Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e...

40
Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas EHYKOMB33AA

Transcript of Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e...

Page 1: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

Manuale d'installazione e d'usoPompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a

gasItaliano

Manuale d'installazione ed'uso

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulodella caldaia a gas

EHYKOMB33AA

Page 2: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

2P369568­3CE ­ D

ECLA

RATIO

N­OF

­CON

FORM

ITYCE

­ DEC

LARA

CION

­DE­

CONF

ORMI

DAD

CE ­ D

ECLA

RAÇÃ

O­DE

­CON

FORM

IDAD

ECE

­ ERK

LÆRI

NG O

M­SA

MSVA

RCE

­ IZJ

AVA­

O­US

KLAĐ

ENOS

TICE

­ IZJ

AVA O

SKLA

DNOS

TICE

­ ATIT

IKTIE

S­DE

KLAR

ACIJA

CE ­ K

ONFO

RMITÄ

TSER

KLÄR

UNG

CE ­ D

ICHI

ARAZ

IONE

­DI­C

ONFO

RMITA

CE ­ З

АЯВЛ

ЕНИЕ

­О­С

ООТВ

ЕТСТ

ВИИ

CE ­ I

LMOI

TUS­

YHDE

NMUK

AISU

UDES

TACE

­ MEG

FELE

LŐSÉ

GI­N

YILAT

KOZA

TCE

­ VAS

TAVU

SDEK

LARA

TSIO

ONCE

­ ATB

ILSTĪB

AS­D

EKLA

RĀCI

JACE

­ DEC

LARA

TION­

DE­C

ONFO

RMITE

CE ­ Δ

HΛΩΣ

Η ΣΥΜ

ΜΟΡΦ

ΩΣΗΣ

CE ­ O

VERE

NSST

EMME

LSES

ERKL

ÆRI

NGCE

­ PRO

HLÁŠ

ENÍ­O

­SHO

DĚCE

­ DEK

LARA

CJA­

ZGOD

NOŚC

ICE

­ ДЕК

ЛАРА

ЦИЯ­

ЗА­С

ЪОТВ

ЕТСТ

ВИЕ

CE ­ V

YHLÁ

SENI

E­ZH

ODY

CE ­ C

ONFO

RMITE

ITSVE

RKLA

RING

CE ­ F

ÖRSÄ

KRAN

­OM­

ÖVER

ENST

ÄMME

LSE

CE ­ D

ECLA

RAŢIE

­DE­

CONF

ORMI

TATE

CE ­ U

YGUN

LUK­

BEYA

NI

Daikin Europe N.V.

01 

02 

03 

04 

05 

06 

07 

08 

declares

 under its

 sole responsibility tha

t the e

quipm

ent to wh

ich this d

eclaration relates:

erklärt auf seine alleinige Ve

rantwortung d

aß die

 Ausrü

stung für die d

iese E

rkläru

ng be

stimmt ist:

déclare sous sa seule responsabilité que l'équipem

ent visé pa

r la présente déclaration:

verklaart h

ierbij op eig

en exclusieve veran

twoorde

lijkheid d

at de ap

paratuur waarop

 deze verklaring be

trekking he

eft:

declara bajo s

u única responsabilidad qu

e el eq

uipo a

l que h

ace refe

rencia la declarac

ión:

dichiara sotto la pro

pria responsabilità

 che g

li appare

cchi a

 cui è riferita qu

esta dichiaraz

ione:

δηλώνει με απ

οκλειστική της ευθύνη ό

τι ο εξοπλισ

μός σ

τον οπ

οίο αν

αφέρετα

ι η πα

ρούσα δ

ήλωσ

η:declara sob sua exclusiva responsabilidade q

ue os eq

uipam

entos a que e

sta de

claraç

ão se refere:

09 

10 

11 

12 

13 

14 

15 

16 

заявляет, искл

ючительно под свою

 ответст

венность, что об

орудование, к которому относится

 насто

ящее заявление:

erklærer un

der eneansvarlig, at ud

styret, so

m er om

fattet af de

nne e

rklæring:

deklarerar i eg

enskap av hu

vudansvarig, att utrustningen som berörs av denna de

klaration inn

ebär att:

erklærer et fullstendig an

svar for at de

t utstyr som berøres av de

nne d

eklarasjon inn

ebærer at:

ilmoittaa

 yksinom

aan o

malla vastuulla

an, että tämä

n ilmo

ituksen tarko

ittama

t laitteet:

prohlašuje v

e své pln

é odpovědnosti, že zařízení, k ně

muž se toto

 prohlášení vz

tahuje:

izjavlju

je pod isk

ljučivo vla

stitom

 odgovorno

šću d

a opre

ma na

 koju s

e ova izjava o

dnosi:

teljes felelő

ssége tudatá

ban kijelenti, h

ogy a be

rendezések, m

elyekre e n

yilatkozat vo

natkozik:

17 

18 

19 

20 

21 

22 

23 

24 

25 

deklaruje n

a własną i w

yłączną od

powie

dzialn

ość, ż

e urzą

dzenia, któ

rych ta d

eklaracja d

otyczy:

declară pe proprie răspundere că echipam

entele la

 care se referă a

ceastă declaraţie:

z vso od

govorno

stjo izjavlja, da

 je oprem

a naprav

, na kate

ro se izjava n

anaša:

kinnitab om

a täieliku

l vastutusel, et käesoleva de

klaratsiooni alla k

uuluv varus

tus:

декларира н

а своя отго

ворност, ч

е оборудването, за коeто се о

тнася тази д

екларация:

visiška savo a

tsakomy

be skelbia, kad įranga, ku

riai taikoma

 ši deklarac

ija:ar piln

u atbildību ap

liecina, ka

 tālāk ap

rakstītās iek

ārtas, uz kurā

m attiecas šī deklarāc

ija:vyhlasuje n

a vlastnú

 zodpovednosť, že zariadenie, na ktoré sa vzťa

huje toto

 vyhlásenie:

tamam

en kendi so

rumlulu

*unda olm

ak üzere

 bu bildirinin

 ilgili o

ldu*u donanım

ının a

şa*ıdaki gibi o

ldu*un

u beyan ed

er:

EHYKOMB33AA,

01 02 03 04 05 06 07

are in confo

rmity with the follow

ing sta

ndard

(s) or other norm

ative do

cume

nt(s), provided that these a

re used in accorda

nce w

ith ou

rinstructio

ns:

der/den folgenden No

rm(en

) oder einem anderen

 Normdokume

nt oder ­do

kume

nten e

ntspricht/entspre

chen, unte

r der Vorau

ssetzung,

daß s

ie gem

äß un

seren

 Anweisungen ein

gesetzt we

rden:

sont confo

rmes à la/aux norm

e(s) ou a

utre(s

) docum

ent(s) norm

atif(s), p

our auta

nt qu'ils soient utilisés confo

rmém

ent à no

s instructions:

confo

rm de

 volgende n

orm(en

) of één of meer andere

 bindende d

ocum

enten

 zijn, op voorw

aarde

 dat ze

 worde

n gebruikt o

veree

nkom

stigonze ins

tructie

s:están

 en confo

rmidad con la(s) siguiente

(s) no

rma(s

) u otro(s) docume

nto(s) no

rmativo(s), siem

pre qu

e sean u

tilizados de

 acuerdo

 con

nuestras in

strucciones:

sono confo

rmi al(i) seguente(i) stan

dard(s) o a

ltro(i) docume

nto(i) a cara

ttere normativo, a pa

tto che vengano usati in confo

rmità alle n

ostre

istruzioni:

είναι σύμφωνα μ

ε το(α

) ακόλουθο(α

) πρότυπ

ο(α) ή άλ

λο έγγραφο(α

) κανονισμ

ών, υπό την π

ροϋπόθεση ό

τι χρησιμ

οποιο

ύνται

σύμφωνα μ

ε τις ο

δηγίες μας:

08 09 10 11 12 13 14 15

estão

 em confo

rmidade com a(s

) seguinte(s) norma(s

) ou o

utro(s

) docum

ento(s) normativo(s), desde qu

e estes sejam utiliza

dos de

acord

o com

 as no

ssas ins

truções:

соответст

вуют следующи

м стандартам и

ли др

угим н

ормативным

 докум

ентам, при условии их использования согл

асно на

шим

инстр

укциям:

overh

older følgende stan

dard(er) eller andet/andre retningsgivende do

kume

nt(er), forud

sat at disse a

nvendes i henhold til vore instrukser:

respektiv

e utrustning är utförd i övere

nsstämm

else m

ed och följe

r följan

de sta

ndard

(er) eller an

dra no

rmgivande do

kume

nt, un

der

förutsättning a

tt användning sker i öv

erensstämm

else m

ed våra instruktio

ner:

respektiv

e utstyr er i ov

erensstemm

else m

ed følgende stan

dard(er) eller andre

 normgivende do

kume

nt(er), under forutssetning av at dis

sebru

kes i henhold til våre instrukser:

vastaavat seura

avien sta

ndard

ien ja mu

iden o

hjeellisten d

okum

enttien vaatimuksia ed

ellyttäen, että niitä käytetää

n ohjeidemm

emu

kaisesti:

za předpokladu, že

 jsou využívány v souladu s n

ašimi po

kyny, odpovída

jí následujícím

 normám

 nebo no

rmativním do

kume

ntům:

u skladu sa slijedećim sta

ndard

om(im

a) ili d

rugim no

rmativnim do

kume

ntom(ima), uz uvjet da

 se on

i koriste u skladu s n

ašim up

utama

:

16 17 18 19 20 21 22 23 24 25

megfe

lelnek az alá

bbi sz

abvány(ok

)nak vagy egyéb irányadó d

okum

entum

(ok)na

k, ha a

zokat előírás

 szerint használják

:spełniają

 wymo

gi następ

ujących no

rm i in

nych do

kume

ntów n

ormaliz

acyjnych, pod w

arunkiem

 że używane są zgodnie z

 naszym

iinstrukcjam

i:sunt în confo

rmitate cu urmă

torul (urm

ătoare

le) sta

ndard

(e) sau a

lt(e) docum

ent(e) norm

ativ(e

), cu condiţia c

a acestea să fie u

tilizate

 înconfo

rmitate cu ins

trucţiu

nile no

astre:

skladni z

 naslednjimi standardi in dru

gimi no

rmativi, pod p

ogojem, da

 se up

orablja

jo v skladu z na

šimi na

vodili:

on vastavuses jä

rgmis(t)e sta

ndard

i(te)ga

 või teiste

 normatiivsete

 dokume

ntidega, ku

i neid k

asuta

takse vastavalt m

eie juh

enditele:

съответст

ват на следните стандарти ил

и други нормативни до

кументи, при условие, че се използват съгласно н

ашите

инстр

укции:

atitinka žemiau nu

rodytus stan

dartus ir (arba

) kitus norm

inius dokum

entus su sąlyga, kad yra naudojami pa

gal mūsų n

urodymu

s:tad

, ja lietoti atbils

toši ražotāja n

orādījum

iem, atbilst sekojošiem

 standartiem

 un citiem

 normatīviem dokume

ntiem

:sú v z

hode s n

asledovnou(ý

mi) norm

ou(am

i) alebo in

ým(i) normatívnym

(i) dokume

ntom(am

i), za p

redpokladu, že

 sa po

užívajú v

 súlade

s našim ná

vodom:

ürünün, talimatlarımıza gö

re kullan

ılması ko

şuluyla a

şağıd

aki standartlar ve n

orm be

lirten b

elgelerle uyum

ludur:

01 02 03 04 05 06 07 08 09

follow

ing the p

rovisio

ns of:

gemä

ß den Vo

rschriften d

er:confo

rmém

ent aux stipulations des:

overe

enkoms

tig de

 bepaling

en van:

siguiendo la

s disposicio

nes de:

secondo le

 prescrizioni p

er:με τήρηση τω

ν διατάξεων των:

de acord

o com

 o pre

visto em

:в соответств

ии с п

оложениями:

10 11 12 13 14 15 16 17

under iagttagelse a

f bestem

melserne

 i:enligt villkoren

 i:gitt i h

enhold til bestem

melsene i:

noudattaen m

ääräy

ksiä:

za do

držení ustanovení pře

dpisu:

prema

 odred

bama

:követi a(z):

zgodnie z p

ostan

owieniam

i Dyre

ktyw:

18 19 20 21 22 23 24 25

în urm

a prev

ederilor:

ob up

oštevanju d

oločb:

vastavalt nõuete

le:следвайки клаузи

те на

:laik

antis nuostatų, pateikiamų

:ievēro

jot prasība

s, kas no

teiktas:

održiavajúc ustanovenia:

bunun koşulla

rına u

ygun ola

rak:

Low Voltage 2006/95/EC

Gas Appliances 2009/142/EC

Boiler Efficiency requirements 92/42/EEC

Electromagnetic Compatibility 2004/108/EC*

01 02 03 04 05 06 07 08 09

Directive

s, as ame

nded.

Direktive

n, gemä

ß Änderu

ng.

Directive

s, telle

s que modifiées.

Richtlijne

n, zoals ge

amendeerd

.Directiva

s, según lo enme

ndado.

Direttive, co

me da

 modifica.

Οδηγιών, ό

πως έχουν τροποποιη

θεί.

Directiva

s, conforme

 altera

ção e

m.Директи

в со всеми поправками.

10 11 12 13 14 15 16 17

Direktive

r, med senere æn

dringer.

Direktiv, med företagna än

dringar.

Direktive

r, med foretatte e

ndringer.

Direktiivejä, se

llaisina kuin ne

 ovat

muute

ttuina.

v platném znění.

Smjernice, kako je izm

ijenjeno.

irányelv(ek

) és m

ódosításaik rendelkezéseit.

z późniejszym

i popra

wkam

i.

18 19 20 21 22 23 24 25

Directive

lor, cu

 amendame

ntele respectiv

e.Direktive

 z vsemi sprem

embami.

Direktiivid k

oos m

uudatusteg

a.Директи

ви, с техните и

зменения.

Direktyvose su p

apildy

mais.

Direktīvās un

 to pa

pildinājum

os.

Smern

ice, v platno

m znení.

Değiştirilmiş halle

riyle Y

önetm

elikler.

01 N

ote*

02 H

inweis

*

03 R

emarq

ue*

04 B

emerk

*

05 N

ota*

as set out in <

A> an

d judged po

sitively b

y <B>

according to the C

ertific

ate <

C>.

wie in 

<A> a

ufgefü

hrt un

d von <B

> positiv be

urteilt

gemä

ß Zert

ifikat 

<C>.

tel qu

e défini d

ans <

A> et évalué p

ositivem

ent par

<B> conformé

ment au Ce

rtifica

t <C>

.zoals vermeld in 

<A> e

n positief beoord

eeld d

oor

<B> o

veree

nkom

stig Ce

rtifica

at <C

>.como

 se estab

lece e

n <A>

 y es valorad

opositivame

nte po

r <B>

 de acuerdo

 con e

lCe

rtifica

do <

C>.

06 N

ota*

07 Σ

ημείω

ση*

08 N

ota*

09 П

риме

чани

е*

10 B

emær

k*

deline

ato ne

l <A>

 e giudicato

 positivame

nte da

 <B>

secondo il Ce

rtifica

to <C

>.όπως καθορίζετα

ι στο 

<A> και κρίνεται θετικά

από το <

B> σύ

μφωνα μ

ε το Π

ιστοπ

οιητικ

ό <C

>.tal como

 estab

elecido e

m <A

> e com o p

arecer

positivo de

 <B> d

e acordo

 com o C

ertific

ado 

<C>.

как указано в <

A> и в соответств

иис положительным

 реше

нием <B

> согл

асно

Свид

етел

ьств

у <C

>.som anført i <

A> og

 positivt v

urdere

t af <

B> i henhold

til Cert

ifikat 

<C>.

11 In

forma

tion*

12 M

erk*

13 H

uom*

14 P

ozná

mka*

15 N

apom

ena*

enligt <A

> och go

dkänts a

v <B>

 enligt

Certif

ikatet

 <C>

.som det frem

komm

er i <

A> og

 gjennom

 positiv

bedømm

else a

v <B>

 ifølge Se

rtifika

t <C>

.jotka on

 esitetty asiakirjassa <

A> ja jotka <B

>on hyväksynyt S

ertifik

aatin

 <C>

 mukaisesti.

jak bylo u

vedeno v <

A> a pozitivně zjištěno

<B> v souladu s o

svěd

čením

 <C>

.kako je izlo

ženo u 

<A> i po

zitivno o

cijenjeno

od strane <

B> prem

a Cert

ifikatu

 <C>

.

16 M

egjeg

yzés

*

17 U

waga

*

18 N

otă*

19 O

pomb

a*

20 M

ärkus

*

a(z) <

A> ala

pján, a(z

) <B>

 igazolta a me

gfelelé

st,a(z

) <C>

 tanú

sítvá

ny szerint.

zgodnie z d

okum

entacją <

A>, pozytywną

opinią

 <B> i Św

iadec

twem

 <C>

.aşa cum

 este stabilit în <A

> şi ap

reciat po

zitiv de

<B> în conformitate cu C

ertific

atul <

C>.

kot je do

ločeno v <A

> in o

dobre

no s s

trani <

B>v skladu s c

ertifik

atom 

<C>.

nagu on

 näidatud

 dokume

ndis <

A> ja heaks

kiidetu

d <B>

 järgi v

astavalt se

rtifika

adile

 <C>

.

