Post on 15-Feb-2019
200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016
KIT DATA-MATE 200.302.77DISPLAY DATA-MATE 200.309.2
INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONEQuesto manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni impiego futuro. Braglia Srl si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le specifiche tecniche del prodotto.
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL’ INSTALLAZIONEL’osservanza di quanto riportato nel presente manuale è condizione essenziale per la sicurezza dell’operatore, l’integrità del prodotto, la costanza delle caratteristiche dichiarate e il mantenimento della garanzia generale di vendita. Questo dispositivo è stato progettato per l’installazione su macchine agricole per l’irrorazione e deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati da manomissioni e usi impropri. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato.
Il dispositivo è conforme alle seguenti direttive:• Direttiva2004/108/CE(compatibilitàelettromagnetica)• NormaENISO14982(compatibilitàelettromagnetica–macchineagricoleeforestali)
SOMMARIO:
1. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE2. DIMENSIONI
3. DESTINAZIONE D’USO 4. INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI 5. COMANDI PRINCIPALI 6. MENU’ 7. MANUTENZIONE 8. RICERCA INCONVENIENTI 9. DATI TECNICI 10. VISUALIZZAZIONI 11. SMALTIMENTO DI FINE VITA 12. CONDIZIONI DI GARANZIA
I
200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016
1 - CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
200.1012.14
000.1906.21
000.1906.22
180.1506.8
200.1605.18
200.309.2
200.301.15
200.402.22
200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual
Manuale installazioneInstallation manual
Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2
6 x
2 - DIMENSIONI
8495
Ø 83
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE90
6.5
°
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE
Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF
Ø5
2x0.
50
3
16
9
2830
M12
x1
M16
x1.5
Ø 22
50
2050
Ø 73
1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC
Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail
765
843 2
1
Innesto connettoreConnector coupling
(35.7 )
(17.85 )
(17.85 )
(13.
7 )
HEX 19
69
(27.
4 )
(35.7 )
R 22.5
Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.
2
Ø 8
37.5°
37.5
°
200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016
3 - DESTINAZIONE D’USODATA-MATEèunvisualizzatoredigitalemultifunzionecompattoutilizzabilesullemacchineirroratricipercontrollareivalorirelativialivellocisterna,pressione, portata e velocità. I cavi ed i sensori specifici per ogni configurazione richiesta devono essere ordinati separatamente.
DATA-MATEgestisce:-N°2ingressianalogici12Vcc4/20mA(sensoripressioneelivellocisterna);-N°2ingressiimpulsivi12Vcc(flussometroondaquadra+sensorevelocitàNPNinduttivooppuredueflussometri);-N°1uscita12Vccconcorrentemax.2A(adesempioperapparatodiriempimentoautomaticocisterna).DATA-MATEvisualizza(collegatoallecombinazionispecifichecavo/sensore):-Livellocisterna;-Pressione+livellocisterna;-Pressione+velocità;-Pressione+livellocisterna+portata(flussometrononfornito);-Pressione+livellocisterna+velocità;-Pressione+dueportate(dueflussometricollegabilicontemporaneamente);-Pressione+livellocisterna+portata(flussometrononfornito)+velocità
DATA-MATEvisualizzaancheivaloricalcolatiparzialietotalididosaggio,tempodilavoro,superficetrattata,distanzapercorsaevolumeerogato.Ilsoftware(multilinguaemultiunità)consentelagestionecompletadellostrumentoedelleconfigurazioni.LaportaUSBonboardeilsupportoUSBin dotazione sono utilizzati per l’aggiornamento firmware, il salvataggio e il caricamento delle configurazioni, il salvataggio e il caricamento delle ci-sternecalibrate.Lacalibrazionedellecisterne,conrisoluzionemax.di50punti,puòesseremanualeeautomatica.
Ildisplay200.309.2èautoallineanteall’internodelsupporto.DATA-MATEèposizionabilesuiKitControlM180eM200congliadesivifornitiindotazioneepuòesserefacilmenterimossodallacabinaeriposizio-nato successivamente.
4 - INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI
ATTENZIONE: tutte le operazioni preliminari di collegamento devono essere eseguite senza tensione di alimentazione.Utilizzarestrumentazioneedutensiliadeguati.Indossaresempreidoneiindumentidiprotezioneindividuale.
PRECAUZIONI
• Nonsottoponeteildispositivoagettid’acqua;• Nonutilizzatesolventiobenzineperlapuliziadellepartiesterne;• Nonutilizzategettidirettid’acquaperlapuliziadeldispositivo;• Rispettatelatensionedialimentazioneprevista(12Vdc);• Nelcasoincuisieffettuinosaldatureadarcovoltaico,scollegareiconnettoridaDATA-MATEescollegateicavidialimentazione;• UtilizzateesclusivamenteaccessorioricambioriginaliBraglia.
N°6 200.402.22
200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016
MONTAGGIOCOLLEGAMENTO - CAVI E SENSORICollegare preferibilmente al circuito di accensione della trattrice.Se collegato direttamente all’accumulatore alimentare il dispositivo con uninterruttoreON/OFF.
12 VccALIMENTAZIONE
SENSORI
Colore cavo alimentazione12 Vcc
(10-30 Vcc)
Marrone +Blu -
Codice Descrizione Impiego
1 200.302.77 KITDATA-MATE
2 ALIMENTAZIONE12VCC
3 200.231.6 CAVOLIVELLODATA-MATE5M Livello cisterna
4 200.231.11 CAVOLIVELLO+PRESSIONEDATA-MATE8.5M Livellocisterna-Pressione
5 200.231.12 CAVO5VIEDATA-MATE8.5M Velocità/Flussometro2-Uscitadigitale-Flussometro1-Livellocisterna-Pressione
6 200.231.7 CAVOPROLUNGADATA-MATE3.5M Livellocisterna-Pressione
7 200.1713.4 TRASDUTTORELIVELLOS-11G1M.CABLATO Livello cisterna
8 200.8.11 ADATTATORESENSORELIVELLOG1F.G1M. Livello cisterna
9 180.1713.2 TRASDUTTOREPA22S0/60BARCABLATO Pressione
10 200.1614.3 SENSOREVELOCITA’CABLATODATA-MATE5M Velocità
A Flussometro1
B Aux-Uscitadigitale-Valvola/pompariempimento(richiedeelettronicadicomando)
C Velocità/Flussometro2
1
2
3
6
4
5
6
66
6
77
7
8
89
9
10
A BC
8
200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016
5 – COMANDI PRINCIPALI
5.1 - ACCENSIONE
Tenerepremuto per 3 s.
5.2 - SPEGNIMENTO
Tenerepremuto per 3 s.
5.3 – VISUALIZZAZIONI
Premendo oppure si scorrono le visualizzazioni disponibili.Le visualizzazioni sono predefinite e dipendono dalla versione, vincolata alla tipologia di sensori collegati.
Le visualizzazioni disponibili sono elencate al paragrafo 10.
Nellevisualizzazionirelativeaidaticalcolatidaldispositivo(tempo,litri,distanzaesuperficie trattata)èpossibilemettere inpausa il valorevi-sualizzato.
Tenerepremuto per 3 s fino al primo segnale acustico. Il valore inizierà a lampeggiare segnalando lo stato di pausa.
Tenendopremuto per5s(secondosegnaleacustico).Ilcontatoreparziale della grandezza visualizzata si azzera. Con questa modalità non è necessario accedere al menù di azzeramento.
5.4 – IMPOSTAZIONI
Peraccederealmenùimpostazionitenerepremuticontemporaneamen-
te + per 2 s.
Permuoverelabarradiselezione: oppure .
Perconfermarelaselezione: .
Peruscire: + .
Permodificareunvalorenumericoall’internodelmenùselezionato,tene-
re premuto oppure per variare velocemente il dato.
2000litri
MENU’
Lavoro
Sensori
Cisterna
Opzioni
200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6 – MENU’
STRUTTURA (TUTTI I SENSORI COLLEGATI)
DATA-MATEpossiedeunmenùdinamico.Visualizza solamente le impostazioni accessibili infunzione dei sensori collegati e selezionati nel menù “VERSIONE”all’internodelmenù“OPZIONI”.
LAVORORIEMPIMENTOCORREZIONELIVELLOAMPIEZZALAVOROAZZERAMENTI
TEMPODISTANZASUPERFICEVOLUME
SENSORIPRESSIONELIVELLOFLUSSOMETRI
FLUSSOMETRO1FLUSSOMETRO2AUX
VELOCITA’OPZIONI
LINGUAUNITA’DIMISURAVERSIONEDISPLAYUSBTESTFIRMWARE
CISTERNAMANUALEAUTOMATICARESET
6.1 – MENU’ OPZIONI
6.1.1 - LINGUA
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
LINGUA
Italiano
Inglese
Tedesco
Spagnolo
Impostarelalinguadesiderata.Italianoèlalinguadidefault.E’possibileselezionareItaliano,Inglese,Spagnolo,TedescoeFrancese.
200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.1.2 - UNITA’ DI MISURA
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
UNITA’ DI MISURA
EUROPA
USA
UK
Impostareleunitàdimisurainfunzionedellostandarddesiderato.Unitàdimisurapreviste:EUROPAISO: bar,litri,litri/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.
6.1.3 - VERSIONE
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
VERSIONE
Pressione
Livello
Flussometri
Velocita’
LaversioneelefunzionidelDATA-MATEsonodefinitedalnumeroedallatipologiadeisensoricollegati.Selezionandonelmenùlatipologiadeisensoricollegati,sidefinisconoautomaticamentelefunzionidelDATA-MATE.Lecombinazionedisensorinonprevistenonsarannoselezionabili.LeversionidelDATA-MATEsono:
-Livellocisterna;-Pressione+livellocisterna;-Pressione+velocità;-Pressione+livellocisterna+flussometro(flussometrononfornito);-Pressione+livellocisterna+velocità;-Pressione+flussometro1+flussometro2(dueflussometricollegabilicontemporaneamente);-Pressione+livellocisterna+flussometro(flussometrononfornito)+velocità.
IlflussometroAUX,collegatoall’ingressoB, sarà sempre selezionabile per qualsiasi versione scelta.L’ingressoAUXabilitailflussometroperilcontrollodelcaricamentoeperlacalibrazioneautomaticadellacisterna.Ilflussometrocollegatoall’ingressoAUXlavorasullastessalineadisegnaledelflussometro1A.
200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016
6.1.4 DISPLAY
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
DISPLAY
Contrasto 50 %
Luminosità lcd 50 %
IlparametrocontrastoregolailcontrastodeldisplayLCD.IlparametrodiluminositàcontrollalaretroilluminazionedeiLEDpostisullabacklightdeldisplayLCD.Ivalori,espressiinpercentuale,sonoindipendentitraloro.
6.1.5 USB
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
USB
Salva configurazione
Carica configurazione
Salva cisterna
Carica cisterna
UtilizzandounsupportoUSB,conquestefunzionièpossibile:-SalvareleimpostazionidiconfigurazionedelDATA-MATE;-Salvarelacalibrazionedellacisterna;-Caricareleimpostazionidiconfigurazioneelacalibrazionecisternaprecedentementesalvate.
Conservareunacopiadibackupdiquestidatisusupportodigitaleesterno.Ilcaricamentodellaconfigurazione(CONF.CFG)odellacisternacalibrata(TANK.TNK)sovrascrivàivaloripresentiinquelmomentoall’internodelDATA-MATE.
6.1.6 TEST
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
TEST
Pressione 0.00 mA
Livello 0.00 mA
Flussometro 0.0 Hz
Velocita’i 0.0 Hz
Con questa funzione è possibile controllare la corretta installazione dei sensori.Adirroratricespentaecisternavuotaisensoridipressioneelivello.entrambicollegati,devonofornireunvaloredidefaultdicirca4mA.Pertestareisensoriimpulsivi(flussometroevelocità)ènecessarioazionarel’irroratrice(letturaportataevelocità).Lafrequenzadelsegnaledevevariarerispettoal valore iniziale di 0Hz.
200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016
6.1.7 FIRMWARE
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
E’possibilevisualizzarelaversionedelsoftwareinstallatasulDATA-MATEedèpossibileaggiornarlautilizzandolaportaUSB.DATA-MATErilevanelsupportoUSBilsoftwaredenominatoPM_V#_##.hex.V#identificailprimonumerodellarevisionehardware.L’estensione##èunvalorenumericocrescente che identifica l’aggiornamento del firmware rilasciato da Braglia Srl e che sarà disponibile all’indirizzo www.braglia.it
Seall’internodelsupportoUSBsonopresentidiversifileconestensione.hex(adesempioPM_V1_00.hexePM_V1_01.hex),DATA-MATEutilizzeràsolamentelaversionepiùrecente(quindiilPM_V1_01.hex).
6.2 – MENU’ SENSORI
6.2.1 PRESSIONE
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
PRESSIONE
Letture 400 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 60 bar
IlsensoredipressionecollegatoalDATA-MATEèalimentatoa12Vccedhaunsegnaleinuscitadi4-20mA.E’possibileimpostarealcuniparametriper personalizzare il funzionamento dello strumento:
-Letture:intervenendosuquestoparametroèpossibilevariareiltempoimpiegatodaDATA-MATEperaggiornareilvaloredellapressione.Ilvaloredelparametroèespressoinmillisecondiepuòvariaredaunminimodi100msadunmassimodi1000ms.Ilvaloredidefaultè400ms;
-Sensibilità: aumentando il valore, espresso in %, diminuiamo il numero dei campionamenti su cui è calcolata la media per fornire il valore della pressione.Quandosiimpostailvalorea100%èelaboratalamediadegliultimi15datirilevati(frequenzadicampionamento50Hz,ritardo0.3s).Sesiimpostailvalore1%èelaboratalamediadegliultimi75datirilevati(ritardo1,5s).lvaloredidefaultè50%;
-Fondoscala:inserireilvaloredifondoscaladelsensore.Ilvaloredidefaultè60bar;
-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridisogliadellepressioniminimaemassima.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangedipressionedesideratofacendo lampeggiare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo
premendo .Lagrandezzainallarmecontinueràalampeggiaresuldisplayfinoacheilvalorenonsaràrientratoall’internodeivaloriimpostati;
-Azzeramento: da eseguire ad irroratrice ferma e senza pressione nel sistema. In caso di discordanze nella lettura tra il valore di pressione del siste-
maequellavisualizzatadalDATA-MATE.Dopoessereentratinelmenù,confermarecon .
200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.2.2 LIVELLO
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
LIVELLO
Letture 1000 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 250 mBar
Ilsensoredilivelloèuntrasduttoredipressionealimentatoa12Vccefornisceunsegnaleinuscitadi4-20mA.E’possibileimpostarealcuniparametriper personalizzare il funzionamento dello strumento:
-Letture:intervenendosuquestoparametroèpossibilevariareiltempoimpiegatodaDATA-MATEperaggiornareilvaloredellapressione/livello.Ilvaloredelparametroèespressoinmillisecondiepuòvariaredaunminimodi500msadunmassimodi2000ms.Ilvaloredidefaultè1000ms;
-Sensibilità: aumentando il valore, espresso in %, diminuiamo il numero dei campionamenti su cui è calcolata la media per determinare il valore dellapressione/livello.Quandosiimpostailvalorea100%DATA-MATErilevaunsingolocampionamento(frequenzadicampionamento50Hz,ritardo0.02s).Sesiimpostailvalore1%èelaboratalamediadegliultimi300datirilevati(ritardo6s).lvaloredidefaultè50%;
-Fondoscala:inserireilvaloredifondoscaladelsensore.Ilvaloredidefaultè250mbar;
-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridisogliadellivellominimoemassimo.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangedesideratofacendolampeg-
giare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo premendo . La grandezzainallarmecontinueràalampeggiaresuldisplayfinoacheilvalorenonsaràrientratoall’internodeivaloriimpostati;
-Azzeramento:daeseguireseadirroratricefermaeconvaloredilivello0ilvalorevisualizzatononcorrisponde.Eseguirel’azzeramentoconcisterna
vuotaesensorecollegato.Dopoessereentratinelmenù,confermarecon .
6.2.3 FLUSSOMETRI
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
FLUSSOMETRO
Impulsi F1
Allarmi F1
Impulsi F2
Sensibilità F1 50 %
IMPULSI F1
Impulsi 250 Pul/l
Auto Calibrazione
AUTOCALIBRAZIONE
Premere OK
E iniziare
L’erogazione
200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016
IflussometridevonofornireunsegnaledigitaleinondaquadraesonoalimentatidaDATA-MATEa12Vcc.E’possibilecollegareilflussometro2sullaconnessionedelcavoperilsensoredivelocità.E’possibileutilizzareilsegnaledelflussometro1ancheperunflussometroausiliario(cavoAUX-B)da utilizzare per il caricamento automatico o la calibrazione automatica della cisterna.I parametri da settare per ciascun flussometro sono:
-Impulsi:inserireilvaloreimpulsi/litrofornitodalcostruttoredelflussometro;
AUTOCALIBRAZIONE
Erogazione
In corso
Premere OK
Per Terminare
AUTOCALIBRAZIONE
Inserire
Quantità
Erogata
0 l
-Auto calibrazione: predisporre un volume noto di liquido, premere .DATA-MATErestainattesa.Quandoilliquidoattraverseràilflussometro
DATA-MATEvisualizzeràEROGAZIONEINCORSO.Quandotuttoilliquidosaràesaurito,premerenuovamente ed inserire il valore che ha attra-versatoilflussometro.DATA-MATEcalcoleràautomaticamenteilvaloreimpulsi/litroriportandoildatonelmenùIMPULSI;
-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridiportataminimaemassimaperivariflussometri.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangediportatadeside-rato facendo lampeggiare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo
premendo .Lagrandezzainallarmecontinueràalampeggiaresuldisplayfinoacheilvalorenonsaràrientratoall’internodeivaloriimpostati;
-Sensibilità: aumentando il valore espresso in %, diminuiamo il numero dei campionamenti su cui è calcolata la media per fornire il valore della portataerogata.Quandosiimpostailvalorea100%èelaboratalamediadegliimpulsiricevutiinunperiododi400ms.Sesiimpostailvalore1%èelaboratalamediadegliultimi15datirilevatiin400ms(ritardo6s).llvaloredidefaultè50%(2.8sdiritardoperunamediadi7campionida400ms);
6.2.4 VELOCITA’
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
VELOCITA’
Auto calibrazione
Impulsi/metro 1.00
Minima 0 Km/h
Massima 100 Km/h
Ilsensorediprossimità(modelloNPN)perlarilevazionedellavelocitàdiavanzamentodevefornireunsegnaledigitaleinondaquadraedèalimentatodalDATA-MATEa12Vcc.Isegnaliacquisitidalsensoreinunperiodoparia100mssonomediaticonisegnalidei100mssuccessivi.Senei100mssuccessiviilsensorenonrilevaimpulsi,ilsegnalesaràignoratoperuntempomassimodi2s.InquestocasoDATA-MATEforniràunvaloredivelocitàrilevatoparia0km/h.Iparametridasettaresono:
-Calibrazione automatica:èunaproceduraguidataperimpostaregliimpulsi/metro.EntrareinAUTOCALIBRAZIONEepremere .DATA-MATEesponeilfeedbackMEZZOINMOVIMENTOquandoilsensorerilevailmotodell’irroratrice.Dopoaverpercorsounadistanzanotapre-
determinata, premere nuovamente il tasto . Inserire la distanza percorsa e premere nuovamente il tasto .DATA-MATEcalcolaautomaticamenteilvaloreimpulsi/metrorichiesto.Percorrereuntrattorettilineodialmeno100metrisuunterrenodimediadu-rezzaconlacisternacontenenteil50%delvolumetotalediacquapulita;
-Impulsi/metro: inserire il valore numerico noto oppure utilizzare questa impostazione per variare con precisione centesimale il dato rilevato durante lacalibrazioneautomatica;
200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016
-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridivelocitàminimaemassima.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangedivelocitàdesideratofacendolam-
peggiare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo premendo . La grandezza in allarme continuerà a lampeggiare sul display fino a che il valore non sarà rientrato all’interno dei valori impostati.
6.3 – MENU’ CISTERNA
E’possibilecalibrarelacisternaememorizzarelacalibrazionenelDATA-MATE.Lamodalitàdicalibrazionepuòesseremanualeodautomatica.Pereseguire correttamente questa operazione utilizzare acqua pulita e posizionare la cisterna su di una superficie piana.
6.3.1 CALIBRAZIONE MANUALE
Percaratterizzareilvolumedellacisternapossonoesseremisuratieimpostatialmassimo50puntidirilevazione.Unaquantitàdipuntiinferioreriducelaprecisionedellasuccessivaletturavisualizzata.L’ultimovaloreimmessoinfasedicalibrazionesaràilvaloredivolumemassimodellacisterna.PerDurantelacalibrazioneutilizzaresempreacquapulita.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
CALIBRAZIONE
Step 1
Livello 0 l
Pressione 3 mBar
-CollegareilsensoredilivelloalDATA-MATE.Premere ;
-VerificarelaletturaSTEP1-LIVELLO0.Premere .(Nell’esempioilvaloreèparia3mbar.Questoeventosipuòverificareedipendedalposizio-namentodelsensoredilivellorispetto,adesempio,altubodiaspirazionedellapompa);
-Premere perpassareaSTEP2;
-Preparareunaquantitàdiliquidonota(litri)eversarlaincisterna;
-Premere . I valori livello e pressione lampeggiano. Con o inseriremanualmentelaquantità(litri)versataincisterna;
-Premere persalvareilpuntodicalibrazioneSTEP2;
-Con passarealpuntodicalibrazionesuccessivoSTEP3;
-Preparareunaquantitàdiliquidonota(litri)eversarlaincisterna;
-Premere . I valori livello e pressione lampeggiano. Con inseriremanualmentelaquantitàtotale(STEP2+STEP3inlitri)presenteall’internodellacisterna;
-Premere persalvareilpuntodicalibrazioneSTEP3;
-Ripeterenuovamentequestaoperazionefinoaraggiungerelacapacitàmassimadellacisterna.
Premendocontemporaneamenteitasti + si può uscire dalla calibrazione dello step selezionato solo se il valore sta ancora lampeggiando.DATA-MATEvisualizzeràautomaticamente ilvalore immessodall’operatorenell’ultimoSTEPcalibrato.Saràcompitodell’operatore tenere tracciadellaquantitàtotalegiàintrodotta.EseguirequestefasiconcuraecreareunbackupdellacisternacalibratautilizzandoilmenùUSB(vedere6.1.5).
200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.2 CALIBRAZIONE AUTOMATICA CON FLUSSOMETRO
Pervelocizzarelacalibrazionedellacisternaèpossibileutilizzareunflussometroinstallatoavalledelrubinettodiscaricodellacisterna.E’necessarioregistrarepreventivamenteilvaloreimpulsi/litrodelflussometronelmenùSENSORI=>FLUSSOMETRI(vederepunto6.2.3).Ilflussometropuòesserecollegatoall’ingressoAUXoFLUSSOMETRO1delDATA-MATE.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK per
INIZIARE riempimento
Della cisterna
-Selezionareilmenùdicalibrazioneautomaticaepremere ;
-Riempirecompletamentelacisternaconacquapulitaepremere ;
AUTO CALIBRAZIONE
Riempimento
In CORSO
Premere OK
Per terminare
AUTO CALIBRAZIONE
Inserire
Capacità cisterna
Livello 2000 l
-Premere ed immettere il valore dei litri inseriti in cisterna premendo (tenendopremutoilvalorevariavelocemente).Unavoltaraggiuntoil
valore desiderato, premere ;
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK
E aprire il rubinetto
Del serbatoio
AUTO CALIBRAZIONE
SVUOTAMENTO
IN CORSO
Livello 2000 l
Pressione 150 mBar
AUTO CALIBRAZIONE
Procedura terminata
Premere OK
Per salvare
-Premere eaprireilrubinettodiscaricodellacisterna.Illiquidoattraversailflussometro.DATA-MATEeseguiràautomaticamentel’interpolazionedeipuntipressione/litrifinoallosvuotamentocompletodellacisterna;
-Premere persalvarelacalibrazionedellacisterna.Ipunticreatisonovisualizzabiliall’internodelmenùCALIBRAZIONEscorrendoivaloridegliSTEPpresentinelmenùdicalibrazionemanuale.
