hrt un
d von <B
> positiv be
urteilt
gemä
ß Zert
ifikat
<C>.
tel qu
e défini d
ans <
A> et évalué p
ositivem
ent par
<B> conformé
ment au Ce
rtifica
t <C>
.zoals vermeld in
<A> e
n positief beoord
eeld d
oor
<B> o
veree
nkom
stig Ce
rtifica
at <C
>.como
se estab
lece e
n <A>
y es valorad
opositivame
nte po
r <B>
de acuerdo
con e
lCe
rtifica
do <
C>.
06 N
ota*
07 Σ
ημείω
ση*
08 N
ota*
09 П
риме
чани
е*
10 B
emær
k*
deline
ato ne
l <A>
e giudicato
positivame
nte da
<B>
secondo il Ce
rtifica
to <C
>.όπως καθορίζετα
ι στο
<A> και κρίνεται θετικά
από το <
B> σύ
μφωνα μ
ε το Π
ιστοπ
οιητικ
ό <C
>.tal como
estab
elecido e
m <A
> e com o p
arecer
positivo de
<B> d
e acordo
com o C
ertific
ado
<C>.
как указано в <
A> и в соответств
иис положительным
реше
нием <B
> согл
асно
Свид
етел
ьств
у <C
>.som anført i <
A> og
positivt v
urdere
t af <
B> i henhold
til Cert
ifikat
<C>.
11 In
forma
tion*
12 M
erk*
13 H
uom*
14 P
ozná
mka*
15 N
apom
ena*
enligt <A
> och go
dkänts a
v <B>
enligt
Certif
ikatet
<C>
.som det frem
komm
er i <
A> og
gjennom
positiv
bedømm
else a
v <B>
ifølge Se
rtifika
t <C>
.jotka on
esitetty asiakirjassa <
A> ja jotka <B
>on hyväksynyt S
ertifik
aatin
<C>
mukaisesti.
jak bylo u
vedeno v <
A> a pozitivně zjištěno
<B> v souladu s o
svěd
čením
<C>
.kako je izlo
ženo u
<A> i po
zitivno o
cijenjeno
od strane <
B> prem
a Cert
ifikatu
<C>
.
16 M
egjeg
yzés
*
17 U
waga
*
18 N
otă*
19 O
pomb
a*
20 M
ärkus
*
a(z) <
A> ala
pján, a(z
) <B>
igazolta a me
gfelelé
st,a(z
) <C>
tanú
sítvá
ny szerint.
zgodnie z d
okum
entacją <
A>, pozytywną
opinią
<B> i Św
iadec
twem
<C>
.aşa cum
este stabilit în <A
> şi ap
reciat po
zitiv de
<B> în conformitate cu C
ertific
atul <
C>.
kot je do
ločeno v <A
> in o
dobre
no s s
trani <
B>v skladu s c
ertifik
atom
<C>.
nagu on
näidatud
dokume
ndis <
A> ja heaks
kiidetu
d <B>
järgi v
astavalt se
rtifika
adile
<C>
.
21 З
абел
ежка
*
22 P
astab
a*
23 P
iezīm
es*
24 P
ozná
mka*
25 N
ot*
както
е изложено в <
A> и оценено положително
от <B
> съгласно С
ерти
фика
та <
C>.
kaip n
ustatyta <A
> ir kaip teigia
mai nu
spręs
ta <B
>pagal S
ertifik
atą <
C>.
kā no
rādīts <A
> un a
tbilsto
ši <B>
pozitīvajam
vērtējum
am saskaņā a
r sert
ifikātu
<C>
.ako b
olo uvedené v <A
> a po
zitívne ziste
né <B
>v súlade s o
sved
čením
<C>
.<A
>’da b
elirtildiği gibi ve
<C>
Sertif
ikasın
a göre
<B>
tarafından olu
mlu o
larak de
ğerlendirild
iği gibi.
<A>
<B>
<C>
KIW
A (N
B0063)
—177155_E
MC2/03-2011
Shigeki Morita
Director
Ostend, 3rd of March 2014
EN
6033
5-2-
102,
Sommario
Manuale d'installazione e d'uso
3EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Sommario
1 Note relative al prodotto 4
2 Note relative alla documentazione 42.1 Informazioni su questo documento............................................ 4
3 Precauzioni generali di sicurezza 43.1 Note relative alla documentazione ............................................ 4
3.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli ................... 43.2 Per l'installatore ......................................................................... 5
3.2.1 Generale ..................................................................... 53.2.2 Luogo d'installazione................................................... 53.2.3 Acqua.......................................................................... 63.2.4 Circuiti elettrici............................................................. 63.2.5 Gas ............................................................................. 73.2.6 Scarico dei gas ........................................................... 73.2.7 Legislazione locale...................................................... 7
4 Informazioni relative all'involucro 74.1 Caldaia a gas............................................................................. 7
4.1.1 Rimozione dell'imballaggio della caldaia a gas........... 74.1.2 Rimozione degli accessori dalla caldaia a gas ........... 8
5 Note sulle unità ed opzioni 85.1 Identificazione............................................................................ 8
5.1.1 Targhetta d'identificazione: caldaia a gas ................... 85.2 Unità combinatrici e opzioni....................................................... 9
5.2.1 Elenco di opzioni per la caldaia a gas......................... 9
6 Preparazione 116.1 Preparazione della caldaia a gas per l'installazione.................. 11
7 Installazione 117.1 Apertura delle unità ................................................................... 11
7.1.1 Apertura della caldaia a gas ....................................... 117.1.2 Apertura del coperchio del quadro elettrico della
caldaia a gas............................................................... 127.2 Montaggio della caldaia a gas ................................................... 12
7.2.1 Installazione della caldaia a gas ................................. 127.2.2 Installazione del pozzetto di intercettazione della
condensa .................................................................... 127.3 Tubazione della condensa......................................................... 13
7.3.1 Connessioni interne .................................................... 137.3.2 Connessioni esterne ................................................... 14
7.4 Collegamento della tubazione dell'acqua .................................. 147.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acqua alla caldaia
del gas ........................................................................ 147.5 Collegamento del cablaggio elettrico......................................... 15
7.5.1 Collegamento dell'alimentazione generale dellacaldaia a gas............................................................... 15
7.5.2 Collegamento del cavo di comunicazione tra lacaldaia a gas e l'unità interna...................................... 16
7.6 Collegamento delle tubazioni del gas........................................ 167.6.1 Collegamento del tubo del gas ................................... 16
7.7 Connessione della caldaia al sistema dei fumi dellacombustione .............................................................................. 177.7.1 Modifica della caldaia a gas per passare ad una
connessione concentrica 80/125 ................................ 177.7.2 Modifica della connessione concentrica 60/100 in
una connessione a doppio tubo .................................. 177.7.3 Calcolare la lunghezza totale delle tubazioni.............. 187.7.4 Categorie di apparecchi e lunghezze dei tubi ............. 197.7.5 Materiali applicabili...................................................... 207.7.6 Posizione del tubo dei fumi della combustione ........... 207.7.7 Isolamento dello scarico dei gas e della presa d'aria.. 207.7.8 Montaggio di un sistema orizzontale per i fumi della
combustione................................................................ 207.7.9 Montaggio di un sistema verticale per i fumi della
combustione................................................................ 21
7.7.10 Kit di gestione delle folate di vento ............................. 217.7.11 Tubi per i fumi della combustione disposti in spazi
vuoti incassati ............................................................. 217.8 Finitura dell'installazione della caldaia a gas............................. 21
7.8.1 Chiusura della caldaia a gas....................................... 217.8.2 Installazione del pannello di copertura........................ 21
8 Configurazione 228.1 Caldaia a gas............................................................................. 22
8.1.1 Panoramica: Configurazione....................................... 228.1.2 Configurazione base ................................................... 22
9 Funzionamento 279.1 Panoramica: Funzionamento..................................................... 279.2 Riscaldamento........................................................................... 279.3 Acqua calda sanitaria ................................................................ 289.4 Modi di funzionamento .............................................................. 28
10 Messa in funzione 2910.1 Esecuzione di uno spurgo aria dall'alimentazione del gas ........ 2910.2 Esecuzione di una prova di funzionamento della caldaia a gas 29
11 Manutenzione e assistenza 2911.1 Precauzioni generali di sicurezza .............................................. 29
11.1.1 Apertura della caldaia a gas ....................................... 2911.2 Smontaggio della caldaia a gas................................................. 2911.3 Pulizia dell'interno della caldaia a gas....................................... 3111.4 Assemblaggio della caldaia a gas ............................................. 31
12 Individuazione e risoluzione dei problemi 3212.1 Linee guida generali .................................................................. 3212.2 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi............................... 32
12.2.1 Sintomo: Il bruciatore NON si innesca ........................ 3212.2.2 Sintomo: Il bruciatore si accende rumorosamente...... 3312.2.3 Sintomo: Risonanza del bruciatore ............................. 3312.2.4 Sintomo: Nessun riscaldamento ambiente dalla
caldaia a gas............................................................... 3312.2.5 Sintomo: La potenza è ridotta ..................................... 3312.2.6 Sintomo: Il riscaldamento ambiente NON raggiunge
la temperatura............................................................. 3312.2.7 Sintomo: Manca l'acqua calda sanitaria...................... 3312.2.8 Sintomo: L'acqua calda NON raggiunge la
temperatura................................................................. 3412.3 Risoluzione dei problemi in base ai codici errore ...................... 34
12.3.1 Codici di errore: Panoramica ...................................... 34
13 Glossario 35
14 Dati tecnici 3614.1 Componenti ............................................................................... 36
14.1.1 Componenti: Caldaia a gas......................................... 3614.2 Schema elettrico........................................................................ 37
14.2.1 Schema elettrico: Caldaia a gas ................................. 3714.3 Specifiche tecniche.................................................................... 38
14.3.1 Specifiche tecniche: caldaia a gas.............................. 38
1 Note relative al prodotto
Manuale d'installazione e d'uso
4EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
1 Note relative al prodottoIl prodotto (sistema ibrido) è una combinazione delle 2 partiseguenti:
▪ modulo della pompa di calore,
▪ modulo della caldaia a gas.
I moduli DEVONO essere sempre installati e usati insieme.
a b
a Modulo della pompa di caloreb Modulo della caldaia a gas
2 Note relative alladocumentazione
2.1 Informazioni su questo documentoPubblico di destinazioneInstallatori autorizzati
Serie di documentazioniQuesto documento fa parte di una serie di documentazioni. La seriecompleta è composta da:
Documento Contenente… FormatoPrecauzionigenerali disicurezza
Istruzioni di sicurezzache devono essere letteprima dell'installazione
Cartaceo (nella scatoladell'unità interna)
Manualed'installazionedel modulo dellapompa di calore
Istruzioni d'installazione
Manualed'installazionedel modulo dellacaldaia a gas
Istruzioni perl'installazione e ilfunzionamento
Cartaceo (nella scatoladell'unità della caldaia agas)
Documento Contenente… FormatoManualed'installazionedell'unitàesterna
Istruzioni d'installazione Cartaceo (nella scatoladell'unità esterna)
Guida diriferimento perl'installatore
Preparazionedell'installazione,specifiche tecniche, datidi riferimento,…
File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/supportandmanuals/productinformation/.
Supplemento almanuale per leapparecchiatureopzionali
Informazionisupplementari su comeinstallare leapparecchiatureopzionali
Cartaceo (nella scatoladell'unità interna)
File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/supportandmanuals/productinformation/.
Potrebbe essere disponibile una revisione più recente delladocumentazione fornita andando sul sito web regionale Daikinoppure chiedendo al proprio rivenditore.
3 Precauzioni generali disicurezza
3.1 Note relative alla documentazione▪ La documentazione originale è scritta in inglese. La
documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.
▪ Le precauzioni descritte nel presente documento trattanoargomenti molto importanti, si raccomanda di attenervisiscrupolosamente.
▪ Tutte le attività descritte sul manuale d'installazione devonoessere eseguite da un installatore autorizzato.
3.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli
PERICOLO
Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
Indica una situaizone che potrebbe provocare la scossaelettrica.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
Indica una situaizone che potrebbe provocare ustioni acausa delle temperature estremamente alte o basse.
AVVERTENZA
Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravio letali.
ATTENZIONE
Indica una situazione che potrebbe provocare lesionisecondarie o moderate.
NOTA
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alleapparecchiature o alla proprietà.
INFORMAZIONI
Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.
3 Precauzioni generali di sicurezza
Manuale d'installazione e d'uso
5EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE
Indica una situazione che potrebbe dare luogo adun'esplosione.
PERICOLO: RISCHIO DI AVVELENAMENTO
Indica una situazione che potrebbe provocare unavvelenamento.
AVVERTENZA: PROTEGGERE DAL GELO
Indica una situazione che potrebbe provocare danni alleapparecchiature o alla proprietà.
3.2 Per l'installatore
3.2.1 GeneraleIn caso di dubbi su come installare o usare l'unità, contattare ilproprio rivenditore.
NOTA
L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchiaturao di un suo accessorio potrebbero dar luogo a scossaelettrica, cortocircuito, perdite, incendio oppure altri dannidell'apparecchiatura. Utilizzare esclusivamente accessori,apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.
AVVERTENZA
Assicurarsi che l'installazione, il collaudo e i materialiapplicati siano conformi alla legislazione applicabile (oltrealle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).
ATTENZIONE
Indossare un equipaggiamento personale di protezioneadeguato (guanti di protezione, occhiali di sicurezza, ...)durante i lavori di installazione, manutenzione oriparazione del sistema.
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi diplastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, lipossa utilizzare per giocare. Rischio possibile:soffocamento.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
▪ NON toccare le tubazioni del refrigerante, le tubazioniidrauliche o i componenti interni durante eimmediatamente dopo il funzionamento. Questipotrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciareloro il tempo di tornare alla normale temperatura. Nontoccare questi componenti, indossare i guanti diprotezione.