21 З

абел

ежка

*

22 P

astab

a*

23 P

iezīm

es*

24 P

ozná

mka*

25 N

ot*

както

 е изложено в <

A> и оценено положително

от <B

> съгласно С

ерти

фика

та <

C>.

kaip n

ustatyta <A

> ir kaip teigia

mai nu

spręs

ta <B

>pagal S

ertifik

atą <

C>.

kā no

rādīts <A

> un a

tbilsto

ši <B>

 pozitīvajam

vērtējum

am saskaņā a

r sert

ifikātu

 <C>

.ako b

olo uvedené v <A

> a po

zitívne ziste

né <B

>v súlade s o

sved

čením

 <C>

.<A

>’da b

elirtildiği gibi ve

 <C> 

Sertif

ikasın

a göre

 <B>

tarafından olu

mlu o

larak de

ğerlendirild

iği gibi.

<A>

<B>

<C>

KIW

A (N

B0063)

—177155_E

MC2/03-2011

Shigeki Morita

Director

Ostend, 3rd of March 2014

EN

6033

5-2-

102,

Page 3: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

Sommario

Manuale d'installazione e d'uso

3EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Sommario

1 Note relative al prodotto 4

2 Note relative alla documentazione 42.1 Informazioni su questo documento............................................ 4

3 Precauzioni generali di sicurezza 43.1 Note relative alla documentazione ............................................ 4

3.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli ................... 43.2 Per l'installatore ......................................................................... 5

3.2.1 Generale ..................................................................... 53.2.2 Luogo d'installazione................................................... 53.2.3 Acqua.......................................................................... 63.2.4 Circuiti elettrici............................................................. 63.2.5 Gas ............................................................................. 73.2.6 Scarico dei gas ........................................................... 73.2.7 Legislazione locale...................................................... 7

4 Informazioni relative all'involucro 74.1 Caldaia a gas............................................................................. 7

4.1.1 Rimozione dell'imballaggio della caldaia a gas........... 74.1.2 Rimozione degli accessori dalla caldaia a gas ........... 8

5 Note sulle unità ed opzioni 85.1 Identificazione............................................................................ 8

5.1.1 Targhetta d'identificazione: caldaia a gas ................... 85.2 Unità combinatrici e opzioni....................................................... 9

5.2.1 Elenco di opzioni per la caldaia a gas......................... 9

6 Preparazione 116.1 Preparazione della caldaia a gas per l'installazione.................. 11

7 Installazione 117.1 Apertura delle unità ................................................................... 11

7.1.1 Apertura della caldaia a gas ....................................... 117.1.2 Apertura del coperchio del quadro elettrico della

caldaia a gas............................................................... 127.2 Montaggio della caldaia a gas ................................................... 12

7.2.1 Installazione della caldaia a gas ................................. 127.2.2 Installazione del pozzetto di intercettazione della

condensa .................................................................... 127.3 Tubazione della condensa......................................................... 13

7.3.1 Connessioni interne .................................................... 137.3.2 Connessioni esterne ................................................... 14

7.4 Collegamento della tubazione dell'acqua .................................. 147.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acqua alla caldaia

del gas ........................................................................ 147.5 Collegamento del cablaggio elettrico......................................... 15

7.5.1 Collegamento dell'alimentazione generale dellacaldaia a gas............................................................... 15

7.5.2 Collegamento del cavo di comunicazione tra lacaldaia a gas e l'unità interna...................................... 16

7.6 Collegamento delle tubazioni del gas........................................ 167.6.1 Collegamento del tubo del gas ................................... 16

7.7 Connessione della caldaia al sistema dei fumi dellacombustione .............................................................................. 177.7.1 Modifica della caldaia a gas per passare ad una

connessione concentrica 80/125 ................................ 177.7.2 Modifica della connessione concentrica 60/100 in

una connessione a doppio tubo .................................. 177.7.3 Calcolare la lunghezza totale delle tubazioni.............. 187.7.4 Categorie di apparecchi e lunghezze dei tubi ............. 197.7.5 Materiali applicabili...................................................... 207.7.6 Posizione del tubo dei fumi della combustione ........... 207.7.7 Isolamento dello scarico dei gas e della presa d'aria.. 207.7.8 Montaggio di un sistema orizzontale per i fumi della

combustione................................................................ 207.7.9 Montaggio di un sistema verticale per i fumi della

combustione................................................................ 21

7.7.10 Kit di gestione delle folate di vento ............................. 217.7.11 Tubi per i fumi della combustione disposti in spazi

vuoti incassati ............................................................. 217.8 Finitura dell'installazione della caldaia a gas............................. 21

7.8.1 Chiusura della caldaia a gas....................................... 217.8.2 Installazione del pannello di copertura........................ 21

8 Configurazione 228.1 Caldaia a gas............................................................................. 22

8.1.1 Panoramica: Configurazione....................................... 228.1.2 Configurazione base ................................................... 22

9 Funzionamento 279.1 Panoramica: Funzionamento..................................................... 279.2 Riscaldamento........................................................................... 279.3 Acqua calda sanitaria ................................................................ 289.4 Modi di funzionamento .............................................................. 28

10 Messa in funzione 2910.1 Esecuzione di uno spurgo aria dall'alimentazione del gas ........ 2910.2 Esecuzione di una prova di funzionamento della caldaia a gas 29

11 Manutenzione e assistenza 2911.1 Precauzioni generali di sicurezza .............................................. 29

11.1.1 Apertura della caldaia a gas ....................................... 2911.2 Smontaggio della caldaia a gas................................................. 2911.3 Pulizia dell'interno della caldaia a gas....................................... 3111.4 Assemblaggio della caldaia a gas ............................................. 31

12 Individuazione e risoluzione dei problemi 3212.1 Linee guida generali .................................................................. 3212.2 Risoluzione dei problemi in base ai sintomi............................... 32

12.2.1 Sintomo: Il bruciatore NON si innesca ........................ 3212.2.2 Sintomo: Il bruciatore si accende rumorosamente...... 3312.2.3 Sintomo: Risonanza del bruciatore ............................. 3312.2.4 Sintomo: Nessun riscaldamento ambiente dalla

caldaia a gas............................................................... 3312.2.5 Sintomo: La potenza è ridotta ..................................... 3312.2.6 Sintomo: Il riscaldamento ambiente NON raggiunge

la temperatura............................................................. 3312.2.7 Sintomo: Manca l'acqua calda sanitaria...................... 3312.2.8 Sintomo: L'acqua calda NON raggiunge la

temperatura................................................................. 3412.3 Risoluzione dei problemi in base ai codici errore ...................... 34

12.3.1 Codici di errore: Panoramica ...................................... 34

13 Glossario 35

14 Dati tecnici 3614.1 Componenti ............................................................................... 36

14.1.1 Componenti: Caldaia a gas......................................... 3614.2 Schema elettrico........................................................................ 37

14.2.1 Schema elettrico: Caldaia a gas ................................. 3714.3 Specifiche tecniche.................................................................... 38

14.3.1 Specifiche tecniche: caldaia a gas.............................. 38

Page 4: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

1 Note relative al prodotto

Manuale d'installazione e d'uso

4EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

1 Note relative al prodottoIl  prodotto  (sistema  ibrido)  è  una  combinazione  delle  2  partiseguenti:

▪ modulo della pompa di calore,

▪ modulo della caldaia a gas.

I moduli DEVONO essere sempre installati e usati insieme.

a b

a Modulo della pompa di caloreb Modulo della caldaia a gas

2 Note relative alladocumentazione

2.1 Informazioni su questo documentoPubblico di destinazioneInstallatori autorizzati

Serie di documentazioniQuesto documento fa parte di una serie di documentazioni. La seriecompleta è composta da:

Documento Contenente… FormatoPrecauzionigenerali disicurezza

Istruzioni di sicurezzache devono essere letteprima dell'installazione

Cartaceo (nella scatoladell'unità interna)

Manualed'installazionedel modulo dellapompa di calore

Istruzioni d'installazione

Manualed'installazionedel modulo dellacaldaia a gas

Istruzioni perl'installazione e ilfunzionamento

Cartaceo (nella scatoladell'unità della caldaia agas)

Documento Contenente… FormatoManualed'installazionedell'unitàesterna

Istruzioni d'installazione Cartaceo (nella scatoladell'unità esterna)

Guida diriferimento perl'installatore

Preparazionedell'installazione,specifiche tecniche, datidi riferimento,…

File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/support­and­manuals/product­information/.

Supplemento almanuale per leapparecchiatureopzionali

Informazionisupplementari su comeinstallare leapparecchiatureopzionali

Cartaceo (nella scatoladell'unità interna)

File digitali sul sito http://www.daikineurope.com/support­and­manuals/product­information/.

Potrebbe  essere  disponibile  una  revisione  più  recente  delladocumentazione  fornita  andando  sul  sito  web  regionale  Daikinoppure chiedendo al proprio rivenditore.

3 Precauzioni generali disicurezza

3.1 Note relative alla documentazione▪ La  documentazione  originale  è  scritta  in  inglese.  La

documentazione in tutte le altre lingue è stata tradotta.

▪ Le  precauzioni  descritte  nel  presente  documento  trattanoargomenti  molto  importanti,  si  raccomanda  di  attenervisiscrupolosamente.

▪ Tutte  le  attività  descritte  sul  manuale  d'installazione  devonoessere eseguite da un installatore autorizzato.

3.1.1 Significato delle avvertenze e dei simboli

PERICOLO

Indica una situazione che provoca lesioni gravi o letali.

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA

Indica  una  situaizone  che  potrebbe  provocare  la  scossaelettrica.

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

Indica  una  situaizone  che  potrebbe  provocare  ustioni  acausa delle temperature estremamente alte o basse.

AVVERTENZA

Indica una situazione che potrebbe provocare lesioni gravio letali.

ATTENZIONE

Indica  una  situazione  che  potrebbe  provocare  lesionisecondarie o moderate.

NOTA

Indica  una  situazione  che  potrebbe  provocare  danni  alleapparecchiature o alla proprietà.

INFORMAZIONI

Indica suggerimenti utili o informazioni aggiuntive.

Page 5: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

3 Precauzioni generali di sicurezza

Manuale d'installazione e d'uso

5EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

PERICOLO: RISCHIO DI ESPLOSIONE

Indica  una  situazione  che  potrebbe  dare  luogo  adun'esplosione.

PERICOLO: RISCHIO DI AVVELENAMENTO

Indica  una  situazione  che  potrebbe  provocare  unavvelenamento.

AVVERTENZA: PROTEGGERE DAL GELO

Indica  una  situazione  che  potrebbe  provocare  danni  alleapparecchiature o alla proprietà.

3.2 Per l'installatore

3.2.1 GeneraleIn  caso  di  dubbi  su  come  installare  o  usare  l'unità,  contattare  ilproprio rivenditore.

NOTA

L'installazione o il montaggio impropri dell'apparecchiaturao  di  un  suo  accessorio  potrebbero  dar  luogo  a  scossaelettrica,  cortocircuito,  perdite,  incendio  oppure  altri  dannidell'apparecchiatura.  Utilizzare  esclusivamente  accessori,apparecchiature opzionali e ricambi approvati da Daikin.

AVVERTENZA

Assicurarsi  che  l'installazione,  il  collaudo  e  i  materialiapplicati  siano  conformi  alla  legislazione  applicabile  (oltrealle istruzioni descritte nella documentazione Daikin).

ATTENZIONE

Indossare  un  equipaggiamento  personale  di  protezioneadeguato  (guanti  di  protezione,  occhiali  di  sicurezza,  ...)durante  i  lavori  di  installazione,  manutenzione  oriparazione del sistema.

AVVERTENZA

Lacerare  e  gettare  via  i  sacchetti  degli  imballaggi  diplastica,  in modo che nessuno,  in particolare  i  bambini,  lipossa  utilizzare  per  giocare.  Rischio  possibile:soffocamento.

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

▪ NON  toccare  le  tubazioni del  refrigerante,  le  tubazioniidrauliche  o  i  componenti  interni  durante  eimmediatamente  dopo  il  funzionamento.  Questipotrebbero essere troppo caldi o troppo freddi. Lasciareloro  il  tempo di  tornare alla normale  temperatura. Nontoccare  questi  componenti,  indossare  i  guanti  diprotezione.

▪ NON  toccare  direttamente  il  refrigerante  fuoriuscitoaccidentalmente.

NOTA

Prevedere misure adeguate per impedire che l'unità possaessere  usata  come  riparo  da  piccoli  animali.  I  piccolianimali  che  dovessero  entrare  in  contatto  con  le  partielettriche  possono  causare  malfunzionamenti,  fumo  oincendi.

ATTENZIONE

NON  toccare  l'entrata  dell'aria  o  le  alette  di  alluminiodell'unità.

NOTA

▪ NON posizionare oggetti o apparecchiature sulla partesuperiore dell'unità.

▪ NON  sedersi,  non  arrampicarsi  né  sostare  in  piedisopra l'unità.

NOTA

Per  evitare  l'ingresso  di  acqua,  eseguire  gli  interventisull'unità esterna in condizione di tempo asciutto.

Secondo  la  legislazione  applicabile,  potrebbe  essere  necessariofornire  un  registro  insieme  al  prodotto,  contenente  almeno:  leinformazioni  sulla  manutenzione,  sui  lavori  di  riparazione,  i  risultatidelle prove, i periodi di stand­by, ...

Inoltre,  dovranno  essere  tenute  a  disposizione  le  seguentiinformazioni, in un luogo accessibile presso il prodotto:

▪ Istruzioni per l'arresto del sistema in caso di emergenza

▪ Nome e indirizzo della stazione dei Vigili del Fuoco, della Polizia edell'ospedale

▪ Nome,  indirizzo  e  numeri  telefonici  sia  diurni  che  notturni  perchiamare l'assistenza

In Europa, la norma EN378 offre le necessarie istruzioni per redigerequesto registro.

3.2.2 Luogo d'installazione▪ Prevedere uno spazio intorno all'unità sufficiente per gli interventi

di riparazione e la circolazione dell'aria.

▪ Assicurarsi che il luogo d'installazione possa sopportare il peso ela vibrazione dell'unità.

▪ Assicurarsi che l'area sia ben ventilata.

▪ Assicurarsi che l'unità sia in piano.

▪ Verificare  che  le  pareti  sensibili  al  calore  (per  esempio  quelle  inlegno) siano protette da un isolante adeguato.

▪ Azionare  la caldaia a gas SOLO se è garantita un'alimentazionesufficiente  di  aria  per  la  combustione.  In  caso  di  un  sistemaconcentrico  per  l'aria/il  gas  della  combustione  dimensionatosecondo  le  specifiche  di  questo  manuale,  l'operazione  vieneeseguita  automaticamente  e  non  vi  sono  altre  condizioni  darispettare  per  l'ambiente  d'installazione  dell'apparecchiatura.Questo metodo di funzionamento è l'unico valido da applicare.

▪ Questa  caldaia  a  gas  NON  è  progettata  per  il  funzionamentodipendente dall'aria ambiente.

NON  installare  l'unità  in  luoghi  in  cui  siano  presenti  le  condizioniseguenti:

▪ In atmosfere potenzialmente esplosive.

▪ In  presenza  di  macchine  che  emettono  onde  elettromagnetiche.Le  onde  elettromagnetiche  potrebbero  disturbare  il  sistema  dicontrollo e causare un difetto dell'apparecchiatura.

▪ In luoghi in cui esiste il rischio d'incendio dovuto alla perdita di gasinfiammabili  (esempio:  diluenti  o  benzina),  fibre  di  carbonio,polvere incendiabile.

▪ In luoghi in cui si producono gas corrosivi (esempio: gas di acidosolforico).  La  corrosione  delle  tubazioni  di  rame  o  delle  partisaldate può causare perdite di refrigerante.

▪ Nei bagni.

▪ Nei  luoghi  in  cui  è  possibile  la  formazione  di  ghiaccio.  Latemperatura ambiente attorno all'unità interna deve essere >5°C.

Page 6: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

3 Precauzioni generali di sicurezza

Manuale d'installazione e d'uso

6EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

3.2.3 Acqua

NOTA

Assicurarsi  che  la  qualità  dell'acqua  sia  conforme  alladirettiva UE 98/83 EC.

Evitare i danni causati da depositi e corrosione. Per evitare i prodottie  i  depositi  causa  di  corrosione,  osservare  le  norme  tecnicheapplicabili.

Se  l'acqua  di  riempimento  e  l'acqua  di  rabbocco  presentano  unadurezza  totale  elevata  (>3  mmol/l–somma  delle  concentrazioni  dicalcio e magnesio, calcolata come carbonato di calcio), è necessarioprendere  delle  misure  per  la  desalinizzazione,  il  trattamento  anti­calcare e la stabilizzazione della durezza.

L'uso  di  acqua  di  riempimento  e  acqua  di  rabbocco  che  NONsoddisfa  i  requisiti  di  qualità  indicati  può  causare  una  notevoleriduzione  della  vita  di  servizio  dell'apparecchiatura.  Taleresponsabilità sarà addotta interamente all'utente.

3.2.4 Circuiti elettrici

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA

▪ Disattivare  tutte  le  sorgenti  di  alimentazione  prima  dirimuovere  il  coperchio  del  quadro  elettrico,  prima  dicollegare cavi elettrici o di toccare parti elettriche.