200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.3 RESET CISTERNA
DATA-MATEconsentelacancellazionedelleinformazionirelativeallacisternasalvata.
PrimadellacancellazionedefinitivaèrichiestaunaconfermaselezionandoSIall’internodeldialogoepremendosuccessivamente .
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
RESET CISTERNA
Reset
Cisterna
SI
6.4 – MENU’ LAVORO
6.4.1 RIEMPIMENTO
DATAMATEcontrolla lefasidiriempimentoautomaticodellacisternasecondomodalitàoperativevariabili infunzionedellaversioneDATA-MATEdisponibile.
6.4.1.1 VERSIONI CON SENSORE DI LIVELLO
DATA-MATEvisualizzaautomaticamenteilitripresentiincisternarilevatidalsensoredilivello.
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
RIEMPIMENTO
Livello 100 l
Target 1000 l
Start
Quantita’ 900 l
1000 l
100 lFILLING
-Premere ;
-Premere per inserire la quantità di liquido che si desidera versare in cisterna e poi premere ;-DATA-MATEcalcolailvaloreTARGETchesiraggiungeràalterminedelriempimento.Nonsaràmaipossibilesuperarelacapacitàtotaledellacisternaprecedentementeimpostata;
-SelezionareSTARTepremere .LavisualizzazioneiniziaalampeggiareemostrailtestoFILLING;-LavisualizzazionecontinueràalampeggiarefinoalraggiungimentodelvolumeTARGET;-FILLINGscompariràdaldisplayeDATA-MATEemetteràunsegnaleacustico.SaràpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporanea-
mente + .
Il riempimento può sempre essere arrestato o sospeso in qualsiasi momento premendo .Perriprendereilriempimento,premereancora .
QuandoDATA-MATEèinpausa(FILLINGnonèsuldisplay)èpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .
6.4.1.2 VERSIONI CON SENSORE DI LIVELLO + KIT RIEMPIMENTO
Ilkitdiriempimento(adesempio:flussometro+pompa,flussometro+valvola)deveesserecollegatoall’ingressoAUXB e all’elettronica di comando. Lemodalitàoperativesonolestessedelparagrafo6.4.1.1.DATA-MATEinviaunsegnaleall’elettronicadicomandoperarrestareautomaticamentelapompaochiuderelavalvoladelkitdiriempimento.
200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.1.3 VERSIONI SENZA SENSORE DI LIVELLO
LafunzionediriempimentoautomaticopuòessereutilizzataancheconleversionidelDATA-MATEchenonprevedonoilsensoredilivello.SideveutilizzareunflussometroounkitdirempimentoconflussometrocollegatoagliingressispecificiprevistiperlaversionedelDATA-MATEutilizzata.Perutilizzareilkitdiriempimentoautomaticoènecessariopredisporrel’elettronicadicomando.
1 - PRESSIONE + VELOCITA’
-Collegareilflussometroall’ingressoA(Flussometro1)oppurecollegareilflussometrodelkitdiriempimentoall’ingressoB(AUXuscitadigitale);-Inseriremanualmenteilvaloredellaquantitàstimatadilitripresentiincisterna;
-Utilizzando inserirelaquantitàdiliquidochesidesideraversareincisterna;-DATA-MATEcalcolailvaloreTARGETchesiraggiungeràalterminedelriempimento.Nonsaràmaipossibilesuperarelacapacitàtotaledellacisternaprecedentementeimpostata;
-SelezionareSTARTepremere .LavisualizzazioneiniziaalampeggiareemostrailtestoFILLING;-IlflussometroinizieràamisurarelaquantitàversataincisternafinoalraggiungimentodelvolumeTARGETimpostatonelDATA-MATE;-LavisualizzazionecontinueràalampeggiarefinoalraggiungimentodelvolumeTARGET.FILLINGscompariràdaldisplayeDATA-MATEemetteràun
segnaleacustico.SaràpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .
Il riempimento può sempre essere arrestato o sospeso in qualsiasi momento premendo .Perriprendereilriempimento,premereancora .
QuandoDATA-MATEèinpausa(FILLINGnonèsuldisplay)èpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .
2 - PRESSIONE + DUE FLUSSOMETRI
InquestaversionedelDATA-MATEidueflussometrisonocollegatiagliingressiA e C.Ilflussometrooilkitdiriempimentoautomaticodevonoesserecollegati all’ingresso B.Perutilizzareilkitdiriempimentoautomaticoènecessariopredisporrel’elettronicadicomando.
ATTENZIONE: per utilizzare l’ingresso B in riempimento, scollegare provvisoriamente il flussometro2 dall’ingresso C e verificare che il flussometro1, collegato all’ingresso A,noneseguamisurazionidiportataduranteleoperazionidiriempimento.Periltemponeces-sario alla fase di riempimento, impostare anche per il flussometro1 gli stessi impulsi/litro validi per il flussometro B.Ariempimentoconcluso, rispristinare gli impulsi/litro originali per il flussometro1.
-Inseriremanualmenteilvaloredellaquantitàstimatadilitripresentiincisterna;
-Utilizzando inserirelaquantitàdiliquidochesidesideraversareincisterna;-DATA-MATEcalcolailvaloreTARGETchesiraggiungeràalterminedelriempimento.Nonsaràmaipossibilesuperarelacapacitàtotaledellacisternaprecedentementeimpostata;
-SelezionareSTARTepremere .LavisualizzazioneiniziaalampeggiareemostrailtestoFILLING;-IlflussometroinizieràamisurarelaquantitàversataincisternafinoalraggiungimentodelvolumeTARGETimpostatonelDATA-MATE;-LavisualizzazionecontinueràalampeggiarefinoalraggiungimentodelvolumeTARGET.FILLINGscompariràdaldisplayeDATA-MATEemetteràun
segnaleacustico.SaràpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .
Il riempimento può sempre essere arrestato o sospeso in qualsiasi momento premendo .Perriprendereilriempimento,premereancora .
QuandoDATA-MATEèinpausa(FILLINGnonèsuldisplay)èpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .
6.4.2 CORREZIONE LIVELLO
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
CORREZIONE LIVELLO
Livello 1000 l
Correzione 1.00
La correzione livello compensa la variazione di densità tra la soluzione chimica utilizzata e l’acqua pulita con cui è stata eseguita la calibrazione della cisterna.Ilvaloreinseritoèladensitàdellasoluzione.DATA-MATEvisualizzaimmediatamenteinuovivaloricorretticompensandolaletturainfunzionedei punti precedentemente creati durante la calibrazione della cisterna.
200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.3 AZZERAMENTI
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AZZERAMENTI
Tempo
Distanza
Volume
Superficie
DATA-MATEvisualizzainformazioniutiliperl’operatore:tempodilavoro,litrierogati,distanzapercorsaesuperficetrattata.Ilcontatoreparzialeperognigrandezzahapedice“0”.Ilcontatoretotalehapedice“TOT”.Conquestomenùsiazzeranoivaloriparzialietotali.Questivalorisonoattiviall’accensionedelDATA-MATEesonomemorizzatianchedopolospegnimentodeldispositivo.NonèpossibileesportarequesteinformazionisuldriveUSB.
-Selezionarelagrandezzachesidesideraazzerareepremere ;
-SelezionarePARZIALEoTOTALEepremere ;
-Perconfermarel’azzeramento,selezionareSIepremere .
DATA-MATEconsentesemprediazzerareilcontatoreparzialedellagrandezzacalcolata(tempodilavoro,litrierogati,distanzapercorsa,superficetrattata)durantelavisualizzazioneesenzanecessariamenteaccedereaquestomenù.
-Arrestareilconteggio(tempo,litrierogati,distanzaesuperfice)premendo per3s(finoalprimosegnaleacustico).Ilparametrolampeggia;
-Tenendopremutoiltasto per5s(finoalsecondosegnaleacustico)azzereremoilcontatoreparzialedellagrandezzachestiamovisualizzandosenza accedere al menù azzeramenti.
6.4.4 AMPIEZZA DI LAVORO
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AMPIEZZA DI LAVORO
Ampiezza 3.0 m
Percalcolareivaloridegliettaritrattatiedeldosaggiol/haènecessarioimpostarel’ampiezzadilavoroinmetri.Questodatocorrispondeallalarghez-za interfilare per i trattamenti con atomizzatore ed alla larghezza della barra nel caso di trattamenti a campo aperto. La larghezza di default impostata è 3m.
-SelezionareAMPIEZZADILAVOROepremere ;
-SelezionareAMPIEZZAepremere ;
-Perinserireilvalorepremere oppure ;
-Premere per salvare il dato.
200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016
7 – MANUTENZIONE-Pulireesclusivamenteconunpannomorbidoumido;-Nonutilizzatedetergentiosostanzeaggressive;-Perlapuliziadeldispositivononutilizzategettidirettid’acqua.
8 – RICERCA INCONVENIENTI
INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO
DATA-MATEèspentoononsiaccende Mancaalimentazione Verificareilcollegamentoelettricodelcavodialimentazione
DATA-MATEèspentoTenerepremuto per 3 s
DATA-MATEvisualizzadatierrati Programmazioneerrata Controllare la programmazione relativa al dato errato
ProblemiaisensoriVerificareche ilvaloredisegnale inuscitadelsensoresiacorrettoutilizzando ilMENU’OPZIONI=>TEST
ProblemialDATA-MATE Contattare il centro di assistenza più vicino
Data-Matevisualizzadatiinstabilioinritardo ProblemiaisensoriVerificarelastabilitàedivalorirelativiaitempidirispostadeisensoriutilizzandoilMENU’OPZIONI=>TEST
Set up sensori erratoControllare ed eventualmente modificare dal menù sensori i valori di lettura, refresh e sen-sibilità,perottenerelamodalitàdiletturadesiderata(paragrafo6.2).
9 – DATI TECNICI
DISPLAY LCDgafico128x64pxretroilluminato
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 10-30Vcc
PROTEZIONE CORTO CIRCUITO SI
PROTEZIONE INVERSIONE POLARITA’ SI
FREQUENZA MAX. 2000 Hz
INGRESSI ANALOGICI 4-20mA
USCITA DIGITALE NPN - CORRENTE MASSIMA 100mA
ASSORBIMENTO MASSIMO (SENSORI NON COLLEGATI) 300mA
TEMPERATURA DI ESERCIZIO -20°C+70°C
TEMPERATURA DI STOCCAGGIO -30°C+80°C
PESO 290g
DATO DEFAULT MIN MAXUNITA’ DI MISURA
ISO
UNITA’ DI MISURA
UK
UNITA’ DI MISURA
USANOTE
SENSORE PRESSIONE
FONDOSCALA 60 0 99 bar bar PSI
LETTURE 400 100 1000 ms ms ms
REFRESH 50 1 100 % % %
SENSORE LIVELLO
FONDOSCALA 250 0 99999 mbar mbar mPSI
LETTURE 1000 500 2000 ms ms ms
REFRESH 50 1 100 % % %
FLUSSOMETRIIMPULSI/LITRO 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl
SENSIBILITA’ 50 1 100 % % %
SENSORE VELOCITA’ IMPULSI/METRO 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft
ALLARMI
PRESSIONEMAX. 99 0 99 bar bar PSI
PRESSIONEMIN. 99 0 99 bar bar PSI
LIVELLOMAX. 99 0 9999 l UKGal USGal
LIVELLOMIN. 99 0 9999 l UKGal USGal
PORTATAMAX. 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
PORTATAMIN. 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
VELOCITA’MAX. 100 0 100 Km/h mph mph
VELOCITA’MIN. 0 0 100 Km/h mph mph
DISPLAYLUMINOSITA’ 80 1 100 % % %
CONTRASTO 60 1 100 % % %
OPZIONILINGUA ITALIANO
Lingue programmabili: Inglese, Spagnolo, Tedesco,Francese
UNITA’DIMISURA ISO Unitàdimisuraprogrammabili:UK,USA
CISTERNA CAPACITA’ 0 9950 l UKGal USGal N°50puntiprogrammabili
200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016
10 – VISUALIZZAZIONI
SENSORI COLLEGATI / WIRED SENSORS
LIVELLO
TANK LEVEL
PRESSIONE LIVELLO
PRESSURE TANK LEVEL
PRESSIONE VELOCITA'
PRESSURE SPEED
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO
PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER
PRESSIONE LIVELLO
VELOCITA'
PRESSURE TANK LEVEL
SPEED
PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO
PRESSURE 2 x FLOWMETER
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO VELOCITA'
PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER
SPEED
LivelloTank level
Pressione+livelloPressure + tank level
Pressione+velocitàPressure + speed
Pressione+portataPressure + flow rate
Pressione+livelloPressure + tank level
Pressione+2xportataPressure + 2 x flow rates
DosaggioSpray rate
Tempoparziale/totalePartial/total time
LivelloTank level
Velocità+distanzaSpeed+distance
Pressione+livelloPressure + tank level
Pressione+velocitàPressure + speed
Portata+livelloOutput+tank level
Pressione+portataPressure + flow rate
Tempoparziale/totalePartial/total time
Superficeparziale/totalePartial/total surface
Portata+livelloFlow rate+tank level
Velocità+distanzaSpeed+distance
LivelloTank level
Pressione+livelloPressure + tank level
Tempoparziale/totalePartial/total time
Erogazioneparziale/totalePartial/total volume
Superficeparziale/totalePartial/total surface
Erogazioneparziale/totalePartial/total volume
Velocità+portataSpeed + flow rate
Tempoparziale/totalePartial/total time
Tempoparziale/totalePartial/total time
Tempoparziale/totalePartial/total time
Velocità+distanzaSpeed+distance
Erogazioneparziale/totalePartial/total volume
PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIFOR ALL CONFIGURATIONS
Superficeparziale/totalePartial/total surface
RiempimentoTank filling
Tempoparziale/totalePartial/total time
ICONA FUNZIONE ICONA FUNZIONE
Livellocisterna(grafico)-Livellocisterna Portata
Pressione
Erogazioneparziale-Erogazionetotale
Tempodilavoroparziale-Tempodilavorototale
Portataflussometro1-Portataflussometro2
Velocità Dosaggio
Superficeparziale-Superficetotale Targetriempimento
Distanzapercorsa
200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016
11 – SMALTIMENTO DI FINE VITAIlprodottodovràesseresmaltitoinconformitàallalegislazionevigentenelPaeseincuisieseguetaleoperazione.
12 – CONDIZIONI DI GARANZIABragliaSrlgarantiscequestoprodottoperunperiododidueannidalladatadivenditaalcliente(faràfedeladatadelDDT).Le parti che, a insindacabile giudizio di Braglia Srl, fossero viziate per difetto originario di materiale o lavorazione, saranno riparate o sostituite gratu-itamentepressoilCentrodiAssistenzapiùvicino.Fannoeccezionelespeseconcernentismontaggio,montaggioetrasportopressoilCentrodiAssistenza.Nonsonocopertidagaranzia:• Dannicausatidaltrasporto;• Dannidovutiaerratainstallazioneovizioriginatidaimpiantielettriciinadeguatioppurealterazionioriginatedacondizioniclimaticheeam-bientalicheesulanodalcampod’impiegoprevisto;• Danniderivantidall’usodiprodottichimiciincompatibiliconimaterialiimpiegati;• Danniderivantidausoinambitodiversodall’irrorazioneagricola;• Avariecausatedatrascuratezzanellamanutenzioneordinariaestraordinaria,negligenza,manomissione,modificanonautorizzata,errataformazionedell’utilizzatore,riparazionieseguitedapersonalenonautorizzatoeadeguatamenteformato;• Installazionieregolazionierrate;• Ciòchepuòessereconsideratocomenormaledeperimentod’uso.LeriparazionipressoilCentrodiAssistenzasarannoeseguitecompatibilmenteconitempiorganizzatividelCentrostesso.Nonsarannoriconosciutelecondizionidigaranziasuassiemiecomponentichenonsianostatipreventivamentelavatiepulitidairesiduideiprodottiutilizzati.Leriparazionielesostituzionieseguiteingaranziasarannogarantiteperdueanni(620gg)dalladatadisostituzioneoriparazione.Braglia Srl non riconoscerà altre garanzie espresse o sottintese eccetto quelle elencate.Nessuncostruttore,agente,distributoreerivenditoreèautorizzatoadassumersialtreresponsabilitàconcernentiprodottiBragliaSrl.La durata delle garanzie riconosciute dalla legge, incluse garanzie commerciali e convenienze per particolari scopi, sono limitate alla validità qui riportata.In nessun caso Braglia Srl riconoscerà perdite di profitto, dirette, indirette, speciali o conseguenti a eventuali danni.Le parti sostituite in garanzia restano di proprietà Braglia Srl.Tutteleinformazionidisicurezzapresentinelladocumentazionedivenditaeriguardantiilimitid’impiego,prestazioniecaratteristichedelprodottodevono essere trasferite all’utilizzatore finale su responsabilità dell’acquirente.PerqualsiasicontroversiaècompetenteilForodiReggioEmilia.
200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALY
P.IVA00443530357
DichiaracheiprodottiDescrizione: KITDATA-MATE Codice:200.302.77 DISPLAYDATA-MATE Codice:200.309.2
rispondonoairequisitidiconformitàcontemplatinelleseguentiDirettiveEuropee:
2004/108/CEesuccessivemodificazioni(CompatibilitàElettromagnetica)
RiferimentoallaNormaApplicata:
ENISO14982(Macchineagricoleeforestali-Compatibilitàelettromagnetica-Metodidiprovaecritridiaccettazione)
Masone,ReggioEmilia 23Dicembre2014
VitalianoBraglia
PresidentedelConsigliodiAmministrazioneLegale Rappresentante
Braglia S.r.l.
200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016
Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.
Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.
Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.
Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.
Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.
200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016
DATA-MATE KIT 200.302.77DATA-MATE DISPLAY 200.309.2
INSTALLATION, USE AND MAINTENANCEThismanualisanintegralpartoftheproductandmustaccompanyitintheeventofsaleortransfertoanotheruser.Keepthemanualingoodconditionfor future use. Braglia Srl reserves the right to change the product’s technical specifications at any time.
READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USECompliance with the prescriptions given in this manual is an essential prerequisite to ensure the safety of the operator, to protect the integrity of the product, to preserve the stated performance characteristics and maintain the coverage provided by the general terms ofwarranty.Thisdevicehasbeendesignedforinstallationonsprayermachinesandmustonlybeusedforthepurposeforwhichithasbeenbuilt.Allotherusesotherthantheintendeduseareconsideredtobeimproperandpotentiallyhazardous.Themanufacturercannotbeheldliableforanypotentialdamagecausedbytamperingand/orimproperuse.Thedevicemustbeinstalledbyqualifiedpersonnel.
Thedevicecomplieswiththefollowingdirectives:• Directive2004/108/CE–(ElectromagneticCompatibility)• ENISO14982standard(ElectromagneticCompatibility–agriculturalandforestrymachinery)
CONTENTS:
1. CONTENTS OF THE PACKAGE2. DIMENSIONS
3. INTENDED USE 4. INSTALLATION AND PRELIMINARY OPERATIONS 5. MAIN CONTROLS 6. MENUS 7. MAINTENANCE 8. TROUBLESHOOTING 9. TECHNICAL DATA 10. DISPLAYED DATA 11. DECOMMISSIONING 12. WARRANTY CONDITIONS
UK - USA
200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016
1 - CONTENTS OF THE PACKAGE
200.1012.14
000.1906.21
000.1906.22
180.1506.8
200.1605.18
200.309.2
200.301.15
200.402.22
200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual
Manuale installazioneInstallation manual
Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2
6 x
2 - DIMENSIONS
8495
Ø 83
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE90
6.5
°
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE
Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF
Ø5
2x0.
50
3
16
9
2830
M12
x1
M16
x1.5
Ø 22
50
2050
Ø 73
1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC
Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail
765
843 2
1
Innesto connettoreConnector coupling
(35.7 )
(17.85 )
(17.85 )
(13.
7 )
HEX 19
69
(27.
4 )
(35.7 )
R 22.5
Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.
2
Ø 8
37.5°
37.5
°
200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016
3 - INTENDED USEDATA-MATEisacompactmulti-functiondisplaythatcanbeinstalledonsprayermachinesfortanklevel,pressure,flowrateandspeedmonitoring.Cables and sensors for each DATA-MATE configuration must be ordered separately.
DATA-MATEmanages:-Two12VDC4/20mAanalogueinputs,(tanklevelandpressuresensors);-Two12VDCpulseinputs(squarewaveflowmeter+NPNinductivespeedsensorortwoflowmeters);-One12VDC2Amax.output(maybeusedtocontrolanautomatictankfillingsystem).DATA-MATEdisplays(connectedtothesuitablecable/sensorconfigurations):-Tanklevel;-Pressure+tanklevel;-Pressure+speed;-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied);-Pressure+tanklevel+speed;-Pressure+twoflowrates(twoflowmeterswired);-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied)+speed
Data-Matealsodisplaysthecalculatedpartialandtotalvaluesofsprayrate,sprayingtime,areasprayed,distanceandsprayedvolume.Themulti-languageandmulti-unitsoftwareallowsforcompleteData-Mateconfigurationmanagement.Theon-boardUSBportandtheUSBflashdrivesuppliedareusedforfirmwareupdating,savinganduploadingconfigurationsandcalibratedtankmanagement.Tankcalibrationcanbemanualorautomaticwithmax.50calibrationpointsresolution.
The200.309.2displayisself-aligninginsideitssupport.DATA-MATEcanbefittedonM180andM200controlkitsusingthefastenerssuppliedandcanbeeasilyremovedfromthetractorcabinandreposi-tioned later on.
4 - INSTALLATION AND PRELIMINARY OPERATIONS
WARNING: all preliminary connection operations must be performed without power supply.Usesuitableinstrumentsandtools.Alwayswearthenecessarypersonalprotectiveequipment.
PRECAUTIONS
• Neverdirectwaterblaststowardsthedevice.• Neverusesolventsorpetroltocleantheoutersurfaces.• Neverusedirectwaterblaststocleanthedevice.• Usetheindicatedpowersupplyvoltage(12VDC).• Before performing any arc welding, detach all connectors and power supply cables.• UseonlyoriginalBragliaaccessoriesandspareparts.
6 200.402.22
200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016
ASSEMBLYCONNECTION - CABLES AND SENSORSTheseshouldpreferablybeconnectedtothetractor’signitioncircuit.AnON/OFF switch is required if they are directlywired to the tractorbattery.
12 VDCPOWER SUPPLY
SENSORS
Power supply cable colour12 Vdc
(10-30 Vdc)
Brown +Blue -
Code Description Use
1 200.302.77 DATA-MATEKIT
2 12VDCPOWERSUPPLY
3 200.231.6 DATA-MATE5MLEVELSENSORCABLE Tanklevel
4 200.231.11 DATA-MATE8.5MLEVEL+PRESSURESENSORCABLE Tanklevel-Pressure
5 200.231.12 DATA-MATE8.5M5-WAYCABLE Speed/Flowmeter2-Digitaloutput-Flowmeter1-Tanklevel-Pressure
6 200.231.7 DATA-MATE3.5MEXTENSIONCABLE Tanklevel-Pressure
7 200.1713.4 WIREDLEVELSENSORS-11G1M. Tanklevel
8 200.8.11 G1F.G1M.LEVELSENSORADAPTER Tanklevel
9 180.1713.2 PA22S0/60BARWIREDTRANSDUCER Pressure
10 200.1614.3 DATA-MATE5MWIREDSPEEDSENSOR Speed
A Flowmeter1
B Aux-Digitaloutput-Valve/fillingpump(needselectroniccontrolequipment)
C Speed/Flowmeter2
1
2
3
6
4
5
6
66
6
77
7
8
89
9
10
A BC
8
200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016
5 – MAIN CONTROLS
5.1 - TURNING ON
Hold down for 3 seconds.
5.2 - TURNING OFF
Hold down for 3 sec.
5.3 - DISPLAYED DATA
Press or to scroll through available data.Datadisplayedispre-establishedanddependsontheversionandtypeof sensors connected.
Availabledatadisplayislistedinparagraph10.
As farasdatacalculatedby thedevice isconcerned (time, litres,dis-tanceandarea),thedisplayedvaluecanbeputinstand-bycondition.
Hold downfor3secondsuntilyouhearthefirstbeep.Thevaluewillstartflashingtoindicatethatitisstand-bycondition.