▪ NON toccare direttamente il refrigerante fuoriuscitoaccidentalmente.
NOTA
Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possaessere usata come riparo da piccoli animali. I piccolianimali che dovessero entrare in contatto con le partielettriche possono causare malfunzionamenti, fumo oincendi.
ATTENZIONE
NON toccare l'entrata dell'aria o le alette di alluminiodell'unità.
NOTA
▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla partesuperiore dell'unità.
▪ NON sedersi, non arrampicarsi né sostare in piedisopra l'unità.
NOTA
Per evitare l'ingresso di acqua, eseguire gli interventisull'unità esterna in condizione di tempo asciutto.
Secondo la legislazione applicabile, potrebbe essere necessariofornire un registro insieme al prodotto, contenente almeno: leinformazioni sulla manutenzione, sui lavori di riparazione, i risultatidelle prove, i periodi di standby, ...
Inoltre, dovranno essere tenute a disposizione le seguentiinformazioni, in un luogo accessibile presso il prodotto:
▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza
▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia edell'ospedale
▪ Nome, indirizzo e numeri telefonici sia diurni che notturni perchiamare l'assistenza
In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigerequesto registro.
3.2.2 Luogo d'installazione▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi
di riparazione e la circolazione dell'aria.
▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso ela vibrazione dell'unità.
▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata.
▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.
▪ Verificare che le pareti sensibili al calore (per esempio quelle inlegno) siano protette da un isolante adeguato.
▪ Azionare la caldaia a gas SOLO se è garantita un'alimentazionesufficiente di aria per la combustione. In caso di un sistemaconcentrico per l'aria/il gas della combustione dimensionatosecondo le specifiche di questo manuale, l'operazione vieneeseguita automaticamente e non vi sono altre condizioni darispettare per l'ambiente d'installazione dell'apparecchiatura.Questo metodo di funzionamento è l'unico valido da applicare.
▪ Questa caldaia a gas NON è progettata per il funzionamentodipendente dall'aria ambiente.
NON installare l'unità in luoghi in cui siano presenti le condizioniseguenti:
▪ In atmosfere potenzialmente esplosive.
▪ In presenza di macchine che emettono onde elettromagnetiche.Le onde elettromagnetiche potrebbero disturbare il sistema dicontrollo e causare un difetto dell'apparecchiatura.
▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gasinfiammabili (esempio: diluenti o benzina), fibre di carbonio,polvere incendiabile.
▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acidosolforico). La corrosione delle tubazioni di rame o delle partisaldate può causare perdite di refrigerante.
▪ Nei bagni.
▪ Nei luoghi in cui è possibile la formazione di ghiaccio. Latemperatura ambiente attorno all'unità interna deve essere >5°C.
3 Precauzioni generali di sicurezza
Manuale d'installazione e d'uso
6EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
3.2.3 Acqua
NOTA
Assicurarsi che la qualità dell'acqua sia conforme alladirettiva UE 98/83 EC.
Evitare i danni causati da depositi e corrosione. Per evitare i prodottie i depositi causa di corrosione, osservare le norme tecnicheapplicabili.
Se l'acqua di riempimento e l'acqua di rabbocco presentano unadurezza totale elevata (>3 mmol/l–somma delle concentrazioni dicalcio e magnesio, calcolata come carbonato di calcio), è necessarioprendere delle misure per la desalinizzazione, il trattamento anticalcare e la stabilizzazione della durezza.
L'uso di acqua di riempimento e acqua di rabbocco che NONsoddisfa i requisiti di qualità indicati può causare una notevoleriduzione della vita di servizio dell'apparecchiatura. Taleresponsabilità sarà addotta interamente all'utente.
3.2.4 Circuiti elettrici
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
▪ Disattivare tutte le sorgenti di alimentazione prima dirimuovere il coperchio del quadro elettrico, prima dicollegare cavi elettrici o di toccare parti elettriche.
▪ Scollegare la sorgente di alimentazione per più di1 minuto e misurare la tensione ai terminali deicondensatori del circuito principale o dei componentielettrici prima di intervenire. La tensione DEVE essereminore di 50 V CC prima che sia possibile toccare icomponenti elettrici. Per quanto riguarda l'ubicazionedei terminali, vedere lo schema elettrico.
▪ NON toccare i componenti elettrici con le manibagnate.
▪ NON lasciare l'unità incustodita se è stato rimosso ilcoperchio di servizio.
AVVERTENZA
Se NON è già stato installato alla fabbrica, sarà necessarioinstallare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altrimezzi per la sconnessione, aventi una separazione deicontatti per tutti i poli, che provveda alla completasconnessione nella condizione di sovratensione categoriaIII.
AVVERTENZA
▪ Utilizzare SOLO fili di rame.
▪ I collegamenti elettrici in loco devono essere eseguiticonformemente allo schema elettrico fornito insieme alprodotto.
▪ NON stringere MAI assieme i fasci di cavi edassicurarsi che questi non entrino in contatto contubazioni e bordi taglienti. Assicurarsi che suicollegamenti dei terminali non gravi alcuna pressioneesterna.
▪ Non dimenticare di installare il cablaggio di terra. NONeffettuare la messa a terra dell'unità tramite tubiaccessori, assorbitori di sovratensione o la messa aterra del telefono. Una messa a terra incompleta puòprovocare scosse elettriche.
▪ Accertarsi che venga usata un circuito d'alimentazionededicato. NON alimentare MAI l'apparecchio attraversouna sorgente di alimentazione alla quale sonocollegate anche altre utenze.
▪ Accertarsi di installare i fusibili o gli interruttorimagnetotermici richiesti.
▪ Non dimenticare di installare un interruttore didispersione a terra. Il mancato rispetto di questaprecauzione può causare scosse elettriche o incendi.
▪ Durante l'installazione dell'interruttore di dispersione aterra, accertarsi della sua compatibilità con l'inverter(resistente ai disturbi elettrici ad alta frequenza), perevitare inutili aperture dell'interruttore di dispersione aterra.
Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1 metroda televisori o radio, per prevenire le interferenze. A seconda deltipo di onde radio, la distanza di 1 metro potrebbe non esseresufficiente.
AVVERTENZA
▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsiche ogni componente elettrico e terminale all'internodel quadro elettrico siano saldamente connessi.
▪ Assicurarsi che tutti i coperchi siano stati chiusi primadi avviare l'unità.
NOTA
Nell’eventualità di una possibile inversione delle fasi dopoche l’alimentazione viene momentaneamente interrotta el’alimentazione si attiva e si disattiva durante ilfunzionamento del prodotto, installare sul posto un circuitodi protezione di fase inversa. Far funzionare il dispositivo infase inversa potrebbe danneggiare il compressore e altricomponenti.
4 Informazioni relative all'involucro
Manuale d'installazione e d'uso
7EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
3.2.5 GasLa caldaia a gas è impostata alla fabbrica su:
▪ il tipo di gas riportato sulla targa di identificazione del tipo oppuresulla targa di identificazione del tipo di impostazione,
▪ sulla pressione del gas in uscita.
Usare l'unità SOLO con il tipo e la pressione del gas indicati suqueste targhe di identificazione del tipo.
L'installazione e l'adattamento del sistema del gas DEVONO esserecondotte da:
▪ personale qualificato per questo lavoro,
▪ in conformità con delle direttive valide relative all'installazione disistemi a gas,
▪ secondo le normative applicabili dell'azienda fornitrice del gas,
▪ secondo le norme locali e nazionali.
Le caldaie che utilizzano il metano DEVONO essere collegate ad uncontatore registrato.
Le caldaie che utilizzano gas di petrolio liquefatto (GPL) DEVONOessere collegate ad un regolatore.
Le dimensioni del tubo di alimentazione del gas non dovranno maiessere inferiori a 22 mm.
Il contatore o il regolatore e la relativa tubazione fino al contatoreDEVONO essere controllati preferibilmente dall'azienda che fornisceil gas. Questo serve a garantire che l'apparecchiatura funzionicorrettamente e soddisfi i requisiti in termini di portata e pressionedel gas.
PERICOLO
Se si avverte odore di gas:
▪ chiamare immediatamente l'azienda fornitrice locale ol'installatore,
▪ telefonare ai fornitori che si trovano dal lato delserbatoio del GPL (se applicabile),
▪ disinserire la valvola di controllo d'emergenza incorrispondenza del contatore/regolatore,
▪ NON ACCENDERE o SPEGNERE alcun interruttoreelettrico,
▪ NON accendere fiammiferi, non fumare,
▪ spegnere le fiamme libere,
▪ aprire immediatamente porte e finestre,
▪ tenere lontane le persone dall'area interessata.
3.2.6 Scarico dei gasI sistemi di scarico dei gas NON devono essere modificati néinstallati in modi diversi da quelli descritti sulle istruzioni dimontaggio. Eventuali usi impropri o modifiche non autorizzateapportate all'apparecchi, ai componenti del sistema di scarico deigas o ai componenti e sistemi associati possono rendere nulla lagaranzia. Il costruttore declina ogni responsabilità derivante da taliazioni, esclusi i diritti di legge.
È VIETATO combinare assieme parti del sistema di scarico dei gasdella combustione acquistati da fornitori differenti.
3.2.7 Legislazione localeVedere i regolamenti locali e nazionali.
Normative locali per l'Italia▪ UNI 7129 Impianti a gas per uso domestico alimentati da rete di
distribuzioni Progettazione, installazione e manutenzione.
▪ UNI 7131 Impianti a GPL per uso domestico non alimentati darete di distributione Progettazione, installazione manutenzione.
▪ UNI 9615 Calcolo delle dimensioni interne dei camini Definizioni,procedimenti di calcolo fondamentali.
▪ UNI 10641 Canne fumarie collettivi ramificate per apparecchi tipoB a tiraggio naturale Progettazione e verifica.
▪ UNI 10845 Sistemi di evacuazione dei prodotti della combustioneasserviti da apparecchi alimentati a gas criteri di verifica,risanamento, intubamento.
▪ UNI EN 1443 Camini Requisiti generali.
▪ UNI EN 133841 Camini Metodi di calcolo termico efluidodinamico Parte 1: Camini al servizio di un solo generatoredi calore.
▪ UNI 9182 Impianti di distribuzione di acqua calda e fredda Progettazione, installazione, collaudo e gestione.
▪ UNI EN 11071 Apparecchi a gas per uso domestico asserviti adapparecchi a condensazione e affini Criteri per la progettazione,l’installazione, la messa in servizio e la manutenzione.
4 Informazioni relativeall'involucro
4.1 Caldaia a gas
4.1.1 Rimozione dell'imballaggio della caldaia agas
Lasciare SEMPRE la caldaia a gas nell'imballaggio originale usatoper il trasporto fino a raggiungere la posizione più vicina al puntod'installazione.
1
2
5 Note sulle unità ed opzioni
Manuale d'installazione e d'uso
8EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
AVVERTENZA
Lacerare e gettare via i sacchetti degli imballaggi diplastica, in modo che nessuno, in particolare i bambini, lipossa utilizzare per giocare. Rischio possibile:soffocamento.