▪ Scollegare  la  sorgente  di  alimentazione  per  più  di1  minuto  e  misurare  la  tensione  ai  terminali  deicondensatori  del  circuito  principale  o  dei  componentielettrici prima di  intervenire. La tensione DEVE essereminore  di  50  V  CC  prima  che  sia  possibile  toccare  icomponenti  elettrici.  Per  quanto  riguarda  l'ubicazionedei terminali, vedere lo schema elettrico.

▪ NON  toccare  i  componenti  elettrici  con  le  manibagnate.

▪ NON  lasciare  l'unità  incustodita  se  è  stato  rimosso  ilcoperchio di servizio.

AVVERTENZA

Se NON è già stato installato alla fabbrica, sarà necessarioinstallare nel cablaggio fisso un interruttore generale o altrimezzi  per  la  sconnessione,  aventi  una  separazione  deicontatti  per  tutti  i  poli,  che  provveda  alla  completasconnessione  nella  condizione  di  sovratensione  categoriaIII.

AVVERTENZA

▪ Utilizzare SOLO fili di rame.

▪ I  collegamenti  elettrici  in  loco  devono  essere  eseguiticonformemente allo schema elettrico fornito insieme alprodotto.

▪ NON  stringere  MAI  assieme  i  fasci  di  cavi  edassicurarsi  che  questi  non  entrino  in  contatto  contubazioni  e  bordi  taglienti.  Assicurarsi  che  suicollegamenti  dei  terminali  non  gravi  alcuna  pressioneesterna.

▪ Non dimenticare di installare il cablaggio di terra. NONeffettuare  la  messa  a  terra  dell'unità  tramite  tubiaccessori,  assorbitori  di  sovratensione  o  la  messa  aterra  del  telefono.  Una  messa  a  terra  incompleta  puòprovocare scosse elettriche.

▪ Accertarsi che venga usata un circuito d'alimentazionededicato. NON alimentare MAI l'apparecchio attraversouna  sorgente  di  alimentazione  alla  quale  sonocollegate anche altre utenze.

▪ Accertarsi  di  installare  i  fusibili  o  gli  interruttorimagnetotermici richiesti.

▪ Non  dimenticare  di  installare  un  interruttore  didispersione  a  terra.  Il  mancato  rispetto  di  questaprecauzione può causare scosse elettriche o incendi.

▪ Durante  l'installazione  dell'interruttore  di  dispersione  aterra,  accertarsi  della  sua  compatibilità  con  l'inverter(resistente  ai  disturbi  elettrici  ad  alta  frequenza),  perevitare  inutili  aperture  dell'interruttore  di  dispersione  aterra.

Installare i cavi di alimentazione ad una distanza di almeno 1 metroda  televisori  o  radio,  per  prevenire  le  interferenze.  A  seconda  deltipo  di  onde  radio,  la  distanza  di  1  metro  potrebbe  non  esseresufficiente.

AVVERTENZA

▪ Dopo aver completato i collegamenti elettrici, accertarsiche  ogni  componente  elettrico  e  terminale  all'internodel quadro elettrico siano saldamente connessi.

▪ Assicurarsi  che  tutti  i  coperchi  siano stati  chiusi primadi avviare l'unità.

NOTA

Nell’eventualità di una possibile  inversione delle  fasi dopoche  l’alimentazione  viene  momentaneamente  interrotta  el’alimentazione  si  attiva  e  si  disattiva  durante  ilfunzionamento del prodotto, installare sul posto un circuitodi protezione di fase inversa. Far funzionare il dispositivo infase  inversa  potrebbe  danneggiare  il  compressore  e  altricomponenti.

Page 7: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

4 Informazioni relative all'involucro

Manuale d'installazione e d'uso

7EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

3.2.5 GasLa caldaia a gas è impostata alla fabbrica su:

▪ il tipo di gas riportato sulla targa di identificazione del tipo oppuresulla targa di identificazione del tipo di impostazione,

▪ sulla pressione del gas in uscita.

Usare  l'unità  SOLO  con  il  tipo  e  la  pressione  del  gas  indicati  suqueste targhe di identificazione del tipo.

L'installazione e l'adattamento del sistema del gas DEVONO esserecondotte da:

▪ personale qualificato per questo lavoro,

▪ in  conformità  con  delle  direttive  valide  relative  all'installazione  disistemi a gas,

▪ secondo le normative applicabili dell'azienda fornitrice del gas,

▪ secondo le norme locali e nazionali.

Le caldaie che utilizzano il metano DEVONO essere collegate ad uncontatore registrato.

Le caldaie  che utilizzano gas di  petrolio  liquefatto  (GPL) DEVONOessere collegate ad un regolatore.

Le dimensioni del  tubo di alimentazione del gas non dovranno maiessere inferiori a 22 mm.

Il  contatore  o  il  regolatore  e  la  relativa  tubazione  fino  al  contatoreDEVONO essere controllati preferibilmente dall'azienda che fornisceil  gas.  Questo  serve  a  garantire  che  l'apparecchiatura  funzionicorrettamente e  soddisfi  i  requisiti  in  termini  di  portata e pressionedel gas.

PERICOLO

Se si avverte odore di gas:

▪ chiamare  immediatamente  l'azienda  fornitrice  locale  ol'installatore,

▪ telefonare  ai  fornitori  che  si  trovano  dal  lato  delserbatoio del GPL (se applicabile),

▪ disinserire  la  valvola  di  controllo  d'emergenza  incorrispondenza del contatore/regolatore,

▪ NON  ACCENDERE  o  SPEGNERE  alcun  interruttoreelettrico,

▪ NON accendere fiammiferi, non fumare,

▪ spegnere le fiamme libere,

▪ aprire immediatamente porte e finestre,

▪ tenere lontane le persone dall'area interessata.

3.2.6 Scarico dei gasI  sistemi  di  scarico  dei  gas  NON  devono  essere  modificati  néinstallati  in  modi  diversi  da  quelli  descritti  sulle  istruzioni  dimontaggio.  Eventuali  usi  impropri  o  modifiche  non  autorizzateapportate  all'apparecchi,  ai  componenti  del  sistema  di  scarico  deigas  o  ai  componenti  e  sistemi  associati  possono  rendere  nulla  lagaranzia.  Il  costruttore  declina  ogni  responsabilità  derivante  da  taliazioni, esclusi i diritti di legge.

È VIETATO combinare assieme parti del sistema di scarico dei gasdella combustione acquistati da fornitori differenti.

3.2.7 Legislazione localeVedere i regolamenti locali e nazionali.

Normative locali per l'Italia▪ UNI 7129  Impianti a gas per uso domestico alimentati da  rete di

distribuzioni ­ Progettazione, installazione e manutenzione.

▪ UNI  7131  Impianti  a  GPL  per  uso  domestico  non  alimentati  darete di distributione ­ Progettazione, installazione manutenzione.

▪ UNI 9615 Calcolo delle dimensioni interne dei camini ­ Definizioni,procedimenti di calcolo fondamentali.

▪ UNI 10641 Canne fumarie collettivi ramificate per apparecchi tipoB a tiraggio naturale ­ Progettazione e verifica.

▪ UNI 10845 Sistemi di evacuazione dei prodotti della combustioneasserviti  da  apparecchi  alimentati  a  gas  ­  criteri  di  verifica,risanamento, intubamento.

▪ UNI EN 1443 Camini ­ Requisiti generali.

▪ UNI  EN  13384­1  Camini­  Metodi  di  calcolo  termico  efluidodinamico ­ Parte 1: Camini al servizio di un solo generatoredi calore.

▪ UNI  9182  Impianti  di  distribuzione  di  acqua  calda  e  fredda  ­Progettazione, installazione, collaudo e gestione.

▪ UNI EN 11071 Apparecchi a gas per uso domestico asserviti adapparecchi a condensazione e affini ­ Criteri per la progettazione,l’installazione, la messa in servizio e la manutenzione.

4 Informazioni relativeall'involucro

4.1 Caldaia a gas

4.1.1 Rimozione dell'imballaggio della caldaia agas

Lasciare SEMPRE  la  caldaia a gas nell'imballaggio  originale usatoper  il  trasporto  fino  a  raggiungere  la  posizione  più  vicina  al  puntod'installazione.

1

2

Page 8: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

5 Note sulle unità ed opzioni

Manuale d'installazione e d'uso

8EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

AVVERTENZA

Lacerare  e  gettare  via  i  sacchetti  degli  imballaggi  diplastica,  in modo che nessuno,  in particolare  i  bambini,  lipossa  utilizzare  per  giocare.  Rischio  possibile:soffocamento.

4.1.2 Rimozione degli accessori dalla caldaia agas

1 Rimuovere gli accessori.

a

b

c

a b c

a Piattina di montaggiob Pozzetto di intercettazione della condensac Manuale d'installazione e manuale d'uso

5 Note sulle unità ed opzioni

5.1 Identificazione

5.1.1 Targhetta d'identificazione: caldaia a gasUbicazione

Page 9: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

5 Note sulle unità ed opzioni

Manuale d'installazione e d'uso

9EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Identificazione del modello

No:Anno:

Type:NOx classe:PIN:G.C.:

Qnw(net)PMW

kW

kWkWbar

Qn (net)Pn

PMS

bar

°C

00632013

Tmax

Condensing boiler

b

i

j

a

c

def

kl

mnopq

r

g

h

a Modellob Numero di seriec Anno di produzioned Tipo di apparecchioe Classe NOxf Numero PIN: riferimento del telaiog Paese di destinazioneh Tipo di gasi Pressione di alimentazione del gas (mbar)j Categoria dell'apparecchiok Calore prodotto (kW) per l'acqua calda sanitarial Pressione acqua calda sanitaria massima (bar)m Potenza in uscita del calore (riscaldamento ambiente) (kW)n Potenza nominale (kW)o Pressione massima (bar) del riscaldamento ambientep Temperatura massima del flusso (°C)q Alimentazione elettricar Numero GCN (Ente per il gas)

5.2 Unità combinatrici e opzioni

5.2.1 Elenco di opzioni per la caldaia a gas

Accessori Numero delcomponente

Descrizione

EKFGP6837 Terminale a soffitto PP/GLV60/100 AR460

EKFGS0518 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 18°­22°

EKFGS0519 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 23°­17°

EKFGP7910 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici PF 60/100pendenza 25°­45°

EKFGS0523 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici pendenza Pb/GLV60/100 43°­47°

EKFGS0524 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 48°­52°

Accessori Numero delcomponente

Descrizione

EKFGS0525 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 60/100pendenza 53°­57°

EKFGP1296 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta60/100 pendenza 0°­15°

EKFGP6940 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta60/100

EKFGP2978 Kit terminali a parete PP/GLV60/100

EKFGP2977 Kit terminali a parete a profiloribassato PP/GLV 60/100

EKFGP4651 Prolunga PP/GLV60/100×500 mm

EKFGP4652 Prolunga PP/GLV60/100×1000 mm

EKFGP4664 Gomito PP/GLV 60/100 30°

EKFGP4661 Gomito PP/GLV 60/100 45°

EKFGP4660 Gomito PP/GLV 60/100 90°

EKFGP4667 Raccordo a T di misura conpannello d'ispezione PP/GLV60/100

EKFGP4631 Staffa a parete Ø100

EKFGP1292 Kit terminali a parete PP/GLV60/100

EKFGP1293 Kit terminali a parete a profiloribassato PP/GLV 60/100

EKFGP1294 Kit gestione folate di vento 60(solo Regno Unito)

EKFGP1295 Deflettore per canna fumaria 60(solo Regno Unito)

EKFGP1284 Gomito PMK 60 90 (solo RegnoUnito)

EKFGP1285 Gomito PMK 60 45° (2 pezzi)(solo Regno Unito)

EKFGP1286 Prolunga PMK 60 L=1000include staffa (solo RegnoUnito)

EKHY075787 Set per propano

EKHY090717 Set di connessioni concentriche80/125

EKHY090707 Set di conversione a due tubi

Page 10: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

5 Note sulle unità ed opzioni

Manuale d'installazione e d'uso

10EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Accessori Numero delcomponente

Descrizione

EKHY093467 Pannello di copertura percaldaia

EKFGW5333 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta80/125

EKFGW6359 Kit terminali a parete PP/GLV80/125

EKFGP4801 Prolunga PP/GLV80/125×500 mm

EKFGP4802 Prolunga PP/GLV80/125×1000 mm

EKFGP4814 Gomito PP/GLV 80/125 30°

EKFGP4811 Gomito PP/ALU 80/125 45°

EKFGP4810 Gomito PP/ALU 80/125 90°

EKFGP4820 Gomito di ispezione Plus PP/ALU 80/125 90° EPDM

EKFGP6864 Terminale a soffitto PP/GLV80/125 AR300 RAL 9011

EKFGT6300 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 18°­22°

EKFGT6301 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 23°­27°

EKFGP7909 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici PF 80/125pendenza 25°­45° RAL 9011

EKFGT6305 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici PF 80/125pendenza 43°­47°

EKFGT6306 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 48°­52°

EKFGT6307 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici Pb/GLV 80/125pendenza 53°­57°

EKFGP1297 Lastra di riparo dagli agentiatmosferici in alluminio piatta80/125 pendenza 0°­15°

EKFGP6368 Set 1 per collegamento caldaia100 flessibile a T

EKFGP6354 Flessibile 100­60 + gomito disupporto

Accessori Numero delcomponente

Descrizione

EKFGP6215 Set 1 per collegamento caldaia130 flessibile a T

EKFGS0257 Flessibile 130­60 + gomito disupporto

EKFGP4678 Collegamento al camino 60/100

EKFGP5461 Prolunga PP 60×500

EKFGP5497 Sommità PP 100 del caminocon canna fumaria compresa

EKFGP6316 Adattatore flessibile­fisso PP100

EKFGP6337 Sostegno supporto sommitàinox Ø100

EKFGP6346 Prolunga flessibile PP 100 L=10 m

EKFGP6349 Prolunga flessibile PP 100 L=15 m

EKFGP6347 Prolunga flessibile PP 100 L=25 m

EKFGP6325 Connettore flessibile­flessibilePP 100

EKFGP5197 Sommità PP 130 del caminocon canna fumaria compresa

EKFGS0252 Adattatore flessibile­fissoPP 130

EKFGP6353 Sostegno supporto sommitàinox Ø130

EKFGS0250 Prolunga flessibile PP 130 L=130 m

EKFGP6366 Connettore flessibile­flessibilePP 130

Page 11: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

6 Preparazione

Manuale d'installazione e d'uso

11EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Accessori Numero delcomponente

Descrizione

EKFGP1856 Kit flessibili PP Ø60­80

EKFGP4678 Collegamento al camino 60/100

EKFGP2520 Kit flessibili PP Ø80

EKFGP4828 Collegamento al camino 80/125

EKFGP6340 Prolunga flessibile PP 80 L=10 m

EKFGP6344 Prolunga flessibile PP 80 L=15 m

EKFGP6341 Prolunga flessibile PP 80 L=25 m

EKFGP6342 Prolunga flessibile PP 80 L=50 m

EKFGP6324 Connettore flessibile­flessibilePP 80

EKFGP6333 Distanziatore PP 80­100

EKFGP4481 Fissaggio Ø100

6 Preparazione

6.1 Preparazione della caldaia a gasper l'installazione

Assicurarsi che la hydrobox sia già montata sulla parete.

Si raccomanda di installare innanzitutto:

▪ le tubazioni dell'acqua,

▪ le tubazioni del refrigerante,

▪ il collegamento elettrico al modulo della pompa di calore.

7 Installazione

7.1 Apertura delle unità

7.1.1 Apertura della caldaia a gas

1

2

1 Aprire il coperchio del display.

2 Svitare entrambe le viti.

3 Inclinare il coperchio anteriore verso di sé e rimuoverlo.

Page 12: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

12EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

7.1.2 Apertura del coperchio del quadroelettrico della caldaia a gas

1 Aprire  la caldaia a gas, vedere  "7.1.1 Apertura della caldaia agas" a pagina 11.

2 Tirare  in avanti  l'unità del sistema di comando della caldaia.  Ilsistema di comando della caldaia si inclinerà verso il basso perconsentire l'accesso.

7.2 Montaggio della caldaia a gasINFORMAZIONI

Rimuovendo la copertura superiore dell'unità interna, è piùfacile installare la caldaia a gas.

7.2.1 Installazione della caldaia a gas1 Estrarre l'unità dall'imballaggio, sollevandola.

36kg

2 Rimuovere la piastra superiore dall'unità interna.

3 La  staffa  per  montare  la  caldaia  sul  modulo  della  pompa  dicalore è già montata sul retro della caldaia a gas.

4 Sollevare  la caldaia. Una persona solleva  la caldaia a gas sullato  sinistro  (con  la  mano  sinistra  sulla  sommità  e  la  manodestra  che  sostiene  il  fondo)  e  un'altra  persona  solleva  lacaldaia a gas sul lato destro (con la mano sinistra che sostieneil fondo e la mano destra sulla sommità).