Hold downfor5seconds(secondbeep).Thepartialcounterofthedata displayed will be reset. In this mode, there is no need to open the resetting menu.
5.4 - SETTINGS
ToopentheSettingsmenu,hold + down together for 2 seconds.
Tomovetheselectionbar: or .
Toconfirmyourselection: .
Toquit: + .
Tomodifyanumberwithintheselectedmenu,hold down.
Press to change the setting more rapidly.
2000litri
MENU’
Lavoro
Sensori
Cisterna
Opzioni
200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6 – MENUS
STRUCTURE (ALL SENSORS CONNECTED)
DATA-MATEhasadynamicmenu.It only displays the settings available based on the sensors connected and selected in the “VERSION”itemofthe“OPTIONS”menu.
WORKFILLINGLEVELCORRECTIONWORKINGWIDTHRESETTING
TIMEDISTANCEAREAVOLUME
SENSORSPRESSURELEVELFLOWMETERS
FLOWMETER1FLOWMETER2AUX
SPEEDOPTIONS
LANGUAGEUNITSVERSIONDISPLAYUSBTESTFIRMWARE
TANKMANUALAUTOMATICRESET
6.1 – OPTIONS MENU
6.1.1 - LANGUAGE
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
LINGUA
Italiano
Inglese
Tedesco
Spagnolo
Settherequiredlanguage.Italianisthedefaultselection.YoucanselectItalian,English,Spanish,GermanandFrench.
200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.1.2 - UNIT OF MEASUREMENT
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
UNITA’ DI MISURA
EUROPA
USA
UK
Settheunitofmeasurementbasedontherequiredstandard.Availableunits:EUROPEISO: bar,litres,litres/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.
6.1.3 - VERSION
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
VERSIONE
Pressione
Livello
Flussometri
Velocita’
TheversionandfunctionsofDATA-MATErelatetothenumberandtypeofsensorsconnected.Byselectingthetypeofsensorsconnected,youwillautomaticallydefine the functionsofyourDATA-MATE.Youwillnotbeable toselectunavailablecombinationsofsensors.DATA-MATEversionsinclude:
-Tanklevel;-Pressure+tanklevel;-Pressure+speed;-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied);-Pressure+tanklevel+speed;-Pressure+flowmeter1+flowmeter2(twoflowmeterswired);-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied)+speed.
TheAUXflowmeter,connectedtoinputB, can always be selected, irrespective of the version.TheAUXinputenablestheflowmeterthatmonitorstankfillingandautomaticcalibration.TheflowmeterconnectedtotheAUXinputworksonthesamesignallineasflowmeter1A.
200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016
6.1.4 DISPLAY
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
DISPLAY
Contrasto 50 %
Luminosità lcd 50 %
TheContrastparameterallowsforregulationofLCDcontrast.ThebrightnessparameterallowsforregulationofthebrightnessoftheLEDofthedisplay’sbacklightingsystem.Values,givenaspercentagevalues,areindependent.
6.1.5 USB
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
USB
Salva configurazione
Carica configurazione
Salva cisterna
Carica cisterna
YoucanuseaUSBflashdriveto:-savetheconfigurationandsettingsofDATA-MATE;-savetankcalibration;-uploadconfigurationandtankcalibrationsettingspreviouslysaved.
Alwayskeepabackupcopyofthisinformationonanexternaldigitalsupport.Byuploadingconfiguration(CONF.CFG)orcalibratedtank(TANK.TNK)data,youwilloverwritealldatacurrentlysavedontheDATA-MATE.
6.1.6 TEST
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
TEST
Pressione 0.00 mA
Livello 0.00 mA
Flussometro 0.0 Hz
Velocita’i 0.0 Hz
By means of this function, you can test if sensors have been correctly installed.Withthesprayeroffandthetankempty,connectedpressureandlevelsensorsmustprovideadefaultvalueofapproximately4mA.Totestpulseinputsensors(flowmeterandspeed),activatethesprayer(flowrateandspeedrecording).Thesignals’sfrequencymustchangewithrespecttotheinitial 0 Hz recorded.
200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016
6.1.7 FIRMWARE
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
TheDATA-MATEsoftwareversionisdisplayedandcanbeupdatedusingtheUSBport.DATA-MATEwillretrievesoftwarecalledPM_V#_##.hexintheUSBflashdrive.V#identifiesthefirsthardwarereleasenumber.The##extensionisanumberinascendingorderthatidentifiesthefirmwarereleaseof Braglia Srl, available in the www.braglia.it web site.
IftheUSBflashdrivecontainsvariousfileswitha.hexextension(e.g.PM_V1_00.hexandPM_V1_01.hex),DATA-MATEwillonlyusethemostrecentversion(inthiscasePM_V1_01.hex).
6.2 – SENSOR MENU
6.2.1 PRESSURE
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
PRESSIONE
Letture 400 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 60 bar
ThepressuresensorconnectedtoDATA-MATEispoweredby12VDCandhasa4-20mAoutputsignal.Someparameterscanbesetuptocustomiseoperation of the instrument:
-Reading frequency:bymeansofthisparameter,youcanestablishthetimeDATA-MATEtakestoupdatethepressurereadout.Theparameterisinmillisecondsandcanrangefromaminimumof100mstoamaximumof1000ms.Thedefaultsettingis400ms;
-Sensitivity: by increasing this parameter, given as a %, you reduce the number of sampling operations used to calculate average pressure. By set-ting100%,youwillcalculatetheaveragevalueoutofthelast15recorded(50Hzsamplingfrequency,0.3sdelay).Bysetting1%,youwillcalculatetheaveragevalueofthelast75recorded(1.5sdelay).Thedefaultsettingis50%;
-Full scale:setthesensor’sfullscalevalue.Thedefaultsettingis60bar;
-Alarms:itisalsopossibletoestablishtheminimumandmaximumpressurethresholds.Theparameterwillstartflashingandtheacousticalarmwill
be activated when pressure rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange;
-Resetting: this should be performed with the sprayer halted and depressurised. It is performed when there are differences between the pressure of
thesystemandthepressuredisplayedbyDATA-MATE.Afteropeningthemenu,confirmwith .
200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.2.2 LEVEL
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
LIVELLO
Letture 1000 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 250 mBar
Thelevelsensorisapressuretransducerworkingat12VDCandprovidinga4-20mAoutputsignal.Someparameterscanbesetuptocustomiseoperation of the instrument:
-Reading frequency:bymeansofthisparameter,youcanestablishthetimeDATA-MATEtakestoupdatethepressure/levelreadout.Theparameterisinmillisecondsandcanrangefromaminimumof500mstoamaximumof2000ms.Thedefaultsettingis1000ms;
-Sensitivity: by increasing this parameter, given as a %, you reduce the number of sampling operations used to calculate average pressure/level. By setting100%,DATA-MATEwillperformonesamplingoperation(50Hzsamplingfrequency,0.02sdelay).Bysetting1%,youwillcalculatetheaveragevalueofthelast300recorded(6sdelay).thedefaultsettingis50%;
-Full scale:setthesensor’sfullscalevalue.Thedefaultsettingis250mbar;
-Alarms:itisalsopossibletoestablishtheminimumandmaximumlevelthresholds.Theparameterwillstartflashingandtheacousticalarmwillbe
activated when the level rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange;
-Resetting: this should be performed with the sprayer halted, a ‘0’ level value and when the value does not correspond. Resetting must be performed
withthetankemptyandthesensorconnected.Afteropeningthemenu,confirmwith .
6.2.3 FLOWMETERS
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
FLUSSOMETRO
Impulsi F1
Allarmi F1
Impulsi F2
Sensibilità F1 50 %
IMPULSI F1
Impulsi 250 Pul/l
Auto Calibrazione
AUTOCALIBRAZIONE
Premere OK
E iniziare
L’erogazione
200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016
Flowmetersmustprovideasquarewavedigitalsignal.TheyarepoweredbyDATA-MATEat12VDC.Flowmeter2canbeconnectedusingthespeedsensorcableconnection.Thesignalofflowmeter1canalsobeusedforanauxiliaryflowmeter(AUXcable-B)tobeusedforautomaticfillingorautomaticcalibrationofthetank.Theparameterstosetupforeachflowmeterare:
-Pulses:setthepulse/litresettingprovidedbytheflowmeter’smanufacturer;
AUTOCALIBRAZIONE
Erogazione
In corso
Premere OK
Per Terminare
AUTOCALIBRAZIONE
Inserire
Quantità
Erogata
0 l
-Automatic calibration:prepareaknownamountofliquidandpress .DATA-MATEwillstandby.WhenliquidreachestheDATA-MATEflowme-
ter,theSUPPLYUNDERWAYmessageappears.Whenallliquidhasbeensupplied,press again and enter the value corresponding to the amount ofliquidhandledbytheflowmeter.DATA-MATEwillautomaticallycalculatethepulse/litrevalueanddisplayitinthePULSEmenu;
-Alarms:itisalsopossibletoestablishtheminimumandmaximumflowratethresholdsfortheflowmeters.Theparameterwillstartflashingandtheacoustic alarm will be activated when flow rate rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by
pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange;
-Sensitivity: by increasing this parameter, given as a %, you reduce the number of sampling operations used to calculate average flow rate. By set-ting100%,DATA-MATEcalculatestheaverageoutofthepulsesreceivedin400ms.Bysetting1%,DATA-MATEcalculatestheaveragevalueofthelast15recordedin400ms(6sdelay).thedefaultsettingis50%(2.8sdelayforanaverageofseven400mssamplingoperations);
6.2.4 SPEED
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
VELOCITA’
Auto calibrazione
Impulsi/metro 1.00
Minima 0 Km/h
Massima 100 Km/h
Theproximitysensor(NPNtype)recordingspeedmustprovideasquarewavedigitalsignal.ItispoweredbyDATA-MATEat12VDC.Averagevaluesare calculated using signals received by the sensor in 100 ms and the signals received in the subsequent 100 ms. If no pulses are recorded in the subsequent100ms,thesignalwillbeignoredfor2secondsatthemost.Inthiscase,DATA-MATEwilldisplayaspeedof0km/h.Parameterstosetupare:
-Automatic calibration:thisisaguidedprocedureforsettingupthepulses/metre.OpenAUTOMATICCALIBRATIONandpress .Whenthesensordetectsthatthesprayerismoving,DATA-MATEwilldisplaythe‘MACHINEMOVING’message.Aftercoveringaknownandpre-
established distance, press again.Enterthedistancecoveredandpress again.DATA-MATEwillautomaticallycalculatethepulse/metrevalue.Coverastraightdistanceofatleast100metresonsoilofmediumhardnesswiththetank50%fullofcleanwater;
-Pulses/metre:entertheknownvalueorusethissettingtoensureaccurateregulationofthevaluerecordedduringautomaticcalibration;
200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016
-Alarms:itispossibletoestablishminimumandmaximumspeedthresholds.Theparameterwillstartflashingandtheacousticalarmwillbeactivated
when speed rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange.
6.3 – TANK MENU
ThetankcanbecalibratedandallrelativesettingsstoredinDATA-MATE.Calibrationcanbeperformedinmanualorautomaticmode.Toperformthisprocedurecorrectly,usecleanwaterandmakesurethetankisplacedonaflatsurface.
6.3.1 MANUAL CALIBRATION
Inordertoestablishthetank’svolume,youcanmeasureandsetup50detectionpointsatthemost.Alowernumberofpointswillreducethelevelofaccuracyofthesubsequentreadout.Thelastsettingtoenterduringcalibrationisthemaximumvolumeofthetank.Duringcalibration,alwaysuseclean water.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
CALIBRAZIONE
Step 1
Livello 0 l
Pressione 3 mBar
-ConnectthelevelsensortoDATA-MATE.Press ;
-ChecktheSTEP1-LEVEL0datadisplayed.Press (intheexample,thevalueis3mbar.Thiscanbechecked.Itdependsonthepositionofthelevelsensorwithrespectto-forinstance-thepump’ssuctionpipe);
-Press togotoSTEP2;
-Prepareaknownamountofliquid(measureitsquantityinlitres)andpouritintothetank;
-Press .Thelevelandpressuresettingswillstartflashing.With or , enter the quantity of liquid in litres that you have poured into the tank;
-Press tosavecalibrationSTEP2;
-Press togotothenextcalibrationstep,namelySTEP3;
-Prepareaknownamountofliquid(measureitsquantityinlitres)andpouritintothetank;
-Press .Thelevelandpressuresettingswillstartflashing.Press toenterthetotalquantity(STEP2+STEP3inlitres)insidethetank,inmanualmode;
-Press tosavecalibrationSTEP3;
-Repeatuntilyouhavereachedthemaximumcapacityofthetank.
By pressing + keysatthesametime,ispossibletoquittheselectedcalibrationsteponlyifthevalueisstillflashing.DATA-MATEwillautomaticallydisplaythevalueenteredbytheoperatorduringthelastSTEP.Theoperatormustcheckthetotalquantitypouredintothetank.Performtheseoperationswithcareandremembertokeepaback-upcopyoftankcalibration(usetheUSBmenudescribedin§6.1.5).
200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.2 AUTOMATIC CALIBRATION WITH A FLOWMETER
Tospeedupthetankcalibrationoperations,youcanusetheflowmeterinstalleddownstreamtothetank’semptyingtap.Firstofall,youmustsettheflowmeter’spulse/litrevalueintheSENSORS=>FLOWMETERSmenu(see§6.2.3).TheflowmetercanbeconnectedtotheAUXorFLOWMETER1inputofDATA-MATE.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK per
INIZIARE riempimento
Della cisterna
-Selecttheautomaticcalibrationmenuandpress ;
-Fillthetankwithcleanwaterandpress ;
AUTO CALIBRAZIONE
Riempimento
In CORSO
Premere OK
Per terminare
AUTO CALIBRAZIONE
Inserire
Capacità cisterna
Livello 2000 l
-Press andenterthenumberoflitresinthetankbypressing (ifyouholdthekeydown,thesettingwillchangerapidly).Onceyouhave
reached the required value, press ;
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK
E aprire il rubinetto
Del serbatoio
AUTO CALIBRAZIONE
SVUOTAMENTO
IN CORSO
Livello 2000 l
Pressione 150 mBar
AUTO CALIBRAZIONE
Procedura terminata
Premere OK
Per salvare
-Press andopenthetankemptyingtap.Liquidwillflowthroughtheflowmeter.DATA-MATEwillautomaticallyperforminterpolationofthepres-sure/litrepointsuntilthetankhasbeenfullyemptied;
-Press tosavetankcalibration.PointscreatedaredisplayedintheCALIBRATIONmenubyscrollingthroughtheSTEPsettingsofthemanualcalibration menu.
200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.3 RESETTING TANK
DATA-MATEallowsfordeletionofinformationrelatingtoatank.
Beforedeleting,youwillbepromptedtoconfirmtheoperationbyselectingYESfromthedialogueboxthatappears.Thenpress .
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
RESET CISTERNA
Reset
Cisterna
SI
6.4 – WORK MENU
6.4.1 FILLING
DATA-MATEmonitorsautomatictankfillinginaccordancetomodesthatdependontheavailableversionofDATA-MATE.
6.4.1.1 VERSIONS FITTED WITH LEVEL SENSORS
DATA-MATEwillautomaticallydisplaythelitresinthetank,recordedbythelevelsensor.
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
RIEMPIMENTO
Livello 100 l
Target 1000 l
Start
Quantita’ 900 l
1000 l
100 lFILLING
-Press ;
-Press toentertheamountofliquidyouneedtopourintothetank,thenpress ;-DATA-MATEwillcalculatetheTARGETvaluethatwillbereachedafterfillinghasbeencompleted.Itwillneverbepossibletoexceedthetotaltankcapacitypreviouslysetup;
-Selectstartandpress .DisplayeddatawillstartflashingandthemessageFILLINGwillappear;-DisplayeddatawillkeepflashinguntiltheTARGETvolumehasbeenreached;
-TheFILLINGmessagewilldisappearandDATA-MATEwillprovideanacousticsignal.YoucannowreturntotheWORKmenubypressing +
at the same time
Fillingcanbestoppedorsuspendedatanymomentbypressing .Toresumefilling,press again.
WhenDATA-MATEisstandingby(FILLINGnotdisplayed),youcanrelocatetheWORKmenubypressing + at the same time.
6.4.1.2 VERSIONS WITH A LEVEL SENSOR + FILLING KIT
Thefillingkit(forinstance:flowmeter+pump,flowmeter+valve)mustbeconnectedtotheAUXB input and to the electronic control equipment. Operatingmodesarethesameasthosedescribedin§6.4.1.1.DATA-MATEsendsanelectroniccontrolsignaltoautomaticallystopthepumpandshutoffthefillingkit’svalve.
200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.1.3 VERSIONS WITHOUT A LEVEL SENSOR
TheautomaticfillingfunctioncanalsobeusedwithDATA-MATEunitsthatarenotequippedwithalevelsensor.YoumustuseaflowmeterorfillingkitwithaflowmeterconnectedtothespecialinputsoftheDATA-MATEyouareusing.Tousetheautomaticfillingkit,youmustpreparetheelectroniccontrol equipment.
1 - PRESSURE + SPEED
-ConnecttheflowmetertoinputA(Flowmeter1)orconnectthefillingkit’sflowmetertoinputB(AUXdigitaloutput);-Entertheestimatedquantityoflitresinthetank;
-Press toenterthequantityofliquidyouneedtopourintothetank;-DATA-MATEwillcalculatetheTARGETvaluethatwillbereachedafterfillinghasbeencompleted.Itwillneverbepossibletoexceedthetotaltankcapacitypreviouslysetup;
-Selectstartandpress .DisplayeddatawillstartflashingandthemessageFILLINGwillappear;-TheflowmeterwillstartmeasuringthequantitypouredintothetankuntiltheTARGETvolumesettinghasbeenreached.-DisplayeddatawillkeepflashinguntiltheTARGETvolumehasbeenreached.TheFILLINGmessagewilldisappearandDATA-MATEwillprovidean
acousticsignal.YoucannowreturntotheWORKmenubypressing + at the same time.
Fillingcanbestoppedorsuspendedatanymomentbypressing .Toresumefilling,press again.
WhenDATA-MATEisstandingby(FILLINGnotdisplayed),youcanrelocatetheWORKmenubypressing + together.
2 - PRESSURE + TWO FLOWMETERS
InthisversionofDATA-MATE,thetwoflowmetersareconnectedtoinputsA and C.TheflowmeterorautomaticfillingkitmustbeconnectedtoinputB.Tousetheautomaticfillingkit,youmustpreparetheelectroniccontrolequipment.
ATTENTION: to use input B during filling, temporarily disconnect flowmeter 2 from input Candmakesurethatflowmeter1,connectedto input A,isnotmeasuringtheflowrateduringthefillingoperations.Forthetimenecessarytocompletethefillingoperations,setupflowmeter 1 with the same pulse/litre setting of flowmeter B.Attheendofthefillingoperations,resumetheoriginalpulse/litresettingof flowmeter 1.
-Entertheestimatedquantityoflitresinthetank;
-Press toenterthequantityofliquidyouneedtopourintothetank;-DATA-MATEwillcalculatetheTARGETvaluethatwillbereachedafterfillinghasbeencompleted.Itwillneverbepossibletoexceedthetotaltankcapacitypreviouslysetup;
-Selectstartandpress .DisplayeddatawillstartflashingandthemessageFILLINGwillappear;-TheflowmeterwillstartmeasuringthequantitypouredintothetankuntiltheTARGETvolumesettinghasbeenreached.-DisplayeddatawillkeepflashinguntiltheTARGETvolumehasbeenreached.TheFILLINGmessagewilldisappearandDATA-MATEwillprovidean
acousticsignal.YoucannowreturntotheWORKmenubypressing + at the same time.
Fillingcanbestoppedorsuspendedatanymomentbypressing .Toresumefilling,press again.
WhenDATA-MATEisstandingby(FILLINGnotdisplayed),youcanrelocatetheWORKmenubypressing + together.
6.4.2 LEVEL CORRECTION
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
CORREZIONE LIVELLO
Livello 1000 l
Correzione 1.00
Levelcorrectioncompensatesthedifferentdensitybetweenchemicalsolutionsandthecleanwaterusedtocalibratethetank.Thevalueenteredisthedensityofthesolution.DATA-MATEdisplaysthecorrectvaluesimmediatelyandcompensatesreadoutsonthebasisofthepointscreatedduringtankcalibration.
200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.3 RESETTING
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AZZERAMENTI
Tempo
Distanza
Volume
Superficie
DATA-MATEdisplaysusefulinformationforoperators:workingtime,litressupplied,distancecoveredandareasprayed.Theindexofthepartialcoun-terofeachunitis“0”.Theindexofthetotalcounteris“TOT”.Fromthismenu,youcanresetpartialandtotalcounters.ThesevaluesareactivewhenDATA-MATEisturnedonandarememorisedevenafterthedeviceisturnedoff.ThisinformationcannotbesavedonaUSBflashdrive.
-Selecttheunittoresetandpress ;
-SelectPARTIALorTOTALandpress ;
-Toconfirmresetting,selectYESandpress .
DATA-MATEallowsyoutoresetthepartialcounteroftheunitcalculated(workingtime,litressupplied,distancecoveredandareasprayed)indisplaymode and without having to open this menu.
-Stopthecounter(time,litressupplied,distanceandarea)byholding downfor3seconds(untilyouhearthefirstbeep).Theparameterwillstartflashing;
-Hold downfor5seconds(secondbeep)toresetthepartialcountercurrentlydisplayedwithouthavingopentheResettingmenu.
6.4.4 WORKING WIDTH
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AMPIEZZA DI LAVORO
Ampiezza 3.0 m
Tocalculatethehectaressprayedandthel/hasprayingrate,settheworkingwidthinmetres.Thisvalueestablishestheworkingwidthofsprayerswhenworkingbetweenrowsandthewidthofthebarwhenworkinginopenfields.Thedefaultsettingis3m.
-SelectWORKINGWIDTHandpress ;
-SelectWIDTHandpress ;
-Toenterasettingpress or ;
-Press to save your setting.
200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016
7 - MAINTENANCE-Cleanwithasoftanddampclothonly.-Neveruseaggressivedetergentsorsolutions.-Neverusedirectblastsofwatertocleanthedevice.
8 - TROUBLESHOOTING
PROBLEM CAUSE SOLUTION
DATA-MATEisofforcannotbeturnedon Nopowersupply Checkthepowersupplycable
DATA-MATEisoffHold down for 3 seconds.
DATE-MATEisdisplayingwrongdata Incorrect programming Checkthesettingsrelatingtothewrongpieceofinformation
Sensor faults MakesurethattheoutputsignalofthesensoriscorrectusingOPTIONSMENU=>TEST
DATA-MATEfaults Contact the nearest service centre
DATA-MATE displays unstable data or di-splays data too late
Sensor faults CheckstabilityandresponsetimeofsensorsbymeansoftheOPTIONSMENU=>TEST
WrongsensorsetupToobtaintherequiredreadoutmode,checkandifnecessarymodifythereadout,refreshandsensitivitysettingsintheSensorsmenu(§6.2).