4.1.2 Rimozione degli accessori dalla caldaia agas
1 Rimuovere gli accessori.
a
b
c
a b c
a Piattina di montaggiob Pozzetto di intercettazione della condensac Manuale d'installazione e manuale d'uso
5 Note sulle unità ed opzioni
5.1 Identificazione
5.1.1 Targhetta d'identificazione: caldaia a gasUbicazione
5 Note sulle unità ed opzioni
Manuale d'installazione e d'uso
9EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Identificazione del modello
No:Anno:
Type:NOx classe:PIN:G.C.:
Qnw(net)PMW
kW
kWkWbar
Qn (net)Pn
PMS
bar
°C
00632013
Tmax
Condensing boiler
b
i
j
a
c
def
kl
mnopq
r
g
h
a Modellob Numero di seriec Anno di produzioned Tipo di apparecchioe Classe NOxf Numero PIN: riferimento del telaiog Paese di destinazioneh Tipo di gasi Pressione di alimentazione del gas (mbar)j Categoria dell'apparecchiok Calore prodotto (kW) per l'acqua calda sanitarial Pressione acqua calda sanitaria massima (bar)m Potenza in uscita del calore (riscaldamento ambiente) (kW)n Potenza nominale (kW)o Pressione massima (bar) del riscaldamento ambientep Temperatura massima del flusso (°C)q Alimentazione elettricar Numero GCN (Ente per il gas)
5.2 Unità combinatrici e opzioni
5.2.1 Elenco di opzioni per la caldaia a gas
Accessori Numero delcomponente
Descrizione
EKFGP6837 Terminale a soffitto PP/GLV60/100 AR460
EKFGS0518 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 18°22°
EKFGS0519 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 23°17°
EKFGP7910 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici PF 60/100pendenza 25°45°
EKFGS0523 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici pendenza Pb/GLV60/100 43°47°
EKFGS0524 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 48°52°
Accessori Numero delcomponente
Descrizione
EKFGS0525 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 53°57°
EKFGP1296 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta60/100 pendenza 0°15°
EKFGP6940 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta60/100
EKFGP2978 Kit terminali a parete PP/GLV60/100
EKFGP2977 Kit terminali a parete a profiloribassato PP/GLV 60/100
EKFGP4651 Prolunga PP/GLV60/100×500 mm
EKFGP4652 Prolunga PP/GLV60/100×1000 mm
EKFGP4664 Gomito PP/GLV 60/100 30°
EKFGP4661 Gomito PP/GLV 60/100 45°
EKFGP4660 Gomito PP/GLV 60/100 90°
EKFGP4667 Raccordo a T di misura conpannello d'ispezione PP/GLV60/100
EKFGP4631 Staffa a parete Ø100
EKFGP1292 Kit terminali a parete PP/GLV60/100
EKFGP1293 Kit terminali a parete a profiloribassato PP/GLV 60/100
EKFGP1294 Kit gestione folate di vento 60(solo Regno Unito)
EKFGP1295 Deflettore per canna fumaria 60(solo Regno Unito)
EKFGP1284 Gomito PMK 60 90 (solo RegnoUnito)
EKFGP1285 Gomito PMK 60 45° (2 pezzi)(solo Regno Unito)
EKFGP1286 Prolunga PMK 60 L=1000include staffa (solo RegnoUnito)
EKHY075787 Set per propano
EKHY090717 Set di connessioni concentriche80/125
EKHY090707 Set di conversione a due tubi
5 Note sulle unità ed opzioni
Manuale d'installazione e d'uso
10EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Accessori Numero delcomponente
Descrizione
EKHY093467 Pannello di copertura percaldaia
EKFGW5333 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta80/125
EKFGW6359 Kit terminali a parete PP/GLV80/125
EKFGP4801 Prolunga PP/GLV80/125×500 mm
EKFGP4802 Prolunga PP/GLV80/125×1000 mm
EKFGP4814 Gomito PP/GLV 80/125 30°
EKFGP4811 Gomito PP/ALU 80/125 45°
EKFGP4810 Gomito PP/ALU 80/125 90°
EKFGP4820 Gomito di ispezione Plus PP/ALU 80/125 90° EPDM
EKFGP6864 Terminale a soffitto PP/GLV80/125 AR300 RAL 9011
EKFGT6300 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 18°22°
EKFGT6301 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 23°27°
EKFGP7909 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici PF 80/125pendenza 25°45° RAL 9011
EKFGT6305 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici PF 80/125pendenza 43°47°
EKFGT6306 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 48°52°
EKFGT6307 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 53°57°
EKFGP1297 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta80/125 pendenza 0°15°
EKFGP6368 Set 1 per collegamento caldaia100 flessibile a T
EKFGP6354 Flessibile 10060 + gomito disupporto
Accessori Numero delcomponente
Descrizione
EKFGP6215 Set 1 per collegamento caldaia130 flessibile a T
EKFGS0257 Flessibile 13060 + gomito disupporto
EKFGP4678 Collegamento al camino 60/100
EKFGP5461 Prolunga PP 60×500
EKFGP5497 Sommità PP 100 del caminocon canna fumaria compresa
EKFGP6316 Adattatore flessibilefisso PP100
EKFGP6337 Sostegno supporto sommitàinox Ø100
EKFGP6346 Prolunga flessibile PP 100 L=10 m
EKFGP6349 Prolunga flessibile PP 100 L=15 m
EKFGP6347 Prolunga flessibile PP 100 L=25 m
EKFGP6325 Connettore flessibileflessibilePP 100
EKFGP5197 Sommità PP 130 del caminocon canna fumaria compresa
EKFGS0252 Adattatore flessibilefissoPP 130
EKFGP6353 Sostegno supporto sommitàinox Ø130
EKFGS0250 Prolunga flessibile PP 130 L=130 m
EKFGP6366 Connettore flessibileflessibilePP 130
6 Preparazione
Manuale d'installazione e d'uso
11EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Accessori Numero delcomponente
Descrizione
EKFGP1856 Kit flessibili PP Ø6080
EKFGP4678 Collegamento al camino 60/100
EKFGP2520 Kit flessibili PP Ø80
EKFGP4828 Collegamento al camino 80/125
EKFGP6340 Prolunga flessibile PP 80 L=10 m
EKFGP6344 Prolunga flessibile PP 80 L=15 m
EKFGP6341 Prolunga flessibile PP 80 L=25 m
EKFGP6342 Prolunga flessibile PP 80 L=50 m
EKFGP6324 Connettore flessibileflessibilePP 80
EKFGP6333 Distanziatore PP 80100
EKFGP4481 Fissaggio Ø100
6 Preparazione
6.1 Preparazione della caldaia a gasper l'installazione
Assicurarsi che la hydrobox sia già montata sulla parete.
Si raccomanda di installare innanzitutto:
▪ le tubazioni dell'acqua,
▪ le tubazioni del refrigerante,
▪ il collegamento elettrico al modulo della pompa di calore.
7 Installazione
7.1 Apertura delle unità
7.1.1 Apertura della caldaia a gas
1
2
1 Aprire il coperchio del display.
2 Svitare entrambe le viti.
3 Inclinare il coperchio anteriore verso di sé e rimuoverlo.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
12EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
7.1.2 Apertura del coperchio del quadroelettrico della caldaia a gas
1 Aprire la caldaia a gas, vedere "7.1.1 Apertura della caldaia agas" a pagina 11.
2 Tirare in avanti l'unità del sistema di comando della caldaia. Ilsistema di comando della caldaia si inclinerà verso il basso perconsentire l'accesso.
7.2 Montaggio della caldaia a gasINFORMAZIONI
Rimuovendo la copertura superiore dell'unità interna, è piùfacile installare la caldaia a gas.
7.2.1 Installazione della caldaia a gas1 Estrarre l'unità dall'imballaggio, sollevandola.
36kg
2 Rimuovere la piastra superiore dall'unità interna.
3 La staffa per montare la caldaia sul modulo della pompa dicalore è già montata sul retro della caldaia a gas.
4 Sollevare la caldaia. Una persona solleva la caldaia a gas sullato sinistro (con la mano sinistra sulla sommità e la manodestra che sostiene il fondo) e un'altra persona solleva lacaldaia a gas sul lato destro (con la mano sinistra che sostieneil fondo e la mano destra sulla sommità).
5 Inclinare la sommità dell'unità nella posizione della staffa dimontaggio dell'unità interna.
6 Fare scorrere verso il basso la caldaia per fissarne la staffa allastaffa di montaggio dell'unità interna.
7 Assicurarsi che la caldaia a gas sia fissata correttamente e benallineata con l'unità interna.
7.2.2 Installazione del pozzetto diintercettazione della condensa
INFORMAZIONI
La caldaia è dotata di un tubo flessibile di 25 mm sulpozzetto di intercettazione della condensa.
Requisito preliminare: La caldaia DEVE essere aperta prima diinstallare il pozzetto di intercettazione della condensa.
1 Montare il tubo flessibile (accessorio) sull'uscita del pozzetto diintercettazione della condensa.
2 Riempire di acqua il pozzetto di intercettazione della condensa.
3 Fare scorrere il pozzetto di intercettazione il più possibile versol'alto sul connettore di scarico della condensa, sotto alla caldaiadel gas.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
13EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
4 Collegare il tubo flessibile (ove applicabile con il tubo deltroppopieno proveniente dalla valvola di sicurezza) allo scaricotramite una connessione aperta.
AVVERTENZA
▪ Riempire SEMPRE il pozzetto d'intercettazione dellacondensa con acqua e disporlo sulla caldaia prima diaccenderla. Vedere la figura sotto.
▪ La MANCATA disposizione o riempimento del pozzettod'intercettazione della condensa può provocarel'ingresso dei fumi della combustione nell'ambiented'installazione e può dare luogo a situazioni pericolose!
▪ Per posizionare il pozzetto d'intercettazione dellacondensa, si DEVE girare in avanti o rimuovere deltutto il coperchio anteriore.
NOTA
Si raccomanda di isolare ciascun tubo della condensaesterno, e di portarne il diametro a Ø32 mm per prevenireil congelamento della condensa.
7.3 Tubazione della condensaINFORMAZIONI
Il sistema di scarico della condensa DEVE essere fatto diplastica, non si può utilizzare nessun altro materiale. Ilcondotto di scarico DEVE avere un gradiente minimo di5~20 mm/m. È VIETATO scaricare la condensa tramite lagrondaia, per via del rischio di gelo e possibili danni aimateriali.
7.3.1 Connessioni interneSe possibile, il tubo di scarico della condensa deve essere dispostoe fatto terminare in modo tale che la condensa si scarichi lontanodalla caldaia per effetto della forza di gravità, in un punto di scaricoadatto delle acque nere disposto internamente, quale una colonnamontante della fognatura nera con relativo sfiato. Si dovrà utilizzareuna connessione permanente adatta con il tubo delle acque nere.
Ø22 mm
ab
c
a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativo sfiatoc 450 mm minimo e fino a 3 piani
Se la prima opzione NON fosse possibile, si può utilizzare un tubointerno delle acque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo discarico della lavatrice. Assicurarsi che il tubo di scarico dellacondensa sia collegato a valle del pozzetto di raccolta delle acquenere.
ab
c
d
≥75 mmØ22 mm
100 mm
a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativo sfiatoc Lavandino o vasca con troppopieno integratod Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75 mm e presa
d'aria
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
14EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Pompa della condensaQualora NON fosse fisicamente possibile lo scarico per forza digravità in una terminazione interna, o laddove sarebbero necessarilunghi tratti interni di tubi di scarico per raggiungere un punto discarico adeguato, si dovrà provvedere a rimuovere la condensautilizzando una pompa apposita di proprietà (disponibile incommercio).
Il tubo di uscita della pompa deve scaricare in un punto adattointerno di scarico delle acque nere, quale una colonna montanteinterna della fognatura nera e relativo sfiato, un tubo di scarico delleacque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo di scarico dellalavatrice. Si dovrà utilizzare una connessione permanente adattacon il tubo delle acque nere.
Ø22 mm
c
≥75 mm
a
b
d
e
a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativo sfiatoc Lavandino o vasca con troppopieno integratod Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75 mm e presa
d'ariae Pompa della condensa
7.3.2 Connessioni esterneSe si utilizza un tubo di scarico della condensa posizionatoesternamente, adottare le seguenti misure per prevenire ilcongelamento:
▪ Il tubo deve essere fatto passare per quanto possibileinternamente, prima di uscire all'esterno. Il diametro del tubo deveaumentare fino ad un diametro interno minimo di 30 mm (diametroesterno tipico di 32 mm) prima di passare attraverso il muro.
▪ Il tratto esterno deve essere mantenuto il più corto possibile,cercando di mantenere un percorso il più verticale possibile versoil punto di scarico. Tenere presente che non vi sono sezioniorizzontali in cui si potrebbe raccogliere la condensa.
▪ Il tubo esterno deve essere isolato. Usare un isolamentoimpermeabile e resistente agli agenti atmosferici adeguato (a talefine è considerato adatto l'isolamento per tubi di “Classe O”).
▪ Ridurre al minimo l'uso di raccordi e gomiti. Rimuovere la bavainterna, in modo tale che la sezione interna del tubo sia più lisciapossibile.
7.4 Collegamento della tubazionedell'acqua
7.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acquaalla caldaia del gas
Per collegare le tubazioni dell'acqua per l'acquacalda sanitaria1 Lavare scrupolosamente l'impianto con abbondanti getti, per
pulirlo completamente.
a b
c
a Uscita dell'acqua calda sanitariab Entrata dell'acqua freddac Valvola di sicurezza (da reperire in loco)
2 Installare una valvola di sicurezza conforme alla normativalocale e nazionale (se necessario).
3 Collegare il collegamento dell'acqua calda (Ø15 mm).
4 Collegare il collegamento principale dell'acqua fredda(Ø15 mm).
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
In caso di set point elevati dell'acqua in uscita per ilriscaldamento ambiente (o un set point fisso elevatooppure un set point dipendente dalle condizionimeteorologiche elevato alle basse temperature ambiente),lo scambiatore di calore della caldaia può essere moltocaldo, per esempio 70°C.
Prestare al fatto che, in caso di richiesta di prelievo,l'acqua inizialmente può avere questa temperatura elevataanziché la temperatura più bassa richiesta, per esempio50°C.
In tal caso, si raccomanda di installare una valvolatermostatica per evitare di scottarsi. Tale operazione puòessere eseguita secondo lo schema sotto.
a
e
c
d
b
a=caldaia, b=ACS dalla caldaia, c=entrata acqua fredda, d=doccia, e=valvola termostatica (da reperire in loco)
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
15EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Grafico della resistenza al flusso per il circuitodell'acqua calda sanitaria degli elettrodomestici
0.20
1
3
5
7
9
11
13
15
0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0
bar
l/min
Il flusso minimo per la funzione acqua calda sanitaria è 2 l/minuto.La pressione minima è 0,1 bar. Un flusso basso (<5 l/min) riduce ilcomfort. Accertarsi di impostare un setpoint sufficientementeelevato.
Per collegare le tubazioni dell'acqua per ilriscaldamento dell'ambienteUsare le connessioni con raccordi diritti in ottone (accessoriodell'unità della pompa di calore).
1 Le tubazioni del riscaldamento ambiente della caldaia sarannocollegate all'unità interna.
2 Installare le connessioni con raccordi diritti in ottone in modotale che si abbinino perfettamente ad entrambi i moduli.
3 Serrare le connessioni con raccordi diritti in ottone.
ba
a Riscaldamento ambiente in uscitab Riscaldamento ambiente in entrata
NOTA
Assicurarsi che le connessioni con raccordi diritti in ottonesiano serrate scrupolosamente per prevenire le perdite. Lacoppia massima è di 30 N∙m.
Riempimento del circuito idraulico dell'acquasanitaria della caldaia a gas1 Aprire il rubinetto principale per pressurizzare la sezione
dell'acqua calda.
2 Dare sfiato allo scambiatore e al sistema dei tubi aprendo unrubinetto dell'acqua calda.
3 Lasciare il rubinetto aperto finché non sarà scomparsa tuttal'aria dal sistema.
4 Controllare tutte le connessioni, verificando che non abbianoperdite, incluse le connessioni interne.
7.5 Collegamento del cablaggioelettrico
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipoa più trefoli.