5 Inclinare  la  sommità  dell'unità  nella  posizione  della  staffa  dimontaggio dell'unità interna.

6 Fare scorrere verso il basso la caldaia per fissarne la staffa allastaffa di montaggio dell'unità interna.

7 Assicurarsi che la caldaia a gas sia fissata correttamente e benallineata con l'unità interna.

7.2.2 Installazione del pozzetto diintercettazione della condensa

INFORMAZIONI

La  caldaia  è  dotata  di  un  tubo  flessibile  di  25  mm  sulpozzetto di intercettazione della condensa.

Requisito  preliminare:  La  caldaia  DEVE  essere  aperta  prima  diinstallare il pozzetto di intercettazione della condensa.

1 Montare il tubo flessibile (accessorio) sull'uscita del pozzetto diintercettazione della condensa.

2 Riempire di acqua il pozzetto di intercettazione della condensa.

3 Fare scorrere il pozzetto di intercettazione il più possibile versol'alto sul connettore di scarico della condensa, sotto alla caldaiadel gas.

Page 13: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

13EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

4 Collegare  il  tubo  flessibile  (ove  applicabile  con  il  tubo  deltroppopieno proveniente dalla valvola di sicurezza) allo scaricotramite una connessione aperta.

AVVERTENZA

▪ Riempire  SEMPRE  il  pozzetto  d'intercettazione  dellacondensa  con  acqua  e  disporlo  sulla  caldaia  prima  diaccenderla. Vedere la figura sotto.

▪ La MANCATA disposizione o riempimento del pozzettod'intercettazione  della  condensa  può  provocarel'ingresso  dei  fumi  della  combustione  nell'ambiented'installazione e può dare luogo a situazioni pericolose!

▪ Per  posizionare  il  pozzetto  d'intercettazione  dellacondensa,  si  DEVE  girare  in  avanti  o  rimuovere  deltutto il coperchio anteriore.

NOTA

Si  raccomanda  di  isolare  ciascun  tubo  della  condensaesterno, e di portarne il diametro a Ø32 mm per prevenireil congelamento della condensa.

7.3 Tubazione della condensaINFORMAZIONI

Il sistema di scarico della condensa DEVE essere  fatto diplastica,  non  si  può  utilizzare  nessun  altro  materiale.  Ilcondotto  di  scarico  DEVE  avere  un  gradiente  minimo  di5~20 mm/m. È VIETATO scaricare  la condensa tramite  lagrondaia,  per  via  del  rischio  di  gelo  e  possibili  danni  aimateriali.

7.3.1 Connessioni interneSe possibile, il tubo di scarico della condensa deve essere dispostoe  fatto  terminare  in  modo  tale  che  la  condensa  si  scarichi  lontanodalla caldaia per effetto della forza di gravità, in un punto di scaricoadatto  delle  acque  nere  disposto  internamente,  quale  una  colonnamontante della fognatura nera con relativo sfiato. Si dovrà utilizzareuna connessione permanente adatta con il tubo delle acque nere.

Ø22 mm

ab

c

a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativo sfiatoc 450 mm minimo e fino a 3 piani

Se  la prima opzione NON fosse possibile, si può utilizzare un  tubointerno delle acque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo discarico  della  lavatrice.  Assicurarsi  che  il  tubo  di  scarico  dellacondensa sia collegato a valle del pozzetto di  raccolta delle acquenere.

ab

c

d

≥75 mmØ22 mm

100 mm

a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativo sfiatoc Lavandino o vasca con troppopieno integratod Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75 mm e presa

d'aria

Page 14: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

14EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Pompa della condensaQualora  NON  fosse  fisicamente  possibile  lo  scarico  per  forza  digravità  in una  terminazione  interna, o  laddove sarebbero necessarilunghi  tratti  interni  di  tubi  di  scarico  per  raggiungere  un  punto  discarico  adeguato,  si  dovrà  provvedere  a  rimuovere  la  condensautilizzando  una  pompa  apposita  di  proprietà  (disponibile  incommercio).

Il  tubo  di  uscita  della  pompa  deve  scaricare  in  un  punto  adattointerno  di  scarico  delle  acque  nere,  quale  una  colonna  montanteinterna della fognatura nera e relativo sfiato, un tubo di scarico delleacque chiare della cucina o del bagno, oppure il tubo di scarico dellalavatrice.  Si  dovrà  utilizzare  una  connessione  permanente  adattacon il tubo delle acque nere.

Ø22 mm

c

≥75 mm

a

b

d

e

a Scarico della condensa dalla caldaiab Colonna montante della fognatura con relativo sfiatoc Lavandino o vasca con troppopieno integratod Pozzetto di raccolta delle acque nere da 75 mm e presa

d'ariae Pompa della condensa

7.3.2 Connessioni esterneSe  si  utilizza  un  tubo  di  scarico  della  condensa  posizionatoesternamente,  adottare  le  seguenti  misure  per  prevenire  ilcongelamento:

▪ Il  tubo  deve  essere  fatto  passare  per  quanto  possibileinternamente, prima di uscire all'esterno. Il diametro del tubo deveaumentare fino ad un diametro interno minimo di 30 mm (diametroesterno tipico di 32 mm) prima di passare attraverso il muro.

▪ Il  tratto  esterno  deve  essere  mantenuto  il  più  corto  possibile,cercando di mantenere un percorso il più verticale possibile versoil  punto  di  scarico.  Tenere  presente  che  non  vi  sono  sezioniorizzontali in cui si potrebbe raccogliere la condensa.

▪ Il  tubo  esterno  deve  essere  isolato.  Usare  un  isolamentoimpermeabile e resistente agli agenti atmosferici adeguato (a talefine è considerato adatto l'isolamento per tubi di “Classe O”).

▪ Ridurre  al  minimo  l'uso  di  raccordi  e  gomiti.  Rimuovere  la  bavainterna, in modo tale che la sezione interna del tubo sia più lisciapossibile.

7.4 Collegamento della tubazionedell'acqua

7.4.1 Collegamento delle tubazioni dell'acquaalla caldaia del gas

Per collegare le tubazioni dell'acqua per l'acquacalda sanitaria1 Lavare  scrupolosamente  l'impianto  con  abbondanti  getti,  per

pulirlo completamente.

a b

c

a Uscita dell'acqua calda sanitariab Entrata dell'acqua freddac Valvola di sicurezza (da reperire in loco)

2 Installare  una  valvola  di  sicurezza  conforme  alla  normativalocale e nazionale (se necessario).

3 Collegare il collegamento dell'acqua calda (Ø15 mm).

4 Collegare  il  collegamento  principale  dell'acqua  fredda(Ø15 mm).

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

In  caso  di  set  point  elevati  dell'acqua  in  uscita  per  ilriscaldamento  ambiente  (o  un  set  point  fisso  elevatooppure  un  set  point  dipendente  dalle  condizionimeteorologiche elevato alle basse temperature ambiente),lo  scambiatore  di  calore  della  caldaia  può  essere  moltocaldo, per esempio 70°C.

Prestare  al  fatto  che,  in  caso  di  richiesta  di  prelievo,l'acqua inizialmente può avere questa temperatura elevataanziché  la  temperatura  più  bassa  richiesta,  per  esempio50°C.

In  tal  caso,  si  raccomanda  di  installare  una  valvolatermostatica  per  evitare  di  scottarsi.  Tale  operazione  puòessere eseguita secondo lo schema sotto.

a

e

c

d

b

a=caldaia, b=ACS dalla caldaia, c=entrata acqua fredda, d=doccia, e=valvola termostatica (da reperire in loco)

Page 15: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

15EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Grafico della resistenza al flusso per il circuitodell'acqua calda sanitaria degli elettrodomestici

0.20

1

3

5

7

9

11

13

15

0.4 0.6 0.8 1.0 1.2 1.4 1.6 1.8 2.0

bar

l/min

Il  flusso minimo per  la  funzione acqua calda sanitaria è 2  l/minuto.La pressione minima è 0,1 bar. Un flusso basso (<5  l/min) riduce  ilcomfort.  Accertarsi  di  impostare  un  setpoint  sufficientementeelevato.

Per collegare le tubazioni dell'acqua per ilriscaldamento dell'ambienteUsare  le  connessioni  con  raccordi  diritti  in  ottone  (accessoriodell'unità della pompa di calore).

1 Le tubazioni del  riscaldamento ambiente della caldaia sarannocollegate all'unità interna.

2 Installare  le  connessioni  con  raccordi  diritti  in  ottone  in  modotale che si abbinino perfettamente ad entrambi i moduli.

3 Serrare le connessioni con raccordi diritti in ottone.

ba

a Riscaldamento ambiente in uscitab Riscaldamento ambiente in entrata

NOTA

Assicurarsi che le connessioni con raccordi diritti  in ottonesiano serrate scrupolosamente per prevenire le perdite. Lacoppia massima è di 30 N∙m.

Riempimento del circuito idraulico dell'acquasanitaria della caldaia a gas1 Aprire  il  rubinetto  principale  per  pressurizzare  la  sezione

dell'acqua calda.

2 Dare  sfiato  allo  scambiatore  e  al  sistema  dei  tubi  aprendo  unrubinetto dell'acqua calda.

3 Lasciare  il  rubinetto  aperto  finché  non  sarà  scomparsa  tuttal'aria dal sistema.

4 Controllare  tutte  le  connessioni,  verificando  che  non  abbianoperdite, incluse le connessioni interne.

7.5 Collegamento del cablaggioelettrico

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA

AVVERTENZA

Per i cavi di alimentazione utilizzare SEMPRE cavi del tipoa più trefoli.

7.5.1 Collegamento dell'alimentazione generaledella caldaia a gas

1 Collegare il cavo dell'alimentazione elettrica della caldaia a gasad un fusibile (a) (L: X2­2 (BRN), N: X2­4 (BLU)).

2 Collegare la messa a terra della caldaia a gas ad un terminaledi terra.

Risultato: La caldaia a gas eseguirà una prova.   appare sul displaydi servizio. Dopo la prova,   appare sul display di servizio (modo diattesa). Sul display principale viene indicata la pressione in bar.

a

X2

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA

A non più di 1 m dall'apparecchio DEVE essere presenteuna linea protetta da fusibile o una presa non commutata.

ATTENZIONE

Per  l'installazione  in  ambienti  umidi,  è  obbligatoria  unaconnessione  fissa.  Quando  si  lavora  sul  circuito  elettrico,isolare SEMPRE l'alimentazione elettrica.

Page 16: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

16EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

7.5.2 Collegamento del cavo di comunicazionetra la caldaia a gas e l'unità interna

1 Aprire la caldaia a gas.

2 Aprire il coperchio del quadro elettrico della caldaia a gas.

3 Rimuovere  una  delle  prefratture  più  grandi  sul  lato  destro  delquadro elettrico della caldaia a gas.

4 Inserire  il  connettore  della  caldaia  (più  grande)  attraverso  laprefrattura. Fissare il cavo nel quadro elettrico, girandolo dietroai cavi preinstallati.

a

b

a Bobina del solenoideb Connettore X5

5 Inserire il connettore della caldaia a gas nel connettore X5 dellascheda circuito stampato della caldaia a gas. Assicurarsi che labobina  del  solenoide  sia  esterna  al  quadro  elettrico  dellacaldaia a gas.

6 Disporre  il cavo di comunicazione tra  la caldaia a gas e  l'unitàinterna, come nella figura sotto.

7 Aprire il coperchio del quadro elettrico dell'unità interna.

8 Inserire  il  connettore  dell'unità  interna  nella  presa  X39A  dellascheda dell'unità interna.

X39A

9 Chiudere il coperchio del quadro elettrico dell'unità interna.

10 Chiudere il coperchio del quadro elettrico della caldaia a gas.

11 Chiudere la caldaia a gas.

7.6 Collegamento delle tubazioni delgas

7.6.1 Collegamento del tubo del gas1 Collegare una valvola del gas alla connessione da15 mm della

caldaia a gas e collegarla al tubo locale, secondo le normativevigenti.

Page 17: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

17EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

2 Installare un filtro a retina per  il gas nella connessione qualoraesista il pericolo di una contaminazione del gas.

3 Collegare la caldaia a gas all'alimentazione del gas.

4 Controllare  tutte  le  parti,  verificando  l'eventuale  presenza  diperdite di gas con una pressione di max. 50 mbar (500 mm H2

O). La connessione dell'alimentazione del gas non deve esseresoggetta a nessun tipo di sollecitazione.

7.7 Connessione della caldaia alsistema dei fumi dellacombustione

La  caldaia  a  gas  è  progettata  SOLO  per  il  funzionamentoindipendente dall'aria ambiente.

La caldaia a gas viene fornita con una connessione concentrica per ifumi della combustione/presa d'aria 60/100. È inoltre disponibile unaconnessione concentrica 80/125 con adattatore.

La parte adattatrice concentrica è dotata di un punto di misurazioneper lo scarico gas e di uno per l'ingresso aria.

ba

a Punto di misurazione dello scarico gasb Punto di misurazione dell'ingresso aria

Il  tubo  di  alimentazione  dell'aria  e  dei  fumi  della  combustione  puòanche essere collegato separatamente come connessione a doppiotubo.  È  disponibile  un'opzione  per  modificare  la  caldaia  a  gas  daconnessione concentrica a connessione a doppio tubo.

NOTA

Al  momento  di  installare  lo  scarico  dei  gas,  tenere  inconsiderazione  l'unità  esterna.  Assicurarsi  che  i  gas  discarico non vengano aspirati nell'evaporatore.

Durante l'installazione dello scarico gas e di ingresso aria,tenere  presente  la  facilità  di  manutenzione  dell'unitàinterna. Se lo scarico gas/ingresso aria passa dietro e al disopra  dell'unità  interna,  non  si  può  accedere  al  vaso  diespansione e, se necessario, dovrà essere sostituito  fuoridall'unità.

7.7.1 Modifica della caldaia a gas per passaread una connessione concentrica 80/125

La  connessione  concentrica  può  essere  modificata  da  Ø60/100  aØ80/125 con un set adattatore.

1 Rimuovere  il  tubo concentrico dal  tubo di alimentazione aria edel  gas  della  combustione  sulla  sommità  della  caldaia  a  gas,ruotandolo in senso antiorario.

2 Rimuovere l'O­ring dal tubo concentrico e montarlo attorno allaflangia dell'adattatore concentrico Ø80/125.

3 Disporre  l'adattatore  concentrico  nella  parte  superioredell'apparecchio  e  ruotarlo  in  senso  orario  in  modo  tale  che  ilnipplo di misurazione sia puntato dritto in avanti.

4 Montare  il  tubo  concentrico  per  l'alimentazione  aria  e  i  fumidella  combustione  nell'adattatore.  L'anello  di  tenuta  integraleassicura una connessione ermetica.

5 Controllare  la  connessione  del  tubo  dei  fumi  interno  e  delcollettore  della  condensa.  Assicurarsi  che  siano  correttamentecollegati.

7.7.2 Modifica della connessione concentrica60/100 in una connessione a doppio tubo

La  connessione  concentrica  può  essere  modificata  da  Ø60/100  auna connessione doppio tubo da 2× Ø80 con un set adattatore.

1 Rimuovere  il  tubo concentrico dal  tubo di alimentazione aria edel  gas  della  combustione  sulla  sommità  della  caldaia  a  gas,ruotandolo in senso antiorario.

2 Rimuovere l'O­ring dal tubo concentrico e montarlo attorno allaflangia dell'adattatore del doppio tubo Ø80.

3 Disporre la connessione dei gas della combustione (Ø80) nellaparte  superiore  dell'apparecchio  e  ruotarlo  in  senso  orario  inmodo  tale  che  il  nipplo  di  misurazione  sia  puntato  dritto  inavanti.  L'anello  di  tenuta  integrale  assicura  una  connessioneermetica.

4 Rimuovere  lo  sportello  dalla  connessione  dell'alimentazionearia. Assicurarsi di collegare correttamente la presa d'aria. NONè  ammessa  l'installazione  di  un  impianto  dipendente  dall'ariaambiente.

5 Controllare  la  connessione  del  tubo  dei  fumi  interno  e  delcollettore  della  condensa.  Assicurarsi  che  siano  correttamentecollegati.

Page 18: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

18EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

7.7.3 Calcolare la lunghezza totale delletubazioni

Se la resistenza del tubo dei fumi e quella del tubo di alimentazionearia  aumenta,  diminuisce  la  potenza  dell'apparecchio.  la  riduzionemassima ammessa della potenza è del 5%.

La resistenza del tubo di alimentazione aria e del tubo dei gas dellacombustione dipende da:

▪ la lunghezza,

▪ il diametro,

▪ tutti i componenti (curve, gomiti,…).

Per  ciascuna  categoria  di  apparecchio,  è  indicata  la  lunghezzamassima  ammessa  del  tubo  di  alimentazione  aria  e  dei  fumi  dellacombustione. Per  la  connessione a doppio  tubo,  l'indicazione dellalunghezza del tubo si basa su Ø80 mm.

Lunghezza equivalente

LunghezzaR/D=1 Curva da 90° 2 m

Curva da 45° 1 mR/D=0,5 Gomito da 90° 4 m

Gomito da 45° 2 m

R R

D D

R/D=1 R/D=0.5

Per  una  connessione  a  doppio  tubo,  tutte  le  lunghezze  definitepresuppongono un diametro di 80 mm.  In caso di diametri  dei  tubipiù  piccoli  o  più  grandi,  la  lunghezza  ammessa  dei  tubi  saràrispettivamente minore o maggiore. In caso di diametro più piccolo,vale quanto segue:

▪ Ø70: 0,59 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80

▪ Ø60: 0,32 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80

▪ Ø50: 0,15 × la lunghezza del tubo ammessa per Ø80

Contattare  il costruttore per controllare  i calcoli della  resistenza deltubo  dell'alimentazione  dell'aria  e  del  tubo  dei  fumi  dellacombustione e della  temperatura della parete all'estremità del  tubodei fumi della combustione.