9 - SPECIFICATIONS
DISPLAY GraphicLCD128x64pxwithbacklight
POWER SUPPLY VOLTAGE 10-30VDC
SHORT-CIRCUIT PROTECTION YES
POLARITY REVERSAL PROTECTION YES
MAX. FREQUENCY 2000 Hz
ANALOGUE INPUTS 4-20mA
NPN DIGITAL OUTPUT - MAXIMUM CURRENT 100-20mA
MAXIMUM POWER DRAW (SENSORS NOT CONNECTED) 300-20mA
OPERATING TEMPERATURE -20°C+70°C
STORAGE TEMPERATURE -30°C+80°C
WEIGHT 290g
DATUM DEFAULT MIN. MAX ISOUNITS
UKUNITS
USAUNITS REMARKS
PRESSURE SENSOR
FULLSCALE 60 0 99 bar bar PSI
READINGFREQUENCY 400 100 1000 ms ms ms
REFRESH 50 1 100 % % %
LEVEL SENSOR
FULLSCALE 250 0 99999 mbar mbar mPSI
READINGFREQUENCY 1000 500 2000 ms ms ms
REFRESH 50 1 100 % % %
FLOWMETERSPULSES/LITRE 150 1 9999 Pul/l pul/UKGal pul/USGAl
SENSITIVITY 50 1 100 % % %
SPEED SENSOR PULSES/METRE 1.0 0.01 999.99 Pul/m pul/ft pul/ft
ALARMS
MAX.PRESSURE 99 0 99 bar bar PSI
MIN.PRESSURE 99 0 99 bar bar PSI
MAX.LEVEL 99 0 9999 l UKGal USGal
MIN.LEVEL 99 0 9999 l UKGal USGal
MAX.FLOWRATE 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
MIN.FLOWRATE 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
MAX.SPEED 100 0 100 Km/h mph mph
MIN.SPEED 0 0 100 Km/h mph mph
DISPLAYBRIGHTNESS 80 1 100 % % %
CONTRAST 60 1 100 % % %
OPTIONSLANGUAGE ENGLISH English,Spanish,German,French
UNIT ISO Availableunits:UK,USA
TANK CAPACITY 0 9950 l UKGal USGal 50 programmable points
200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016
10 - DISPLAYED DATA
SENSORI COLLEGATI / WIRED SENSORS
LIVELLO
TANK LEVEL
PRESSIONE LIVELLO
PRESSURE TANK LEVEL
PRESSIONE VELOCITA'
PRESSURE SPEED
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO
PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER
PRESSIONE LIVELLO
VELOCITA'
PRESSURE TANK LEVEL
SPEED
PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO
PRESSURE 2 x FLOWMETER
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO VELOCITA'
PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER
SPEED
LivelloTank level
Pressione+livelloPressure + tank level
Pressione+velocitàPressure + speed
Pressione+portataPressure + flow rate
Pressione+livelloPressure + tank level
Pressione+2xportataPressure + 2 x flow rates
DosaggioSpray rate
Tempoparziale/totalePartial/total time
LivelloTank level
Velocità+distanzaSpeed+distance
Pressione+livelloPressure + tank level
Pressione+velocitàPressure + speed
Portata+livelloOutput+tank level
Pressione+portataPressure + flow rate
Tempoparziale/totalePartial/total time
Superficeparziale/totalePartial/total surface
Portata+livelloFlow rate+tank level
Velocità+distanzaSpeed+distance
LivelloTank level
Pressione+livelloPressure + tank level
Tempoparziale/totalePartial/total time
Erogazioneparziale/totalePartial/total volume
Superficeparziale/totalePartial/total surface
Erogazioneparziale/totalePartial/total volume
Velocità+portataSpeed + flow rate
Tempoparziale/totalePartial/total time
Tempoparziale/totalePartial/total time
Tempoparziale/totalePartial/total time
Velocità+distanzaSpeed+distance
Erogazioneparziale/totalePartial/total volume
PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIFOR ALL CONFIGURATIONS
Superficeparziale/totalePartial/total surface
RiempimentoTank filling
Tempoparziale/totalePartial/total time
ICON FUNCTION ICON FUNCTION
Tanklevel(graphic)-Tanklevel Capacity
Pressure
Partialvolume-Totalvolume
Partialworkingtime-Totalworkingtime
Flowrateofflowmeter1-Flowrateofflowmeter2
Speed Spraying rate
Partialarea-Totalarea Fillingtarget
Distancecovered
200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016
11 - DECOMMISSIONINGTheproductmustbedisposedofincompliancewiththelawsinforceinthecountrywherethisoperationisperformed.
12 – WARRANTY TERMSBragliaSrlguaranteesthisproductfortwoyearsfromthedateofsalestothecustomer(thedateofthedeliverynoteapplies).Partsthatareacknowledgedasbeingfaultyduetotheuseoffaultymaterialorerrorsofworkmanship(attheindisputablediscretionofBragliasrl)willbe repaired or replaced free of charge at the nearest Service Centre.Thewarrantydoesnotcoverchargesfordisassembly,reassemblyandtransporttotheServiceCentre.Thewarrantydoesnotcover:• Damagecausedbytransport;• Damagearisingoutofimproperinstallationorfaultscausedbyinadequateelectricalequipmentorbyclimatic/environmentalconditionsthatdifferfromthoseindicated;• Damagearisingoutoftheuseofchemicalsthatareincompatiblewiththematerialsemployed;• Damagearisingoutofuseoftheinstrumentforpurposesthatarenotthoseenvisaged;• Faultscausedbyinsufficientroutineandextra-dutymaintenance,neglect,unauthorisedtamperingormodification,impropertrainingoftheuser,repairworkperformedbyunauthorisedoruntrainedpersons;• Improperinstallationoradjustment;• Faultsarisingoutofnormalwearandtear.TheServiceCentrewillperformrepairworkinamannerthatiscompatiblewithitsorganisation.Thewarrantydoesnotcoverassembliesorcomponentsthathavenotbeenwashedandcleanedtoremoveresidues.Partsrepairedorreplacedunderwarrantyconditionsareguaranteedfortwoyears(620days)fromthedateonwhichtheywerereplacedorrepaired.Braglia Srl does not offer warranties other than those indicated.Nomanufacturers,agents,distributorsordealersareauthorisedtotakechargeofresponsibilitiesconcerningBragliasrlproducts.Warrantytermsacknowledgedbythelaw,includingcommercialwarrantiesandprovisionsforspecialpurposes,arelimitedtothevalidityindicated.ThewarrantyprovidedbyBragliaSrldoesnotapplytoorcompensateforlossofprofitoranyresultingdirectorconsequentialdamage.PartsreplacedunderwarrantyconditionswillremainpropertyofBragliaSrl.Allsafetyinformationprovidedinsalesliteratureandregardingtheintendeduse,performanceandcharacteristicsoftheproductmustbetransferredto the end user upon the responsibility of the purchaser.AnydisputewillbesettledbytheLawCourtofReggioEmilia.
200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016
DECLARATION OF CONFORMITY
BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALY
VATId.n°00443530357
declares that the following productsDescription: DATA-MATEKIT,coden°:200.302.77 DATA-MATEDISPLAY coden°:200.309.2
fulfiltherequirementsofthefollowingEuropeanDirectives:
2004/108/CEandsubsequentamendments(ElectromagneticCompatibility)
ReferencetotheApplicableStandard:
ENISO14982(AgriculturalandForestryMachinery-Electromagneticcompatibility-Testmethodsandacceptancecriteria)
Masone,ReggioEmilia December23rd,2014
VitalianoBraglia
ChairmanoftheBoardofDirectorsLegal representative
Braglia S.r.l.
200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016
Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.
Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.
Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.
Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.
Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.
200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016
KIT DATA-MATE 200.302.77DISPLAY DATA-MATE 200.309.2
INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTOEstemanualesparteintegrantedelproductoydebeacompañarloencasodeventaocesión.Conservarelmanualparacualquierempleofuturo.Braglia Srl se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento y sin aviso previo.
LEER EL MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓNElcumplimientodelasinstruccionesdelpresentemanualesunacondiciónesencialparalaseguridaddeloperador,laintegridaddelproducto,laconstanciadelascaracterísticasdeclaradasyelmantenimientodelagarantíageneraldeventa.Estedispositivohasidodiseñadoparalainstalaciónenmáquinasagrícolasparaelriegoydebedestinarsesóloalusoparaelcualhasidoexpresamenteconce-bido.Cualquierotrousodebeconsiderarseinadecuadoy,porlotanto,peligroso.Elfabricantenopuedeconsiderarseresponsableantedañoscausadosporalteracionesousosinadecuados.Lainstalacióndebeserrealizadaporpersonalcualificado.
Eldispositivoesconformealassiguientesdirectivas:• Directiva2004/108/CE(compatibilidadelectromagnética)• NormaENISO14982(compatibilidadelectromagnética-máquinasagrícolasyforestales)
ÍNDICE:
1. CONTENIDO DEL PAQUETE2. MEDIDAS
3. DESTINO DE USO 4. INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES 5. MANDOS PRINCIPALES 6. MENÚ 7. MANTENIMIENTO 8. BÚSQUEDA DE PROBLEMAS 9. DATOS TÉCNICOS 10. VISUALIZACIONES 11. ELIMINACIÓN AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL 12. CONDICIONES DE GARANTÍA
E
200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016
1 - CONTENIDO DEL PAQUETE
200.1012.14
000.1906.21
000.1906.22
180.1506.8
200.1605.18
200.309.2
200.301.15
200.402.22
200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual
Manuale installazioneInstallation manual
Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2
6 x
2 - MEDIDAS
8495
Ø 83
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE90
6.5
°
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE
Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF
Ø5
2x0.
50
3
16
9
2830
M12
x1
M16
x1.5
Ø 22
50
2050
Ø 73
1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC
Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail
765
843 2
1
Innesto connettoreConnector coupling
(35.7 )
(17.85 )
(17.85 )
(13.
7 )
HEX 19
69
(27.
4 )
(35.7 )
R 22.5
Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.
2
Ø 8
37.5°
37.5
°
200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016
3 - DESTINO DE USODATA-MATEesunvisualizadordigitalmultifuncióncompactoaplicableamáquinasregadorasparacontrolarlosvaloresdeniveldecisterna,presión,caudal y velocidad. Los cables y los sensores específicos para cada configuración se deben pedir por separado.
DATA-MATEgestiona:-2entradasanalógicas12Vcc4/20mA(sensoresdepresiónyniveldecisterna);-2entradasimpulsivas12Vcc(caudalímetrodeondacuadrada+sensordevelocidadNPNinductivoodoscaudalímetros);-1salida12Vccconcorrientemáx.2A(porejemplo,paraaparatodellenadoautomáticodelacisterna).DATA-MATEvisualiza(conectadoalascombinacionesespecíficascable/sensor):-Niveldecisterna;-Presión+niveldecisterna;-Presión+velocidad;-Presión+niveldecisterna+caudal(caudalímetronosuministrado);-Presión+niveldecisterna+velocidad;-Presión+doscaudales(doscaudalímetrosconectadossimultáneamente);-Presión+niveldecisterna+caudal(caudalímetronosuministrado)+velocidad.
DATA-MATEvisualizatambiénlosvalorescalculadosparcialesytotalesdedosificación,tiempodetrabajo,superficietratada,distanciarecorridayvolumen suministrado.Elsoftware(multilingüeymultiunidad)permitelagestióncompletadelinstrumentoydelasconfiguraciones.ElpuertoUSBabordoyelsoporteUSBendotaciónseutilizanparalaactualizacióndelfirmware,lamemorizaciónylacargadelasconfiguraciones,ylamemorizaciónylacargadelascisternascalibradas.Lacalibracióndelascisternas,conresoluciónmáximade50puntos,puedesermanualoautomática.
Eldisplay200.309.2sealineaporsísolodentrodelsoporte.DATA-MATEsepuedecolocarenloskitsControlM180yM200conlosadhesivossuministradosendotaciónysepuedequitardelacabinayvolvera poner con facilidad.
4 - INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES
ATENCIÓN:todaslasoperacionespreliminaresdeconexióndebenrealizarsesintensióndealimentación.Utilizarinstrumentalyherramientasadecuadas.Utilizarsiempreequiposdeprotecciónindividualadecuados.
PRECAUCIONES
• Nosometereldispositivoachorrosdeagua;• Noutilizarsolventesogasolinasparalalimpiezadelaspartesexternas;• Noutilizarchorrosdeaguadirectosparalalimpiezadeldispositivo;• Respetarlatensióndealimentaciónprevista(12Vcc);• Siserealizansoldadurasdearcovoltaico,desconectarlosconectoresdeDATA-MATEydesconectarloscablesdealimentación;• UtilizarexclusivamenteaccesoriosorepuestosoriginalesBraglia.
6 200.402.22
200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016
MONTAJECONEXIÓN - CABLES Y SENSORESConectar preferentemente al circuito de encendido del tractor.Encasodeconexióndirectaalacumulador,alimentareldispositivoconuninterruptorON/OFF.
12 VccALIMENTACIÓN
SENSORES
Cable de alimentación12 Vcc
(10-30 Vcc)
Marrón +Azul -
Código Descripción Empleo
1 200.302.77 KITDATA-MATE
2 ALIMENTACIÓN12VCC
3 200.231.6 CABLENIVELDATA-MATE5M Nivelcisterna
4 200.231.11 CABLENIVEL+PRESIÓNDATA-MATE8,5M Nivelcisterna-Presión
5 200.231.12 CABLE5VÍASDATA-MATE8,5M Velocidad/Caudalímetro2-Salidadigital-Caudalímetro1-Nivelcisterna-Presión
6 200.231.7 CABLEPROLONGADORDATA-MATE3,5M Nivelcisterna-Presión
7 200.1713.4 TRANSDUCTORNIVELS-11G1M.CABLEADO Nivelcisterna
8 200.8.11 ADAPTADORDELSENSORDENIVELG1F.G1M. Nivelcisterna
9 180.1713.2 TRANSDUCTORPA22S0/60BARCABLEADO Presión
10 200.1614.3 SENSORDEVELOCIDADCABLEADODATA-MATE5M Velocidad
A Caudalímetro 1
B Aux-Salidadigital-Válvula/bombadellenado(requiereelectrónicademando)
C Velocidad/Caudalímetro2
1
2
3
6
4
5
6
66
6
77
7
8
89
9
10
A BC
8
200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016
5 - MANDOS PRINCIPALES
5.1 - ENCENDIDO
Pulsar 3 segundos.
5.2 - APAGADO
Pulsar 3 segundos.
.3 - VISUALIZACIONES
Pulsando o es posible desplazarse por las visualizaciones disponibles.Lasvisualizacionessonpredefinidasydependendelaversión,vincula-da al tipo de sensores conectados.
Las visualizaciones disponibles aparecen enumeradas en el apartado 10.
Enlasvisualizacionesdelosdatoscalculadosporeldispositivo(tiempo,litros,distanciaysuperficietratada)esposibleponerenpausaelvalorvisualizado.
Pulsar 3 segundos, hasta la primera señal acústica. El valor sepone intermitente para indicar el estado de pausa.
Pulsar 5segundos (segundaseñalacústica).Elcontadorparcialde la magnitud visualizada se pone en cero. Con esta modalidad no es necesarioaccederalmenúdepuestaencero.
5.4 - CONFIGURACIÓN
Paraaccederalmenúdeconfiguración,pulsar + 2 segundos simultáneamente.
Paramoverlabarradeselección: o bien .
Paraconfirmarlaselección: .
Parasalir: + .
Sisedeseacambiarunvalornuméricoenelmenúseleccionado,mante-
ner pulsado o paravariarrápidamenteelvalor.
2000litri
MENU’
Lavoro
Sensori
Cisterna
Opzioni
200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6 - MENÚ
ESTRUCTURA (TODOS LOS SENSORES CONECTADOS)
DATA-MATEposeeunmenúdinámico.Visualizasolamentelaconfiguraciónaccesiblesegúnlossensoresconectadosyseleccionadosenelmenú“VERSIÓN”dentrodelmenú“OPCIONES”.
TRABAJOLLENADOCORRECCIÓNDELNIVELAMPLITUDDELTRABAJOPUESTASENCERO
TIEMPODISTANCIASUPERFICIEVOLUMEN
SENSORESPRESIÓNNIVELCAUDALÍMETROS
CAUDALÍMETRO1CAUDALÍMETRO2AUX
VELOCIDADOPCIONES
IDIOMAUNIDADESDEMEDIDAVERSIÓNDISPLAYUSBTESTFIRMWARE
CISTERNAMANUALAUTOMÁTICARESET
6.1 - MENÚ OPCIONES
6.1.1 - IDIOMA
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
LINGUA
Italiano
Inglese
Tedesco
Spagnolo
Seleccionarelidiomadeseado.Elidiomapredeterminadoeselitaliano.Esposibleseleccionaritaliano,inglés,español,alemányfrancés.
200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.1.2 - UNIDADES DE MEDIDA
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
UNITA’ DI MISURA
EUROPA
USA
UK
Seleccionarlasunidadesdemedidaenfuncióndelestándardeseado.Unidadesdemedidaprevistas:EUROPAISO: bar,litros,litros/min,km/h,m,km,ha;ESTADOSUNIDOS:PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;REINOUNIDO: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.
6.1.3 - VERSIÓN
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
VERSIONE
Pressione
Livello
Flussometri
Velocita’
LaversiónylasfuncionesdeDATA-MATEsedefinensegúnelnúmeroyeltipodesensoresconectados.Seleccionandoenelmenúeltipodesen-soresconectados,lasfuncionesdeDATA-MATEsedefinenautomáticamente.Lascombinacionesdesensoresnoprevistasnoseránseleccionables.LasversionesdeDATA-MATEson:
-Niveldecisterna;-Presión+niveldecisterna;-Presión+velocidad;-Presión+niveldecisterna+caudalímetro(caudalímetronosuministrado);-Presión+niveldecisterna+velocidad;-Presión+caudalímetro1+caudalímetro2(doscaudalímetrosconectadossimultáneamente);-Presión+niveldecisterna+caudalímetro(caudalímetronosuministrado)+velocidad.
ElcaudalímetroAUX,conectadoalaentradaB,sepuedeseleccionarparacualquierversiónelegida.LaentradaAUXhabilitaelcaudalímetroparaelcontroldelacargayparalacalibraciónautomáticadelacisterna.ElcaudalímetroconectadoalaentradaAUXtrabajasobrelamismalíneadeseñaldelcaudalímetro1A.
200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016
6.1.4 DISPLAY
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
DISPLAY
Contrasto 50 %
Luminosità lcd 50 %
ElparámetrocontrastepermiteregularelcontrastedeldisplayLCD.ElparámetrobrillopermiteregularlosLEDderetroiluminacióndeldisplayLCD.Losvaloresseexpresanenporcentajeysonindependientesentresí.
6.1.5 USB
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
USB
Salva configurazione
Carica configurazione
Salva cisterna
Carica cisterna
UtilizandounsoporteUSB,conestasfuncionesesposible:-GuardarlaconfiguracióndeDATA-MATE;-Guardarlacalibracióndelacisterna;-Cargarlaconfiguraciónylacalibracióndelacisternaguardadasanteriormente.
Conservarunacopiadereservadeestosdatosenunsoportedigitalexterno.Lacargadelaconfiguración(CONF.CFG)odelacisternacalibrada(TANK.TNK)sobrescribelosvaloresguardadosanteriormenteenDATA-MATE.
6.1.6 TEST
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
TEST
Pressione 0.00 mA
Livello 0.00 mA
Flussometro 0.0 Hz
Velocita’i 0.0 Hz
Conestafunciónesposiblecomprobarlacorrectainstalacióndelossensores.Conlaregadoraapagadaylacisternavacía,lossensoresdepresiónynivel,ambosconectados,debendarunvalorpredeterminadodeaproxima-damente4mA.Paraexaminarlossensoresimpulsivos(caudalyvelocidad)esnecesarioaccionarlaregadora(lecturadelcaudalydelavelocidad).Lafrecuenciadelaseñaldebevariarrespectodelvalorinicialde0Hz.
200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016
6.1.7 FIRMWARE
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
EsposiblevisualizarlaversióndelsoftwareinstaladaenDATA-MATEyesposibleactualizarlautilizandoelpuertoUSB.DATA-MATEdetectaenelsoporteUSBelsoftwaredenominadoPM_V#_##.hex.V#indicaelprimernúmerodelarevisiónhardware.Laextensión##esunvalornuméricocre-cientequeindicalaactualizacióndelfirmwareemitidaporBragliaSrlyqueestarádisponibleenladirecciónwww.braglia.it
SienelsoporteUSBhayvariosarchivosconextensión.hex(porejemplo,PM_V1_00.hexyPM_V1_01.hex),DATA-MATEutilizarásolamentelaver-siónmásreciente(esdecir,PM_V1_01.hex).
6.2 - MENÚ SENSORES
6.2.1 PRESIÓN
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
PRESSIONE
Letture 400 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 60 bar
ElsensordepresiónconectadoaDATA-MATEsealimentaa12Vccytieneunaseñaldesalidade4-20mA.Esposibleconfiguraralgunosparámetrospara personalizar el funcionamiento del instrumento:
-Lecturas:ajustandoesteparámetro,esposiblevariareltiempoempleadoporDATA-MATEparaactualizarelvalordelapresión.Elvalordelpará-metroseexpresaenmilisegundosypuedevariardeunmínimode100msaunmáximode1000ms.Elvalorpredeterminadoes400ms;
-Sensibilidad:alaumentarelvalor,queestáexpresadoen%,sereduceelnúmerodemuestrassobreelcualsecalculaelpromedioparadarelvalordepresión.Sielvalorseconfiguraen100%,seelaboraelpromediodelosúltimos15datosmedidos(frecuenciademuestreo50Hz,retardo0,3s).Sielvalorseconfiguraen1%,seelaboraelpromediodelosúltimos75datosmedidos(retardo1,5s).Elvalorpredeterminadoes50%;
-Fondo escala:introducirelvalordefondoescaladelsensor.Elvalorpredeterminadoes60bar;
-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdelosumbralesdepresiónmínimoymáximo.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesde
presiónponiendointermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústicapulsando . Lamagnitudenalarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados;
-Puesta en cero:ejecutarlaconlaregadoraparadaysinpresiónenelsistema.Encasodedivergenciasdelecturaentreelvalordepresióndel
sistemayaquelvisualizadoporDATA-MATE.Despuésdeentrarenelmenú,confirmarcon .
200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.2.2 NIVEL
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
LIVELLO
Letture 1000 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 250 mBar
Elsensordenivelesuntransductordepresiónquesealimentaa12Vccyemiteunaseñaldesalidade4-20mA.Esposibleconfiguraralgunospará-metros para personalizar el funcionamiento del instrumento:
-Lecturas:ajustandoesteparámetro,esposiblevariareltiempoempleadoporDATA-MATEparaactualizarelvalordepresión/nivel.Elvalordelparámetroseexpresaenmilisegundosypuedevariardeunmínimode500msaunmáximode2000ms.Elvalorpredeterminadoes1000ms;
-Sensibilidad:alaumentarelvalor,queestáexpresadoen%,sereduceelnúmerodemuestrassobreelcualsecalculaelpromedioparadeterminarelvalordepresión/nivel.Sielvalorseconfiguraen100%,DATA-MATEtomaunasolamuestra(frecuenciademuestreo50Hz,retardo0,02s).Sielvalorseconfiguraen1%,seelaboraelpromediodelosúltimos300datosmedidos(retardo6s).elvalorpredeterminadoes50%;
-Fondo escala:introducirelvalordefondoescaladelsensor.Elvalorpredeterminadoes250mbar;
-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdelosumbralesdenivelmínimoymáximo.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesponiendo
intermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústicapulsando . La magnitud en alarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados;
-Puesta en cero:ejecutarlasiconlaregadoraparadayconelnivelen0elvalorvisualizadonocorresponde.Ejecutarlapuestaenceroconlacis-
ternavacíayelsensorconectado.Despuésdeentrarenelmenú,confirmarcon .