7.5.1 Collegamento dell'alimentazione generaledella caldaia a gas
1 Collegare il cavo dell'alimentazione elettrica della caldaia a gasad un fusibile (a) (L: X22 (BRN), N: X24 (BLU)).
2 Collegare la messa a terra della caldaia a gas ad un terminaledi terra.
Risultato: La caldaia a gas eseguirà una prova. appare sul displaydi servizio. Dopo la prova, appare sul display di servizio (modo diattesa). Sul display principale viene indicata la pressione in bar.
a
X2
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
A non più di 1 m dall'apparecchio DEVE essere presenteuna linea protetta da fusibile o una presa non commutata.
ATTENZIONE
Per l'installazione in ambienti umidi, è obbligatoria unaconnessione fissa. Quando si lavora sul circuito elettrico,isolare SEMPRE l'alimentazione elettrica.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
16EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
7.5.2 Collegamento del cavo di comunicazionetra la caldaia a gas e l'unità interna
1 Aprire la caldaia a gas.
2 Aprire il coperchio del quadro elettrico della caldaia a gas.
3 Rimuovere una delle prefratture più grandi sul lato destro delquadro elettrico della caldaia a gas.
4 Inserire il connettore della caldaia (più grande) attraverso laprefrattura. Fissare il cavo nel quadro elettrico, girandolo dietroai cavi preinstallati.
a
b
a Bobina del solenoideb Connettore X5
5 Inserire il connettore della caldaia a gas nel connettore X5 dellascheda circuito stampato della caldaia a gas. Assicurarsi che labobina del solenoide sia esterna al quadro elettrico dellacaldaia a gas.
6 Disporre il cavo di comunicazione tra la caldaia a gas e l'unitàinterna, come nella figura sotto.
7 Aprire il coperchio del quadro elettrico dell'unità interna.
8 Inserire il connettore dell'unità interna nella presa X39A dellascheda dell'unità interna.
X39A
9 Chiudere il coperchio del quadro elettrico dell'unità interna.
10 Chiudere il coperchio del quadro elettrico della caldaia a gas.
11 Chiudere la caldaia a gas.
7.6 Collegamento delle tubazioni delgas
7.6.1 Collegamento del tubo del gas1 Collegare una valvola del gas alla connessione da15 mm della
caldaia a gas e collegarla al tubo locale, secondo le normativevigenti.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
17EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
2 Installare un filtro a retina per il gas nella connessione qualoraesista il pericolo di una contaminazione del gas.
3 Collegare la caldaia a gas all'alimentazione del gas.
4 Controllare tutte le parti, verificando l'eventuale presenza diperdite di gas con una pressione di max. 50 mbar (500 mm H2
O). La connessione dell'alimentazione del gas non deve esseresoggetta a nessun tipo di sollecitazione.
7.7 Connessione della caldaia alsistema dei fumi dellacombustione
La caldaia a gas è progettata SOLO per il funzionamentoindipendente dall'aria ambiente.
La caldaia a gas viene fornita con una connessione concentrica per ifumi della combustione/presa d'aria 60/100. È inoltre disponibile unaconnessione concentrica 80/125 con adattatore.
La parte adattatrice concentrica è dotata di un punto di misurazioneper lo scarico gas e di uno per l'ingresso aria.
ba
a Punto di misurazione dello scarico gasb Punto di misurazione dell'ingresso aria
Il tubo di alimentazione dell'aria e dei fumi della combustione puòanche essere collegato separatamente come connessione a doppiotubo. È disponibile un'opzione per modificare la caldaia a gas daconnessione concentrica a connessione a doppio tubo.
NOTA
Al momento di installare lo scarico dei gas, tenere inconsiderazione l'unità esterna. Assicurarsi che i gas discarico non vengano aspirati nell'evaporatore.
Durante l'installazione dello scarico gas e di ingresso aria,tenere presente la facilità di manutenzione dell'unitàinterna. Se lo scarico gas/ingresso aria passa dietro e al disopra dell'unità interna, non si può accedere al vaso diespansione e, se necessario, dovrà essere sostituito fuoridall'unità.
7.7.1 Modifica della caldaia a gas per passaread una connessione concentrica 80/125
La connessione concentrica può essere modificata da Ø60/100 aØ80/125 con un set adattatore.
1 Rimuovere il tubo concentrico dal tubo di alimentazione aria edel gas della combustione sulla sommità della caldaia a gas,ruotandolo in senso antiorario.
2 Rimuovere l'Oring dal tubo concentrico e montarlo attorno allaflangia dell'adattatore concentrico Ø80/125.
3 Disporre l'adattatore concentrico nella parte superioredell'apparecchio e ruotarlo in senso orario in modo tale che ilnipplo di misurazione sia puntato dritto in avanti.
4 Montare il tubo concentrico per l'alimentazione aria e i fumidella combustione nell'adattatore. L'anello di tenuta integraleassicura una connessione ermetica.
5 Controllare la connessione del tubo dei fumi interno e delcollettore della condensa. Assicurarsi che siano correttamentecollegati.
7.7.2 Modifica della connessione concentrica60/100 in una connessione a doppio tubo
La connessione concentrica può essere modificata da Ø60/100 auna connessione doppio tubo da 2× Ø80 con un set adattatore.
1 Rimuovere il tubo concentrico dal tubo di alimentazione aria edel gas della combustione sulla sommità della caldaia a gas,ruotandolo in senso antiorario.
2 Rimuovere l'Oring dal tubo concentrico e montarlo attorno allaflangia dell'adattatore del doppio tubo Ø80.
3 Disporre la connessione dei gas della combustione (Ø80) nellaparte superiore dell'apparecchio e ruotarlo in senso orario inmodo tale che il nipplo di misurazione sia puntato dritto inavanti. L'anello di tenuta integrale assicura una connessioneermetica.
4 Rimuovere lo sportello dalla connessione dell'alimentazionearia. Assicurarsi di collegare correttamente la presa d'aria. NONè ammessa l'installazione di un impianto dipendente dall'ariaambiente.
5 Controllare la connessione del tubo dei fumi interno e delcollettore della condensa. Assicurarsi che siano correttamentecollegati.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
18EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
7.7.3 Calcolare la lunghezza totale delletubazioni
Se la resistenza del tubo dei fumi e quella del tubo di alimentazionearia aumenta, diminuisce la potenza dell'apparecchio. la riduzionemassima ammessa della potenza è del 5%.
La resistenza del tubo di alimentazione aria e del tubo dei gas dellacombustione dipende da:
▪ la lunghezza,
▪ il diametro,
▪ tutti i componenti (curve, gomiti,…).
Per ciascuna categoria di apparecchio, è indicata la lunghezzamassima ammessa del tubo di alimentazione aria e dei fumi dellacombustione. Per la connessione a doppio tubo, l'indicazione dellalunghezza del tubo si basa su Ø80 mm.
Lunghezza equivalente
LunghezzaR/D=1 Curva da 90° 2 m
Curva da 45° 1 mR/D=0,5 Gomito da 90° 4 m
Gomito da 45° 2 m
R R
D D
R/D=1 R/D=0.5
Per una connessione a doppio tubo, tutte le lunghezze definitepresuppongono un diametro di 80 mm. In caso di diametri dei tubipiù piccoli o più grandi, la lunghezza ammessa dei tubi saràrispettivamente minore o maggiore. In caso di diametro più piccolo,vale quanto segue:
▪ Ø70: 0,59 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80
▪ Ø60: 0,32 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80
▪ Ø50: 0,15 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80
Contattare il costruttore per controllare i calcoli della resistenza deltubo dell'alimentazione dell'aria e del tubo dei fumi dellacombustione e della temperatura della parete all'estremità del tubodei fumi della combustione.
L6
L4
L3
L1
L2
L5
Esempio di calcolo per un'applicazione con doppio tubo
Tubo Lunghezza del tubo Lunghezza totaledei tubi
Tubo dei fumi dellacombustione
L1+L2+L3+(2×2) m 13 m
Alimentazionedell'aria
L4+L5+L6+(2×2) m 12 m
Lunghezza totale della tubazione = somma delle lunghezze dei tubidiritti + somma della lunghezza equivalente del tubo di curve/gomiti.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
19EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
7.7.4 Categorie di apparecchi e lunghezze deitubi
I seguenti metodi di installazione sono supportati dal costruttore.
Installazione di caldaia singola
INFORMAZIONI
La lunghezza di tutti i tubi nelle tabelle seguenti sono lelunghezze massime equivalenti dei tubi.
1
L1
L1
L2L1
3
2
C53
C93C13
C33
L2
4
L1
Il tubo orizzontale per i fumi della combustione DEVE essereinstallato 3° di caduta più in basso verso la caldaia (50 mm permetro) e DEVE essere sostenuto con almeno 1 staffa per ogni metrodi lunghezza. La posizione migliore consigliata per la staffa è nelpunto immediatamente prima del giunto.
INFORMAZIONI
Le tubazioni flessibili per i gas della combustione NONpossono essere utilizzate nei tratti di connessioneorizzontali.
C13 (1) C33 (2) C13 (1) C33 (2)60/100 60/100 Doppio80 Doppio80L1 (m) L1 (m) L1 (m) L1 (m)
10 10 80 21
C13 (1) C33 (2) C93 (4) C53 (3)80/125 80/125 80/125 80 60/100 60L1 (m) L1 (m) L1 (m) L2 (m) L1 (m) L2 (m)
29 29 10 25 6 11 10
Nota speciale riguardo C53: le lunghezze massime per L1 e L2sono collegate l'una all'altra. Determinare prima la lunghezza di L1,poi far uso del grafico seguente per determinare la lunghezzamassima di L2. Per esempio: se la lunghezza di L1 è 2 m, L2 puòessere lungo al massimo 8 m.
7
6
5
10
9
11
8
3
4
2
1
0
L2
L10 1 2 3 4 6 75
L2=–1.8×L1+11.8
Installazione di più caldaie
INFORMAZIONI
La lunghezza di tutti i tubi nelle tabelle seguenti sono lelunghezze massime equivalenti dei tubi.
L1L1
C83
C43
C43
6
L2
5
C83
6
L1
C43C43
55
5
L1L2
L1
L1
L2
Il tubo orizzontale per i fumi della combustione DEVE essereinstallato 3° di caduta più in basso verso la caldaia (50 mm permetro) e DEVE essere sostenuto con almeno 1 staffa per ogni metrodi lunghezza. La posizione migliore consigliata per la staffa è nelpunto immediatamente prima del giunto.
INFORMAZIONI
Le tubazioni flessibili per i gas della combustione NONpossono essere utilizzate nei tratti di connessioneorizzontali.
INFORMAZIONI
Le lunghezza massime nella tabella seguente si applicaseparatamente ad ogni caldaia a gas.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
20EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
C83 (6) C43 (5)Doppio80 60/100 80/125 Doppio80L1+L2 (m) L1 (m) L1 (m) L1+L2 (m)
80 10 29 80
Nota speciale riguardo C83: Far riferimento alla tabella seguenteper i diametri minimi del sistema combinato di gas di scarico.
Numero di unità Minimo Ø2 1303 1504 1805 2006 2207 2308 2509 270
10 28011 29012 300
Nota speciale riguardo C43: Far riferimento alla tabella seguenteper i diametri minimi del sistema combinato di gas di scarico/ingresso aria.
Numero diunità
Concentrico Doppio tuboScarico deigas
Ingressoaria
Scarico deigas
Ingressoaria
2 161 302 161 2553 172 322 172 2724 183 343 183 2905 195 366 195 3096 206 386 206 3267 217 407 217 3448 229 429 229 3639 240 449 240 380
10 251 470 251 39811 263 493 263 41612 274 513 274 43413 286 536 286 45314 297 556 297 47015 308 577 308 48816 320 599 320 50717 331 620 331 52418 342 641 342 54119 354 663 354 56020 365 683 365 578
Nota speciale riguardo C93 : Le dimensioni interne minime delcamino devono essere 200×200 mm.
7.7.5 Materiali applicabiliI materiali per l'installazione dello scarico fumi e/o dell'ingresso ariaDEVONO essere acquistati seguendo la tabella seguente.
D BG BA HR HU RS SK SI ES PT PL GR CY IE RU TR CH UA MT EE LT LV BY UK FR B
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
Daikin
(a) (a) (a) (a) (a) (b) (a) (a) (a) (a) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (a) (a) (b)
C
C
C
C
93C
C
C
83
63
53
43
33
13
(a) Le parti gas di scarico/ingresso aria possono essereacquistate da 3e parti. Tutte le parti acquistate presso unfornitore esterno DEVONO essere conformi alla normaEN14471.
(b) NON consentito.
7.7.6 Posizione del tubo dei fumi dellacombustione
Vedere le normative locali e nazionali.
7.7.7 Isolamento dello scarico dei gas e dellapresa d'aria
La condensa si può formare sulla parte esterna del materiale deltubo in caso di basse temperature di quest'ultimo ed altatemperatura ambiente con un'elevata umidità. Usare un materialeisolante da 10 mm a prova di umidità se vi è il rischio di condensa.
7.7.8 Montaggio di un sistema orizzontale per ifumi della combustione
Il sistema orizzontale per i fumi della combustione da 60/100 mmpuò essere esteso fino alla lunghezza massima specificata nellatabella che riporta le lunghezze massime dei tubi. Calcolare lalunghezza equivalente in base alle specifiche di questo manuale.
ATTENZIONE
Leggere i manuali d'installazione relativi alle parti reperitein loco.
Il tubo orizzontale per i fumi della combustione DEVE essereinstallato 3° di caduta più in basso verso la caldaia (50 mm permetro) e DEVE essere sostenuto con almeno 1 staffa per ogni metrodi lunghezza. La posizione migliore consigliata per la staffa è nelpunto immediatamente prima del giunto.
INFORMAZIONI
Le tubazioni flessibili per i gas della combustione NONpossono essere utilizzate nei tratti di connessioneorizzontali.