L6

L4

L3

L1

L2

L5

Esempio di calcolo per un'applicazione con doppio tubo

Tubo Lunghezza del tubo Lunghezza totaledei tubi

Tubo dei fumi dellacombustione

L1+L2+L3+(2×2) m 13 m

Alimentazionedell'aria

L4+L5+L6+(2×2) m 12 m

Lunghezza totale della tubazione = somma delle lunghezze dei tubidiritti + somma della lunghezza equivalente del tubo di curve/gomiti.

Page 19: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

19EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

7.7.4 Categorie di apparecchi e lunghezze deitubi

I seguenti metodi di installazione sono supportati dal costruttore.

Installazione di caldaia singola

INFORMAZIONI

La  lunghezza  di  tutti  i  tubi  nelle  tabelle  seguenti  sono  lelunghezze massime equivalenti dei tubi.

1

L1

L1

L2L1

3

2

C53

C93C13

C33

L2

4

L1

Il  tubo  orizzontale  per  i  fumi  della  combustione  DEVE  essereinstallato  3°  di  caduta  più  in  basso  verso  la  caldaia  (50  mm  permetro) e DEVE essere sostenuto con almeno 1 staffa per ogni metrodi  lunghezza.  La  posizione  migliore  consigliata  per  la  staffa  è  nelpunto immediatamente prima del giunto.

INFORMAZIONI

Le  tubazioni  flessibili  per  i  gas  della  combustione  NONpossono  essere  utilizzate  nei  tratti  di  connessioneorizzontali.

C13 (1) C33 (2) C13 (1) C33 (2)60/100 60/100 Doppio­80 Doppio­80L1 (m) L1 (m) L1 (m) L1 (m)

10 10 80 21

C13 (1) C33 (2) C93 (4) C53 (3)80/125 80/125 80/125 80 60/100 60L1 (m) L1 (m) L1 (m) L2 (m) L1 (m) L2 (m)

29 29 10 25 6 11 10

Nota  speciale  riguardo  C53:  le  lunghezze  massime  per  L1  e  L2sono collegate l'una all'altra. Determinare prima la  lunghezza di L1,poi  far  uso  del  grafico  seguente  per  determinare  la  lunghezzamassima di L2. Per esempio: se  la  lunghezza di L1 è 2 m, L2 puòessere lungo al massimo 8 m.

7

6

5

10

9

11

8

3

4

2

1

0

L2

L10 1 2 3 4 6 75

L2=–1.8×L1+11.8

Installazione di più caldaie

INFORMAZIONI

La  lunghezza  di  tutti  i  tubi  nelle  tabelle  seguenti  sono  lelunghezze massime equivalenti dei tubi.

L1L1

C83

C43

C43

6

L2

5

C83

6

L1

C43C43

55

5

L1L2

L1

L1

L2

Il  tubo  orizzontale  per  i  fumi  della  combustione  DEVE  essereinstallato  3°  di  caduta  più  in  basso  verso  la  caldaia  (50  mm  permetro) e DEVE essere sostenuto con almeno 1 staffa per ogni metrodi  lunghezza.  La  posizione  migliore  consigliata  per  la  staffa  è  nelpunto immediatamente prima del giunto.

INFORMAZIONI

Le  tubazioni  flessibili  per  i  gas  della  combustione  NONpossono  essere  utilizzate  nei  tratti  di  connessioneorizzontali.

INFORMAZIONI

Le  lunghezza  massime  nella  tabella  seguente  si  applicaseparatamente ad ogni caldaia a gas.

Page 20: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

20EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

C83 (6) C43 (5)Doppio­80 60/100 80/125 Doppio­80L1+L2 (m) L1 (m) L1 (m) L1+L2 (m)

80 10 29 80

Nota  speciale  riguardo  C83:  Far  riferimento  alla  tabella  seguenteper i diametri minimi del sistema combinato di gas di scarico.

Numero di unità Minimo Ø2 1303 1504 1805 2006 2207 2308 2509 270

10 28011 29012 300

Nota  speciale  riguardo  C43:  Far  riferimento  alla  tabella  seguenteper  i  diametri  minimi  del  sistema  combinato  di  gas  di  scarico/ingresso aria.

Numero diunità

Concentrico Doppio tuboScarico deigas

Ingressoaria

Scarico deigas

Ingressoaria

2 161 302 161 2553 172 322 172 2724 183 343 183 2905 195 366 195 3096 206 386 206 3267 217 407 217 3448 229 429 229 3639 240 449 240 380

10 251 470 251 39811 263 493 263 41612 274 513 274 43413 286 536 286 45314 297 556 297 47015 308 577 308 48816 320 599 320 50717 331 620 331 52418 342 641 342 54119 354 663 354 56020 365 683 365 578

Nota  speciale  riguardo    C93  :  Le  dimensioni  interne  minime  delcamino devono essere 200×200 mm.

7.7.5 Materiali applicabiliI materiali per  l'installazione dello scarico fumi e/o dell'ingresso ariaDEVONO essere acquistati seguendo la tabella seguente.

D BG BA HR HU RS SK SI ES PT PL GR CY IE RU TR CH UA MT EE LT LV BY UK FR B

Daikin

Daikin

Daikin

Daikin

Daikin

Daikin

(a) (a) (a) (a) (a) (b) (a) (a) (a) (a) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (a) (b) (b) (b) (b) (b) (a) (a) (b)

C

C

C

C

93C

C

C

83

63

53

43

33

13

(a) Le parti gas di scarico/ingresso aria possono essereacquistate da 3e parti. Tutte le parti acquistate presso unfornitore esterno DEVONO essere conformi alla normaEN14471.

(b) NON consentito.

7.7.6 Posizione del tubo dei fumi dellacombustione

Vedere le normative locali e nazionali.

7.7.7 Isolamento dello scarico dei gas e dellapresa d'aria

La  condensa  si  può  formare  sulla  parte  esterna  del  materiale  deltubo  in  caso  di  basse  temperature  di  quest'ultimo  ed  altatemperatura  ambiente  con  un'elevata  umidità.  Usare  un  materialeisolante da 10 mm a prova di umidità se vi è il rischio di condensa.

7.7.8 Montaggio di un sistema orizzontale per ifumi della combustione

Il  sistema  orizzontale  per  i  fumi  della  combustione  da  60/100  mmpuò  essere  esteso  fino  alla  lunghezza  massima  specificata  nellatabella  che  riporta  le  lunghezze  massime  dei  tubi.  Calcolare  lalunghezza equivalente in base alle specifiche di questo manuale.

ATTENZIONE

Leggere  i manuali d'installazione  relativi alle parti  reperitein loco.

Il  tubo  orizzontale  per  i  fumi  della  combustione  DEVE  essereinstallato  3°  di  caduta  più  in  basso  verso  la  caldaia  (50  mm  permetro) e DEVE essere sostenuto con almeno 1 staffa per ogni metrodi  lunghezza.  La  posizione  migliore  consigliata  per  la  staffa  è  nelpunto immediatamente prima del giunto.

INFORMAZIONI

Le  tubazioni  flessibili  per  i  gas  della  combustione  NONpossono  essere  utilizzate  nei  tratti  di  connessioneorizzontali.

Page 21: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

7 Installazione

Manuale d'installazione e d'uso

21EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

7.7.9 Montaggio di un sistema verticale per ifumi della combustione

È anche disponibile un kit verticale per  i  fumi della combustione da60/100 mm. Utilizzando dei componenti aggiuntivi disponibili pressoil  fornitore  della  caldaia,  è  possibile  allungare  il  kit  fino  ad  unalunghezza massima specificata nella tabella che riporta le lunghezzemassime  delle  tubazioni  (esclusa  la  connessione  iniziale  dellacaldaia).

ATTENZIONE

Leggere  i manuali d'installazione  relativi alle parti  reperitein loco.

7.7.10 Kit di gestione delle folate di ventoVedere le normative locali e nazionali.

7.7.11 Tubi per i fumi della combustione dispostiin spazi vuoti incassati

Non applicabile.

7.8 Finitura dell'installazione dellacaldaia a gas

7.8.1 Chiusura della caldaia a gas1 Agganciare  la  sommità  del  pannello  anteriore  nella  sommità

della caldaia a gas.

2 Inclinare il lato inferiore del pannello anteriore verso la caldaia agas.

3 Avvitare entrambe le viti del coperchio.

4 Chiudere il coperchio del display.

7.8.2 Installazione del pannello di copertura

Page 22: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

8 Configurazione

Manuale d'installazione e d'uso

22EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

8 Configurazione

8.1 Caldaia a gas

8.1.1 Panoramica: Configurazione1 2 75 63 4 8

a b c fed

Lettura1 Attivato/disattivato2 Display principale3 Funzionamento del riscaldamento ambiente4 Funzionamento dell'acqua calda sanitaria5 Funzione comfort dell'acqua calda sanitaria in modo

ecologico6 Funzione comfort dell'acqua calda sanitaria attivata

(continua)7 Display di servizio8 Lampeggia per indicare un guasto

Funzionamentoa Pulsante Attivato/disattivatob  pulsantec  pulsanted Funzione disattivato/ecologico/attivato dell'acqua calda

sanitariae Pulsante di serviziof Pulsante resettaggio

8.1.2 Configurazione base

Per portare la caldaia a gas nello stato attivato/disattivato1 Premere il pulsante  .

Risultato:  Il  LED  verde  sopra  al  pulsante    si  illumina  quando  lacaldaia è nello stato ATTIVATO.

Quando la caldaia a gas è nello stato DISATTIVATO, sul display diservizio  appare    per  indicare  che  l'alimentazione  è  nello  statoATTIVATO.  In  questo  modo,  verrà  inoltre  visualizzata  la  pressionenell'impianto di riscaldamento ambiente sul display principale (bar).

Funzione comfort dell'acqua calda sanitariaQuesta  funzione può essere attivata con  il  tasto comfort dell'acquacalda sanitaria ( ). Sono disponibili le seguenti funzioni:

▪ Attivato:  Il  LED    si  illumina.  Si  accende  la  funzione  comfortdell'acqua  calda  sanitaria.  Lo  scambiatore  di  calore  verràmantenuto  in  temperatura per assicurare  l'erogazione  istantaneadi acqua calda.

▪ Ecologico:  Il  LED    si  illumina.  La  funzione  comfort  dell'acquacalda sanitaria è ad auto­apprendimento. L'apparecchio  impareràad  adattarsi  alla  configurazione  di  utilizzo  dell'acqua  caldaprelevata al  rubinetto. Per esempio: nelle ore notturne, o  in casodi assenze prolungate, la temperatura dello scambiatore di caloreNON verrà mantenuta.

▪ Disattivato:  Entrambi  i  LED  sono  nello  stato  DISATTIVATO.  Latemperatura  dello  scambiatore  di  calore  NON  viene  mantenuta.Per esempio: Ci vorrà del tempo prima che l'acqua calda arrivi airelativi  rubinetti.  Se  non  c'è  bisogno  di  avere  un'erogazioneimmediata  di  acqua  calda,  la  funzione  comfort  dell'acqua  caldasanitaria può essere disattivata.

Resettaggio della caldaia a gasIl ripristino è possibile solo se si verifica un errore.

Requisito  preliminare:  LED  lampeggiante  sopra  al  pulsante    ecodice errore sul display principale.

Requisito  preliminare:  Controllare  il  significato  del  codice  errore(vedere  "Codici  di  errore  della  caldaia  a  gas"  a  pagina  34)  erisolvere la causa.

1 Premere   per riavviare la caldaia a gas.

Temperatura massima di alimentazione delriscaldamento ambientePer  maggiori  informazioni,  consultare  la  guida  di  riferimentodell'utente dell'unità interna.

Temperatura dell'acqua calda sanitariaPer  maggiori  informazioni,  consultare  la  guida  di  riferimentodell'utente dell'unità interna.

Funzione Caldo costanteLa  pompa  di  calore  reversibile  dispone  della  funzione  Caldocostante,  che  mantiene  lo  scambiatore  di  calore  sempre  caldo  perevitare  il  verificarsi  del  trasudo  nel  quadro  elettrico  della  caldaia  agas.

Nel caso dei modelli per solo riscaldamento, la funzione può esseredisattivata  mediante  le  impostazioni  dei  parametri  della  caldaia  agas.

INFORMAZIONI

NON disattivare la funzione Caldo costante se la caldaia agas è collegata ad un'unità interna reversibile. Si consigliadi  disattivare  sempre  la  funzione  Caldo  costante  se  lacaldaia  a  gas  è  collegata  ad  un'unità  interna  di  soloriscaldamento.

Funzione di protezione antigeloLa  caldaia  è  dotata  di  una  funzione  interna  di  protezione  antigeloche  si  attiva  automaticamente  quando  necessario,  anche  se  lacaldaia è nello stato disattivato. Se la temperatura dello scambiatoredi  calore  scende  troppo,  il  bruciatore  passerà  allo  stato  attivatofinché la temperatura non sarà di nuovo sufficientemente elevata. Sela protezione antigelo è attiva, sul display di servizio appare  .

Impostazione dei parametri attraverso il codice diservizioLa  caldaia  a  gas  viene  impostata  alla  fabbrica  in  base  alleimpostazioni  predefinite.  Tenere  conto  delle  osservazioni  riportatenella tabella sotto quando si modificano i parametri.

1 Premere contemporaneamente   e   finché non appare   suldisplay principale e sul display di servizio.

2 Usare i pulsanti   e   per  impostare   (codice di servizio) suldisplay principale.

3 Premere il pulsante   per impostare il parametro sul display diservizio.

4 Usare  i  pulsanti    e    per  impostare  il  parametro  sul  valoredesiderato sul display di servizio.

5 Una volta eseguite tutte le impostazioni, premere   finché nonappare   sul display di servizio.

Risultato: La caldaia a gas ora è stata riprogrammata.

Page 23: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

8 Configurazione

Manuale d'installazione e d'uso

23EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

INFORMAZIONI

▪ Premere  il  pulsante    per  uscire  dal  menu  senzamemorizzare le modifiche ai parametri.

▪ Premere  il  pulsante    per  caricare  le  impostazionipredefinite della caldaia a gas.

Parametri della caldaia a gas

Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite

Descrizione

Codice di servizio — — Per accedere alle impostazioniinstallatore, inserire il codice di servizio(=15)

Tipo di installazione 0~3 0 ▪ 0=Combinato

▪ 1=Solo  riscaldamento  +  serbatoioesterno dell'acqua calda sanitaria

▪ 2=Solo acqua calda sanitaria (non èrichiesto  alcun  sistema  diriscaldamento)

▪ 3=Solo riscaldamento

Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.

Pompa di riscaldamento ambientecostantemente in funzione

0~3 0 ▪ 0=Solo periodo post­spurgo

▪ 1=Pompa costantemente attiva

▪ 2=Pompa  costantemente  attiva  coninterruttore MIT

▪ 3=Pompa  nello  stato  attivato  coninterruttore esterno

Questa impostazione non ha alcunafunzione.

Potenza massima impostata delriscaldamento ambiente

~85% 70% Potenza massima del riscaldamento.Questa è una percentuale del valoremassimo impostato nel parametro  .Consigliamo vivamente di nonmodificare questa impostazione.

. Capacità massima della pompariscaldamento ambiente

— 80 Nella caldaia a gas non c'è la pompariscaldamento ambiente. La modifica diquesta impostazione non ha alcuneffetto.

Potenza massima impostata dell'acquacalda sanitaria

~100% 100% Potenza massima in termini di acquacalda sanitaria istantanea. Questa èuna percentuale del valore massimoimpostato nel parametro  . A causa deldisplay a 2 cifre, il massimo valorevisualizzabile è 99. Ad ogni modo sipuò impostare questo parametro sul100% (impostazione predefinita).Consigliamo vivamente di nonmodificare questa impostazione.

Temperatura di alimentazione minimadella curva di calore

10°C~25°C 15°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.

. Temperatura di alimentazionemassima della curva di calore

30°C~90°C 90°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.

Temperatura esterna minima dellacurva di calore

–9°C~10°C –7°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.

Temperatura esterna massima dellacurva di calore

15°C~30°C 25°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.

Periodo post­spurgo della pompa delriscaldamento ambiente

0~15 min 1 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.

Page 24: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

8 Configurazione

Manuale d'installazione e d'uso

24EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite

Descrizione

Periodo post­spurgo della pompa delriscaldamento ambiente dopo ilfunzionamento dell'acqua caldasanitaria

0~15 min 1 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.

Posizionare la valvola a 3 vie o lavalvola elettrica

0~3 0 ▪ 0=Alimentata  durante  ilriscaldamento ambiente

▪ 1=Alimentata  durante  l'erogazionedell'acqua calda sanitaria

▪ 2=Alimentata  durante  ogni  richiestadi  calore  (riscaldamento  ambiente,acqua  calda  sanitaria,  ecologico/comfort)

▪ 3=Regolazione a zoneSurriscaldatore 0~1 0 La modifica di questa impostazione

non influisce sul funzionamentodell'unità.