6.2.3 CAUDALÍMETROS
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
FLUSSOMETRO
Impulsi F1
Allarmi F1
Impulsi F2
Sensibilità F1 50 %
IMPULSI F1
Impulsi 250 Pul/l
Auto Calibrazione
AUTOCALIBRAZIONE
Premere OK
E iniziare
L’erogazione
200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016
LoscaudalímetrosdebenemitirunaseñaldigitaldeondacuadradaysonalimentadosporDATA-MATEa12Vcc.Esposibleconectarelcaudalímetro2alaconexióndelcableparaelsensordevelocidad.Esposibleutilizarlaseñaldelcaudalímetro1tambiénparauncaudalímetroauxiliar(cableAUX-B)empleadoparalacargaautomáticaolacalibraciónautomáticadelacisterna.Losparámetrosquesedebenconfigurarparacadacaudalímetrosonlossiguientes:
-Impulsos:introducirelvalorimpulsos/litroindicadoporelfabricantedelcaudalímetro;
AUTOCALIBRAZIONE
Erogazione
In corso
Premere OK
Per Terminare
AUTOCALIBRAZIONE
Inserire
Quantità
Erogata
0 l
-Autocalibración: preparar un volumen de líquido conocido y pulsar .DATA-MATEpermaneceenespera.Cuandoellíquidopaseporelcaudalí-
metro,DATA-MATEindicaráSUMINISTROENCURSO.Unavezterminadotodoellíquido,pulsarnuevamente e introducir el valor que ha pasado porelcaudalímetro.DATA-MATEcalcularáautomáticamenteelvalorimpulsos/litroeindicaráeldatoenelmenúIMPULSOS;
-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdecaudalmínimoymáximoparalosdistintoscaudalímetros.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesdecaudalponiendointermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústica
pulsando .Lamagnitudenalarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados;
-Sensibilidad:alaumentarelvalor,queestáexpresadoen%,sereduceelnúmerodemuestrassobreelcualsecalculaelpromedioparadarelvalordelcaudalsuministrado.Sielvalorseconfiguraen100%,seelaboraelpromediodelosimpulsosrecibidosenunlapsode400ms.Sielvalorseconfiguraen1%,seelaboraelpromediodelosúltimos15datosmedidosen400ms(retardo6s).Elvalorpredeterminadoes50%(2,8sderetardoparaunpromediode7muestrasde400ms);
6.2.4 VELOCIDAD
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
VELOCITA’
Auto calibrazione
Impulsi/metro 1.00
Minima 0 Km/h
Massima 100 Km/h
Elsensordeproximidad(modeloNPN)paraladeteccióndelavelocidaddeavancedebeemitirunaseñaldigitaldeondacuadradayesalimentadoporDATA-MATEa12Vcc.Lasseñalesadquiridasporelsensorenunlapsode100mssepromedianconlasseñalesdelos100mssiguientes.Sidurantelos100mssiguienteselsensornodetectaimpulsos,laseñalseignoraráduranteunmáximode2s.Enestecaso,DATA-MATEindicaráunvalordevelocidadde0km/h.Losparámetrosaconfigurarsonlossiguientes:
-Calibración automática:procedimientoguiadoparaconfigurarlosimpulsos/metro.EntrarenAUTOCALIBRACIÓNypulsar .DATA-MATEindicaMEDIOENMOVIMIENTOcuandoelsensordetectaelmovimientodelaregadora.Unavezrecorridaunadistanciaconocidapre-
determinada, pulsar nuevamente la tecla . Introducir la distancia recorrida y pulsar nuevamente la tecla .DATA-MATEcalculaautomáticamenteelvalorimpulsos/metrorequerido.Recorreruntramorectilíneodealmenos100metrossobreunterrenodedurezamediaconlacisternaconteniendoel50%delvolumentotaldeagualimpia;
-Impulsos/metro:introducirelvalornuméricoconocidooutilizarestaconfiguraciónparavariarconprecisióncentesimalelvalormedidodurantelacalibraciónautomática;
200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016
-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdevelocidadmínimaymáxima.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesdevelocidadponien-
dointermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústicapulsando . La magnitud enalarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados.
6.3 - MENÚ CISTERNA
EsposiblecalibrarlacisternaymemorizarlacalibraciónenDATA-MATE.Elmododecalibraciónpuedesermanualoautomático.Paraejecutarco-rrectamenteestaoperación,utilizaragualimpiaycolocarlacisternasobreunasuperficieplana.
6.3.1 CALIBRACIÓN MANUAL
Paracaracterizarelvolumendelacisternasepuedenmediryconfiguraralmáximo50puntosdedetección.Unacantidaddepuntosinferiorreducelaprecisióndelasiguientelecturavisualizada.Elúltimovalorintroducidodurantelacalibraciónseráelvalordevolumenmáximodelacisterna.Durantelacalibraciónutilizarsiempreagualimpia.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
CALIBRAZIONE
Step 1
Livello 0 l
Pressione 3 mBar
-ConectarelsensordenivelaDATA-MATE.Pulsar ;
-VerificarlalecturaPASO1-NIVEL0.Pulsar .(Enelejemploelvaloresiguala3mbar.Esteeventopuedeocurrirydependedelaposicióndelsensordenivelrespecto-porejemplo-deltubodeaspiracióndelabomba);
-Pulsar parapasaralPASO2;
-Prepararunacantidaddelíquidoconocida(litros)yverterlaenlacisterna;
-Pulsar .Losvaloresdenivelypresiónseponenintermitentes.Con o introducirmanualmentelacantidad(litros)vertidaenlacisterna;
-Pulsar paraguardarelpuntodecalibraciónPASO2;
-Con pasaralpuntodecalibraciónsiguientePASO3;
-Prepararunacantidaddelíquidoconocida(litros)yverterlaenlacisterna;
-Pulsar .Losvaloresdenivelypresiónseponenintermitentes.Con introducirmanualmentelacantidadtotal(PASO2+PASO3enlitros)contenidaenlacisterna;
-Pulsar paraguardarelpuntodecalibraciónPASO3;
-Repetirestaoperaciónhastaalcanzarlacapacidadmáximadelacisterna.
Pulsandosimultáneamentelasteclas + esposiblesalirdelpasoseleccionadosólosielvalorsigueparpadeando.DATA-MATEmostraráautomáticamenteelvalorintroducidoporeloperadorenelúltimoPASOcalibrado.Serátareadeloperadorefectuarelsegui-mientodelacantidadtotalyaintroducida.EjecutarestasfasesconcuidadoycrearunacopiadereservadelacisternacalibradautilizandoelmenúUSB(ver6.1.5).
200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.2 CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA CON CAUDALÍMETRO
Paraagilizarlacalibracióndelacisternaesposibleutilizaruncaudalímetroinstaladoaguasabajodelgrifodedescargadelacisterna.Esnecesarioregistrarpreviamenteelvalorimpulsos/litrodelcaudalímetroenelmenúSENSORES=>CAUDALÍMETROS(verelpunto6.2.3).ElcaudalímetrosepuedeconectaralaentradaAUXoCAUDALÍMETRO1deDATA-MATE.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK per
INIZIARE riempimento
Della cisterna
-Seleccionarelmenúdecalibraciónautomáticaypulsar ;
-Llenarlacisternaporcompletoconagualimpiaypulsar ;
AUTO CALIBRAZIONE
Riempimento
In CORSO
Premere OK
Per terminare
AUTO CALIBRAZIONE
Inserire
Capacità cisterna
Livello 2000 l
-Pulsar e ingresar el valor de los litros introducidos en la cisterna pulsando (sisemantienepulsada,elvalorcambiamásrápidamente).
Unavezalcanzadoelvalordeseado,pulsar ;
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK
E aprire il rubinetto
Del serbatoio
AUTO CALIBRAZIONE
SVUOTAMENTO
IN CORSO
Livello 2000 l
Pressione 150 mBar
AUTO CALIBRAZIONE
Procedura terminata
Premere OK
Per salvare
-Pulsar yabrirelgrifodedescargadelacisterna.Ellíquidopasaporelcaudalímetro.DATA-MATEejecutaráautomáticamentelainterpolacióndelospuntospresión/litroshastaelvaciadocompletodelacisterna;
-Pulsar paraguardarlacalibracióndelacisterna.LospuntoscreadossepuedenverenelmenúCALIBRACIÓNdesplazándoseporlosvaloresdelosPASOSdelmenúdecalibraciónmanual.
200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.3 RESET CISTERNA
DATA-MATEpermiteborrardatosdelacisternaguardadosanteriormente.
Antesdelaeliminacióndefinitivasesolicitaunaconfirmación:seleccionarSÍenelcuadrodediálogoyluegopulsar .
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
RESET CISTERNA
Reset
Cisterna
SI
6.4 - MENÚ TRABAJO
6.4.1 LLENADO
DATAMATEcontrolalasfasesdellenadoautomáticodelacisternacondiferentesmodosoperativossegúnlaversiónDATA-MATEdisponible.
6.4.1.1 VERSIONES CON SENSOR DE NIVEL
DATA-MATEindicaautomáticamenteloslitroscontenidosenlacisterna,medidosporelsensordenivel.
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
RIEMPIMENTO
Livello 100 l
Target 1000 l
Start
Quantita’ 900 l
1000 l
100 lFILLING
-Pulsar ;
-Pulsar para introducir la cantidad de líquido que se desea verter en la cisterna y luego pulsar ;-DATA-MATEcalculaelobjetivo(TARGET)quesedebealcanzaralfinalizarelllenado.Noesposiblesuperarlacapacidadtotaldelacisternaconfi-guradaanteriormente;
-SeleccionarSTARTypulsar .LavisualizaciónseponeintermitenteyapareceeltextoFILLING;-LavisualizaciónseguiráintermitentehastaalcanzarelvolumenTARGET;
-FILLINGdesaparecedeldisplayyDATA-MATEemiteunaseñalacústica.SeráposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente
+ .
Elllenadosiempresepuededetenerosuspenderencualquiermomentopulsando .Parareanudarelllenado,pulsardenuevo .
CuandoDATA-MATEestáenpausa(FILLINGnoendisplay)esposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .
6.4.1.2 VERSIONES CON SENSOR DE NIVEL + KIT LLENADO
Elkitdellenado(porejemplo:caudalímetro+bomba,caudalímetro+válvula)sedebeconectaralaentradaAUXByalaelectrónicademando.Losmodosoperativossonlosmismosdelapartado6.4.1.1.DATA-MATEenvíaunaseñalalaelectrónicademandoparadetenerautomáticamentelabombaocerrarlaválvuladelkitdellenado.
200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.1.3 VERSIONES SIN SENSOR DE NIVEL
LafuncióndellenadoautomáticosepuedeutilizartambiénconlasversionesdeDATA-MATEsinsensordenivel.SedebeutilizaruncaudalímetroounkitdellenadoconcaudalímetroconectadoalasentradasespecíficasprevistasparalaversióndeDATA-MATEutilizada.Parautilizarelkitdellenadoautomáticoesnecesariopredisponerlaelectrónicademando.
1 - PRESIÓN + VELOCIDAD
-ConectarelcaudalímetroalaentradaA(Caudalímetro1)oconectarelcaudalímetrodelkitdellenadoalaentradaB(AUXsalidadigital);-Introducirmanualmenteelvaloraproximadodelacantidaddelitroscontenidosenlacisterna;
-Utilizando introducirlacantidaddelíquidoquesedeseaverterenlacisterna;-DATA-MATEcalculaelobjetivo(TARGET)quesedebealcanzaralfinalizarelllenado.Noesposiblesuperarlacapacidadtotaldelacisternaconfi-guradaanteriormente;
-SeleccionarSTARTypulsar .LavisualizaciónseponeintermitenteyapareceeltextoFILLING;-ElcaudalímetrocomienzaamedirlacantidadvertidaenlacisternahastaalcanzarelvolumenTARGETprogramadoenDATA-MATE;-LavisualizaciónseguiráintermitentehastaalcanzarelvolumenTARGET.FILLINGdesaparecedeldisplayyDATA-MATEemiteunaseñalacústica.
SeráposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .
Elllenadosiempresepuededetenerosuspenderencualquiermomentopulsando .Parareanudarelllenado,pulsardenuevo .
CuandoDATA-MATEestáenpausa(FILLINGnoendisplay)esposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .
2 - PRESIÓN + DOS CAUDALÍMETROS
EnestaversióndeDATA-MATE,losdoscaudalímetrosestánconectadosalasentradasA y C.Elcaudalímetrooelkitdellenadoautomáticosedebeconectar a la entrada B.Parautilizarelkitdellenadoautomáticoesnecesariopredisponerlaelectrónicademando.
ATENCIÓN: para utilizar la entrada B en llenado, desconectar provisoriamente el caudalímetro 2 de la entrada C y comprobar que el caudalímetro 1, conectado a la entrada A,norealicemedicionesdecaudaldurantelasoperacionesdellenado.Duranteeltiempone-cesario para el llenado, configurar para el caudalímetro 1 los mismos impulsos/litro que para el caudalímetro B. Concluido el llenado, restablecer los impulsos/litro originales para el caudalímetro 1.
-Introducirmanualmenteelvaloraproximadodelacantidaddelitroscontenidosenlacisterna;
-Utilizando introducirlacantidaddelíquidoquesedeseaverterenlacisterna;-DATA-MATEcalculaelobjetivo(TARGET)quesedebealcanzaralfinalizarelllenado.Noesposiblesuperarlacapacidadtotaldelacisternaconfi-guradaanteriormente;
-SeleccionarSTARTypulsar .LavisualizaciónseponeintermitenteyapareceeltextoFILLING;-ElcaudalímetrocomienzaamedirlacantidadvertidaenlacisternahastaalcanzarelvolumenTARGETprogramadoenDATA-MATE;-LavisualizaciónseguiráintermitentehastaalcanzarelvolumenTARGET.FILLINGdesaparecedeldisplayyDATA-MATEemiteunaseñalacústica.
SeráposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .
Elllenadosiempresepuededetenerosuspenderencualquiermomentopulsando .Parareanudarelllenado,pulsardenuevo .
CuandoDATA-MATEestáenpausa(FILLINGnoendisplay)esposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .
6.4.2 CORRECCIÓN DEL NIVEL
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
CORREZIONE LIVELLO
Livello 1000 l
Correzione 1.00
Lacorreccióndelnivelcompensalavariacióndedensidadentrelasoluciónquímicautilizadayelagualimpiaconlaqueseharealizadolacalibracióndelacisterna.Elvalorintroducidoesladensidaddelasolución.DATA-MATEvisualizainmediatamentelosnuevosvalorescorrectoscompensandolalecturaenfuncióndelospuntoscreadosanteriormentedurantelacalibracióndelacisterna.
200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.3 PUESTAS EN CERO
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AZZERAMENTI
Tempo
Distanza
Volume
Superficie
DATA-MATEvisualizainformaciónútilparaeloperador:tiempodetrabajo,litrossuministrados,distanciarecorridaysuperficietratada.Elcontadorparcialdecadamagnitudtienesubíndice“0”.Elcontadortotaltienesubíndice“TOT”.Conestemenúseponenencerolosvaloresparcialesytotales.EstosvaloresseactivanalencendidodeDATA-MATEyquedanmemorizadosaundespuésdelapagadodeldispositivo.NoesposibleexportarestainformaciónalsoporteUSB.
-Seleccionarlamagnitudquesedeseaponerenceroypulsar ;
-SeleccionarPARCIALoTOTALypulsar ;
-ParaconfirmarlapuestaenceroseleccionarSÍypulsar .
DATA-MATEsiemprepermiteponerenceroelcontadorparcialdelamagnitudcalculada(tiempodetrabajo,litrossuministrados,distanciarecorridaysuperficietratada)durantelavisualizaciónysinnecesidaddeaccederaestemenú.
-Detenerelrecuento(tiempo,litrossuministrados,distanciaysuperficie)pulsando 3segundos(hastalaprimeraseñalacústica).Elparámetroseponeintermitente;
-Manteniendopulsadalatecla 5segundos(hastalasegundaseñalacústica)pondremosenceroelcontadorparcialdelamagnitudqueesta-mosvisualizando,sinaccederalmenúdepuestaencero.
6.4.4 AMPLITUD DE TRABAJO
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AMPIEZZA DI LAVORO
Ampiezza 3.0 m
Paracalcularlosvaloresdelashectáreastratadasydeladosisl/haesnecesarioconfigurarlaamplituddetrabajoenmetros.Estedatocorrespondealanchoentrehilerasenlostratamientosconatomizadoryalanchodelabarraenlostratamientosacampoabierto.Elanchopredeterminadoes3metros.
-SeleccionarAMPLITUDDETRABAJOypulsar ;
-SeleccionarAMPLITUDypulsar ;
-Paraintroducirelvalorpulsar o ;
-Pulsar para guardar el dato.
200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016
7 - MANTENIMIENTO-Limpiarexclusivamenteconunpañosuavehúmedo;-Noutilizardetergentesosustanciasagresivas;-Noutilizarchorrosdeaguadirectosparalalimpiezadeldispositivo.
8 - BÚSQUEDA DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
DATA-MATEestáapagadoonoseenciende Ausenciadealimentación Verificarlaconexióneléctricadelcabledealimentación
DATA-MATEestáapagadoPulsar 3 segundos
DATA-MATEvisualizadatosincorrectos Programaciónincorrecta Controlarlaprogramaciónrelativaaldatoincorrecto
ProblemasenlossensoresComprobarqueelvalordeseñaldesalidadelsensorseacorrectoutilizandoelMENÚOPCIONES=>TEST
ProblemasenDATA-MATE Contactarconelcentrodeasistenciamáscercano
Data-Mate visualiza datos inestables o conretraso
ProblemasenlossensoresVerificarlaestabilidadylosvaloresdelostiemposderespuestadelossensoresutilizandoelMENÚOPCIONES=>TEST
Configuraciónincorrectadelos sensores
Controlaryeventualmentemodificardesdeelmenúsensoreslosvaloresdelectura,actua-lizaciónysensibilidad,paraobtenerelmododelecturadeseado(apartado6.2).
9 - DATOS TÉCNICOS
DISPLAY LCDgráfico128x64pxretroiluminado
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 10-30Vcc
PROTECCIÓN CORTO CIRCUITO SÍ
PROTECCIÓN INVERSIÓN DE POLARIDAD SÍ
FRECUENCIA MÁX. 2000 Hz
ENTRADAS ANALÓGICAS 4-20mA
SALIDA DIGITAL NPN - CORRIENTE MÁXIMA 100mA
CONSUMO MÁXIMO (SENSORES NO CONECTADOS) 300mA
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO -20°C+70°C
TEMPERATURA DE ALMACENAJE -30°C+80°C
PESO 290g
DATOPREDE-
TERMINA-DO
MÍN. MÁX. ISO UK USA NOTAS
SENSOR DE PRESIÓN
FONDOESCALA 60 0 99 bar bar PSI
LECTURAS 400 100 1000 ms ms ms
ACTUALIZACIÓN 50 1 100 % % %
SENSOR DE NIVEL
FONDOESCALA 250 0 99999 mbar mbar mPSI
LECTURAS 1000 500 2000 ms ms ms
ACTUALIZACIÓN 50 1 100 % % %
CAUDALÍMETROSIMPULSOS/LITRO 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl
SENSIBILIDAD 50 1 100 % % %
SENSOR DE VELOCIDAD IMPULSOS/METRO 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft
ALARMAS
PRESIÓNMÁX. 99 0 99 bar bar PSI
PRESIÓNMÍN. 99 0 99 bar bar PSI
NIVELMÁX. 99 0 9999 l UKGal USGal
NIVELMÍN. 99 0 9999 l UKGal USGal
CAUDALMÁX. 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
CAUDALMÍN. 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
VELOCIDADMÁX. 100 0 100 km/h mph mph
VELOCIDADMÍN. 0 0 100 km/h mph mph
DISPLAYBRILLO 80 1 100 % % %
CONTRASTE 60 1 100 % % %
ACCESORIOS OPCIONALESIDIOMA ITALIANO Inglés,español,alemán,francés
UNIDADDEMEDIDA ISO Seleccionables:UK,USA
CISTERNA CAPACIDAD 0 9950 l UKGal USGal 50 puntos programables
200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016
10 – VISUALIZACIONES
SENSORI COLLEGATI / SENSORES CONECTADOS
LIVELLO
NIVEL
PRESSIONE LIVELLO
PRESIÓN NIVEL
PRESSIONE VELOCITA'
PRESIÓN VELOCIDAD
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO
PRESIÓN NIVEL
CAUDALÍMETRO
PRESSIONE LIVELLO
VELOCITA'
PRESIÓN NIVEL
VELOCIDAD
PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO
PRESIÓN 2 x CAUDALÍME-
TRO
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO VELOCITA'
PRESIÓN NIVEL
CAUDALÍMETRO VELOCIDAD
LivelloNivel
Pressione+livelloPresión+nivel
Pressione+velocitàPresión+velocidad
Pressione+portataPresión+caudal
Pressione+livelloPresión+nivel
Pressione+2xportataPresión+2xcaudal
DosaggioDosis
Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total
LivelloNivel
Velocità+distanzaVelocidad+distancia
Pressione+livelloPresión+nivel
Pressione+velocitàPresión+velocidad
Portata+livelloCaudal+nivel
Pressione+portataPresión+caudal
Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total
Superficeparziale/totaleSuperficieparcial/total
Portata+livelloCaudal+nivel
Velocità+distanzaVelocidad+distancia
LivelloNivel
Pressione+livelloPresión+nivel
Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total
Erogazioneparziale/totaleSuministro parcial/total
Superficeparziale/totaleSuperficieparcial/total
Erogazioneparziale/totaleSuministro parcial/total
Velocità+portataVelocidad+caudal
Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total
Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total
Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total
Velocità+distanzaVelocidad+distancia
Erogazioneparziale/totaleSuministro parcial/total
PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIPARA TODAS LAS CONFIGURA-
CIONES
Superficeparziale/totaleSuperficieparcial/total
RiempimentoLlenado
Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total
ICONO FUNCIÓN ICONO FUNCIÓN
Nivelcisterna(gráfico)-Nivelcisterna Caudal
Presión
Suministroparcial-Suministrototal
Tiempodetrabajoparcial-Tiempodetrabajototal
Caudalcaudalímetro1-Caudalcaudalímetro2
Velocidad Dosis
Superficieparcial-Superficietotal Objetivodellenado
Distanciarecorrida
200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016
11 - ELIMINACIÓN AL FINALIZAR LA VIDA ÚTILElproductodeberáeliminarsesegúnlasleyesvigentesenelpaísdondeserealicelaeliminación.
12 - CONDICIONES DE GARANTÍABragliaSrlcubreesteproductoconunagarantíadedosañosdesdelafechadeventaalcliente(daráfelafechadeldocumentodetransporte).LaspartesquesegúneljuicioincuestionabledeBragliaSrlpresentendefectosoriginalesdematerialodefabricaciónseránreparadasosustituidasgratuitamenteenelCentrodeAsistenciamáscercano.Lagarantíanoincluyelosgastosdedesmontaje,montajeytransportealCentrodeAsistencia.La garantía no cubre:• Dañoscausadosporeltransporte;• Dañosdebidosaerroresde instalaciónodefectosoriginadospor instalacioneseléctricas inadecuadasoalteracionesprovocadasporcondicionesclimáticasyambientalesfueradelcampodeempleoprevisto;• Dañosderivadosdelusodeproductosquímicosincompatiblesconlosmaterialesempleados;• Dañosderivadosdelusoenámbitosdiferentesdelriegoagrícola;• Averíascausadaspordescuidosdemantenimientoordinariooextraordinario,negligencia,alteraciones,modificacionesnoautorizadas,capacitaciónincorrectadelusuario,reparacionesrealizadasporpersonalnoautorizadoynoadecuadamentecapacitado;• Instalacionesyregulacioneserróneas;• Todoloquepuedaconsiderarsedesgastenormaldebidoaluso.LasreparacionesenelCentrodeAsistenciaserealizaráncompatiblementeconladisponibilidaddelCentro.Lascondicionesdegarantíanoseaplicaránalosconjuntosycomponentesquenosehayanlavadoylimpiadodelosresiduosdelosproductosutilizados.Lasreparacionesylassustitucionesrealizadasengarantíatendránunagarantíadedosaños(620días)desdelafechadereparaciónosustitución.BragliaSrlnoreconocerágarantíasexpresasoimplícitasquenoseanaquellasenunciadas.Ningúnfabricante,agente,distribuidororevendedorestáautorizadoaasumirotrasresponsabilidadesrespectodelosproductosBragliaSrl.Laduracióndelasgarantíasreconocidasporlaley,incluidaslasgarantíascomercialesylosacuerdosparaobjetivosparticulares,selimitanalperíodode vigencia indicado en este documento.EnningúncasoBragliaSrlreconocerápérdidasdeingresosdirectas,indirectas,especialesoconsiguientesaeventualesdaños.LaspartessustituidasengarantíaseránpropiedaddeBragliaSrl.Todalainformacióndeseguridadcontenidaenladocumentacióndeventayatinentealoslímitesdeempleo,prestacionesycaracterísticasdelpro-ducto debe ser transmitida por el comprador al usuario final.CualquiercontroversiaserácompetenciadelTribunaldeReggioEmilia.
200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALIA
CIF00443530357
DeclaraquelosproductosDescripción: KITDATA-MATE Código:200.302.77 DISPLAYDATA-MATE Código:200.309.2
respondenalosrequisitosdeconformidadcontempladosenlassiguientesDirectivasEuropeas:
2004/108/CEyposterioresenmiendas(CompatibilidadElectromagnética)
ReferenciaalaNormaAplicada:
ENISO14982(Máquinasagrícolasyforestales-Compatibilidadelectromagnética-Métodosdepruebaycriteriosdeaceptación)
Masone,ReggioEmilia 23dediciembrede2014
VitalianoBraglia
PresidentedelConsejodeAdministraciónRepresentante legal
Braglia S.r.l.