7 Installazione
Manuale d'installazione e d'uso
21EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
7.7.9 Montaggio di un sistema verticale per ifumi della combustione
È anche disponibile un kit verticale per i fumi della combustione da60/100 mm. Utilizzando dei componenti aggiuntivi disponibili pressoil fornitore della caldaia, è possibile allungare il kit fino ad unalunghezza massima specificata nella tabella che riporta le lunghezzemassime delle tubazioni (esclusa la connessione iniziale dellacaldaia).
ATTENZIONE
Leggere i manuali d'installazione relativi alle parti reperitein loco.
7.7.10 Kit di gestione delle folate di ventoVedere le normative locali e nazionali.
7.7.11 Tubi per i fumi della combustione dispostiin spazi vuoti incassati
Non applicabile.
7.8 Finitura dell'installazione dellacaldaia a gas
7.8.1 Chiusura della caldaia a gas1 Agganciare la sommità del pannello anteriore nella sommità
della caldaia a gas.
2 Inclinare il lato inferiore del pannello anteriore verso la caldaia agas.
3 Avvitare entrambe le viti del coperchio.
4 Chiudere il coperchio del display.
7.8.2 Installazione del pannello di copertura
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
22EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
8 Configurazione
8.1 Caldaia a gas
8.1.1 Panoramica: Configurazione1 2 75 63 4 8
a b c fed
Lettura1 Attivato/disattivato2 Display principale3 Funzionamento del riscaldamento ambiente4 Funzionamento dell'acqua calda sanitaria5 Funzione comfort dell'acqua calda sanitaria in modo
ecologico6 Funzione comfort dell'acqua calda sanitaria attivata
(continua)7 Display di servizio8 Lampeggia per indicare un guasto
Funzionamentoa Pulsante Attivato/disattivatob pulsantec pulsanted Funzione disattivato/ecologico/attivato dell'acqua calda
sanitariae Pulsante di serviziof Pulsante resettaggio
8.1.2 Configurazione base
Per portare la caldaia a gas nello stato attivato/disattivato1 Premere il pulsante .
Risultato: Il LED verde sopra al pulsante si illumina quando lacaldaia è nello stato ATTIVATO.
Quando la caldaia a gas è nello stato DISATTIVATO, sul display diservizio appare per indicare che l'alimentazione è nello statoATTIVATO. In questo modo, verrà inoltre visualizzata la pressionenell'impianto di riscaldamento ambiente sul display principale (bar).
Funzione comfort dell'acqua calda sanitariaQuesta funzione può essere attivata con il tasto comfort dell'acquacalda sanitaria ( ). Sono disponibili le seguenti funzioni:
▪ Attivato: Il LED si illumina. Si accende la funzione comfortdell'acqua calda sanitaria. Lo scambiatore di calore verràmantenuto in temperatura per assicurare l'erogazione istantaneadi acqua calda.
▪ Ecologico: Il LED si illumina. La funzione comfort dell'acquacalda sanitaria è ad autoapprendimento. L'apparecchio impareràad adattarsi alla configurazione di utilizzo dell'acqua caldaprelevata al rubinetto. Per esempio: nelle ore notturne, o in casodi assenze prolungate, la temperatura dello scambiatore di caloreNON verrà mantenuta.
▪ Disattivato: Entrambi i LED sono nello stato DISATTIVATO. Latemperatura dello scambiatore di calore NON viene mantenuta.Per esempio: Ci vorrà del tempo prima che l'acqua calda arrivi airelativi rubinetti. Se non c'è bisogno di avere un'erogazioneimmediata di acqua calda, la funzione comfort dell'acqua caldasanitaria può essere disattivata.
Resettaggio della caldaia a gasIl ripristino è possibile solo se si verifica un errore.
Requisito preliminare: LED lampeggiante sopra al pulsante ecodice errore sul display principale.
Requisito preliminare: Controllare il significato del codice errore(vedere "Codici di errore della caldaia a gas" a pagina 34) erisolvere la causa.
1 Premere per riavviare la caldaia a gas.
Temperatura massima di alimentazione delriscaldamento ambientePer maggiori informazioni, consultare la guida di riferimentodell'utente dell'unità interna.
Temperatura dell'acqua calda sanitariaPer maggiori informazioni, consultare la guida di riferimentodell'utente dell'unità interna.
Funzione Caldo costanteLa pompa di calore reversibile dispone della funzione Caldocostante, che mantiene lo scambiatore di calore sempre caldo perevitare il verificarsi del trasudo nel quadro elettrico della caldaia agas.
Nel caso dei modelli per solo riscaldamento, la funzione può esseredisattivata mediante le impostazioni dei parametri della caldaia agas.
INFORMAZIONI
NON disattivare la funzione Caldo costante se la caldaia agas è collegata ad un'unità interna reversibile. Si consigliadi disattivare sempre la funzione Caldo costante se lacaldaia a gas è collegata ad un'unità interna di soloriscaldamento.
Funzione di protezione antigeloLa caldaia è dotata di una funzione interna di protezione antigeloche si attiva automaticamente quando necessario, anche se lacaldaia è nello stato disattivato. Se la temperatura dello scambiatoredi calore scende troppo, il bruciatore passerà allo stato attivatofinché la temperatura non sarà di nuovo sufficientemente elevata. Sela protezione antigelo è attiva, sul display di servizio appare .
Impostazione dei parametri attraverso il codice diservizioLa caldaia a gas viene impostata alla fabbrica in base alleimpostazioni predefinite. Tenere conto delle osservazioni riportatenella tabella sotto quando si modificano i parametri.
1 Premere contemporaneamente e finché non appare suldisplay principale e sul display di servizio.
2 Usare i pulsanti e per impostare (codice di servizio) suldisplay principale.
3 Premere il pulsante per impostare il parametro sul display diservizio.
4 Usare i pulsanti e per impostare il parametro sul valoredesiderato sul display di servizio.
5 Una volta eseguite tutte le impostazioni, premere finché nonappare sul display di servizio.
Risultato: La caldaia a gas ora è stata riprogrammata.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
23EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
INFORMAZIONI
▪ Premere il pulsante per uscire dal menu senzamemorizzare le modifiche ai parametri.
▪ Premere il pulsante per caricare le impostazionipredefinite della caldaia a gas.
Parametri della caldaia a gas
Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite
Descrizione
Codice di servizio — — Per accedere alle impostazioniinstallatore, inserire il codice di servizio(=15)
Tipo di installazione 0~3 0 ▪ 0=Combinato
▪ 1=Solo riscaldamento + serbatoioesterno dell'acqua calda sanitaria
▪ 2=Solo acqua calda sanitaria (non èrichiesto alcun sistema diriscaldamento)
▪ 3=Solo riscaldamento
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.
Pompa di riscaldamento ambientecostantemente in funzione
0~3 0 ▪ 0=Solo periodo postspurgo
▪ 1=Pompa costantemente attiva
▪ 2=Pompa costantemente attiva coninterruttore MIT
▪ 3=Pompa nello stato attivato coninterruttore esterno
Questa impostazione non ha alcunafunzione.
Potenza massima impostata delriscaldamento ambiente
~85% 70% Potenza massima del riscaldamento.Questa è una percentuale del valoremassimo impostato nel parametro .Consigliamo vivamente di nonmodificare questa impostazione.
. Capacità massima della pompariscaldamento ambiente
— 80 Nella caldaia a gas non c'è la pompariscaldamento ambiente. La modifica diquesta impostazione non ha alcuneffetto.
Potenza massima impostata dell'acquacalda sanitaria
~100% 100% Potenza massima in termini di acquacalda sanitaria istantanea. Questa èuna percentuale del valore massimoimpostato nel parametro . A causa deldisplay a 2 cifre, il massimo valorevisualizzabile è 99. Ad ogni modo sipuò impostare questo parametro sul100% (impostazione predefinita).Consigliamo vivamente di nonmodificare questa impostazione.
Temperatura di alimentazione minimadella curva di calore
10°C~25°C 15°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
. Temperatura di alimentazionemassima della curva di calore
30°C~90°C 90°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
Temperatura esterna minima dellacurva di calore
–9°C~10°C –7°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
Temperatura esterna massima dellacurva di calore
15°C~30°C 25°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
Periodo postspurgo della pompa delriscaldamento ambiente
0~15 min 1 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
24EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite
Descrizione
Periodo postspurgo della pompa delriscaldamento ambiente dopo ilfunzionamento dell'acqua caldasanitaria
0~15 min 1 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
Posizionare la valvola a 3 vie o lavalvola elettrica
0~3 0 ▪ 0=Alimentata durante ilriscaldamento ambiente
▪ 1=Alimentata durante l'erogazionedell'acqua calda sanitaria
▪ 2=Alimentata durante ogni richiestadi calore (riscaldamento ambiente,acqua calda sanitaria, ecologico/comfort)
▪ 3=Regolazione a zoneSurriscaldatore 0~1 0 La modifica di questa impostazione
non influisce sul funzionamentodell'unità.
Modulazione a gradini 0~1 1 ▪ 0=Stato DISATTIVATO durante ilfunzionamento del riscaldamentoambiente
▪ 1=Stato ATTIVATO durante ilfunzionamento del riscaldamentoambiente
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.
Regime di giri minimo delriscaldamento ambiente
23%~50% 23% Intervallo di regolazione 23~50% (40=propano).
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione nel caso del gasnaturale.
. Capacità minima della pompariscaldamento ambiente
— 40 Nella caldaia a gas non c'è la pompariscaldamento ambiente. La modifica diquesta impostazione non ha alcuneffetto.
Regime di giri minimo dell'acqua caldasanitaria
23%~50% 23% Intervallo di regolazione 23~50% (40=propano).
Si raccomanda di non modificarequesta impostazione nel caso del gasnaturale.
Temperatura di alimentazione minimadurante la domanda OT. (TermostatoOpenTherm)
10°C~16°C 40°C La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
. Impostazione reversibile 0~1 1 Questa impostazione attiva la funzioneCaldo costante della caldaia a gas. Siusa solo con i modelli di pompa dicalore reversibili e non deve MAIessere disattivata. DEVE esseredisattivata solo per i modelli ariscaldamento (impostare a 0).
▪ 0:disabilitato
▪ 1:abilitatoRiscaldamento ambiente con regime digiri iniziale
50%~99% 50% Questo è il regime di giri della ventolaprima dell'accensione delriscaldamento. Si raccomanda di nonmodificare questa impostazione.
. Acqua calda sanitaria con regime di giriiniziale
50%~99% 50% Questo è il regime di giri della ventolaprima dell'accensione dell'acqua caldasanitaria istantanea. Si raccomanda dinon modificare questa impostazione.
Regime di giri massimo della ventola 45~50 48 Usare questo parametro per impostareil regime di giri massimo della ventola.Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
25EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite
Descrizione
Set point del riscaldamento ambiente(temperatura del flusso) durante ilriscaldamento del serbatoio esternodell'acqua calda sanitaria
60°C~90°C 85°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.
. Temperatura comfort 0°C / 40°C~65°C 0°C Temperatura usata per la funzioneecologico/comfort. Se il valore è 0°C, latemperatura eco/comfort è la stessadel setpoint dell'acqua calda sanitaria.In caso contrario, la temperatura eco/comfort è tra 40°C e 65°C.
. Tempo di attesa dopo una richiesta diriscaldamento ambiente da untermostato.
0 min~15 min 0 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.
Tempo di attesa dopo una richiesta diacqua calda sanitaria prima che ilsistema risponda alla richiesta diriscaldamento ambiente.
0 min~15 min 0 min Tempo di attesa della caldaia prima dirispondere ad una richiesta diriscaldamento ambiente dopo unarichiesta di acqua calda sanitaria.
. Numero di giorni in modo ecologico. 1~10 3 Numero di giorni in modo ecologico.Periodo antiinserimento/disinserimento durante ilfunzionamento del riscaldamentoambiente
0 min~15 min 5 min Tempo minimo di spegnimento duranteil funzionamento del riscaldamentoambiente. Si raccomanda di nonmodificare questa impostazione.
. Valore di riferimento per acqua caldasanitaria
243036 36 ▪ 24: Non applicabile.
▪ 30: Non applicabile.
▪ 36: Solo per EHYKOMB33AA*.
Impostazione della potenza massima delriscaldamento ambienteL'impostazione massima della potenza del riscaldamento ambiente () è impostata alla fabbrica sul 70%. Se è richiesta una potenza più
o meno elevata, si può cambiare il regime di giri della ventola. Latabella sotto mostra la relazione tra il regime di giri della ventola e lapotenza dell'apparecchio. Si raccomanda vivamente di NONmodificare questa impostazione.
Potenza desiderata (kW) Impostazione sul display diservizio (% del regime di giri max.)
26,2 8325,3 8022,0 7019,0 6015,9 5012,7 409,6 307,0 25
Notare che, per la caldaia a gas, la potenza durante ilfunzionamento del focolare viene aumentata lentamente e vieneridotta non appena si raggiunge la temperatura di alimentazione.
Funzione di protezione antigeloLa caldaia è dotata di una funzione interna di protezione antigeloche si attiva automaticamente quando necessario, anche se lacaldaia è nello stato disattivato. Se la temperatura dello scambiatoredi calore scende troppo, il bruciatore passerà allo stato attivatofinché la temperatura non sarà di nuovo sufficientemente elevata. Sela protezione antigelo è attiva, sul display di servizio appare .
Passaggio ad un tipo di gas differente
ATTENZIONE
Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono essereeseguiti SOLTANTO da una persona competente equalificata. Adeguarsi SEMPRE alle normative locali enazionali. La valvola del gas è sigillata. In Belgio NON èconsentito modificare il tipo di gas e/o rompere il sigillo.Contattare il rivenditore di zona.
Se si collega all'apparecchio un tipo di gas differente rispetto aquello per cui il costruttore ha eseguito le impostazioni, si DEVEsostituire il contatore del gas. Su ordinazione sono disponibili dei setdi conversione per altri tipi di gas. Vedere "5.2.1 Elenco di opzioniper la caldaia a gas" a pagina 9.