Modulazione a gradini 0~1 1 ▪ 0=Stato  DISATTIVATO  durante  ilfunzionamento  del  riscaldamentoambiente

▪ 1=Stato  ATTIVATO  durante  ilfunzionamento  del  riscaldamentoambiente

Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.

Regime di giri minimo delriscaldamento ambiente

23%~50% 23% Intervallo di regolazione 23~50% (40=propano).

Si raccomanda di non modificarequesta impostazione nel caso del gasnaturale.

. Capacità minima della pompariscaldamento ambiente

— 40 Nella caldaia a gas non c'è la pompariscaldamento ambiente. La modifica diquesta impostazione non ha alcuneffetto.

Regime di giri minimo dell'acqua caldasanitaria

23%~50% 23% Intervallo di regolazione 23~50% (40=propano).

Si raccomanda di non modificarequesta impostazione nel caso del gasnaturale.

Temperatura di alimentazione minimadurante la domanda OT. (TermostatoOpenTherm)

10°C~16°C 40°C La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.

. Impostazione reversibile 0~1 1 Questa impostazione attiva la funzioneCaldo costante della caldaia a gas. Siusa solo con i modelli di pompa dicalore reversibili e non deve MAIessere disattivata. DEVE esseredisattivata solo per i modelli ariscaldamento (impostare a 0).

▪ 0:disabilitato

▪ 1:abilitatoRiscaldamento ambiente con regime digiri iniziale

50%~99% 50% Questo è il regime di giri della ventolaprima dell'accensione delriscaldamento. Si raccomanda di nonmodificare questa impostazione.

. Acqua calda sanitaria con regime di giriiniziale

50%~99% 50% Questo è il regime di giri della ventolaprima dell'accensione dell'acqua caldasanitaria istantanea. Si raccomanda dinon modificare questa impostazione.

Regime di giri massimo della ventola 45~50 48 Usare questo parametro per impostareil regime di giri massimo della ventola.Si raccomanda di non modificarequesta impostazione.

Page 25: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

8 Configurazione

Manuale d'installazione e d'uso

25EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Parametro Impostazione Intervallo Impostazionipredefinite

Descrizione

Set point del riscaldamento ambiente(temperatura del flusso) durante ilriscaldamento del serbatoio esternodell'acqua calda sanitaria

60°C~90°C 85°C NON modificare questa impostazionesulla caldaia. Usare invece l'interfacciautente.

. Temperatura comfort 0°C / 40°C~65°C 0°C Temperatura usata per la funzioneecologico/comfort. Se il valore è 0°C, latemperatura eco/comfort è la stessadel setpoint dell'acqua calda sanitaria.In caso contrario, la temperatura eco/comfort è tra 40°C e 65°C.

. Tempo di attesa dopo una richiesta diriscaldamento ambiente da untermostato.

0 min~15 min 0 min La modifica di questa impostazionenon influisce sul funzionamentodell'unità.

Tempo di attesa dopo una richiesta diacqua calda sanitaria prima che ilsistema risponda alla richiesta diriscaldamento ambiente.

0 min~15 min 0 min Tempo di attesa della caldaia prima dirispondere ad una richiesta diriscaldamento ambiente dopo unarichiesta di acqua calda sanitaria.

. Numero di giorni in modo ecologico. 1~10 3 Numero di giorni in modo ecologico.Periodo anti­inserimento/disinserimento durante ilfunzionamento del riscaldamentoambiente

0 min~15 min 5 min Tempo minimo di spegnimento duranteil funzionamento del riscaldamentoambiente. Si raccomanda di nonmodificare questa impostazione.

. Valore di riferimento per acqua caldasanitaria

24­30­36 36 ▪ 24: Non applicabile.

▪ 30: Non applicabile.

▪ 36: Solo per EHYKOMB33AA*.

Impostazione della potenza massima delriscaldamento ambienteL'impostazione massima della potenza del riscaldamento ambiente () è impostata alla fabbrica sul 70%. Se è richiesta una potenza più

o  meno  elevata,  si  può  cambiare  il  regime  di  giri  della  ventola.  Latabella sotto mostra la relazione tra il regime di giri della ventola e lapotenza  dell'apparecchio.  Si  raccomanda  vivamente  di  NONmodificare questa impostazione.

Potenza desiderata (kW) Impostazione sul display diservizio (% del regime di giri max.)

26,2 8325,3 8022,0 7019,0 6015,9 5012,7 409,6 307,0 25

Notare  che,  per  la  caldaia  a  gas,  la  potenza  durante  ilfunzionamento  del  focolare  viene  aumentata  lentamente  e  vieneridotta non appena si raggiunge la temperatura di alimentazione.

Funzione di protezione antigeloLa  caldaia  è  dotata  di  una  funzione  interna  di  protezione  antigeloche  si  attiva  automaticamente  quando  necessario,  anche  se  lacaldaia è nello stato disattivato. Se la temperatura dello scambiatoredi  calore  scende  troppo,  il  bruciatore  passerà  allo  stato  attivatofinché la temperatura non sarà di nuovo sufficientemente elevata. Sela protezione antigelo è attiva, sul display di servizio appare  .

Passaggio ad un tipo di gas differente

ATTENZIONE

Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono essereeseguiti  SOLTANTO  da  una  persona  competente  equalificata.  Adeguarsi  SEMPRE  alle  normative  locali  enazionali.  La  valvola  del  gas  è  sigillata.  In  Belgio  NON  èconsentito  modificare  il  tipo  di  gas  e/o  rompere  il  sigillo.Contattare il rivenditore di zona.

Se  si  collega  all'apparecchio  un  tipo  di  gas  differente  rispetto  aquello  per  cui  il  costruttore  ha  eseguito  le  impostazioni,  si  DEVEsostituire il contatore del gas. Su ordinazione sono disponibili dei setdi  conversione per altri  tipi  di  gas. Vedere  "5.2.1 Elenco di opzioniper la caldaia a gas" a pagina 9.

1 Portare  la  caldaia  nello  stato  disattivato  e  isolarladall'alimentazione di rete.

2 Chiudere il rubinetto del gas.

3 Rimuovere il pannello anteriore dall'apparecchio.

4 Svitare l'attacco (a) sopra alla valvola del gas e ruotare il tubo dimiscelazione del gas verso il retro (b).

5 Sostituire l'O­ring (c) e il dispositivo limitatore del gas (d) con glianelli presi dal set di conversione.

6 Rimontare invertendo l'ordine delle operazioni.

7 Aprire il rubinetto del gas.

8 Controllare  le connessioni del gas prima della  relativa valvola,verificando che siano ermetiche al gas.

9 Inserire l'alimentazione della rete.

10 Controllare  le  connessioni  del  gas  dopo  la  relativa  valvola,verificando  che  siano  ermetiche  al  gas  (durante  ilfunzionamento).

11 Ora  controllare  l'impostazione  della  percentuale  di  CO2  conl'impostazione alta (  sul display) e l'impostazione bassa (  suldisplay).

12 Applicare  un  adesivo  indicante  il  nuovo  tipo  di  gas  sul  fondodella caldaia a gas, accanto alla targhetta informativa.

Page 26: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

8 Configurazione

Manuale d'installazione e d'uso

26EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

13 Applicare un adesivo indicante il nuovo tipo di gas accanto allavalvola del gas, sopra a quella esistente.

14 Rimettere a posto il pannello anteriore.

a

b

c

d

a Attaccob Tubo di miscelazione del gasc O­ringd Anello del contatore del gas

INFORMAZIONI

La caldaia a gas è  configurata per  funzionare  con gas ditipo  G20  (20  mbar).  Ad  ogni  modo,  se  il  tipo  di  gaspresente fosse G25 (25 mbar), la caldaia a gas può essereazionata ancora senza modifiche.

Nota sull'impostazione del biossido di carbonioL'impostazione  del  CO2  è  stata  fatta  alla  fabbrica  e,  in  linea  diprincipio,  non  richiede  alcuna  regolazione.  Per  verificarel'impostazione,  misurare  la  percentuale  di  CO2  presente  nei  gasdella combustione. In caso di possibili interferenze nella regolazione,si  deve  verificare  l'eventualità  di  sostituire  la  valvola  del  gas  o  dieseguire  la  conversione  ad  un  altro  tipo  di  gas  e,  se  necessario,procedere con le impostazioni riportate nelle istruzioni sotto.

Controllare  sempre  la  percentuale  di  CO2  quando  è  aperto  ilcoperchio.

Controllo dell'impostazione del biossido di carbonio

1 Portare  nello  stato  disattivato  il  modulo  della  pompa  di  calorecon l'interfaccia utente.

2 Portare nello stato disattivato la caldaia a gas con il pulsante  . appare sul display di servizio.

3 Rimuovere il pannello anteriore dalla caldaia a gas.

4 Rimuovere il punto di campionamento (a) e inserire la sonda diun analizzatore dei gas della combustione adatto.

a

INFORMAZIONI

Assicurarsi  che  la  procedura  di  avvio  dell'analizzatorevenga  completata  prima  di  inserire  la  sonda  nel  punto  dicampionamento.

INFORMAZIONI

Consentire  alla  caldaia  a  gas  di  funzionare  stabilmente.Collegando  la  sonda  di  misurazione  prima  di  averstabilizzato  il  funzionamento,  si  possono  ottenere  letturasbagliate. Si consiglia di attendere almeno 30°minuti.

5 Portare la caldaia a gas nello stato attivato con il pulsante   ecreare la richiesta di riscaldamento ambiente.

6 Selezionare  l'impostazione  Alta  premendocontemporaneamente  per  due  volte    e  .  Sul  displayapparirà  la scritta    in  lettere maiuscole. Sull'interfaccia utenteapparirà  Occupato.  NON  eseguire  alcuna  prova  se  èvisualizzata la scritta   in lettere minuscole. In tal caso, premerenuovamente   e  .

7 Lasciare  ai  valori  il  tempo  di  stabilizzarsi.  Attendere  almeno  3minuti  e  confrontare  la  percentuale  di  CO2  con  i  valori  dellatabella sotto.

Valore di CO2 allamassima potenza

GasnaturaleG20

GasnaturaleG25 (inBelgio)

Propano PG31

(30/50 mbar)

PropanoP G31(37 mbar)

Valore massimo 9,6 8,3 10.8Valore minimo 8,6 7,3 9,8

8 Prendere nota della percentuale di CO2 alla massima potenza.Questo  è  importante  in  relazione  con  i  passi  successivi  dellaprocedura.

ATTENZIONE

NON è possibile regolare  la percentuale di CO2 quando èin  funzione  il  programma di prova  . Se  la percentuale diCO2 si discosta dai valori nella  tabella sopra, contattare  ilproprio punto di assistenza.

9 Selezionare  l'impostazione  Bassa  premendocontemporaneamente una volta i pulsanti   e  .   apparirà suldisplay di servizio. Sull'interfaccia utente apparirà Occupato.

10 Lasciare  ai  valori  il  tempo  di  stabilizzarsi.  Attendere  almeno  3minuti  e  confrontare  la  percentuale  di  CO2  con  i  valori  dellatabella sotto.

Page 27: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

9 Funzionamento

Manuale d'installazione e d'uso

27EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Valore di CO2 allaminima potenza

GasnaturaleG20

GasnaturaleG25 (inBelgio)

Propano PG31

(30/50 mbar)

PropanoP G31(37 mbar)

Valore massimo (a)

Valore minimo 8,4 7,4 9,4 9,4(a) Valore di CO2 alla massima potenza registrata con

l'impostazione Alta.

11 Se la percentuale di CO2 alla potenza massima e minima rientranell'intervallo espresso nella  tabella precedente,  l'impostazionedi  CO2  della  caldaia  è  corretta.  Se  NON  rientra  nell'intervallo,regolare  l'impostazione  del  CO2  in  base  alle  istruzioni  nelcapitolo che segue.

12 Spegnere  l'apparecchio  premendo  il  pulsante    e  rimettere  alsuo  posto  il  punto  di  campionamento.  Assicurarsi  che  sia  atenuta di gas.

13 Rimettere a posto il pannello anteriore.

ATTENZIONE

Gli interventi sulle parti in cui passa il gas possono essereeseguiti soltanto da una persona competente e qualificata.

Regolazione dell'impostazione del biossido di carbonio

INFORMAZIONI

Regolare  l'impostazione  del  CO2  solo  dopo  averla  primacontrollata  ed  essersi  assicurati  che  è  effettivamentenecessaria  una  regolazione.  Non  eseguire  alcunaregolazione della  valvola del  gas  senza aver  prima avutol'autorizzazione  del  proprio  rivenditore  Daikin  di  zona.  InBelgio è VIETATO regolare la valvola del gas e/o rompereil sigillo. Contattare il rivenditore.

1 Rimuovere il tappo che copre la vite di regolazione. Nella figura,il tappo di copertura è già stato rimosso.

2 Ruotare  la  vite  (a)  per  aumentare  (senso  orario)  o  diminuire(senso antiorario)  la percentuale di CO2 percentage. Vedere latabella sotto per il valore desiderato.

a

a Regolazione vite con copertura

Valore misurato allamassima potenza

Valori di regolazione CO2 (%) allapotenza minima (coperchio anterioreaperto)Gas naturale 2H(G20, 20 mbar)

Propano 3P (G31,30/50/37 mbar)

10,8 — 10,5±0,110,6 10,3±0,110,4 10,1±0,110,2 9,9±0,110,0 9,8±0,19,8 9,6±0,1

Valore misurato allamassima potenza

Valori di regolazione CO2 (%) allapotenza minima (coperchio anterioreaperto)Gas naturale 2H(G20, 20 mbar)

Propano 3P (G31,30/50/37 mbar)

9,6 9,0±0,1 —9,4 8,9±0,19,2 8,8±0,19,0 8,7±0,18,8 8,6±0,18,6 8,5±0,1

3 Dopo  aver  misurato  la  percentuale  di  CO2  e  avere  regolatol'impostazione,  rimettere al  loro posto  il  tappo di copertura e  ilpunto di campionamento. Assicurarsi che siano a tenuta di gas.

4 Selezionare  l'impostazione  Alta  premendocontemporaneamente  per  due  volte    e  .  Sul  displayapparirà la scritta   in lettere maiuscole.

5 Misurare  la  percentuale  di  CO2.  Se  la  percentuale  di  CO2  sidiscosta ancora dai valori della tabella indicante la percentualedi CO2 alla massima potenza, contattare il proprio rivenditore dizona.

6 Premere simultaneamente   e   per uscire dal programma diprova.

7 Rimettere a posto il pannello anteriore.

9 Funzionamento

9.1 Panoramica: FunzionamentoLa caldaia a gas è una caldaia a modulazione, ad alta efficienza. Ciòsignifica che  la potenza viene  regolata  in  linea con  il  fabbisogno dicalore desiderato. Lo scambiatore di calore in alluminio ha 2 circuitidi  rame  separati.  A  seguito  del  fatto  che  i  circuiti  sono  costruitiseparatamente  per  il  riscaldamento  ambiente  e  per  l'acqua  caldasanitaria,  l'alimentazione  per  il  riscaldamento  e  l'alimentazionedell'acqua calda possono funzionare in modo indipendente, ma nonsimultaneamente.

La caldaia a gas ha un sistema di comando elettronico della caldaiache,  quando  è  richiesto  il  riscaldamento  o  l'erogazione  di  acquacalda, esegue le operazioni seguenti:

▪ avvio della ventola,

▪ apertura della valvola del gas,

▪ accensione del bruciatore,

▪ monitoraggio e controllo costanti della fiamma.

È  possibile  usare  il  circuito  dell'acqua  calda  sanitaria  della  caldaiasenza collegare e riempire il sistema di riscaldamento centrale.

9.2 RiscaldamentoIl  riscaldamento  è  controllato  dall'unità  interna.  La  caldaia  avvia  ilprocesso di riscaldamento quando è presente una richiesta dall'unitàinterna.

Page 28: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

9 Funzionamento

Manuale d'installazione e d'uso

28EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

9.3 Acqua calda sanitariaDato che la fornitura di acqua calda ha la priorità sul riscaldamento,la caldaia passerà al modo acqua calda sanitaria ogni  volta che sipresenta  una  richiesta  in  tal  senso.  Se  si  verificacontemporaneamente una richiesta di riscaldamento:

▪ durante il  funzionamento della sola pompa di calore,  la pompa dicalore fornirà calore e produrrà acqua calda sanitaria. La caldaiaviene esclusa.

▪ durante  il  funzionamento  della  sola  caldaia,  e  con  la  caldaia  inmodo  acqua  calda  sanitaria,  NON  verrà  fornito  il  riscaldamentoambiente, ma si produce acqua calda sanitaria.

▪ durante il funzionamento simultaneo della pompa di calore e dellacaldaia,  la  pompa  di  calore  fornirà  calore  e  la  caldaia  verràesclusa,  passando  al  modo  acqua  calda  sanitaria  e  produrràacqua calda sanitaria.