200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016
Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.
Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.
Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.
Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.
Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.
200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016
DATA-MATE KIT 200.302.77DISPLAY DATA-MATE 200.309.2
INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNGDiesesHandbuchisteinintegrierenderBestandteildesProduktesundmussesbeiVerkaufoderAbtretungbegleiten.DasHandbuchistfürallezu-künftigenVerwendungenaufzubewahren.DieFirmaBragliaSrlbehältsichdasRechtvor,dietechnischenProduktspezifikationenjederzeitzuändern.
DAS HANDBUCH IST VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM ZU LESENDieEinhaltungderAngabenindiesemHandbuchisteinewesentlicheVoraussetzungfürdieSicherheitdesBedieners,deneinwandfreienZustanddesProduktes,dasAufrechterhaltenderbescheinigtenProdukteigenschaftenunddieGültigkeitderallgemeinenVerkaufs-garantie.DieseVorrichtungwurdefürdieInstallationaufBeregnungsmaschinenfürdieLandwirtschaftentwickeltunddarfnurfürdenGebraucheingesetztwerden,fürdensieausdrücklichkonzipiertwurde.JederandersartigeGebrauchgiltalsunsachgemäßundsomitgefährlich.DerHerstellerkannnichtfüreventuelleSchädenverantwortlichgemachtwerden,dievonVerstellungenundunsachgemäßemGebrauchverursachtwerden.DieInstallationmussdurchqualifiziertesPersonalerfolgen.
DieVorrichtungentsprichtdenfolgendenRichtlinien:• Richtlinie2004/108/EG(ElektromagnetischeVerträglichkeit)• NormENISO14982(elektromagnetischeVerträglichkeit–Land-undForstmaschinen)
INHALT:
1. INHALT DER PACKUNG2. ABMESSUNGEN
3. BESTIMMUNGSZWECK 4. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN 5. HAUPTSTEUERELEMENTE 6. MENÜ 7. WARTUNG 8. FEHLERSUCHE 9. TECHNISCHE ANGABEN 10. ANZEIGEN 11. ENTSORGUNG NACH NUTZUNGSENDE 12. GARANTIEBESTIMMUNGEN
D
200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016
1 – INHALT DER PACKUNG
200.1012.14
000.1906.21
000.1906.22
180.1506.8
200.1605.18
200.309.2
200.301.15
200.402.22
200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual
Manuale installazioneInstallation manual
Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2
6 x
2 - ABMESSUNGEN
84
95
Ø 83
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE90
6.5
°
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE
Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF
Ø5
2x0.
50
3
16
9
2830
M12
x1
M16
x1.5
Ø 22
50
2050
Ø 73
1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC
Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail
765
843 2
1
Innesto connettoreConnector coupling
(35.7 )
(17.85 )
(17.85 )
(13.
7 )
HEX 19
69
(27.
4 )
(35.7 )
R 22.5
Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.
2
Ø 8
37.5°
37.5
°
200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016
3 - BESTIMMUNGSZWECKDATA-MATEisteinkompaktesdigitalesMultifunktions-Anzeigegerät,dasaufBeregnungsmachinenzurKontrollefolgenderWerteverwendetwerdenkann:FüllstandinderZisterne,Druck,FördermengeundGeschwindigkeit.Die für jede erforderliche Konfiguration spezifischen Kabel und Sen-soren sind separat zu bestellen.
DATA-MATEverwaltet:-Nr.2Analogeingänge12Vcc4/20mA(DrucksensorenundZisternenfüllstand);-Nr.2Impulseingänge12Vcc(Rechteckwellen-Durchflussmessgerät+induktiverGeschwindigkeitssensorNPNoderzweiDurchflussmessgeräte);-Nr.1Ausgang12Vccmitmax.Strom2A(z.B.fürautomatischesZisternenfüllgerät).DATA-MATEzeigtan(AnschlussandiespezifischenKabel/Sensor-Kombinationen):-Zisternenfüllstand;-Druck+Zisternenfüllstand;-Druck+Geschwindigkeit;-Druck+Zisternenfüllstand+Fördermenge(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert);-Druck+Zisternenfüllstand+Geschwindigkeit;-Druck+zweiFördermengen(zweigleichzeitiganschließbareDurchflussmessgeräte);-Druck+Zisternenfüllstand+Fördermenge(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert)+Geschwindigkeit
DATA-MATEzeigtauch:berechneteTeil-undGesamt-Dosierwerte,Arbeitszeit,behandelteFläche,gefahreneStreckeundgefördertesVolumen.DieSoftware (mehrsprachig undMulti-Einheit) ermöglicht eine umfassendeVerwaltung desGerätes und derKonfigurationen.DerUSB-Port anBordundderbeigestellteUSB-Datenträgerwerden fürdieFirmware-Aktualisierung,dieSpeicherungunddasLadenderKonfigurationen,sowiedieSpeicherungunddieFüllungderZisternenkalibriert.DieKalibrierungderZisternemiteinermax.Auflösungvon50Punktenkannmanuelloderautomatisch erfolgen.
DasDisplay200.309.2wirdimInnerndesDatenträgersautomatischausgerichtet.DATA-MATEkannmitdenmitgeliefertenAufklebernaufdieBausätzeControlM180undM200positioniertwerdenundistleichtvonderKabineent-fernbar und wieder neu positionierbar.
4 – INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN
ACHTUNG:AlleVorbereitungaufdenAnschlussmüssenimspannungsfreienZustanderfolgen.GeeigneteInstrumenteundWerkzeugeverwenden.ImmereinegeeignetepersönlicheSchutzbekleidungtragen.
VORSICHTSMASSNAHMEN
• DieVorrichtungkeinenWasserspritzernaussetzen;• FürdieReinigungderAußenteilekeineLösungsmitteloderBenzinverwenden;• DieVorrichtungnichtmiteinemdirektenWasserstrahlreinigen;• DievorgeschriebeneAnschlussspannung(12Vdc)beachten;• FallsLichtbogenschweißungendurchgeführtwerden,dieSteckverbindervonDATA-MATEabtrennenunddieSpeisekabelabtren-nen;
• AusschließlichOriginalzubehörundOriginalersatzteileMarkeBragliaverwenden.
Nr. 6 200.402.22
200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016
MONTAGEANSCHLUSS – KABEL UND SENSORENMöglichstamZündkreisdesSchleppersanschließen.BeidirektemAnschlussandenAkkumulator,dieVorrichtungmiteinemON/OFF-Schalterspeisen.
12 VDCSTROMVERSORGUNG
SENSOREN
Farbe des Speisekabels12 DC
(10-30 VDC)
Braun +Blau -
Code Beschreibung Verwendung
1 200.302.77 DATA-MATEKIT
2 SPEISUNG12VCC
3 200.231.6 KABELF.FÜLLSTANDDATA-MATE5M Zisternenfüllstand
4 200.231.11 KABELF.FÜLLSTAND+DRUCKDATA-MATE8.5M Zisternenfüllstand-Druck
5 200.231.12 5-WEGE-KABELDATA-MATE8.5MGeschwindigkeit/Durchflussmessgerät2–Digitalausgang-Durchflussmessgerät1-Zisternenfüllstand-Druck
6 200.231.7 VERLÄNGERUNGSKABELDATA-MATE3.5M Zisternenfüllstand-Druck
7 200.1713.4 FÜLLSTANDSWANDLERS-11G1M.VERKABELT Zisternenfüllstand
8 200.8.11 ADAPTERFÜLLSTANDSENSORG1F.G1M. Zisternenfüllstand
9 180.1713.2 WANDLERPA22S0/60BARVERKABELT Druck
10 200.1614.3GESCHWINDIGKEITSSENSOR VERKABELT DATA-MA-TE5M
Geschwindigkeit
A Durchflussmessgerät1
B Aux–DigitalausgangVentil/Füllpumpe(verlangtSteuerelektronik)
C Geschwindigkeit/Durchflussmessgerät2
1
2
3
6
4
5
6
66
6
77
7
8
89
9
10
A BC
8
200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016
5 – HAUPTSTEUERELEMENTE
5.1 - EINSCHALTUNG
3sgedrückthalten.
5.2 - AUSSCHALTUNG
3sgedrückthalten.
5.3 – ANZEIGEN
Wennauf oder gedrücktwird,werdendieverfügbarenAnzei-gendurchgeblättert.DieAnzeigensindvorbestimmtundjenachderArtderangeschlossenenSensorenvonderVersionabhängig.
DieverfügbarenAnzeigensindimAbsatz10gelistet.
In den Anzeigen der von der Vorrichtung berechneten Angaben (Zeit,Liter,EntfernungundbehandelteFläche)kannderangezeigteWertaufPausegestelltwerden.
3sgedrückthalten,biseinerstesakustischesSignalertönt.DerWertbeginntzublinkenundweistsoaufdenPausezustandhin.
Durch5slangesDrückenauf (zweitesakustischesSignal)stelltderTeilzählerdesangezeigtenWertesaufNull.IndieserWeiseistkeinZugriffzumMenüNullstellungenerforderlich.
5.4 - EINSTELLUNGEN
ZugriffzumMenüderEinstellungenbestehtdurch2slangesgleichzeiti-
gesDrückenauf + .
ZumBewegendesWählbalkens: oder .
ZurBestätigungderWahl: .
ZumVerlassen: + .
2000litri
MENU’
Lavoro
Sensori
Cisterna
Opzioni
200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6 – MENÜ
STRUKTUR (ALLE SENSOREN ANGESCHLOSSEN)
DATA-MATEbesitzteindynamischesMenü.EszeigtnurdiezugänglichenEinstellungeninFunktionderangeschlossenenund imMenü“VERSION” im InnerndesMenüs“OPTIONEN”gewähltenSensoren.
ARBEITFÜLLUNGFÜLLSTANDSBERICHTIGUNGARBEITSWEITENULLSTELLUNGEN
ZEITENTFERNUNGFLÄCHEVOLUMEN
SENSORENDRUCKFÜLLSTANDDURCHFLUSSMESSGERÄT
DURCHFLUSSMESSGERÄT1DURCHFLUSSMESSGERÄT2AUX
GESCHWINDIGKEITOPTIONEN
SPRACHEMASSEINHEITVERSIONDISPLAYUSBTESTFIRMWARE
ZISTERNEMANUELLAUTOMATIKRESET
6.1 – MENÜ DER OPTIONEN
6.1.1 - SPRACHE
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
LINGUA
Italiano
Inglese
Tedesco
Spagnolo
DiegewünschteSpracheeingeben.DieDefault-SpracheistItalienisch.MöglicheSprachwahl:Italienisch,Englisch,Spanisch,DeutschundFranzösisch.
200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.1.2 - MASSEINHEIT
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
UNITA’ DI MISURA
EUROPA
USA
UK
DieMaßeinheiteninFunktiondesgewünschtenStandardseinstellen.VorgeseheneMaßeinheiten:EUROPAISO: Bar,Liter,Liter/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.
6.1.3 - VERSION
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
VERSIONE
Pressione
Livello
Flussometri
Velocita’
DieVersionunddieFunktionenvonDATA-MATEwerdenvonderAnzahlundArtderangeschlossenenSensorenbestimmt.DurchdieWahlderArtderangeschlossenenSensorenimMenüwerdenautomatischdieDATA-MATE-Funktionenbestimmt.NichtvorgeseheneSensorkombinationensindnichtwählbar.EsgibtfolgendeDATA-MATE-Versionen:
-Zisternenfüllstand;-Druck+Zisternenfüllstand;-Druck+Geschwindigkeit;-Druck+Zisternenfüllstand+Durchflussmessgerät(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert);-Druck+Zisternenfüllstand+Geschwindigkeit;-Druck+Durchflussmessgerät1+Durchflussmessgerät2(zweigleichzeitiganschließbareDurchflussmessgeräte);-Druck+Zisternenfüllstand+Durchflussmessgerät(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert)+Geschwindigkeit.
DasamEingangBangeschlosseneDurchflussmessgerätAUXistfürjedegewählteVersionimmerwählbar.DerEingangAUXgibtdasDurchflussmessgerätfürdieFüllungundautomatischeKalibrierungderZisternefrei.DasandenEingangAUXangeschlosseneDurchflussmessgerätarbeitetaufdergleichenSignalliniedesDurchflussmessgeräts1A.
200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016
6.1.4 DISPLAY
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
DISPLAY
Contrasto 50 %
Luminosità lcd 50 %
DerParameterKontrastregeltdenKontrastaufdemLCD-Display.DerParameterLeuchtkraftüberwachtdieHintergrundbeleuchtungderLEDsaufdemBacklightdesLCD-Displays.DieinProzentenausgedrücktenWertesindvoneinanderunabhängig.
6.1.5 USB
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
USB
Salva configurazione
Carica configurazione
Salva cisterna
Carica cisterna
BeiVerwendungeinesUSB-DatenträgerskannmanmitdiesenFunktionen:-dieDATA-MATE-Konfigurationseinstellungenspeichern;-dieKalibrierungderZisternespeichern;-dieKonfigurationseinstellungenunddiezuvorgespeicherteZisternenkalibrierungladen.
EineBackup-KopiedieserAngabenaufeinemexternendigitalenDatenträgeraufbewahren.DasLadenderKonfiguration(CONF.CFG)oderderkali-briertenZisterne(TANK.TNK)wirddieinjenemMomentimDATA-MATEvorhandenenWerteüberschreiben.
6.1.6 TEST
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
TEST
Pressione 0.00 mA
Livello 0.00 mA
Flussometro 0.0 Hz
Velocita’i 0.0 Hz
MitdieserFunktionkönnendieSensorenaufihrekorrekteInstallationgeprüftwerden.BeiausgeschalteterBeregnungsmaschineundleererZisternemüssendiebeidenangeschlossenenDruck-undFüllstandsensoreneinenDefaultwertvonca.4mAliefern.ZumTestenderImpulssensoren(DurchflussmessgerätundGeschwindigkeit)istdieBeregnungsmaschineeinzuschalten(Able-sungderFördermengeundGeschwindigkeit).DieFrequenzdesSignalsmusssichdemAnfangswertgegenüberum0Hzändern.
200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016
6.1.7 FIRMWARE
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
EsbestehtdieMöglichkeit,dieaufDATA-MATEinstallierteSoftware-VersionanzuzeigenundsieunterVerwendungdesUSB-Portszuaktualisieren.DATA-MATEerfasst imUSB-DatenträgerdieSoftwaremitdemNamenPM_V#_##.hex.V# identifiziertdieersteNummerderHardware-Revision.DerZusatz##isteinzunehmenderNummernwert,derdieAktualisierungdervonderBragliaSrlherausgegebenenFirmwareidentifiziert,dieaufderWebsitewww.braglia.itverfügbarseinwird.
FallsimUSB-DatenträgerverschiedeneDateienmitdemZusatz.hexvorhandensind(z.B.PM_V1_00.hexundPM_V1_01.hex),benutztDATA-MATEnurdieneuesteVersion(alsoPM_V1_01.hex).
6.2 – MENÜ SENSOREN
6.2.1 DRUCK
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
PRESSIONE
Letture 400 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 60 bar
DeramDATA-MATEangeschlosseneDrucksensorwirdmit12VccgespeistundhateinAusgangssignalvon4-20mA.ZurPersonalisierungderGe-rätefunktionenkönneneinigeParametereingestelltwerden:
-Ablesung:DurchÄnderndiesesParameterskanndievonDATA-MATEzurAktualisierungdesDruckwertesnotwendigeZeitgeändertwerden.DerWertdesParameterswirdinMillisekundenausgedrücktundkannvonmindestens100msbismaximal1000msreichen.DerDefaultwertbeträgt400ms;
-Sensibilität:DurchErhöhungdes%-WerteswirddieZahlderStichprobenprüfungenvermindert,mitdenenderDurchschnittfürdieMeldungdesDruckwertesberechnetwird.WennderWertauf100%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderletzten15erfasstenAngabenberechnet(FrequenzderStichprobenprüfungen50Hz,Verzögerung0.3s).WennderWert1%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderletzten75erfasstenAngabenbe-rechnet(Verzögerung1,5s).Defaultwert:50%;
-Vollaussteuerung:DenVollaussteuerungswertdesSensorseingeben.DerVollaussteuerungswertist60bar;
-ALARM:EsbestehtdieMöglichkeit,dieGrenzwertefürMindest-undHöchstdruckeinzugeben.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitenderge-wünschtenDruckwertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustischesSignalertönt.ImAnzeigemoduskanndasaktiveakusti-
scheSignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt;
-Nullstellung:SieistaufderBeregnungsmaschineimStillstandundohneDruckimSystemdurchzuführen.ImFalleeinerAbweichungderDruck-
wertablesungdesSystemsvonderDATA-MATE-Anzeige.NachEröffnungdesMenüs,mit bestätigen.
200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.2.2 FÜLLSTAND
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
LIVELLO
Letture 1000 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 250 mBar
DerFüllstandsensoristeinDruckwandler,dermit12VccgespeistwirdundeinAusgangssignalvon4-20mAliefert.ZurPersonalisierungderGeräte-funktionenkönneneinigeParametereingestelltwerden:
-Ablesung:MitdiesemParameterkanndieZeitgeändertwerden,dieDATA-MATEzurAktualisierungdesDruck-undFüllstandwertesbenötigt.Derwertdesparameterswirdinmillisekundenausgedrücktundkannvonmindestens500msbismaximal2000msreichen.DerDefaultwertist1000ms;
-Sensibilität:DurchErhöhungdes%-WerteswirddieZahlderSichtprobenprüfungenreduziert,mitdenenderDurchschnittfürdieBestimmungdesDruck-/Füllstandwertesberechnetwird.BeiWerteinstellungauf100%erfasstDATA-MATEeineeinzelneStichprobenprüfung(FrequenzderStichprobenprüfung50Hz,Verzögerung0.02s).Wennderwert1%eingestelltwird,wirdderdurchschnittderletzten300erfasstenangabenberechnet(verzögerung6s).defaultwert:50%;
-Vollaussteuerung:DenVollaussteuerungswertdesSensorseingeben.Defaultwert:250mbar;
-ALARM:EsbestehtdieMöglichkeit,dieGrenzwerte fürMindest-undHöchstfüllstandeinzustellen.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitendergewünschtenWertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustischesSignalertönt.ImAnzeigemoduskanndasaktiveakustische
SignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt;
-Nullstellung:Durchzuführen,wennbeistillstehenderBeregnungsmaschineundFüllstandswert0derangezeigteWertnichtübereinstimmt.Die
NullstellungmitleererZisterneundangeschlossenemSensordurchführen.NachEröffnungdesMenüs,mit bestätigen.
6.2.3 DURCHFLUSSMESSGERÄTE
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
FLUSSOMETRO
Impulsi F1
Allarmi F1
Impulsi F2
Sensibilità F1 50 %
IMPULSI F1
Impulsi 250 Pul/l
Auto Calibrazione
AUTOCALIBRAZIONE
Premere OK
E iniziare
L’erogazione
200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016
DieDurchflussmessgerätemüsseneindigitalesRechteckwellensignalliefernundwerdenvonDATA-MATEmit12Vccgespeist.EsbestehtdieMög-lichkeit,dasDurchflussmessgerät2aufdemKabelanschlussfürdenGeschwindigkeitssensoranzuschließen.EsbestehtdieMöglichkeit,dasSignaldesDurchflussmessgeräts1auchfüreinHilfs-Durchflussmessgerätzuverwenden(KabelAUX-B,zurVerwendungfürdieautomatischeFüllungoderdieautomatischeKalibrierungderZisterne.AufjedemDurchflussmessgerätsindfolgendeParametereinzustellen:
-Impulse:DenvomHerstellerdesDurchflussmessgerätsgenanntenImpulse/Liter-Werteingeben;
AUTOCALIBRAZIONE
Erogazione
In corso
Premere OK
Per Terminare
AUTOCALIBRAZIONE
Inserire
Quantità
Erogata
0 l
-Selbstkalibrierung:EinbekanntesFlüssigkeitsvolumenvorbereitenundauf drücken.DATA-MATEbleibtimWartezustand.WenndieFlüssig-keitdurchdasDurchflussmessgerätDATA-MATEfließt,erscheintdieAnzeigeFÖRDERUNGAKTIV.WenndiegesamteFlüssigkeitgefördertwurde,
erneut auf drückenunddenWerteingeben,derdurchdasDurchflussmessgerätgeflossenist.DATA-MATEberechnetautomatischdenImpulse/Liter-WertundüberträgtdenWertinsMenüIMPULSE;
-ALARM:EsbestehtdieMöglichkeit, fürdieverschiedenenDurchflussmessgerätedieWertederMindest-undHöchstfördermengeeinzustellen.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitendergewünschtenFördermengen-Wertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustisches
Signalertönt.ImAnzeigemoduskanndasaktiveakustischeSignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt;
-Sensibilität:DurchErhöhungdes%-WerteswirddieAnzahlderStichprobenprüfungenreduziert,mitdenenderDurchschnittfürdieFestlegungdesWertesdergefördertenFlüssigkeitsmengeberechnetwird.WennderWertauf100%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderineinemZeitabschnittvon400msempfangenenImpulseberechnet.WennderWert1%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderletzten15in400mserfasstenAngabenberechnet(Verzögerung6s).DerDefaultwertbeträgt50%(2.8sVerzögerungaufeinemDurchschnittvon7Probenà400ms);
6.2.4 GESCHWINDIGKEIT
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
VELOCITA’
Auto calibrazione
Impulsi/metro 1.00
Minima 0 Km/h
Massima 100 Km/h
DerNäherungssensor(ModellNPNfürdieErfassungderVorschubgeschwindigkeitmusseindigitalesRechteckwellensignalabgebenundwirdvomDATA-MATEmit12Vccgespeist.DievomSensorineinerZeitvon100mserfasstenSignalewerdenmitdenSignalendernächsten100mszumDurch-schnittberechnet.FallsderSensorindennächsten100mskeineImpulseerfasst,wirddasSignalmaximal2slangignoriert.IndiesemFallliefertDATA-MATEeinengemessenenGeschwindigkeitswertvon0km/h.EssindfolgendeParametereinzustellen:
-Automatische Kalibrierung:EinegeführteProzedurfürdieEinstellungderImpulse/Meter.SELBSTKALIBRIERUNGeröffnenundauf drücken.DATA-MATEzeigtdieRückmeldungFAHRZEUGINBEWEGUNG,wennderSensordieBewegungderBeregnungsmaschineerfasst.NachZurücklegen
einerbekanntenundvorbestimmtenEntfernung,erneutaufdieTaste drücken.DiegefahreneStreckeeingebenunderneutaufdieTaste drücken.DATA-MATEberechnetautomatischdengewünschtenImpulse/Meter-Wert.Einemindestens100mlangegeradeStreckeaufeinemmittelhartenBodenzurücklegen,wobeidieZisternemit50%desGesamtvolumensdessauberenWassersgefülltseinmuss;-Impulse/Meter:DenbekanntenNummernwerteingeben,oderdieseEinstellungverwenden,ummitHundertstelgenauigkeitdenbeiderautomati-schenKalibrierungerfasstenWertzuändern;
200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016
-ALARM:esbestehtdieMöglichkeiteinerEinstellungderMindest-undHöchstgeschwindigkeitswerte.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitendergewünschtenGeschwindigkeitswertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustischesSignalertönt.ImAnzeigemoduskanndas
aktiveakustischeSignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt.
6.3 – MENÜ ZISTERNE
EsbestehtdieMöglichkeit,dieZisternezukalibrierenunddieKalibrierungimDATA-MATEzuspeichern.DieKalibrierungkannmanuelloderautoma-tischerfolgen.UmdiesenVorgangkorrektauszuführen,istsauberesWasserzuverwendenunddieZisterneaufeineebeneFlächezusetzen.