1 Portare la caldaia nello stato disattivato e isolarladall'alimentazione di rete.
2 Chiudere il rubinetto del gas.
3 Rimuovere il pannello anteriore dall'apparecchio.
4 Svitare l'attacco (a) sopra alla valvola del gas e ruotare il tubo dimiscelazione del gas verso il retro (b).
5 Sostituire l'Oring (c) e il dispositivo limitatore del gas (d) con glianelli presi dal set di conversione.
6 Rimontare invertendo l'ordine delle operazioni.
7 Aprire il rubinetto del gas.
8 Controllare le connessioni del gas prima della relativa valvola,verificando che siano ermetiche al gas.
9 Inserire l'alimentazione della rete.
10 Controllare le connessioni del gas dopo la relativa valvola,verificando che siano ermetiche al gas (durante ilfunzionamento).
11 Ora controllare l'impostazione della percentuale di CO2 conl'impostazione alta ( sul display) e l'impostazione bassa ( suldisplay).
12 Applicare un adesivo indicante il nuovo tipo di gas sul fondodella caldaia a gas, accanto alla targhetta informativa.
8 Configurazione
Manuale d'installazione e d'uso
26EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
13 Applicare un adesivo indicante il nuovo tipo di gas accanto allavalvola del gas, sopra a quella esistente.
14 Rimettere a posto il pannello anteriore.
a
b
c
d
a Attaccob Tubo di miscelazione del gasc Oringd Anello del contatore del gas
INFORMAZIONI
La caldaia a gas è configurata per funzionare con gas ditipo G20 (20 mbar). Ad ogni modo, se il tipo di gaspresente fosse G25 (25 mbar), la caldaia a gas può essereazionata ancora senza modifiche.
Nota sull'impostazione del biossido di carbonioL'impostazione del CO2 è stata fatta alla fabbrica e, in linea diprincipio, non richiede alcuna regolazione. Per verificarel'impostazione, misurare la percentuale di CO2 presente nei gasdella combustione. In caso di possibili interferenze nella regolazione,si deve verificare l'eventualità di sostituire la valvola del gas o dieseguire la conversione ad un altro tipo di gas e, se necessario,procedere con le impostazioni riportate nelle istruzioni sotto.
Controllare sempre la percentuale di CO2 quando è aperto ilcoperchio.
Controllo dell'impostazione del biossido di carbonio
1 Portare nello stato disattivato il modulo della pompa di calorecon l'interfaccia utente.
2 Portare nello stato disattivato la caldaia a gas con il pulsante . appare sul display di servizio.
3 Rimuovere il pannello anteriore dalla caldaia a gas.
4 Rimuovere il punto di campionamento (a) e inserire la sonda diun analizzatore dei gas della combustione adatto.
a
INFORMAZIONI
Assicurarsi che la procedura di avvio dell'analizzatorevenga completata prima di inserire la sonda nel punto dicampionamento.
INFORMAZIONI
Consentire alla caldaia a gas di funzionare stabilmente.Collegando la sonda di misurazione prima di averstabilizzato il funzionamento, si possono ottenere letturasbagliate. Si consiglia di attendere almeno 30°minuti.
5 Portare la caldaia a gas nello stato attivato con il pulsante ecreare la richiesta di riscaldamento ambiente.
6 Selezionare l'impostazione Alta premendocontemporaneamente per due volte e . Sul displayapparirà la scritta in lettere maiuscole. Sull'interfaccia utenteapparirà Occupato. NON eseguire alcuna prova se èvisualizzata la scritta in lettere minuscole. In tal caso, premerenuovamente e .
7 Lasciare ai valori il tempo di stabilizzarsi. Attendere almeno 3minuti e confrontare la percentuale di CO2 con i valori dellatabella sotto.
Valore di CO2 allamassima potenza
GasnaturaleG20
GasnaturaleG25 (inBelgio)
Propano PG31
(30/50 mbar)
PropanoP G31(37 mbar)
Valore massimo 9,6 8,3 10.8Valore minimo 8,6 7,3 9,8
8 Prendere nota della percentuale di CO2 alla massima potenza.Questo è importante in relazione con i passi successivi dellaprocedura.
ATTENZIONE
NON è possibile regolare la percentuale di CO2 quando èin funzione il programma di prova . Se la percentuale diCO2 si discosta dai valori nella tabella sopra, contattare ilproprio punto di assistenza.
9 Selezionare l'impostazione Bassa premendocontemporaneamente una volta i pulsanti e . apparirà suldisplay di servizio. Sull'interfaccia utente apparirà Occupato.
10 Lasciare ai valori il tempo di stabilizzarsi. Attendere almeno 3minuti e confrontare la percentuale di CO2 con i valori dellatabella sotto.
9 Funzionamento
Manuale d'installazione e d'uso
27EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Valore di CO2 allaminima potenza
GasnaturaleG20
GasnaturaleG25 (inBelgio)
Propano PG31
(30/50 mbar)
PropanoP G31(37 mbar)
Valore massimo (a)
Valore minimo 8,4 7,4 9,4 9,4(a) Valore di CO2 alla massima potenza registrata con
l'impostazione Alta.
11 Se la percentuale di CO2 alla potenza massima e minima rientranell'intervallo espresso nella tabella precedente, l'impostazionedi CO2 della caldaia è corretta. Se NON rientra nell'intervallo,regolare l'impostazione del CO2 in base alle istruzioni nelcapitolo che segue.
12 Spegnere l'apparecchio premendo il pulsante e rimettere alsuo posto il punto di campionamento. Assicurarsi che sia atenuta di gas.
13 Rimettere a posto il pannello anteriore.
ATTENZIONE
Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono essereeseguiti soltanto da una persona competente e qualificata.
Regolazione dell'impostazione del biossido di carbonio
INFORMAZIONI
Regolare l'impostazione del CO2 solo dopo averla primacontrollata ed essersi assicurati che è effettivamentenecessaria una regolazione. Non eseguire alcunaregolazione della valvola del gas senza aver prima avutol'autorizzazione del proprio rivenditore Daikin di zona. InBelgio è VIETATO regolare la valvola del gas e/o rompereil sigillo. Contattare il rivenditore.
1 Rimuovere il tappo che copre la vite di regolazione. Nella figura,il tappo di copertura è già stato rimosso.
2 Ruotare la vite (a) per aumentare (senso orario) o diminuire(senso antiorario) la percentuale di CO2 percentage. Vedere latabella sotto per il valore desiderato.
a
a Regolazione vite con copertura
Valore misurato allamassima potenza
Valori di regolazione CO2 (%) allapotenza minima (coperchio anterioreaperto)Gas naturale 2H(G20, 20 mbar)
Propano 3P (G31,30/50/37 mbar)
10,8 — 10,5±0,110,6 10,3±0,110,4 10,1±0,110,2 9,9±0,110,0 9,8±0,19,8 9,6±0,1
Valore misurato allamassima potenza
Valori di regolazione CO2 (%) allapotenza minima (coperchio anterioreaperto)Gas naturale 2H(G20, 20 mbar)
Propano 3P (G31,30/50/37 mbar)
9,6 9,0±0,1 —9,4 8,9±0,19,2 8,8±0,19,0 8,7±0,18,8 8,6±0,18,6 8,5±0,1
3 Dopo aver misurato la percentuale di CO2 e avere regolatol'impostazione, rimettere al loro posto il tappo di copertura e ilpunto di campionamento. Assicurarsi che siano a tenuta di gas.
4 Selezionare l'impostazione Alta premendocontemporaneamente per due volte e . Sul displayapparirà la scritta in lettere maiuscole.
5 Misurare la percentuale di CO2. Se la percentuale di CO2 sidiscosta ancora dai valori della tabella indicante la percentualedi CO2 alla massima potenza, contattare il proprio rivenditore dizona.
6 Premere simultaneamente e per uscire dal programma diprova.
7 Rimettere a posto il pannello anteriore.
9 Funzionamento
9.1 Panoramica: FunzionamentoLa caldaia a gas è una caldaia a modulazione, ad alta efficienza. Ciòsignifica che la potenza viene regolata in linea con il fabbisogno dicalore desiderato. Lo scambiatore di calore in alluminio ha 2 circuitidi rame separati. A seguito del fatto che i circuiti sono costruitiseparatamente per il riscaldamento ambiente e per l'acqua caldasanitaria, l'alimentazione per il riscaldamento e l'alimentazionedell'acqua calda possono funzionare in modo indipendente, ma nonsimultaneamente.
La caldaia a gas ha un sistema di comando elettronico della caldaiache, quando è richiesto il riscaldamento o l'erogazione di acquacalda, esegue le operazioni seguenti:
▪ avvio della ventola,
▪ apertura della valvola del gas,
▪ accensione del bruciatore,
▪ monitoraggio e controllo costanti della fiamma.
È possibile usare il circuito dell'acqua calda sanitaria della caldaiasenza collegare e riempire il sistema di riscaldamento centrale.
9.2 RiscaldamentoIl riscaldamento è controllato dall'unità interna. La caldaia avvia ilprocesso di riscaldamento quando è presente una richiesta dall'unitàinterna.
9 Funzionamento
Manuale d'installazione e d'uso
28EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
9.3 Acqua calda sanitariaDato che la fornitura di acqua calda ha la priorità sul riscaldamento,la caldaia passerà al modo acqua calda sanitaria ogni volta che sipresenta una richiesta in tal senso. Se si verificacontemporaneamente una richiesta di riscaldamento:
▪ durante il funzionamento della sola pompa di calore, la pompa dicalore fornirà calore e produrrà acqua calda sanitaria. La caldaiaviene esclusa.
▪ durante il funzionamento della sola caldaia, e con la caldaia inmodo acqua calda sanitaria, NON verrà fornito il riscaldamentoambiente, ma si produce acqua calda sanitaria.
▪ durante il funzionamento simultaneo della pompa di calore e dellacaldaia, la pompa di calore fornirà calore e la caldaia verràesclusa, passando al modo acqua calda sanitaria e produrràacqua calda sanitaria.
9.4 Modi di funzionamentoI codici seguenti sul display di servizio indicano i seguenti modi difunzionamento.
DisattivatoLa caldaia a gas non funziona ma viene alimentata con energiaelettrica. Non si avrà risposta alle richieste di riscaldamentoambiente e/o di acqua calda sanitaria. La protezione antigelo èattiva. Questo significa che lo scambiatore viene riscaldato se latemperatura dell'acqua nella caldaia a gas è troppo bassa. Quandoapplicabile, anche la funzione Caldo costante sarà attiva.
Se la protezione antigelo o la funzione Caldo costante è attivata, sivisualizza (riscaldamento dello scambiatore). In questo modo, èpossibile leggere sul display principale la pressione (bar)nell'impianto di riscaldamento ambiente.
Modo attesa (display di servizio nero)Il LED sul pulsante è illuminato ed eventualmente anche uno deiLED della funzione comfort dell'acqua calda sanitaria. La caldaia agas è in attesa di una richiesta di riscaldamento ambiente e/o diacqua calda sanitaria.
Eccesso di rendimento della pompa del riscaldamentoambienteDopo ciascuna operazione di riscaldamento ambiente, la pompacontinua a funzionare. Questa funzione è comandata dall'unitàinterna.
La caldaia si arresta quando viene raggiunta la temperaturarichiestaIl sistema di comando della caldaia può arrestare temporaneamentela richiesta di riscaldamento ambiente. Il bruciatore si arresta.L'arresto si verifica perché viene raggiunta la temperatura richiesta.Se la temperatura cala troppo rapidamente e il tempo antiinserimento/disinserimento è trascorso, l'arresto viene annullato.
AutotestI sensori controllano il sistema di comando della caldaia. Durante laverifica, il sistema di comando della caldaia NON effettua altreoperazioni.
VentilazioneQuando l'apparecchio viene avviato, la ventola raggiunge la velocitàdi avvio. Una volta raggiunta la velocità di avvio, si accende ilbruciatore. Il codice sarà visibile anche durante la postventilazione,una volta spento il bruciatore.
AccensioneQuando la ventola ha raggiunto la velocità di avvio, il bruciatoreviene innescato per mezzo di scintille elettriche. Durantel'accensione, sul display di servizio sarà visibile il codice. Se ilbruciatore NON si accende, si verifica un nuovo tentativo diaccensione dopo 15 secondi. Se dopo 4 tentativi di accensione ilbruciatore NON è ancora in funzione, la caldaia entra in modoguasto.
Funzionamento per acqua calda sanitariaL'alimentazione dell'acqua calda sanitaria ha la priorità sulriscaldamento ambiente effettuato dalla caldaia a gas. Se il sensoreflusso rileva una richiesta di acqua calda sanitaria maggiore di 2 l/min, il riscaldamento ambiente da parte della caldaia a gas verràinterrotto. Dopo che la ventola ha raggiunto il codice di velocità ed èstata eseguita l'accensione, il sistema di comando della caldaiapassa al modo acqua calda sanitaria.
Durante il funzionamento dell'acqua calda sanitaria, la velocità dellaventola e quindi la potenza dell'apparecchio sono controllati dalsistema di comando della caldaia a gas, cosicché la temperaturadell'acqua calda sanitaria raggiunge la temperatura della relativaimpostazione.
La temperatura di erogazione dell'acqua calda sanitaria deve essereimpostata sull'interfaccia utente del modulo ibrido. Vedere la guida diriferimento dell'utente per maggiori informazioni.