9.4 Modi di funzionamentoI  codici  seguenti  sul  display  di  servizio  indicano  i  seguenti  modi  difunzionamento.

 DisattivatoLa  caldaia  a  gas  non  funziona  ma  viene  alimentata  con  energiaelettrica.  Non  si  avrà  risposta  alle  richieste  di  riscaldamentoambiente  e/o  di  acqua  calda  sanitaria.  La  protezione  antigelo  èattiva.  Questo  significa  che  lo  scambiatore  viene  riscaldato  se  latemperatura dell'acqua nella caldaia a gas è troppo bassa. Quandoapplicabile, anche la funzione Caldo costante sarà attiva.

Se la protezione antigelo o la funzione Caldo costante è attivata, sivisualizza    (riscaldamento  dello  scambiatore).  In  questo  modo,  èpossibile  leggere  sul  display  principale  la  pressione  (bar)nell'impianto di riscaldamento ambiente.

Modo attesa (display di servizio nero)Il LED sul pulsante   è  illuminato ed eventualmente anche uno deiLED della  funzione comfort dell'acqua calda sanitaria. La caldaia agas  è  in  attesa  di  una  richiesta  di  riscaldamento  ambiente  e/o  diacqua calda sanitaria.

 Eccesso di rendimento della pompa del riscaldamentoambienteDopo  ciascuna  operazione  di  riscaldamento  ambiente,  la  pompacontinua  a  funzionare.  Questa  funzione  è  comandata  dall'unitàinterna.

 La caldaia si arresta quando viene raggiunta la temperaturarichiestaIl sistema di comando della caldaia può arrestare temporaneamentela  richiesta  di  riscaldamento  ambiente.  Il  bruciatore  si  arresta.L'arresto si verifica perché viene raggiunta la temperatura richiesta.Se  la  temperatura  cala  troppo  rapidamente  e  il  tempo  anti­inserimento/disinserimento è trascorso, l'arresto viene annullato.

 Auto­testI sensori controllano il sistema di comando della caldaia. Durante laverifica,  il  sistema  di  comando  della  caldaia  NON  effettua  altreoperazioni.

 VentilazioneQuando l'apparecchio viene avviato, la ventola raggiunge la velocitàdi  avvio.  Una  volta  raggiunta  la  velocità  di  avvio,  si  accende  ilbruciatore. Il codice sarà visibile anche durante la post­ventilazione,una volta spento il bruciatore.

 AccensioneQuando  la  ventola  ha  raggiunto  la  velocità  di  avvio,  il  bruciatoreviene  innescato  per  mezzo  di  scintille  elettriche.  Durantel'accensione,  sul  display  di  servizio  sarà  visibile  il  codice.  Se  ilbruciatore  NON  si  accende,  si  verifica  un  nuovo  tentativo  diaccensione  dopo  15  secondi.  Se  dopo  4  tentativi  di  accensione  ilbruciatore  NON  è  ancora  in  funzione,  la  caldaia  entra  in  modoguasto.

 Funzionamento per acqua calda sanitariaL'alimentazione  dell'acqua  calda  sanitaria  ha  la  priorità  sulriscaldamento ambiente effettuato dalla caldaia a gas. Se il sensoreflusso  rileva una  richiesta di acqua calda sanitaria maggiore di 2  l/min,  il  riscaldamento  ambiente  da  parte  della  caldaia  a  gas  verràinterrotto. Dopo che la ventola ha raggiunto il codice di velocità ed èstata  eseguita  l'accensione,  il  sistema  di  comando  della  caldaiapassa al modo acqua calda sanitaria.

Durante il funzionamento dell'acqua calda sanitaria, la velocità dellaventola  e  quindi  la  potenza  dell'apparecchio  sono  controllati  dalsistema  di  comando  della  caldaia  a  gas,  cosicché  la  temperaturadell'acqua  calda  sanitaria  raggiunge  la  temperatura  della  relativaimpostazione.

La temperatura di erogazione dell'acqua calda sanitaria deve essereimpostata sull'interfaccia utente del modulo ibrido. Vedere la guida diriferimento dell'utente per maggiori informazioni.

 Funzione comfort acqua calda sanitaria/Protezione antigelo/Funzione Caldo costante  compare  sul  display  quando  è  attiva  la  funzione  comfort  acqua

calda sanitaria, la funzione di protezione antigelo o la funzione Caldocostante.

 funzionamento del riscaldamento ambienteSe  viene  ricevuta  una  richiesta  di  riscaldamento  ambiente  dalmodulo  interno,  la  ventola  si  avvia,  seguita  dall'accensione,  e  ilsistema  entra  in  modo  funzionamento  riscaldamento  ambiente.Durante  il  funzionamento  del  riscaldamento  ambiente,  la  velocitàdella ventola e quindi la potenza dell'apparecchio sono controllati dalsistema  di  comando  della  caldaia  a  gas,  cosicché  la  temperaturadell'acqua  del  riscaldamento  ambiente  raggiunge  la  temperatura  dialimentazione desiderata per quest'ultimo. Durante il funzionamentodel  riscaldamento  ambiente,  la  temperatura  richiesta  dialimentazione  del  riscaldamento  ambiente  è  indicata  sul  quadro  difunzionamento.

La  temperatura  di  alimentazione  del  riscaldamento  ambiente  deveessere impostata sull'interfaccia utente del modulo ibrido. Vedere laguida di riferimento dell'utente per maggiori informazioni.

Page 29: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

10 Messa in funzione

Manuale d'installazione e d'uso

29EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

10 Messa in funzione

10.1 Esecuzione di uno spurgo ariadall'alimentazione del gas

1 Collegare  un  manometro  adatto  sulla  valvola  del  gas.  Lapressione statica DEVE essere di 20 mbar.

2 Selezionare  il  programma  di  prova  “ ”.  Vedere"10.2 Esecuzione di una prova di funzionamento della caldaia agas"  a  pagina  29.  La  pressione  statica  DEVE  essere  di20  mbar  (+  o  –  1  mbar).  Se  la  pressione  di  esercizio  è  <19mbar,  l'uscita della caldaia a gas sarà  ridotta e potrebbe NONessere  possibile  raggiungere  il  valore  corretto  dellacombustione.  NON  regolare  la  percentuale  di  aria  e/o  di  gas.Per  ottenere  la  pressione  di  esercizio  sufficiente,  l'erogazionedel gas DEVE essere corretta.

INFORMAZIONI

Assicurarsi  che  la  pressione  di  entrata  di  esercizio  NONinterferisca con altri apparecchi a gas installati.

10.2 Esecuzione di una prova difunzionamento della caldaia a gas

La  caldaia  a  gas  è  dotata  di  una  funzione  per  la  prova  difunzionamento. L'attivazione di questa funzione porterà all'avvio delfunzionamento  ad  una  velocità  fissa  della  ventola,  senza  chevengano  attuate  le  funzioni  di  controllo.  Le  funzioni  di  sicurezzarimangono  attive.  È  possibile  arrestare  la  prova  di  funzionamentopremendo contemporaneamente   e  , altrimenti questa termineràautomaticamente  dopo  10  minuti.  Per  eseguire  una  prova  difunzionamento, spegnere il sistema con l'interfaccia utente.

Assicurarsi che l'interfaccia utente mostri le schermate iniziali e chela  richiesta  di  riscaldamento  ambiente  e  di  acqua  calda  sanitariasiano disattivate.

Non ci dovrebbero essere problemi nella caldaia a gas o nel modulodella  pompa  di  calore.  Durante  la  prova  di  funzionamento  sivisualizza “occupato” sull'interfaccia utente.

Programma Combinazione dipulsanti

Visualizzazione

Bruciatore ATTIVATOalla potenza minima

 e 

BruciatoreATTIVATO,impostazionemassima dellapotenza delriscaldamentoambiente

 e   (1×)

BruciatoreATTIVATO,impostazionemassima dell'acquacalda sanitaria

 e   (2×)

Interrompere ilprogramma di prova

 e  Situazione reale

11 Manutenzione e assistenzaNOTA

La  manutenzione  deve  essere  eseguita  preferibilmenteuna volta all'anno da un installatore o addetto al servizio diassistenza.

11.1 Precauzioni generali di sicurezzaPERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

NOTA: Rischio di scariche elettrostatiche

Prima  di  eseguire  qualsiasi  intervento  di  manutenzione  oassistenza,  toccare  una  parte  metallica  dell'unità  pereliminare l'elettricità statica e proteggere la scheda.

11.1.1 Apertura della caldaia a gasVedere "7.1.1 Apertura della caldaia a gas" a pagina 11.

11.2 Smontaggio della caldaia a gas1 Spegnere l'apparecchio.

2 Disinserire l'alimentazione generale dell'apparecchio.

3 Chiudere il rubinetto del gas.

4 Rimuovere il pannello anteriore.

5 Attendere che l'apparecchio si sia raffreddato.

6 Svitare  il  dado  dell'attacco  alla  base  del  tubo  dei  fumi  dellacombustione girando in senso antiorario.

Page 30: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

11 Manutenzione e assistenza

Manuale d'installazione e d'uso

30EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

7 Fare  scorrere  verso  l'alto  il  tubo  dei  fumi  della  combustionegirandolo in senso orario finché il fondo del tubo non si troveràal  di  sopra  della  connessione  della  coppa  di  scarico  dellacondensa.

8 Tirare in avanti il fondo del tubo e rimuovere quest'ultimo versoil basso ruotandolo alternativamente in senso orario e in sensoantiorario.

9 Sollevare  la  coppa  di  scarico  della  condensa  sul  lato  sinistrodalla  connessione  con  il  pozzetto  d'intercettazione  dellacondensa.

10 Ruotarla  verso  destra  con  la  connessione  con  il  pozzetto  diintercettazione  della  condensa  sopra  al  bordo  del  vassoio  dibase.

Page 31: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

11 Manutenzione e assistenza

Manuale d'installazione e d'uso

31EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

11 Spingere il lato posteriore della coppa di scarico della condensaverso il basso dalla connessione con lo scambiatore di calore, erimuoverlo.

12 Rimuovere  il  connettore  dalla  ventola  e  l'unità  di  accensionedalla valvola del gas.

13 Svitare l'attacco sotto alla valvola del gas.

14 Svitare  le  viti  con  testa  ad  esagono  incassato  dal  coperchioanteriore e rimuovere la presa completa della valvola del gas edella ventola verso il davanti.

NOTA

Assicurarsi del fatto che il bruciatore, la piastra isolante, lavalvola del gas,  l'alimentazione del gas e  la ventola NONrestino danneggiati.

11.3 Pulizia dell'interno della caldaia agas

1 Pulire  lo  scambiatore  di  calore  da  cima  a  fondo  con  unaspazzola di plastica o aria compressa.

2 Pulire il lato sottostante dello scambiatore di calore.

3 Pulire la coppa di scarico della condensa con acqua.

4 Pulire il pozzetto di intercettazione della condensa con acqua.

11.4 Assemblaggio della caldaia a gasATTENZIONE

▪ Al momento di montare le varie tenute, controllare chenon  siano  danneggiate,  indurite,  lacerate  o  crepate,  eche  non  presentino  scoloriture.  Sostituirle  senecessario.

▪ Controllare la posizione delle tenute.

▪ Il  mancato  montaggio  dei  sensori  S1  e/o  S2  o  unmontaggio  non  corretto  degli  stessi  può  dare  luogo  agravi danni

▪ Qualora  le  parti  rimosse  NON  venissero  rimontatecorrettamente, la garanzia risulterà nulla.

1 Controllare  la  corretta  posizione  della  tenuta  attorno  alcoperchio anteriore.

2 Disporre  il  coperchio  anteriore  sullo  scambiatore  di  calore  efissarlo  con  le  viti  con  testa  ad  esagono  incassato  oltre  allerondelle di bloccaggio dentate.

3 Serrare  le  viti  con  testa  ad  esagono  incassato  in  modouniforme, manualmente, ruotando la chiave a brugola in sensoorario.

4 Montare la connessione del gas sotto alla valvola del gas.

5 Montare il connettore sulla ventola e l'unità di accensione sullavalvola del gas.

6 Montare  lo  scarico  della  condensa  facendolo  scorrere  sulmozzo  di  uscita  dello  scambiatore  con  la  connessione  delpozzetto  di  intercettazione  della  condensa  posta  sempre  difronte al vassoio di base.

a

a Vassoio di base

7 Ruotare  verso  sinistra  lo  scarico  della  condensa  e  spingerloverso il basso nella connessione del pozzetto di intercettazionedella stessa. Assicurarsi, così facendo, che il retro della coppadi scarico della condensa vada a poggiare sull'aletta della parteposteriore del vassoio di base.

Page 32: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

12 Individuazione e risoluzione dei problemi

Manuale d'installazione e d'uso

32EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

8 Riempire di acqua il pozzetto di  intercettazione della condensae montarlo  sulla  connessione  sotto alla  coppa di  scarico dellacondensa.

9 Fare scorrere  il  tubo dei  fumi della combustione,  ruotandolo  insenso  antiorario,  con  la  sommità  attorno  al  relativo  adattatorenel coperchio superiore.

10 Inserire il fondo nella coppa di scarico della condensa e serrareil dado del raccordo in senso orario.

11 Aprire  il  rubinetto  del  gas e  controllare  le  connessioni  del  gassotto  la valvola del gas e sulla staffa di montaggio, verificandoche non ci siano perdite.

12 Controllare  che  le  tubazioni  del  riscaldamento  ambiente  edell'acqua non presentino perdite.

13 Inserire l'alimentazione generale.

14 Accendere l'apparecchio premendo il pulsante  .

15 Controllare  il coperchio anteriore,  la connessione della ventolasul  coperchio  anteriore  e  i  componenti  del  tubo  dei  fumi  dellacombustione, verificando che non presentino perdite.

16 Controllare la regolazione gas/aria.

17 Montare l'involucro, serrare le 2 viti sul lato destro e sinistro deldisplay.

18 Chiudere il coperchio del display.

19 Controllare  l'alimentazione  del  riscaldamento  e  dell'acquacalda.

12 Individuazione e risoluzionedei problemi

12.1 Linee guida generaliPrima  di  avviare  la  procedura  di  individuazione  e  risoluzione  deiproblemi,  eseguire  un'approfondita  ispezione  visiva  dell'unità  percontrollare che non esistano difetti evidenti, ad esempio allentamentidei collegamenti o difetti dei collegamenti elettrici.

AVVERTENZA

▪ Prima  di  eseguire  un'ispezione  del  quadro  elettricodell'unità,  accertarsi  sempre  che  l'unità  sia  scollegatadalla  rete  di  alimentazione.  Spegnere  il  rispettivointerruttore di protezione.

▪ In  caso  d'intervento  di  un  dispositivo  di  sicurezza,arrestare l'unità ed individuare il motivo dell'attivazionedi  tale  dispositivo  prima  di  resettarlo.  NON  collegareMAI  i  dispositivi  di  sicurezza  con  un  ponte  némodificarne  i  valori  impostandoli  su  un  valore  diversodall'impostazione  predefinita  dalla  fabbrica.  Qualoranon  si  riuscisse  a  individuare  la  causa  del  problema,rivolgersi al rivenditore.

PERICOLO: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA

AVVERTENZA

Prevenire  i  rischi  dovuti  all'involontario  resettaggio  deldisgiuntore termico: questo apparecchio NON deve esserealimentato  attraverso  un  dispositivo  di  commutazioneesterno,  ad  esempio  un  timer,  né  collegato  a  un  circuitoregolarmente attivato e disattivato dall'impianto.

PERICOLO: RISCHIO DI USTIONI

12.2 Risoluzione dei problemi in base aisintomi

12.2.1 Sintomo: Il bruciatore NON si innesca

Cause probabili Azione correttivaIl rubinetto del gas è chiuso. Aprire il rubinetto del gas.Presenza di aria nel rubinetto delgas.

Rimuovere l'aria dal tubo del gas.

Pressione troppo bassa dialimentazione del gas.

Contattare l'azienda erogatricedel gas.

Assenza di accensione. Sostituire l'elettrododell'accensione.

Assenza di scintilla. Guastoall'unità di accensione sullavalvola del gas.

▪ Controllare il cablaggio.

▪ Controllare  il  cappuccio  dellacandela.

▪ Sostituire l'unità di accensione.Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.

Controllare la regolazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 26.

Page 33: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

12 Individuazione e risoluzione dei problemi

Manuale d'installazione e d'uso

33EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Cause probabili Azione correttivaGuasto alla ventola. ▪ Controllare  i  collegamenti

elettrici.

▪ Controllare  il  fusibile.  Senecessario,  sostituire  laventola.

Ventola sporca. Pulire la ventola.Guasto alla valvola del gas. ▪ Sostituire la valvola del gas.

▪ Regolare  di  nuovo  la  valvoladel  gas,  vedere  "Controllodell'impostazione  del  biossidodi carbonio" a pagina 26.

12.2.2 Sintomo: Il bruciatore si accenderumorosamente

Cause probabili Azione correttivaPressione troppo alta dialimentazione del gas.

Il pressostato della retedomestica potrebbe esseredifettoso. Contattare l'aziendaerogatrice del gas.

Distanza tra gli elettrodi errata. ▪ Sostituire  il  piedinodell'accensione.

▪ Controllare  la  distanza  tra  glielettrodi dell'accensione.

Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.

Controllare l'impostazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 26.

Scintilla debole. Controllare la distanza tra glielettrodi dell'accensione.

Sostituire l'elettrododell'accensione.

Sostituire l'unità di accensionesulla valvola del gas.