6.3.1 MANUELLE KALIBRIERUNG
ZurCharakterisierungdesVolumensderZisternekönnenmaximal50Meßpunktegemessenundeingestelltwerden.WenigerMesspunktereduzierendieGenauigkeitdernächstangezeigtenAblesung.DerinderKalibrierungsphaseletzteingegebeneWertwirdderWertdesHöchstvolumensderZis-ternesein.BeiderKalibrierungimmersauberesWasserverwenden.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
CALIBRAZIONE
Step 1
Livello 0 l
Pressione 3 mBar
-DenFüllstandsensoramDATA-MATEanschließen.Auf drücken;
-DieAblesungSTEP1–FÜLLSTAND0überprüfen.Auf drücken.(DasBeispielzeigteinenWertvon3mbar).DieskannsichereignenundistvonderPositionierungdesFüllstandsensorsz.B.imVerhältniszumAnsaugschlauchderPumpeabhängig);
-Auf drücken,umaufSTEP2überzugehen;
-EinebekannteFlüssigkeitsmenge(Liter)vorbereitenundindieZisternegießen;
-Auf drücken.DieFüllstands-undDruckwerteblinken.Mit oder manuelldieindieZisternegegosseneMenge(Liter)eingeben;
-Auf drücken,umdenKalibrierungspunktSTEP2zuspeichern;
-Mit aufdennächstenKalibrierungspunktSTEP3übergehen;
-EinebekannteFlüssigkeitsmenge(Liter)vorbereitenundindieZisternegießen;
-Auf drücken.DieFüllstands-undDruckwerteblinken.Mit manuelldieGesamtmenge(STEP2+STEP3inLiter)eingeben,diesichimInnerndesTanksbefindet;
-Auf drückenumdenKalibrierungspunktSTEP3zuspeichern;
-DiesenVorgangnochmalswiederholen,bisdieHöchstkapazitätderZisterneerreichtwird.
DurchgleichzeitigesDrückenaufdieTasten + könnenSiedenKalibrierungsschrittnurausgewählteverlassenwennderWertnochblinkt.DATA-MATEzeigtautomatischdenvomBedienerimletztkalibriertenSTEPeingegebenenWertan.DerBedienerhatdieAufgabe,diebereitseingege-beneGesamtmengezunotieren.DieseSchrittesorgfältigdurchführenundmitdemUSB-MenüeinBackupderkalibriertenZisterneschaffen(s.6.1.5).
200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.2 AUTOMATISCHE KALIBRIERUNG MIT DURCHFLUSSMESSGERÄT
ZurBeschleunigungderZisternenkalibrierungkanneinnachdemAblasshahnderZisterneinstalliertesDurchflussmessgerätverwendetwerden.Vor-heristderImpulse/Liter-WertdesDurchflussmessgerätsimMenüSENSOREN=>DURCHFLUSSMESSGERÄTEzuregistrieren(s.Punkt6.2.3).DasDurchflussmessgerätkannandenEingangAUXoderDURCHFLUSSMESSGERÄT1desDATA-MATEangeschlossenwerden.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK per
INIZIARE riempimento
Della cisterna
-DasMenüAutomatischeKalibrierungwählenundauf drücken.
-DieZisternekomplettmitsauberemWasserfüllenundauf drücken.
AUTO CALIBRAZIONE
Riempimento
In CORSO
Premere OK
Per terminare
AUTO CALIBRAZIONE
Inserire
Capacità cisterna
Livello 2000 l
-Auf drückenunddurchDrückenvon (beiGedrückthaltenerfolgteineschnelleWertänderung)denWertderindieZisterneeingefüllten
Litermengeeingeben.NachErreichendesgewünschtenWertesauf drücken.
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK
E aprire il rubinetto
Del serbatoio
AUTO CALIBRAZIONE
SVUOTAMENTO
IN CORSO
Livello 2000 l
Pressione 150 mBar
AUTO CALIBRAZIONE
Procedura terminata
Premere OK
Per salvare
-Auf drückenunddenAblasshahnderZisterneöffnen.DieFlüssigkeitfließtdurchdasDurchflussmessgerät.DATA-MATEführtautomatischdieInterpolationderDruck/Liter-PunktebiszurkomplettenEntleerungderZisterneaus;
-ZurSpeicherungderZisternenkalibrierungauf drücken.DieerstelltenPunktesindimMenüKALIBRIERUNGdurchDurchblätternderWertederimmanuellenKalibrierungsmenüvorhandenenSTEPSsichtbar.
200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.3 RESET ZISTERNE
DATA-MATEermöglichtdasLöschenderInformationenüberdiegespeicherteZisterne.
VorderdefinitivenLöschungwirdmitJAimInnerndesDialogseineBestätigungverlangt,wonachauf zudrückenist.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
RESET CISTERNA
Reset
Cisterna
SI
6.4 – ARBEITSMENÜ
6.4.1 FÜLLUNG
DATAMATEkontrolliertdieautomatischenFüllungsphasenderZisternenachMethoden,dieinFunktionderverfügbarenDATA-MATE-Versionunter-schiedlich sind.
6.4.1.1 VERSIONEN MIT FÜLLSTANDSENSOR
DATA-MATEzeigtautomatischdievomFüllstandsensorerfasste,inderZisternevorhandeneLitermenge.
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
RIEMPIMENTO
Livello 100 l
Target 1000 l
Start
Quantita’ 900 l
1000 l
100 lFILLING
-Auf drücken;
-Auf drücken,umdieFlüssigkeitsmengeeinzugeben,diemanindieZisternefüllenmöchteunddannauf drücken;-DATA-MATEberechnetdenTARGET-Wert,denmannachEndedesFüllungsvorgangeserreichenwird.EinÜberschreitendervorhereingestelltenGesamtkapazitätderZisternewirddabeiniemöglichsein;
-STARTanwählenundauf drücken.DieAnzeigebeginntzublinkenundzeigtdieAngabeFILLING;-DieAnzeigeblinktweiter,bisdasTARGET-Volumenerreichtwird;
-FILLINGverschwindetvomDisplayundvomDATA-MATEertönteinakustischesSignal.DasgleichzeitigeDrückenauf + stelltzumMenüARBEITzurück.
DerFüllvorgangkannjederzeitdurchDrückenvon gestopptoderunterbrochenwerden.UmdenFüllvorgangwiederaufzunehmen,erneutauf
drücken.MitDATA-MATEimPausezustand(FILLINGnichtaufdemDisplay)kanndurchgleichzeitigesDrückenauf + zumMenüARBEITzurückgestelltwerden.
6.4.1.2 VERSIONEN MIT FÜLLSTANDSENSOR + FÜLLSATZ
DerFüllsatz(z.B.:Durchflussmessgerät+Pumpe,Durchflussmessgerät+Ventil)mussamEingangAUXBundanderSteuerelektronikangeschlossensein.DieArbeitsmethodensinddiegleichenwieimAbsatz6.4.1.1.DATA-MATEsendeteinelektronischesSignalandieSteuerelektronik,umautomatischdiePumpeabzustellenoderdasVentildesFüllsatzeszuschließen.
200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.1.3 VERSIONEN OHNE FÜLLSTANDSENSOR
DieautomatischeFüllfunktionistauchmitdenDATA-MATE-VersionenohneFüllstandsensorverwendbar.EsisteinDurchflussmessgerätodereinFüllsatzmitDurch-flussmessgerätzuverwenden,dasandenspezifischenEingängenangeschlossenist,diefürdieverwendeteDATA-MATE-Versionvorgesehensind.ZurVerwendungdesautomatischenFüllsatzesistdieSteuerelektronikvorzubereiten.
1 – DRUCK + GESCHWINDIGKEIT
-DasDurchflussmessgerätamEingangA(Durchflussmessgerät1)anschließen,oderdasDurchflussmessgerätdesFüllsatzesamEingangBB(AUXDigitalausgang);-DenWertderalsZisterneninhaltgeschätztenLitermengemanuelleingeben;
-Mit dieFlüssigkeitsmengeeingeben,diemanindieZisternegießenwill;-DATA-MATEberechnetdenTARGET-Wert,denmannachEndedesFüllungsvorgangeserreichenwird.EinÜberschreitendervorhereingestelltenGesamtkapazitätderZisternewirddabeiniemöglichsein;
-STARTanwählenundauf drücken.DieAnzeigebeginntzublinkenundzeigtdieAngabeFILLING.DasDurchflussmessgerätbeginntdieindieZisternegegos-seneMengezumessen,bisdasimDATA-MATEeingestellteTARGET-Volumenerreichtwird;-DieAnzeigeblinktweiter,bisdasTARGET-Volumenerreichtwird.FILLINGverschwindetvomDisplayundvomDATA-MATEertönteinakustischesSignal.Dasgleich-
zeitigeDrückenauf + stelltzumMenüARBEITzurück.
DerFüllvorgangkannjederzeitdurchDrückenvon gestopptoderunterbrochenwerden.UmdenFüllvorgangwiederaufzunehmen,erneutauf drücken.
MitDATA-MATEimPausezustand(FILLINGnichtaufdemDisplay)kanndurchgleichzeitigesDrückenauf + zumMenüARBEITzurückgestelltwerden.
2 – DRUCK + ZWEI DURCHFLUSSMESSGERÄTE
BeidieserDATA-MATE-VersionsinddiezweiDurchflussmessgeräteandenEingängenA und Cangeschlossen.DasDurchflussmessgerätoderderautomatischeFüllsatzmüssenamEingangBangeschlossensein.Zurverwendungdesautomatischenfüllsatzesistdiesteuerelektronikvorzubereiten.
ACHTUNG:ZurVerwendungdesEingangsBinderFüllphaseistprovisorischdasDurchflussmessgerät2vomEingangC abzutrennen undzuprüfen,dassdasamEingangAangeschlosseneDurchflussmessgerät1inderFüllphasekeineFördermengenmessungendur-chführt.FürdienotwendigeZeitderFüllphasesindauchfürdasDurchflussmessgerät1diegleichenImpulse/Litereinzustellen,diefürdasDurchflussmessgerätBgelten.NachvollendeterFüllungdieursprünglichenImpulse/LiterfürdasDurchflussmessgerät1rückstellen.
-DenWertderalsZisterneninhaltgeschätztenLitermengemanuelleingeben;
-Mit dieFlüssigkeitsmengeeingeben,diemanindieZisternegießenwill.DATA-MATEberechnetdenTARGET-Wert,denmannachEndedesFüllungsvorgangeserreichenwird.EinÜberschreitendervorhereingestelltenGesamtkapazitätderZisternewirddabeiniemöglichsein;
-STARTanwählenundauf drücken.DieAnzeigebeginntzublinkenundzeigtdieAngabeFILLING.DasDurchflussmessgerätbeginntdieindieZisternegegos-seneMengezumessen,bisdasimDATA-MATEeingestellteTARGET-Volumenerreichtwird;-DieAnzeigeblinktweiter,bisdasTARGET-Volumenerreichtwird.FILLINGverschwindetvomDisplayundvomDATA-MATEertönteinakustischesSignal.Dasgleich-
zeitigeDrückenauf + stelltzumMenüARBEITzurück.
DerFüllvorgangkannjederzeitdurchDrückenvon gestopptoderunterbrochenwerden.UmdenFüllvorgangwiederaufzunehmen,erneutauf drücken.
MitDATA-MATEimPausezustand(FILLINGnichtaufdemDisplay)kanndurchgleichzeitigesDrückenauf + zumMenüARBEITzurückgestelltwerden.
6.4.2 BERICHTIGUNG DES FÜLLSTANDES
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
CORREZIONE LIVELLO
Livello 1000 l
Correzione 1.00
DieFüllstandsberichtigunggleichtdieVeränderungderDichtezwischendereingesetztenchemischenLösungunddemsauberenWasseraus,mitdemdieZisternekalibriertwurde.DereingegebeneWertistdieDichtederLösung.DATA-MATEzeigtunverzüglichdieneuenberichtigtenWerteanundgleichtdieAblesunginFunktionderzuvorwährendderKalibrierungderZisternegeschaffenenPunkteaus.
200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.3 NULLSTELLUNGEN
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AZZERAMENTI
Tempo
Distanza
Volume
Superficie
DATA-MATEzeigtnützlicheInformationenfürdenBediener:Arbeitszeit,geförderteLitermenge,gefahreneStreckeundbehandelteFläche.DerTeil-zählerjederMessgrößehateinenunterenIndex“0”.DerGesamtzählerhateinenunterenIndex“TOT”.MitdiesemMenüwerdendieTeil-undGe-samtwerteaufNullgestellt.DieseWertesindbeiderDATA-MATE-EinschaltungaktivundauchnachderAusschaltungderVorrichtunggespeichert.Esistnichtmöglich,dieseInformationenaufdasUSB-Laufwerkzuexportieren.
-DiezunullendeMessgrößewählenundauf drücken;
-TEILoderGESAMTwählenundauf drücken;
-ZurBestätigungderNullstellung,JAwählenundauf drücken.
DATA-MATEerlaubtimmerdieNullstellungdesTeilzählersderberechnetenMessgröße(Arbeitszeit,geförderteLitermenge,gefahreneStrecke,behan-delteFläche)währendderAnzeigeundohnenotwendigerweisediesesMenüzueröffnen.
-DieZählung(Zeit,geförderteLitermenge,gefahreneStrecke)durch3slangesDrückenvon stoppen(biszumerstenakustischenSignal).DerParameterblinkt;
-Durch5slangesDrückenderTaste (biszumzweitenakustischenSignal)wirdderTeilzählerderangezeigtenMeßgrößeaufNullgestellt,ohnedasMenüNullstellungenzueröffnen.
6.4.4 ARBEITSWEITE
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AMPIEZZA DI LAVORO
Ampiezza 3.0 m
ZurBerechnungderWertederbehandeltenHektareundderDosierungl/haistdieArbeitsweiteinMeterneinzugeben.DieserWertentsprichtderReihenbreitebeiderBehandlungmitSprühgerätenundderBalkenbreiteimFallevonBehandlungenaufoffenemFeld.DieeingestellteDefaultbreitebeträgt3m.
-ARBEITSWEITEwählenundauf drücken;
-WEITEwählenundauf drücken;
-ZurWerteingabeauf drückenoder ;
-Mit denWertspeichern.
200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016
7 - WARTUNG-AusschließlichmiteinemweichenundfeuchtenTuchreinigen;-KeineReinigungsmitteloderaggressivenMittelverwenden;-ZurReinigungderVorrichtungkeinendirektenWasserstrahleinsetzen.
8 – FEHLERSUCHE
STÖRUNG URSACHE ABHILFE
DATA-MATEistausgeschaltetundschaltetnichtein KeineStromversorgung ElektrischenAnschlussdesSpeisekabelsprüfen
DATA-MATEistausgeschaltet3s auf drücken.
DATA-MATEzeigtfalscheAngaben FalscheProgrammierung DieProgrammierungderfalschenAngabekontrollieren
ProblemeandenSensorenPrüfen,dassderSignalwertamSensorausgangkorrektist;dazudasMENÜOP-TIONEN=>TESTverwenden
ProblemeamDATA-MATE MitdemnächstgelegenenKundenserviceKontaktaufnehmen
Data-MatezeigtunstabileoderverspäteteAngaben ProblemeandenSensorenDieStabilitätunddieWertederAnsprechzeitenderSensorenmitdemMENÜOPTIONEN=>TESTprüfen
FalschesSet-upderSensorenVomMenüderSensorendieWertefürAblesung,RefreshundSensibilitätkontrollierenundeventuelländern,umdiegewünschteAblesungsmethodezuerzielen(Abs.6.2).
9 – TECHNISCHE ANGABEN
DISPLAY GrafischesLCD-Display128x64PixelmitHintergrundbeleuchtung
ANSCHLUSSSPANNUNG 10-30Vcc
SCHUTZ GEGEN KURZSCHLUSS JA
SCHUTZ GEGEN UMPOLUNG JA
MAX. FREQUENZ 2000 Hz
ANALOGEINGÄNGE 4-20mA
DIGITALER NPN-AUSGANG – HÖCHSTSTROM 100mA
HÖCHSTAUFNAHME (SENSOREN NICHT ANGESCHLOSSEN) 300mA
BETRIEBSTEMPERATUR -20°C+70°C
LAGERTEMPERATUR -30°C+80°C
GEWICHT 290g
WERT DEFAULT MIN MAX ISO UK USA HINWEISE
DRUCKSENSOR
VOLLAUSSTEUERUNG 60 0 99 bar Bar PSI
ABLESUNGEN 400 100 1000 ms ms ms
REFRESH 50 1 100 % % %
FÜLLSTANDSENSOR
VOLLAUSSTEUERUNG 250 0 99999 mbar mbar mPSI
ABLESUNGEN 1000 500 2000 ms ms ms
REFRESH 50 1 100 % % %
DURCHFLUSSMESSGERÄTIMPULSE/LITER 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl
SENSIBILITÄT 50 1 100 % % %
GESCHWINDIGKEITSSENSOR IMPULSE/METER 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft
ALARME
MAX.DRUCK 99 0 99 Bar Bar PSI
MIN.DRUCK 99 0 99 Bar Bar PSI
MAX.FÜLLSTAND 99 0 9999 l UKGal USGal
MIN.FÜLLSTAND 99 0 9999 l UKGal USGal
MAX.FÖRDERMENGE 100 0 999 l/Min. UKGal/min USGal/min
MIN.FÖRDERMENGE 0 0 999 l/Min. UKGal/min USGal/min
MAX.GESCHWINDIGKEIT 100 0 100 km/h mph mph
MIN.GESCHWINDIGKEIT 0 0 100 km/h mph mph
DISPLAYLEUCHTKRAFT 80 1 100 % % %
KONTRAST 60 1 100 % % %
OPTIONENSPRACHE DEUTSCH
Englisch, Spanisch, Deutsch,Französisch
MASSEINHEIT ISO Programmierbare:UK,USA
ZISTERNE FASSUNGSVERMÖGEN 0 9950 l UKGal USGal Nr.50programmierbarePunkte
200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016
10 – ANZEIGEN
SENSORI COLLEGATI / ANGESCHLOSSENE SENSOREN
LIVELLO
FÜLLSTAND
PRESSIONE LIVELLO
DRUCK FÜLLSTAND
PRESSIONE VELOCITA'
DRUCK GESCHWIN-
DIGKEIT
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO
DRUCKFÜLLSTAND
DURCHFLUSSMESS-GERÄT
PRESSIONE LIVELLO
VELOCITA'
DRUCK FÜLLSTAND
GESCHWINDIG-KEIT
PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO
DRUCK2 x DURCHFLUSS-
MESSGERÄT
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO VELOCITA'
DRUCKFÜLLSTANDDURCHFLUS-SMESSGERÄTGESCHWIN-
DIGKEIT
LivelloFüllstand
Pressione+livelloDruck + Füllstand
Pressione+velocitàDruck + Geschwindigkeit
Pressione+portataDruck + Fördermenge
Pressione+livelloDruck + Füllstand
Pressione+2xportataDruck + 2 x Fördermenge
DosaggioDosierung
Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit
LivelloFüllstand
Velocità+distanzaGeschwindigkeit+Entfernung
Pressione+livelloDruck + Füllstand
Pressione+velocitàDruck + Geschwindigkeit
Portata+livelloFördermenge+Füllstand
Pressione+portataDruck + Fördermenge
Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit
Superficeparziale/totaleTeilfläche/Gesamtfläche
Portata+livelloFördermenge+Füllstand
Velocità+distanzaGeschwindigkeit+Entfernung
LivelloFüllstand
Pressione+livelloDruck + Füllstand
Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit
Erogazioneparziale/totaleTeilförderung/Gesamtförderung
Superficeparziale/totaleTeilfläche/Gesamtfläche
Erogazioneparziale/totaleTeilförderung/Gesamtförderung
Velocità+PortataGeschwindigkeit+Fördermenge
Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit
Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit
Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit
Velocità+distanzaGeschwindigkeit+Entfernung
Erogazioneparziale/totaleTeilförderung/Gesamtförderung
PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIFÜR ALLE KONFIGURATIONEN
Superficeparziale/totaleTeilfläche/Gesamtfläche
RiempimentoFüllung
Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit
SYMBOL FUNKTION SYMBOL FUNKTION
Zisternenfüllstand(grafischeDarstellung)Zisternenfüllstand
Fördermenge
Druck
TeilförderungGesamtförderung
TeilarbeitszeitGesamtarbeitszeit
FördermengeDurchflussmessgerät1FördermengeDurchflussmessgerät2
Geschwindigkeit Dosierung
TeilflächeGesamtfläche
Soll-Füllmenge
GefahreneStrecke
200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016
11 – ENTSORGUNG NACH NUTZUNGSENDEDasProduktistnachdenimLandderEntsorgunggeltendenGesetzesvorschriftenzuentsorgen.
12 - GARANTIEBEDINGUNGENBragliaSrlleistetfürdiesesProduktzweiJahreGarantieabVerkaufsdatumandenKunden(dasLieferscheindatumistmaßgebend).Bauteile,dienachunanfechtbaremErmessenvonBragliaSrlwegenMaterial-oderBearbeitungsfehlernfehlerhaftseinsollten,werdenandernächs-tenKundendienststellekostenfreirepariertoderersetzt.AusgenommensinddabeidieSpesenfürDemontage,MontageundTransportzurKundendienststelle.DieGarantiedecktkeine:• Transportschäden;• Schädendurch falsche InstallationoderFehler,dieaufunangemesseneelektrischeAnlagenzurückzuführensind,oderVeränderungeninfolgevonklimatischenundUmweltverhältnissen,dieüberdenvorgesehenenEinsatzbereichhinausgehen;• SchädeninfolgederAnwendungchemischerProdukte,diemitdeneingesetztenMaterialiennichtverträglichsind;• SchädeninfolgedesEinsatzesinanderenBereichenalsdieBeregnunginderLandwirtschaft;• Störungen,diedurchUnsorgfältigkeitbeiderNormal-undSonderwartung,Nachlässigkeit,Verstellungen,nichtgenehmigteÄnderungen,falscheEinweisungdesBenutzers,und/odervonunbefugtemoderunangemessengeschultemPersonaldurchgeführteReparaturenverursachtwer-den;• FalscheInstallationenoderEinstellungen;• AlsnormaleGebrauchsabnutzunggeltendeStörungen.DieReparaturenanderKundendienststellewerdenjenachdenorganisationsbedingtzeitlichenMöglichkeitenderKundendienststelleausgeführt.AufBaugruppenoderKomponenten,dienichtzuvorgewaschenundvondenRückständenderverwendetenProduktebefreitwordensind,werdendieGarantiebedingungennichtanerkannt.DieinGarantiedurchgeführtenReparaturenundAuswechslungenwerdenzweiJahre(620Tage)abAuswechslungs-oderReparaturdatumgarantiert.AbgesehenvondengelistetenGarantieleistungenerkenntBragliaSrlkeinesonstigenerwähntenoderalsselbstverständlicheingeschätztenGarantie-leistungen an.KeinHersteller,Vertreter,Vertriebbzw.Händleristautorisiert,sonstigeVerantwortungenfürdieProduktevonBragliaSrlzuübernehmen.DieDauerdergesetzlichanerkanntenGarantien,einschließlichdiekommerziellenGarantienundVorteilezugunstenbesondererZwecke,sindvonderhierangeführtenGültigkeiteingeschränkt.InkeinemFallerkenntBragliaSrldirekteoderindirekte,spezielleoderdurcheventuelleSchädenverursachteErtragsverlustean.DieinGarantieausgewechseltenBauteilebleibenEigentumderBragliaSrl.AlleindenVerkaufsunterlagenenthaltenenSicherheitsinformationen,welchedieEinsatzgrenzen,LeistungenundEigenschaftendesProduktesbe-treffen,sindunterderVerantwortungdesKäufersaufdenEndbenutzerzuübertragen.FüralleStreitigkeitenistderGerichtsstandReggioEmiliazuständig.
200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALIEN
Steuernr.00443530357
erklärtdassdieProdukteBeschreibung: SATZDATA-MATECode:200.302.77 DISPLAYDATA-MATE Code:200.309.2
denErfordernissenfürdieVerträglichkeitmitdenfolgendenEuropäischenRichtlinienentsprechen:
2004/108/EGundnachträglicheÄnderungsrichtlinien(ElektromagnetischeVerträglichkeit)
InBezugnahmeaufdieangewendeteNorm:
ENISO14982(Land-undForstmaschinen–ElektromagnetischeVerträglichkeit–PrüfverfahrenundBewertungskriterien)
Masone,ReggioEmilia,23.Dezember2014
VitalianoBraglia
VorsitzenderdesVerwaltungsratesRechtsvertreter
Braglia S.r.l.