Funzione comfort acqua calda sanitaria/Protezione antigelo/Funzione Caldo costante compare sul display quando è attiva la funzione comfort acqua
calda sanitaria, la funzione di protezione antigelo o la funzione Caldocostante.
funzionamento del riscaldamento ambienteSe viene ricevuta una richiesta di riscaldamento ambiente dalmodulo interno, la ventola si avvia, seguita dall'accensione, e ilsistema entra in modo funzionamento riscaldamento ambiente.Durante il funzionamento del riscaldamento ambiente, la velocitàdella ventola e quindi la potenza dell'apparecchio sono controllati dalsistema di comando della caldaia a gas, cosicché la temperaturadell'acqua del riscaldamento ambiente raggiunge la temperatura dialimentazione desiderata per quest'ultimo. Durante il funzionamentodel riscaldamento ambiente, la temperatura richiesta dialimentazione del riscaldamento ambiente è indicata sul quadro difunzionamento.
La temperatura di alimentazione del riscaldamento ambiente deveessere impostata sull'interfaccia utente del modulo ibrido. Vedere laguida di riferimento dell'utente per maggiori informazioni.
10 Messa in funzione
Manuale d'installazione e d'uso
29EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
10 Messa in funzione
10.1 Esecuzione di uno spurgo ariadall'alimentazione del gas
1 Collegare un manometro adatto sulla valvola del gas. Lapressione statica DEVE essere di 20 mbar.
2 Selezionare il programma di prova “ ”. Vedere"10.2 Esecuzione di una prova di funzionamento della caldaia agas" a pagina 29. La pressione statica DEVE essere di20 mbar (+ o – 1 mbar). Se la pressione di esercizio è <19mbar, l'uscita della caldaia a gas sarà ridotta e potrebbe NONessere possibile raggiungere il valore corretto dellacombustione. NON regolare la percentuale di aria e/o di gas.Per ottenere la pressione di esercizio sufficiente, l'erogazionedel gas DEVE essere corretta.
INFORMAZIONI
Assicurarsi che la pressione di entrata di esercizio NONinterferisca con altri apparecchi a gas installati.
10.2 Esecuzione di una prova difunzionamento della caldaia a gas
La caldaia a gas è dotata di una funzione per la prova difunzionamento. L'attivazione di questa funzione porterà all'avvio delfunzionamento ad una velocità fissa della ventola, senza chevengano attuate le funzioni di controllo. Le funzioni di sicurezzarimangono attive. È possibile arrestare la prova di funzionamentopremendo contemporaneamente e , altrimenti questa termineràautomaticamente dopo 10 minuti. Per eseguire una prova difunzionamento, spegnere il sistema con l'interfaccia utente.
Assicurarsi che l'interfaccia utente mostri le schermate iniziali e chela richiesta di riscaldamento ambiente e di acqua calda sanitariasiano disattivate.
Non ci dovrebbero essere problemi nella caldaia a gas o nel modulodella pompa di calore. Durante la prova di funzionamento sivisualizza “occupato” sull'interfaccia utente.
Programma Combinazione dipulsanti
Visualizzazione
Bruciatore ATTIVATOalla potenza minima
e
BruciatoreATTIVATO,impostazionemassima dellapotenza delriscaldamentoambiente
e (1×)
BruciatoreATTIVATO,impostazionemassima dell'acquacalda sanitaria
e (2×)
Interrompere ilprogramma di prova
e Situazione reale
11 Manutenzione e assistenzaNOTA
La manutenzione deve essere eseguita preferibilmenteuna volta all'anno da un installatore o addetto al servizio diassistenza.
11.1 Precauzioni generali di sicurezzaPERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
NOTA: Rischio di scariche elettrostatiche
Prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione oassistenza, toccare una parte metallica dell'unità pereliminare l'elettricità statica e proteggere la scheda.
11.1.1 Apertura della caldaia a gasVedere "7.1.1 Apertura della caldaia a gas" a pagina 11.
11.2 Smontaggio della caldaia a gas1 Spegnere l'apparecchio.
2 Disinserire l'alimentazione generale dell'apparecchio.
3 Chiudere il rubinetto del gas.
4 Rimuovere il pannello anteriore.
5 Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.
6 Svitare il dado dell'attacco alla base del tubo dei fumi dellacombustione girando in senso antiorario.
11 Manutenzione e assistenza
Manuale d'installazione e d'uso
30EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
7 Fare scorrere verso l'alto il tubo dei fumi della combustionegirandolo in senso orario finché il fondo del tubo non si troveràal di sopra della connessione della coppa di scarico dellacondensa.
8 Tirare in avanti il fondo del tubo e rimuovere quest'ultimo versoil basso ruotandolo alternativamente in senso orario e in sensoantiorario.
9 Sollevare la coppa di scarico della condensa sul lato sinistrodalla connessione con il pozzetto d'intercettazione dellacondensa.
10 Ruotarla verso destra con la connessione con il pozzetto diintercettazione della condensa sopra al bordo del vassoio dibase.
11 Manutenzione e assistenza
Manuale d'installazione e d'uso
31EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
11 Spingere il lato posteriore della coppa di scarico della condensaverso il basso dalla connessione con lo scambiatore di calore, erimuoverlo.
12 Rimuovere il connettore dalla ventola e l'unità di accensionedalla valvola del gas.
13 Svitare l'attacco sotto alla valvola del gas.
14 Svitare le viti con testa ad esagono incassato dal coperchioanteriore e rimuovere la presa completa della valvola del gas edella ventola verso il davanti.
NOTA
Assicurarsi del fatto che il bruciatore, la piastra isolante, lavalvola del gas, l'alimentazione del gas e la ventola NONrestino danneggiati.
11.3 Pulizia dell'interno della caldaia agas
1 Pulire lo scambiatore di calore da cima a fondo con unaspazzola di plastica o aria compressa.
2 Pulire il lato sottostante dello scambiatore di calore.
3 Pulire la coppa di scarico della condensa con acqua.
4 Pulire il pozzetto di intercettazione della condensa con acqua.
11.4 Assemblaggio della caldaia a gasATTENZIONE
▪ Al momento di montare le varie tenute, controllare chenon siano danneggiate, indurite, lacerate o crepate, eche non presentino scoloriture. Sostituirle senecessario.
▪ Controllare la posizione delle tenute.
▪ Il mancato montaggio dei sensori S1 e/o S2 o unmontaggio non corretto degli stessi può dare luogo agravi danni
▪ Qualora le parti rimosse NON venissero rimontatecorrettamente, la garanzia risulterà nulla.
1 Controllare la corretta posizione della tenuta attorno alcoperchio anteriore.
2 Disporre il coperchio anteriore sullo scambiatore di calore efissarlo con le viti con testa ad esagono incassato oltre allerondelle di bloccaggio dentate.
3 Serrare le viti con testa ad esagono incassato in modouniforme, manualmente, ruotando la chiave a brugola in sensoorario.
4 Montare la connessione del gas sotto alla valvola del gas.
5 Montare il connettore sulla ventola e l'unità di accensione sullavalvola del gas.
6 Montare lo scarico della condensa facendolo scorrere sulmozzo di uscita dello scambiatore con la connessione delpozzetto di intercettazione della condensa posta sempre difronte al vassoio di base.
a
a Vassoio di base
7 Ruotare verso sinistra lo scarico della condensa e spingerloverso il basso nella connessione del pozzetto di intercettazionedella stessa. Assicurarsi, così facendo, che il retro della coppadi scarico della condensa vada a poggiare sull'aletta della parteposteriore del vassoio di base.
12 Individuazione e risoluzione dei problemi
Manuale d'installazione e d'uso
32EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
8 Riempire di acqua il pozzetto di intercettazione della condensae montarlo sulla connessione sotto alla coppa di scarico dellacondensa.
9 Fare scorrere il tubo dei fumi della combustione, ruotandolo insenso antiorario, con la sommità attorno al relativo adattatorenel coperchio superiore.
10 Inserire il fondo nella coppa di scarico della condensa e serrareil dado del raccordo in senso orario.
11 Aprire il rubinetto del gas e controllare le connessioni del gassotto la valvola del gas e sulla staffa di montaggio, verificandoche non ci siano perdite.
12 Controllare che le tubazioni del riscaldamento ambiente edell'acqua non presentino perdite.
13 Inserire l'alimentazione generale.
14 Accendere l'apparecchio premendo il pulsante .
15 Controllare il coperchio anteriore, la connessione della ventolasul coperchio anteriore e i componenti del tubo dei fumi dellacombustione, verificando che non presentino perdite.
16 Controllare la regolazione gas/aria.
17 Montare l'involucro, serrare le 2 viti sul lato destro e sinistro deldisplay.
18 Chiudere il coperchio del display.
19 Controllare l'alimentazione del riscaldamento e dell'acquacalda.
12 Individuazione e risoluzionedei problemi
12.1 Linee guida generaliPrima di avviare la procedura di individuazione e risoluzione deiproblemi, eseguire un'approfondita ispezione visiva dell'unità percontrollare che non esistano difetti evidenti, ad esempio allentamentidei collegamenti o difetti dei collegamenti elettrici.
AVVERTENZA
▪ Prima di eseguire un'ispezione del quadro elettricodell'unità, accertarsi sempre che l'unità sia scollegatadalla rete di alimentazione. Spegnere il rispettivointerruttore di protezione.
▪ In caso d'intervento di un dispositivo di sicurezza,arrestare l'unità ed individuare il motivo dell'attivazionedi tale dispositivo prima di resettarlo. NON collegareMAI i dispositivi di sicurezza con un ponte némodificarne i valori impostandoli su un valore diversodall'impostazione predefinita dalla fabbrica. Qualoranon si riuscisse a individuare la causa del problema,rivolgersi al rivenditore.
PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA
AVVERTENZA
Prevenire i rischi dovuti all'involontario resettaggio deldisgiuntore termico: questo apparecchio NON deve esserealimentato attraverso un dispositivo di commutazioneesterno, ad esempio un timer, né collegato a un circuitoregolarmente attivato e disattivato dall'impianto.
PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI
12.2 Risoluzione dei problemi in base aisintomi
12.2.1 Sintomo: Il bruciatore NON si innesca
Cause probabili Azione correttivaIl rubinetto del gas è chiuso. Aprire il rubinetto del gas.Presenza di aria nel rubinetto delgas.
Rimuovere l'aria dal tubo del gas.
Pressione troppo bassa dialimentazione del gas.
Contattare l'azienda erogatricedel gas.
Assenza di accensione. Sostituire l'elettrododell'accensione.
Assenza di scintilla. Guastoall'unità di accensione sullavalvola del gas.
▪ Controllare il cablaggio.
▪ Controllare il cappuccio dellacandela.
▪ Sostituire l'unità di accensione.Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.
Controllare la regolazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 26.
12 Individuazione e risoluzione dei problemi
Manuale d'installazione e d'uso
33EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Cause probabili Azione correttivaGuasto alla ventola. ▪ Controllare i collegamenti
elettrici.
▪ Controllare il fusibile. Senecessario, sostituire laventola.
Ventola sporca. Pulire la ventola.Guasto alla valvola del gas. ▪ Sostituire la valvola del gas.
▪ Regolare di nuovo la valvoladel gas, vedere "Controllodell'impostazione del biossidodi carbonio" a pagina 26.
12.2.2 Sintomo: Il bruciatore si accenderumorosamente
Cause probabili Azione correttivaPressione troppo alta dialimentazione del gas.
Il pressostato della retedomestica potrebbe esseredifettoso. Contattare l'aziendaerogatrice del gas.
Distanza tra gli elettrodi errata. ▪ Sostituire il piedinodell'accensione.
▪ Controllare la distanza tra glielettrodi dell'accensione.
Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.
Controllare l'impostazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 26.
Scintilla debole. Controllare la distanza tra glielettrodi dell'accensione.
Sostituire l'elettrododell'accensione.
Sostituire l'unità di accensionesulla valvola del gas.
28
.3~
30
.2 m
m
a
a Distanza tra gli elettrodi (±4,5 mm)
12.2.3 Sintomo: Risonanza del bruciatore
Cause probabili Azione correttivaPressione troppo bassa dialimentazione del gas.
Il pressostato della retedomestica potrebbe esseredifettoso. Contattare l'aziendaerogatrice del gas.
Ricircolo dei gas dellacombustione.
Controllare il gas dellacombustione e l'alimentazionedell'aria.
Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.
Controllare la regolazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 26.
12.2.4 Sintomo: Nessun riscaldamento ambientedalla caldaia a gas
Cause probabili Azione correttivaErrore della pompa di calore Controllare l'interfaccia utente.Problema di comunicazione conla pompa di calore.
Verificare che il cavo dicomunicazione sia correttamenteinstallato.
Impostazioni non corrette dellapompa di calore.
Controllare le impostazioni sulmanuale della pompa di calore.
Sul display di servizio appare “ ”,la caldaia a gas viene spenta.
Accendere la caldaia a gas con.
Manca la corrente (24 V) ▪ Controllare i collegamentielettrici.
▪ Controllare il connettore X4.Il bruciatore NON parte per ilriscaldamento ambiente: guastoal sensore S1 o S2.
Sostituire il sensore S1 o S2.Vedere "Codici di errore dellacaldaia a gas" a pagina 34.
Il bruciatore NON si accende. Vedere "12.2.1 Sintomo: Ilbruciatore NON si innesca" apagina 32.
12.2.5 Sintomo: La potenza è ridotta
Cause probabili Azione correttivaAd un regime di giri elevato, lapotenza si è ridotta di più del 5%.
▪ Controllare che l'apparecchio eil sistema dei fumi dellacombustione non sianoincrostati.
▪ Pulire l'apparecchio e ilsistema dei fumi dellacombustione.
12.2.6 Sintomo: Il riscaldamento ambiente NONraggiunge la temperatura
Cause probabili Azione correttivaL'impostazione del setpointdipendente dalle condizionimeteorologiche non è corretta.
Controllare l'impostazionesull'interfaccia utente e regolarlase necessario.
La temperatura è troppo bassa. Aumentare la temperatura delriscaldamento ambiente.
Assenza di circolazionenell'impianto.