28

.3~

30

.2 m

m

a

a Distanza tra gli elettrodi (±4,5 mm)

12.2.3 Sintomo: Risonanza del bruciatore

Cause probabili Azione correttivaPressione troppo bassa dialimentazione del gas.

Il pressostato della retedomestica potrebbe esseredifettoso. Contattare l'aziendaerogatrice del gas.

Ricircolo dei gas dellacombustione.

Controllare il gas dellacombustione e l'alimentazionedell'aria.

Regolazione gas/aria NONimpostata correttamente.

Controllare la regolazione.Vedere "Controllodell'impostazione del biossido dicarbonio" a pagina 26.

12.2.4 Sintomo: Nessun riscaldamento ambientedalla caldaia a gas

Cause probabili Azione correttivaErrore della pompa di calore Controllare l'interfaccia utente.Problema di comunicazione conla pompa di calore.

Verificare che il cavo dicomunicazione sia correttamenteinstallato.

Impostazioni non corrette dellapompa di calore.

Controllare le impostazioni sulmanuale della pompa di calore.

Sul display di servizio appare “ ”,la caldaia a gas viene spenta.

Accendere la caldaia a gas con.

Manca la corrente (24 V) ▪ Controllare  i  collegamentielettrici.

▪ Controllare il connettore X4.Il bruciatore NON parte per ilriscaldamento ambiente: guastoal sensore S1 o S2.

Sostituire il sensore S1 o S2.Vedere "Codici di errore dellacaldaia a gas" a pagina 34.

Il bruciatore NON si accende. Vedere "12.2.1 Sintomo: Ilbruciatore NON si innesca" apagina 32.

12.2.5 Sintomo: La potenza è ridotta

Cause probabili Azione correttivaAd un regime di giri elevato, lapotenza si è ridotta di più del 5%.

▪ Controllare che l'apparecchio eil  sistema  dei  fumi  dellacombustione  non  sianoincrostati.

▪ Pulire  l'apparecchio  e  ilsistema  dei  fumi  dellacombustione.

12.2.6 Sintomo: Il riscaldamento ambiente NONraggiunge la temperatura

Cause probabili Azione correttivaL'impostazione del setpointdipendente dalle condizionimeteorologiche non è corretta.

Controllare l'impostazionesull'interfaccia utente e regolarlase necessario.

La temperatura è troppo bassa. Aumentare la temperatura delriscaldamento ambiente.

Assenza di circolazionenell'impianto.

Controllare se c'è la circolazione.DEVONO essere aperti almeno 2o 3 radiatori.

NON è stata impostatacorrettamente la potenza dellacaldaia per l'impianto.

Regolare la potenza. Vedere"Impostazione della potenzamassima del riscaldamentoambiente" a pagina 25.

Assenza di trasmissione delcalore a seguito di incrostazionidi calcare o sporcizia nelloscambiatore di calore.

Disincrostare o lavare con gettiabbondanti lo scambiatore dicalore dal lato del riscaldamentoambiente.

12.2.7 Sintomo: Manca l'acqua calda sanitaria

Cause probabili Azione correttivaIl bruciatore NON brucia perprodurre acqua calda sanitaria:S3 guasto.

Sostituire il sensore S3.

Il bruciatore NON si innesca. Vedere "12.2.1 Sintomo: Ilbruciatore NON si innesca" apagina 32.

Page 34: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

12 Individuazione e risoluzione dei problemi

Manuale d'installazione e d'uso

34EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

12.2.8 Sintomo: L'acqua calda NON raggiunge latemperatura

Cause probabili Azione correttivaLa portata acqua calda sanitariaè eccessiva.

Regolare il gruppo di entrata.

L'impostazione della temperaturaper il circuito idraulico è troppobassa.

Aumentare il setpoint acquacalda sanitaria sulla homepageacqua calda sanitariadell'interfaccia utente.

Assenza di trasmissione delcalore a seguito di incrostazionidi calcare o sporcizia nel latoacqua calda sanitaria delloscambiatore di calore.

Disincrostare o lavare con gettiabbondanti il lato acqua caldasanitaria dello scambiatore.

Temperatura acqua bassa<10°C.

La temperatura di entratadell'acqua è troppo bassa.

La temperatura dell'acqua caldasanitaria oscilla tra caldo efreddo.

▪ Il  flusso  è  troppo  basso.  Pergarantire il comfort, si consigliauna  portata  acqua  minima  di5 l/min.

▪ Aumentare  il  setpoint  acquacalda  sanitaria  sullahomepage  acqua  caldasanitaria dell'interfaccia utente.

12.3 Risoluzione dei problemi in base aicodici errore

Quando  si  verifica  un  problema,  sull'interfaccia  utente  appare  uncodice  errore.  Al  fine  di  prendere  le  debite  contromisure  prima  diresettare  il  codice  errore,  è  importante  capire  qual  è  il  problema.Questo deve essere fatto da un installatore qualificato o dal propriorivenditore di zona.

Questo capitolo fornisce una panoramica di tutti i codici errore e delcontenuto di ciascun codice errore così come appare sull'interfacciautente.

Per  avere  istruzioni  più  dettagliate  per  l'individuazione  e  larisoluzione dei problemi relativi a ciascun errore, vedere  il manualedi riparazione.

12.3.1 Codici di errore: Panoramica

Codici di errore della caldaia a gasIl sistema di comando della caldaia a gas rileva i guasti e li indica suldisplay attraverso i codici errore.

Se il LED lampeggia, il sistema di comando ha rilevato un problema.Una volta  rettificato  il  problema,  il  sistema di  comando può essereriavviato premendo il pulsante  .

La tabella che segue mostra un elenco di codici errore e le possibilisoluzioni.

Codicedi errore

Causa Soluzione possibile

10, 11,12, 13,14

Guasto sensore S1 ▪ Controllare i collegamenti

▪ Sostituire il sensore S1

20, 21,22, 23,24

Guasto sensore S2 ▪ Controllare i collegamenti

▪ Sostituire il sensore S2

0 Guasto al sensoredopo l'auto­controllo

Sostituire il sensore S1 e/o S2

1 Temperaturatroppo alta

▪ Presenza di aria nell'impianto

▪ La pompa NON sta funzionando

▪ Flusso insufficiente nell'impianto

▪ I radiatori sono chiusi

▪ L'impostazione  della  pompa  ètroppo bassa

2 Sensori S1 e S2interscambiati

▪ Controllare il set di cavi

▪ Riposizionare il sensore S1 e S24 Nessun segnale

della fiamma▪ Il rubinetto del gas è chiuso

▪ Distanza tra gli elettrodi assente onon corretta

▪ La pressione di alimentazione delgas  è  troppo  bassa  o  non  vienemantenuta

▪ La  valvola  del  gas  o  l'unità  diaccensione  NON  ricevonocorrente

5 Segnale scarsodella fiamma

▪ Scarico della condensa intasato

▪ Controllare  la  regolazione  dellavalvola del gas

6 Guasto nellarilevazione dellafiamma

▪ Sostituire il cavo dell'accensione eil cappuccio della candela

▪ Sostituire l'unità di accensione

▪ Sostituire  il  sistema  di  comandodella caldaia

8 Velocità ventolanon corretta

▪ La  ventola  interferisce  conl'involucro

▪ Presenza  del  cablaggio  traventola e involucro

▪ Controllare  i  collegamenti  perverificare  l'eventuale  presenza  diun contatto insufficiente dei fili

▪ Sostituire la ventola29, 30 Guasto al relè della

valvola del gasSostituire il sistema di comandodella caldaia

Page 35: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

13 Glossario

Manuale d'installazione e d'uso

35EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

13 GlossarioRivenditore

Distributore addetto alla vendita del prodotto.

Installatore autorizzato

Tecnico addestrato in possesso delle dovute qualifiche perl'installazione del prodotto.

Utente

Persona che possiede il prodotto e/o lo fa funzionare.

Legislazione applicabile

Tutte  le  direttive,  leggi,  normative  e/o  prescrizioni  locali,nazionali,  europee  e  internazionali  attinenti  e  applicabili  aun determinato prodotto o ambito d'installazione.

Società di assistenza

Società  qualificata  che  può  eseguire  o  coordinarel'intervento di assistenza richiesto sul prodotto.

Manuale d'installazione

Manuale di  istruzioni specifico per un determinato prodottoo  applicazione  che  illustra  le  modalità  d'installazione,configurazione e manutenzione.

Manuale d'uso

Manuale di  istruzioni specifico per un determinato prodottoo applicazione che illustra le modalità di funzionamento.

Accessori

Etichette,  manuali,  schede  informative  ed  apparecchiatureche  sono  forniti  insieme  al  prodotto  e  devono  essereinstallati  secondo  le  istruzioni  riportate  sulladocumentazione di accompagnamento.

Apparecchiatura opzionale

Apparecchiature  fabbricate  o  approvate  da  Daikin  chepossono  essere  combinate  con  il  prodotto  in  base  alleistruzioni della documentazione di accompagnamento.

Da reperire in loco

Apparecchiature  non  fabbricate  da  Daikin  che  possonoessere combinate con il prodotto in base alle istruzioni delladocumentazione di accompagnamento.

Page 36: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

14 Dati tecnici

Manuale d'installazione e d'uso

36EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

14 Dati tecnici

14.1 Componenti

14.1.1 Componenti: Caldaia a gas

i

j

c

q

d

o

g

h

n

m

p

s

e

a

f

t

b

r

l k

a Valvola del gasb Pannello di controllo della caldaiac Sensore S1d Sensore S2e Ventolaf Sensore flussog Sensore di pressione riscaldamento ambienteh Conduttore isolato della rete da 230 V CA senza spina

(spellato)i Spurgo aria manualej Vetro spiak Tappo di alimentazione dell'arial Adattatore del tubo dei fumi della combustione (usare

SOLO in combinazione con il gomito in dotazione inclusonei set per fumi della combustione)

m Blocchetto di connessione/morsettiera a striscia X4

n Coppa di scarico della condensao Sensore S3 dell'acqua caldap Sensore S3 della condensaq Scambiatore di calorer Pannello di funzionamento e letturas Ionizzazione/elettrodo dell'accensionet Posizione della targhetta dati

Page 37: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

14 Dati tecnici

Manuale d'installazione e d'uso

37EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

Vista dal basso

a b c d e

a Uscita del riscaldamento ambienteb Uscita dell'acqua calda sanitariac Entrata del gasd Entrata dell'acqua calda sanitariae Entrata del riscaldamento ambiente

14.2 Schema elettrico

14.2.1 Schema elettrico: Caldaia a gas

14

1

1

12

4

5

17 8

1

8

3

S1

c

X5

X7

X3(230 V~) X2 X1 (230 V~)3.15

ATe

S2

S7

S3

S5

ia

d

b

g

f

h230 V~/50 Hz

6

1= 0 V2= 24 V=3= Tacho4= Pwm

1

1 2 3 4 5 6 7 8 4 3 2 1

43 2

3-4=2-3=1 =

13

5

4 763

a Collegamenti a terra dello scambiatore di caloreb Copertura della candelac Sistema di controllo della caldaiad Collegamenti a terra del sistema di comando della caldaiae Fusibile (3,15 A T)f Valvola del gas e unità di accensioneg Ionizzazione/sonda dell'accensioneh Tensione principalei VentolaS1 Sensore flussoS2 Sensore di ritornoS3 Sensore acqua calda sanitariaS5 FlussostatoS7 Sensore di pressione acqua riscaldamento ambienteX1 Valvola del gas ed elettrodo di accensioneX2 Alimentazione principale (2=l (BRN), 4=N (BLU))X3 Alimentazione ventola (230 V)X5 Cavo di comunicazione della caldaiaX7 Collegamento del sensore

Page 38: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

14 Dati tecnici

Manuale d'installazione e d'uso

38EHYKOMB33A

Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

14.3 Specifiche tecniche

14.3.1 Specifiche tecniche: caldaia a gas

EHYKOMB33AA*Funzione Riscaldamento ­ acqua

calda sanitariaModulo della pompa di calore EHYHBH05

EHYHBH/X08Categoria dispositivo C13, C33, C43, C53, C63,

C83, C93Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas

GB – G20 (20 mbar),

G31 (30~37 mbar)BA – G20 (20 mbar)RS – G20 (20 mbar),

G30 (25~35 mbar)FR – G20 (20 mbar),

G25 (25 mbar),

G31 (37 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas

BE – G20 (20 mbar),

G25 (25 mbar),

G31 (37 mbar)BG – G20 (20 mbar),

G30 (30 mbar),

G31 (30 mbar)ES – G20 (20 mbar),

G21 (37 mbar)SK – G20 (20 mbar),

G30 (30 mbar),

G30 (50 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas

SI – G20 (20 mbar),

G30 (30 mbar)PT – G20 (20 mbar),

G30 (28~30 mbar),

G31 (37 mbar)GR – G20 (20 mbar),

G30 (28~30 mbar),

G31 (37 mbar)HU – G25 (25 mbar),

G30 (30 mbar),

G31 (30 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas

HR – G20 (20 mbar),

G30 (30 mbar),

G31 (30 mbar)CY – G20 (20 mbar),

G30 (28~30 mbar),

G31 (37 mbar)PL – G20 (20 mbar),

G30 (37 mbar),

G31 (37 mbar)IE – G20 (20 mbar),

G30 (28~30 mbar),

G31 (37 mbar)

EHYKOMB33AA*Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas

CH – G20 (20 mbar),

G30 (28~30 mbar),

G31 (37 mbar)EE – G20 (20 mbar),

G30 (30 mbar)TR – G20 (20 mbar),

G30 (28~30 mbar),

G31 (37 mbar)MT – G30 (30 mbar),

G31 (30 mbar)Paese di destinazione – Pressione dialimentazione del gas

LV – G20 (20 mbar),

G30 (30 mbar),

G31 (30 mbar)RU – G20 (17~25 mbar)BY – G20 (17~25 mbar)

LT – G20 (20 mbar),

G30 (30 mbar)Paese di destinazione – Categoriadispositivo

GB – II2H3PBA – I2H

FR – II3Esi3PBE – II2E(s)3PBG – II2H3PES – II2H3PSK – II2H3PSI – II2H3B/P

Paese di destinazione – Categoriadispositivo

PT – II2H3+GR – II2H3+

HU – II2HS3PHR – II2H3PCY – II2H3+

PL – II2ELwLs3PIE – II2H3+CH – II2H3+

Paese di destinazione – Categoriadispositivo

EE – II2H3PTR – II2H3+

MT – I3PLV – II2H3PLT – II2H3P

GasConsumo di gas (G20) 0,78~3,39 m3/hConsumo di gas (G25) 0,90~3,93 m3/hConsumo di gas (G31) 0,30~1,29 m3/hClasse NOx 5Riscaldamento centraleCarico termico (Hi) 7,6~27,0 kWPotenza riscaldante riscaldamentoambiente (80/60)

8,2~26,6 kW

Efficienza riscaldamento ambiente(valore calorifico netto 80/60)

98%

Efficienza riscaldamento ambiente(valore calorifico netto 40/30 (30%))

107%

Range di funzionamento 15~80°C

Page 39: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

14 Dati tecnici

Manuale d'installazione e d'uso

39EHYKOMB33APompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas4P353067­1B – 2014.02

EHYKOMB33AA*Caduta di pressione Osservare la curva ESP

nella guida perl'installatore.

Acqua calda sanitariaPotenza riscaldante acqua caldasanitaria

7,6~32,7 kW

Efficienza acqua calda sanitaria (valorecalorifico netto)

105%

Range di funzionamento 40~65°CPortata acqua calda sanitaria (setpoint60°C)

9 l/min

Portata acqua calda sanitaria (setpoint40°C)

15 l/min

InvolucroColore Bianco – RAL9010Materiale Lastra di metallo

prerivestitaDimensioniImballaggio (A×L×P) 820×490×270 mmUnità (A×L×P) 710×450×240 mmPeso netto della macchina 36 kgPeso macchina imballata 37 kgMateriali dell'imballaggio Cartone / PP (reggette)Materiali dell'imballaggio (peso) 1 kgComponenti principaliScambiatore di calore lato acqua AlluminioCircuito idraulico di riscaldamento ambiente

EHYKOMB33AA*Collegamenti tubazioni riscaldamentoambiente

Ø22 mm

Materiale delle tubazioni CuValvola di sicurezza Consultare il manuale

dell'unità internaManometro SìValvola di scarico/alimentazione NoValvole di intercettazione NoValvola di spurgo aria SìPressione massima Circuitoriscaldamento ambiente

3 bar

Circuito dell'acqua calda sanitariaCollegamenti tubazioni acqua caldasanitaria

Ø15 mm

Materiale delle tubazioni CuCollegamento gas Ø15 mmCollegamento gas/aria di combustione Collegamento concentrico

Ø60/100 mmCircuiti elettriciTensione della linea d'alimentazione 230 VFase della linea d'alimentazione 1~Frequenza della linea d'alimentazione 50 HzClasse IP IP44Massimo consumo di energia elettrica 55 WConsumo di energia elettrica (standby) 2 W

a

a

a

Page 40: Manuale d'installazione e d'uso - Clienti | Daikin · 2021. 8. 23. · Manuale d'installazione e d'uso Pompa di calore Daikin Altherma hybrid – modulo della caldaia a gas Italiano

4P353067­1B 2014.02

Cop

yrig

ht 2

013 

Dai

kin