Controllare se c'è la circolazione.DEVONO essere aperti almeno 2o 3 radiatori.
NON è stata impostatacorrettamente la potenza dellacaldaia per l'impianto.
Regolare la potenza. Vedere"Impostazione della potenzamassima del riscaldamentoambiente" a pagina 25.
Assenza di trasmissione delcalore a seguito di incrostazionidi calcare o sporcizia nelloscambiatore di calore.
Disincrostare o lavare con gettiabbondanti lo scambiatore dicalore dal lato del riscaldamentoambiente.
12.2.7 Sintomo: Manca l'acqua calda sanitaria
Cause probabili Azione correttivaIl bruciatore NON brucia perprodurre acqua calda sanitaria:S3 guasto.
Sostituire il sensore S3.
Il bruciatore NON si innesca. Vedere "12.2.1 Sintomo: Ilbruciatore NON si innesca" apagina 32.
12 Individuazione e risoluzione dei problemi
Manuale d'installazione e d'uso
34EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
12.2.8 Sintomo: L'acqua calda NON raggiunge latemperatura
Cause probabili Azione correttivaLa portata acqua calda sanitariaè eccessiva.
Regolare il gruppo di entrata.
L'impostazione della temperaturaper il circuito idraulico è troppobassa.
Aumentare il setpoint acquacalda sanitaria sulla homepageacqua calda sanitariadell'interfaccia utente.
Assenza di trasmissione delcalore a seguito di incrostazionidi calcare o sporcizia nel latoacqua calda sanitaria delloscambiatore di calore.
Disincrostare o lavare con gettiabbondanti il lato acqua caldasanitaria dello scambiatore.
Temperatura acqua bassa<10°C.
La temperatura di entratadell'acqua è troppo bassa.
La temperatura dell'acqua caldasanitaria oscilla tra caldo efreddo.
▪ Il flusso è troppo basso. Pergarantire il comfort, si consigliauna portata acqua minima di5 l/min.
▪ Aumentare il setpoint acquacalda sanitaria sullahomepage acqua caldasanitaria dell'interfaccia utente.
12.3 Risoluzione dei problemi in base aicodici errore
Quando si verifica un problema, sull'interfaccia utente appare uncodice errore. Al fine di prendere le debite contromisure prima diresettare il codice errore, è importante capire qual è il problema.Questo deve essere fatto da un installatore qualificato o dal propriorivenditore di zona.
Questo capitolo fornisce una panoramica di tutti i codici errore e delcontenuto di ciascun codice errore così come appare sull'interfacciautente.
Per avere istruzioni più dettagliate per l'individuazione e larisoluzione dei problemi relativi a ciascun errore, vedere il manualedi riparazione.
12.3.1 Codici di errore: Panoramica
Codici di errore della caldaia a gasIl sistema di comando della caldaia a gas rileva i guasti e li indica suldisplay attraverso i codici errore.
Se il LED lampeggia, il sistema di comando ha rilevato un problema.Una volta rettificato il problema, il sistema di comando può essereriavviato premendo il pulsante .
La tabella che segue mostra un elenco di codici errore e le possibilisoluzioni.
Codicedi errore
Causa Soluzione possibile
10, 11,12, 13,14
Guasto sensore S1 ▪ Controllare i collegamenti
▪ Sostituire il sensore S1
20, 21,22, 23,24
Guasto sensore S2 ▪ Controllare i collegamenti
▪ Sostituire il sensore S2
0 Guasto al sensoredopo l'autocontrollo
Sostituire il sensore S1 e/o S2
1 Temperaturatroppo alta
▪ Presenza di aria nell'impianto
▪ La pompa NON sta funzionando
▪ Flusso insufficiente nell'impianto
▪ I radiatori sono chiusi
▪ L'impostazione della pompa ètroppo bassa
2 Sensori S1 e S2interscambiati
▪ Controllare il set di cavi
▪ Riposizionare il sensore S1 e S24 Nessun segnale
della fiamma▪ Il rubinetto del gas è chiuso
▪ Distanza tra gli elettrodi assente onon corretta
▪ La pressione di alimentazione delgas è troppo bassa o non vienemantenuta
▪ La valvola del gas o l'unità diaccensione NON ricevonocorrente
5 Segnale scarsodella fiamma
▪ Scarico della condensa intasato
▪ Controllare la regolazione dellavalvola del gas
6 Guasto nellarilevazione dellafiamma
▪ Sostituire il cavo dell'accensione eil cappuccio della candela
▪ Sostituire l'unità di accensione
▪ Sostituire il sistema di comandodella caldaia
8 Velocità ventolanon corretta
▪ La ventola interferisce conl'involucro
▪ Presenza del cablaggio traventola e involucro
▪ Controllare i collegamenti perverificare l'eventuale presenza diun contatto insufficiente dei fili
▪ Sostituire la ventola29, 30 Guasto al relè della
valvola del gasSostituire il sistema di comandodella caldaia
13 Glossario
Manuale d'installazione e d'uso
35EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
13 GlossarioRivenditore
Distributore addetto alla vendita del prodotto.
Installatore autorizzato
Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche perl'installazione del prodotto.
Utente
Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.
Legislazione applicabile
Tutte le direttive, leggi, normative e/o prescrizioni locali,nazionali, europee e internazionali attinenti e applicabili aun determinato prodotto o ambito d'installazione.
Società di assistenza
Società qualificata che può eseguire o coordinarel'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.
Manuale d'installazione
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodottoo applicazione che illustra le modalità d'installazione,configurazione e manutenzione.
Manuale d'uso
Manuale di istruzioni specifico per un determinato prodottoo applicazione che illustra le modalità di funzionamento.
Accessori
Etichette, manuali, schede informative ed apparecchiatureche sono forniti insieme al prodotto e devono essereinstallati secondo le istruzioni riportate sulladocumentazione di accompagnamento.
Apparecchiatura opzionale
Apparecchiature fabbricate o approvate da Daikin chepossono essere combinate con il prodotto in base alleistruzioni della documentazione di accompagnamento.
Da reperire in loco
Apparecchiature non fabbricate da Daikin che possonoessere combinate con il prodotto in base alle istruzioni delladocumentazione di accompagnamento.
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
36EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
14 Dati tecnici
14.1 Componenti
14.1.1 Componenti: Caldaia a gas
i
j
c
q
d
o
g
h
n
m
p
s
e
a
f
t
b
r
l k
a Valvola del gasb Pannello di controllo della caldaiac Sensore S1d Sensore S2e Ventolaf Sensore flussog Sensore di pressione riscaldamento ambienteh Conduttore isolato della rete da 230 V CA senza spina
(spellato)i Spurgo aria manualej Vetro spiak Tappo di alimentazione dell'arial Adattatore del tubo dei fumi della combustione (usare
SOLO in combinazione con il gomito in dotazione inclusonei set per fumi della combustione)
m Blocchetto di connessione/morsettiera a striscia X4
n Coppa di scarico della condensao Sensore S3 dell'acqua caldap Sensore S3 della condensaq Scambiatore di calorer Pannello di funzionamento e letturas Ionizzazione/elettrodo dell'accensionet Posizione della targhetta dati
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
37EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
Vista dal basso
a b c d e
a Uscita del riscaldamento ambienteb Uscita dell'acqua calda sanitariac Entrata del gasd Entrata dell'acqua calda sanitariae Entrata del riscaldamento ambiente
14.2 Schema elettrico
14.2.1 Schema elettrico: Caldaia a gas
14
1
1
12
4
5
17 8
1
8
3
S1
c
X5
X7
X3(230 V~) X2 X1 (230 V~)3.15
ATe
S2
S7
S3
S5
ia
d
b
g
f
h230 V~/50 Hz
6
1= 0 V2= 24 V=3= Tacho4= Pwm
1
1 2 3 4 5 6 7 8 4 3 2 1
43 2
3-4=2-3=1 =
13
5
4 763
a Collegamenti a terra dello scambiatore di caloreb Copertura della candelac Sistema di controllo della caldaiad Collegamenti a terra del sistema di comando della caldaiae Fusibile (3,15 A T)f Valvola del gas e unità di accensioneg Ionizzazione/sonda dell'accensioneh Tensione principalei VentolaS1 Sensore flussoS2 Sensore di ritornoS3 Sensore acqua calda sanitariaS5 FlussostatoS7 Sensore di pressione acqua riscaldamento ambienteX1 Valvola del gas ed elettrodo di accensioneX2 Alimentazione principale (2=l (BRN), 4=N (BLU))X3 Alimentazione ventola (230 V)X5 Cavo di comunicazione della caldaiaX7 Collegamento del sensore
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
38EHYKOMB33A
Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
14.3 Specifiche tecniche
14.3.1 Specifiche tecniche: caldaia a gas
EHYKOMB33AA*Funzione Riscaldamento acqua
calda sanitariaModulo della pompa di calore EHYHBH05
EHYHBH/X08Categoria dispositivo C13, C33, C43, C53, C63,
C83, C93Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas
GB – G20 (20 mbar),
G31 (30~37 mbar)BA – G20 (20 mbar)RS – G20 (20 mbar),
G30 (25~35 mbar)FR – G20 (20 mbar),
G25 (25 mbar),
G31 (37 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas
BE – G20 (20 mbar),
G25 (25 mbar),
G31 (37 mbar)BG – G20 (20 mbar),
G30 (30 mbar),
G31 (30 mbar)ES – G20 (20 mbar),
G21 (37 mbar)SK – G20 (20 mbar),
G30 (30 mbar),
G30 (50 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas
SI – G20 (20 mbar),
G30 (30 mbar)PT – G20 (20 mbar),
G30 (28~30 mbar),
G31 (37 mbar)GR – G20 (20 mbar),
G30 (28~30 mbar),
G31 (37 mbar)HU – G25 (25 mbar),
G30 (30 mbar),
G31 (30 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas
HR – G20 (20 mbar),
G30 (30 mbar),
G31 (30 mbar)CY – G20 (20 mbar),
G30 (28~30 mbar),
G31 (37 mbar)PL – G20 (20 mbar),
G30 (37 mbar),
G31 (37 mbar)IE – G20 (20 mbar),
G30 (28~30 mbar),
G31 (37 mbar)
EHYKOMB33AA*Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas
CH – G20 (20 mbar),
G30 (28~30 mbar),
G31 (37 mbar)EE – G20 (20 mbar),
G30 (30 mbar)TR – G20 (20 mbar),
G30 (28~30 mbar),
G31 (37 mbar)MT – G30 (30 mbar),
G31 (30 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas
LV – G20 (20 mbar),
G30 (30 mbar),
G31 (30 mbar)RU – G20 (17~25 mbar)BY – G20 (17~25 mbar)
LT – G20 (20 mbar),
G30 (30 mbar)Paese di destinazione – Categoriadispositivo
GB – II2H3PBA – I2H
FR – II3Esi3PBE – II2E(s)3PBG – II2H3PES – II2H3PSK – II2H3PSI – II2H3B/P
Paese di destinazione – Categoriadispositivo
PT – II2H3+GR – II2H3+
HU – II2HS3PHR – II2H3PCY – II2H3+
PL – II2ELwLs3PIE – II2H3+CH – II2H3+
Paese di destinazione – Categoriadispositivo
EE – II2H3PTR – II2H3+
MT – I3PLV – II2H3PLT – II2H3P
GasConsumo di gas (G20) 0,78~3,39 m3/hConsumo di gas (G25) 0,90~3,93 m3/hConsumo di gas (G31) 0,30~1,29 m3/hClasse NOx 5Riscaldamento centraleCarico termico (Hi) 7,6~27,0 kWPotenza riscaldante riscaldamentoambiente (80/60)
8,2~26,6 kW
Efficienza riscaldamento ambiente(valore calorifico netto 80/60)
98%
Efficienza riscaldamento ambiente(valore calorifico netto 40/30 (30%))
107%
Range di funzionamento 15~80°C
14 Dati tecnici
Manuale d'installazione e d'uso
39EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P3530671B – 2014.02
EHYKOMB33AA*Caduta di pressione Osservare la curva ESP
nella guida perl'installatore.
Acqua calda sanitariaPotenza riscaldante acqua caldasanitaria
7,6~32,7 kW
Efficienza acqua calda sanitaria (valorecalorifico netto)
105%
Range di funzionamento 40~65°CPortata acqua calda sanitaria (setpoint60°C)
9 l/min
Portata acqua calda sanitaria (setpoint40°C)
15 l/min
InvolucroColore Bianco – RAL9010Materiale Lastra di metallo
prerivestitaDimensioniImballaggio (A×L×P) 820×490×270 mmUnità (A×L×P) 710×450×240 mmPeso netto della macchina 36 kgPeso macchina imballata 37 kgMateriali dell'imballaggio Cartone / PP (reggette)Materiali dell'imballaggio (peso) 1 kgComponenti principaliScambiatore di calore lato acqua AlluminioCircuito idraulico di riscaldamento ambiente
EHYKOMB33AA*Collegamenti tubazioni riscaldamentoambiente
Ø22 mm
Materiale delle tubazioni CuValvola di sicurezza Consultare il manuale
dell'unità internaManometro SìValvola di scarico/alimentazione NoValvole di intercettazione NoValvola di spurgo aria SìPressione massima Circuitoriscaldamento ambiente
3 bar
Circuito dell'acqua calda sanitariaCollegamenti tubazioni acqua caldasanitaria
Ø15 mm
Materiale delle tubazioni CuCollegamento gas Ø15 mmCollegamento gas/aria di combustione Collegamento concentrico
Ø60/100 mmCircuiti elettriciTensione della linea d'alimentazione 230 VFase della linea d'alimentazione 1~Frequenza della linea d'alimentazione 50 HzClasse IP IP44Massimo consumo di energia elettrica 55 WConsumo di energia elettrica (standby) 2 W
a
a
a
4P3530671B 2014.02
Cop
yrig
ht 2
013
Dai
kin