200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016
Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.
Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.
Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.
Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.
Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.
200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016
KIT DATA-MATE 200.302.77AFFICHEUR DATA-MATE 200.309.2
INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIENCemanuelfaitpartieintégranteduproduitqu’ildoitaccompagnerencasdeventeoudecession.Conservercemanuelpourtouteutilisationfuture.BragliaSrlseréserveledroitdemodifieràtoutmomentlescaractéristiquestechniquesduproduit.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’EFFECTUER L’INSTALLATIONLerespectdesindicationsfourniesdanscemanuelestfondamentalpourlasécuritédel’opérateur,lebonétatduproduit,lemaintiendescaractéristiquesdéclaréesetdelagarantiegénéraledevente.Cedispositifaétéconçupourêtreinstallésurdesmachinesagri-colespourl’irrigationetnedoitêtredestinéqu’àl’utilisationpourlaquelleilaétéexpressémentconçu.Touteautreutilisationdoitêtreconsidéréecommeimpropreetdoncdangereuse.Lefabricantnesauraitêtrejugéresponsableencasdedommagesprovoquéspardesaltérationsetdesutilisationsimpropres.L’installationdoitêtreexécutéepardupersonnelqualifié.
Ledispositifestconformeauxdirectivessuivantes:• Directive2004/108/CE(compatibilitéélectromagnétique)• NormeENISO14982(compatibilitéélectromagnétiques–machinesagricolesetforestières)
SOMMAIRE :
1. CONTENU DE L’EMBALLAGE2. DIMENSIONS
3. UTILISATION PRÉVUE 4. INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 5. COMMANDES PRINCIPALES 6. MENU 7. ENTRETIEN 8. RECHERCHE ANOMALIES 9. DONNÉES TECHNIQUES 10. VISUALISATIONS 11. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE 12. CONDITIONS DE GARANTIE
F
200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016
1 – CONTENU DE L’EMBALLAGE
200.1012.14
000.1906.21
000.1906.22
180.1506.8
200.1605.18
200.309.2
200.301.15
200.402.22
200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual
Manuale installazioneInstallation manual
Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2
6 x
2 - DIMENSIONS
8495
Ø 83
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE90
6.5
°
+ MARRONE/BROWN
- BLU/BLUE
Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF
Ø5
2x0.
50
3
16
9
2830
M12
x1
M16
x1.5
Ø 22
50
2050
Ø 73
1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC
Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail
765
843 2
1
Innesto connettoreConnector coupling
(35.7 )
(17.85 )
(17.85 )
(13.
7 )
HEX 19
69
(27.
4 )
(35.7 )
R 22.5
Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.
2
Ø 8
37.5°
37.5
°
200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016
3 – UTILISATION PRÉVUEDATA-MATEestunafficheurnumériquemultifonctioncompactàutilisersur lespulvérisateursagricolespour lecontrôledesvaleursconcernantleniveaudeliquidedanslacuve,lapression,ledébitetlavitesse.Les câbles et les capteurs spécifiques pour chaque configuration requise doivent être commandés séparément.
DATA-MATEgère:-2entréesanalogiques12VCC4/20mA(capteursdepressionetdeniveaudelacuve);-2entréesimpulsives12VCC(débitmètreondecarrée+capteurdevitesseNPNinductifoudeuxdébitmètres);-1sortie12VCCaveccourantmax.2A(parexemplepourlesystèmederemplissageautomatiquedelacuve).DATA-MATEvisualise(connectéauxcombinaisonsspécifiquescâble/capteur):-Niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+vitesse;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débit(débitmètrenonfourni);-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+vitesse;-Pression+deuxdébits(deuxdébitmètresconnectablessimultanément);-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débit(débitmètrenonfourni)+vitesse
DATA-MATE visualise également les valeurs partielles et totales dedosage, tempsde fonctionnement, superficie traitée, distanceparcourue etvolumedistribué.Lelogiciel(multilingueetàunitésmultiples)permetlagestioncomplètedel’instrumentetdesconfigurations.LeportUSBembarquéetlesupportUSBfournipermettentlamiseàjourdufirmware,lasauvegardeetletéléchargementdesconfigurations,lasauvegardeetletéléchargementdesdonnéesdescuvesprécédemmentcalibrées.Lecalibragedescuves,avecrésolutionmax.de50points,peutêtreaussibienmanuelqu’automatique.
L’alignementdel’afficheur200.309.2àl’intérieurdusupportestautomatique.IlestpossibledepositionnerleDATA-MATEsurlesKitsControlM180etM200àl’aidedesadhésifsfournisetdeledétacherfacilementdelacabinepour le repositionner par la suite.
4 - INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
ATTENTION :mettrehorstensionavantd’effectuerlesopérationspréliminairesdeconnexion.Utiliserdesinstrumentsetdesoutilsappropriés.Toujourssemunird’équipementsdeprotectionindividuelleadéquats.
PRÉCAUTIONS
• Nepasexposerledispositifàdesjetsd’eau;• Nepasutiliserdesolvants/essencespourlenettoyagedespartiesexternes;• Nepasnettoyerledispositifenl’exposantàdesjetsd’eaudirects;• Respecterlatensiond’alimentationprévue(12VCC);• Avantl’exécutiond’éventuelssoudagesàl’arcélectrique,débrancherlesconnecteursduDATA-MATEainsiquelescâblesd’ali-mentation;
• N’utiliserquedesaccessoiresoudespiècesdétachéesBraglia.
N°6 200.402.22
200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016
MONTAGECONNEXION – CÂBLES ET CAPTEURSConnecterdepréférenceledispositifaucircuitd’allumagedutracteur.Encasdeconnexiondirecteàl’accumulateur,alimenterledispositifparlebiaisd’uninterrupteurON/OFF.
12 VCCALIMENTATION
CAPTEURS
Couleur câble alimentation12 VCC(10-30 VCC)
Marron +Bleu -
Code Description Emploi
1 200.302.77 KITDATA-MATE
2 ALIMENTATION12VCC
3 200.231.6 CÂBLENIVEAUDATA-MATE5M Niveaucuve
4 200.231.11 CÂBLENIVEAU+PRESSIONDATA-MATE8,5M Niveaucuve–Pression
5 200.231.12 CÂBLE5VOIESDATA-MATE8,5M Vitesse/Débitmètre2-Sortienumérique-Débitmètre1–Niveaucuve-Pression
6 200.231.7 CÂBLERALLONGEDATA-MATE3,5M Niveaucuve–Pression
7 200.1713.4 TRANSDUCTEURNIVEAUS-11G1M.CÂBLÉ Niveaucuve
8 200.8.11 ADAPTATEURCAPTEURNIVEAUG1F.G1M. Niveaucuve
9 180.1713.2 TRANSDUCTEURPA22S0/60BARSCÂBLÉ Pression
10 200.1614.3 CAPTEURVITESSECÂBLÉDATA-MATE5M Vitesse
A Débitmètre1
B Aux–Sortienumérique -Vanne /pompe remplissage (électroniquedecommandeindispensable)
C Vitesse/Débitmètre2
1
2
3
6
4
5
6
66
6
77
7
8
89
9
10
A BC
8
200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016
5 – COMMANDES PRINCIPALES
5.1 - ALLUMAGE
Maintenirlatouche enfoncéependant3s.
5.2 - EXTINCTION
Maintenirlatouche enfoncéependant3s.
5.3 – VISUALISATIONS
Pourparcourir lesvisualisationsdisponibles,appuyersur ou sur
.Lesvisualisationssontprédéfiniesetdépendentdelaversionchoisieenfonctiondutypedecapteursconnectés.
Lesvisualisationsdisponiblessontindiquéesauparagraphe10.
Ilestpossible,danslesvisualisationsdesdonnéescalculéesparledis-positif(temps,litres,distanceetsuperficietotale),demettreenpauselavaleurvisualisée.
Appuyersurlatouche pendant3sjusqu’aupremiersignalsonore.Lavaleurcommenceraàclignoterensignalantl’étatdepause.
À l’enfoncement de la touche pendant5s(deuxièmesignalsonore),lecompteurpartieldelagrandeurvisualiséeseremetàzéro.Iln’estpasnécessaire,aveccettemodalité,d’accéderaumenuderemiseàzéro.
5.4 – CONFIGURATIONS
Pouraccéderaumenudesconfigurations,appuyerenmêmetempssur
les touches + pendant 2 s.
Pourdéplacerlabarredesélection :appuyersur ou sur .
Pourconfirmerlasélection: .
Poursortir: + .
Pourmodifierrapidementunevaleurnumériquedanslemenusélection-
né,appuyersur ou sur .
2000litri
MENU’
Lavoro
Sensori
Cisterna
Opzioni
200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6 – MENU
STRUCTURE (TOUS LES CAPTEURS CONNECTÉS)
LeDATA-MATEprésenteunmenudynamique.Il ne visualise que les configurations accessibles en fonctiondescapteursconnectésetsélectionnésdanslemenu«VERSION»dumenu«OPTIONS».
FONCTIONNEMENTREMPLISSAGECORRECTIONNIVEAULARGEURTRAITEMENTREMISESÀZÉRO
TEMPSDISTANCESUPERFICIEVOLUME
CAPTEURSPRESSIONNIVEAUDÉBITMÈTRES
DÉBITMÈTRE1DÉBITMÈTRE2AUX
VITESSEOPTIONS
LANGUEUNITÉDEMESUREVERSIONAFFICHEURUSBTESTFIRMWARE
CUVEMANUELAUTOMATIQUEREMISEÀZÉRO
6.1 – MENU OPTIONS
6.1.1 - LANGUE
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
LINGUA
Italiano
Inglese
Tedesco
Spagnolo
Configurerlalanguesouhaitée.Lalanguepardéfautestl’italien.Leslanguespouvantêtresélectionnéessont :Italien,Anglais,Espagnol,AllemandetFrançais.
200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.1.2 – UNITÉS DE MESURE
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
UNITA’ DI MISURA
EUROPA
USA
UK
Configurerlesunitésdemesureenfonctiondelanormesouhaitée.Unitésdemesureprévues:EUROPEISO: bars,litres,litres/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.
6.1.3 - VERSION
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
VERSIONE
Pressione
Livello
Flussometri
Velocita’
LaversionetlesfonctionsduDATA-MATEsontdéfiniesparlenombreetletypedecapteursconnectés.Lasélection,danslemenu,dutypedecapteursconnectéspermetdedéfinirenautomatiquelesfonctionsduDATA-MATE.Ilseraimpossibledesélectionnerdescombinaisonsdecapteursnonprévues.LesversionsduDATA-MATEsontlessuivantes:
-Niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+vitesse;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débitmètre(débitmètrenonfourni) ;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+vitesse;-Pression+débitmètre1+débitmètre2(deuxdébitmètresconnectablessimultanément);-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débitmètre(débitmètrenonfourni)+vitesse.
IlseratoujourspossibledesélectionnerledébitmètreAUXconnectéàl’entréeB quelle que soit la version choisie.L’entréeAUXactiveledébitmètrepourlecontrôleduremplissageetpourlecalibrageautomatiquedelacuve.Ledébitmètreconnectéàl’entréeAUXfonctionnesurlamêmelignedesignaldudébitmètre1A.
200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016
6.1.4 AFFICHEUR
OPZIONI
Lingua
Unità di misura
Display
Versione
DISPLAY
Contrasto 50 %
Luminosità lcd 50 %
Leparamètredecontrastepermetderéglerlecontrastedel’afficheurLCD.Leparamètredeluminositépermetdecontrôlerlerétroéclairagedesledspositionnéessurlecircuitderétroéclairagedel’afficheurLCD.Lesvaleurs,expriméesenpourcentage,sontindépendanteslesunesdesautres.
6.1.5 USB
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
USB
Salva configurazione
Carica configurazione
Salva cisterna
Carica cisterna
Grâceàcesfonctions,ilestpossible,àl’aided’unsupportUSB,d’effectuerlesopérationssuivantes :-SauvegarderlesconfigurationsduDATA-MATE;-Sauvegarderlecalibragedelacuve;-Téléchargerlesconfigurationsetlecalibragedelacuveprécédemmentsauvegardées.
Conserverunecopiedesauvegardedecesdonnéessurunsupportnumériqueexterne.Letéléchargementdelaconfiguration(CONF.CFG)oudelacuvecalibrée(TANK.TNK)écraseralesvaleursprésentesdansleDATA-MATE.
6.1.6 TEST
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
TEST
Pressione 0.00 mA
Livello 0.00 mA
Flussometro 0.0 Hz
Velocita’i 0.0 Hz
Cettefonctionpermetdecontrôlerl’installationcorrectedescapteurs.Lorsquelepulvérisateurestéteintetquelacuveestvide,lescapteursdepressionetdeniveau,tousdeuxconnectés,doiventfournirunevaleurpardéfautd’environ4mA.Pourtesterlescapteursimpulsifs(débitmètreetvitesse),ilestnécessaired’actionnerlepulvérisateur(lecturedébitetvitesse).Lafréquencedusignaldoitvarierparrapportàlavaleurinitialede0Hz.
200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016
6.1.7 FIRMWARE
OPZIONI
Usb
Test
Firmware 1.00
IlestpossibledevisualiserlaversiondulogicielinstalléesurleDATA-MATEetdelamettreàjourparlebiaisduportUSB.DATA-MATEdétectedanslesupportUSBlelogicieldénomméPM_V#_##.hex.«V#»seréfèreaupremiernumérodelarévisionhardware.L’extension«##»estunevaleurnumériquecroissantequiseréfèreàlamiseàjourdufirmwaredélivréeparBragliaSrl.Cettemiseàjourseradisponibleàl’adressewww.braglia.it
SilesupportUSBcontientplusieursfichiersportantl’extension.hex(ex. :PM_V1_00.hexetPM_V1_01.hex),leDATA-MATEn’utiliseraquelaversionlaplusrécente(àsavoirlefichierPM_V1_01.hex).
6.2 – MENU CAPTEURS
6.2.1 PRESSION
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
PRESSIONE
Letture 400 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 60 bar
LecapteurdepressionconnectéauDATA-MATEestalimentéen12VCCetsonsignalensortieestde4-20mA.Ilestpossibledeconfigurerquelquesparamètres pour personnaliser le fonctionnement de l’instrument :
-Lectures :ceparamètrepermetdemodifierletempsdemiseàjourdelavaleurdepressionparleDATA-MATE.Lavaleurduparamètreestexpriméeenmillisecondesetpeutvarierd’unminimumde100msàunmaximumde1000ms.Lavaleurpardéfautestde400ms;
-Sensibilité :l’augmentationdecettevaleur,expriméeen%,permetderéduirelenombred’échantillonnagessurlequelestcalculéelamoyennepourfournirlavaleurdepression.Sicettevaleurestconfiguréeà100%,c’estlamoyennedes15dernièresdonnéesdétectéesquiestélaborée(fréquenced’échantillonnage50Hz,retard0,3s).Sicettevaleurestconfiguréeà1%,c’estlamoyennedes75dernièresdonnéesdétectéesquiestélaborée(retard1,5s).Lavaleurpardéfautestde50%;
-Fond d’échelle :entrerlefondd’échelleducapteur.Lavaleurpardéfautestde60bars;
-Alarmes : ilestpossibledeconfigurer lesvaleursdeseuildespressionsminimumetmaximum.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesdepressionconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiver
le signal sonore en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées;
-Remise à zéro :cetteopérationdoitêtreeffectuée lorsque lepulvérisateurestarrêtéetque lesystèmen’estplussouspression.Ellepermetd’éliminertouteéventuelledifférencedelectureentrelavaleurdepressiondusystèmeetcellevisualiséeparleDATA-MATE.Unefoisdanslemenu,
confirmer par .
200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.2.2 NIVEAU
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
LIVELLO
Letture 1000 ms
Sensibilità 50 %
Allarmi
Fondoscala 250 mBar
Lecapteurdeniveauestuntransducteurdepressionalimentéen12VCCdont lesignalensortieestde4-20mA. Ilestpossibledeconfigurerquelques paramètres pour personnaliser le fonctionnement de l’instrument :
-Lectures:ceparamètrepermetdemodifierletempsdemiseàjourdelavaleurdepression/niveauparleDATA-MATE.Lavaleurduparamètreestexpriméeenmillisecondesetpeutvarierd’unminimumde500msàunmaximumde2000ms.Lavaleurpardéfautestde1000ms;
-Sensibilité:l’augmentationdecettevaleur,expriméeen%,permetderéduirelenombred’échantillonnagessurlequelestcalculéelamoyennepourdéterminerlavaleurdepression/niveau.Sicettevaleurestconfiguréeà100%,leDATA-MATEdétecteunseuléchantillonnage(fréquenced’échan-tillonnage50Hz,retard0,02s).Sicettevaleurestconfiguréeà1%,c’estlamoyennedes300dernièresdonnéesdétectéesquiestélaborée(retard6s).lavaleurpardéfautestde50%;
-Fond d’échelle:entrerlefondd’échelleducapteur.Lavaleurpardéfautestde250mbars;
-Alarmes:ilestpossibledeconfigurerlesvaleursdeseuildespressionsminimumetmaximum.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiverlesignalsonore
en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées;
-Remise à zéro:àeffectuerlorsquelepulvérisateurestarrêtéavecniveauà0etquelavaleurvisualiséenecorrespondpasàceniveau.Laremise
àzérodoitêtreeffectuéeaveccuvevideetcapteurconnecté.Unefoisdanslemenu,confirmerpar .
6.2.3 DÉBITMÈTRES
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
FLUSSOMETRO
Impulsi F1
Allarmi F1
Impulsi F2
Sensibilità F1 50 %
IMPULSI F1
Impulsi 250 Pul/l
Auto Calibrazione
AUTOCALIBRAZIONE
Premere OK
E iniziare
L’erogazione
200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016
LesdébitmètresdoiventfournirunsignalnumériqueenondecarréeetsontalimentésparleDATA-MATEen12VCC.Ilestpossibledebrancherledébitmètre2surlaconnexionducâblepourlecapteurdevitesse.Ilestégalementpossibled’utiliserlesignaldudébitmètre1pourundébitmètreauxiliaire(câbleAUX-B)envueduremplissageautomatiqueouducalibrageautomatiquedelacuve.Lesparamètresàréglerpourchaquedébitmètresontlessuivants:
-Impulsions :entrerlenombred’impulsions/litrefourniparlefabricantdudébitmètre;
AUTOCALIBRAZIONE
Erogazione
In corso
Premere OK
Per Terminare
AUTOCALIBRAZIONE
Inserire
Quantità
Erogata
0 l
-Calibrage automatique :prévoirunvolumedeliquidespécifiqueetappuyersur .LeDATA-MATEestenétatd’attente.Quandleliquidetraversera
ledébitmètre,leDATA-MATEafficheralemessage«DISTRIBUTIONENCOURS».Lorsquetoutleliquideauraétéutilisé,appuyerdenouveausur et entrerlavaleurayanttraverséledébitmètre.LeDATA-MATEcalculeraautomatiquementlavaleurd’impulsions/litreenl’indiquantdanslemenuIMPULSIONS;
-Alarmes:ilestpossibledeconfigurerlesvaleursdedébitminimumetmaximumpourchaquedébitmètre.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesdedébitconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiver
le signal sonore en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées;
-Sensibilité:l’augmentationdelavaleurexpriméeen%permetderéduirelenombred’échantillonnagessurlequelestcalculéelamoyennepourdéterminerlavaleurdudébitdistribué.Sicettevaleurestconfiguréeà100%,c’estlamoyennedesimpulsionsreçuesen400msquiestélaborée.Sicettevaleurestconfiguréeà1%,c’estlamoyennedes15dernièresdonnéesdétectéesen400msquiestélaborée(retard6s).Lavaleurpardéfautestde50%(2,8sderetardpourunemoyennede7échantillonsde400ms);
6.2.4 VITESSE
SENSORI
Pressione
Livello
Velocita’
Flussometro
VELOCITA’
Auto calibrazione
Impulsi/metro 1.00
Minima 0 Km/h
Massima 100 Km/h
Lecapteurdeproximité(modèleNPN)pourladétectiondelavitessed’avancement,quidoitfournirunsignalnumériqueenondecarrée,estalimentéparleDATA-MATEen12VCC.Lessignauxdétectésparlecapteuren100mssontcalculésaveclessignauxdes100mssuivantesenvued’obtenirunemoyenne.Silecapteurnedétectepasd’impulsionsdansles100mssuivantes,lesignalseraignorépendantundélaimaximumde2s.Danscecas,leDATA-MATEfourniraunevaleurdevitessedétectéede0km/h.Lesparamètresàréglersontlessuivants:-Calibrage automatique :ils’agitd’uneprocédureguidéepourconfigurerlesimpulsions/mètre.EntrerdanslemenudeCALIBRAGEAUTOMATIQUEet
appuyer sur .LeDATA-MATEvisualiselemessageENGINENMOUVEMENTquandlecapteurdétectelemouvementdupulvérisateur.Aprèsquela
distanceconfiguréeaétéparcourue,appuyerdenouveausurlatouche .Entrerladistanceparcourueetappuyerdenouveausurlatouche .LeDATA-MATEcalculeautomatiquementlavaleurd’impulsions/mètrerequise.Parcourirunelignedroited’aumoins100mètressurunsold’uneduretémoyenneavecunecuvecontenant50%duvolumetotald’eaupropre;
-Impulsions/mètre :entrerlavaleurnumériqueconnueouutilisercetteconfigurationpourvarierselonuneprécisioncentésimaleladonnéedétectéedurantlecalibrageautomatique;
200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016
-Alarmes:ilestpossibledeconfigurerlesvaleursdevitesseminimumetmaximum.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesdevitesseconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiverlesignalsonore
en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées.
6.3 – MENU CUVE
IlestpossibledecalibrerlacuveetdemémoriserlecalibragedansleDATA-MATE.Lamodalitédecalibragepeutêtreaussibienmanuellequ’auto-matique.Pouruneexécutioncorrectedecetteopération,utiliserdel’eaupropreetpositionnerlacuvesurunesurfaceplate.
6.3.1 CALIBRAGE MANUEL
Pourobtenirlevolumedelacuve,ilestpossibledemesureretdeconfigureraumaximum50pointsdedétection.Unequantitédepointsinférieureréduiraitlaprécisiondelavaleuraffichée.Ladernièrevaleurentréeenphasedecalibrageseracelleduvolumemaximumdelacuve.Durantlecali-brage,toujoursutiliserdel’eaupropre.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
CALIBRAZIONE
Step 1
Livello 0 l
Pressione 3 mBar
-ConnecterlecapteurdeniveauauDATA-MATE.Appuyersur ;
-ContrôlerlavaleurPAS1-NIVEAU0.Appuyersur .(Lavaleurdansl’exempleestde3mbars.Cetévénementpeutseproduireetdépenddupositionnementducapteurdeniveauparrapport,parexemple,autuyaud’aspirationdelapompe) ;
-Appuyersur pourpasseràlavaleurPAS2;
-Préparerunequantitédeliquidespécifique(litres)etlaverserdanslacuve;
-Appuyersur .Lesvaleursdeniveauetdepressionclignotent.Entrermanuellement,àl’aidedelatouche ou ,laquantité(litres)verséedanslacuve;
-Appuyersur poursauvegarderlepointdecalibragePAS2;
-PasseraupointdecalibragesuivantPAS3àl’aidedelatouche ;
-Préparerunequantitédeliquidespécifique(litres)etlaverserdanslacuve;
-Appuyersur .Lesvaleursdeniveauetdepressionclignotent.Entrermanuellementlaquantitétotale(PAS2+PAS3enlitres)présenteàl’inté-
rieur de la cuve au moyen de la touche ;
-Appuyersur poursauvegarderlepointdecalibragePAS3;
-Répétercetteopérationjusqu’àatteindrelacapacitémaximaledelacuve.
Appuyerenmêmetempssurlestouches + vouspouvezquitterl’étapedecalibrationuniquementsilavaleurclignotetoujours.LeDATA-MATEvisualiseraautomatiquementlavaleursaisieparl’opérateurdurantledernierPAScalibré.L’opérateurdevranoterlaquantitétotaledéjàintroduite.EffectuercesphasesavecsoinetsauvegarderlesdonnéesdelacuvecalibréeaumoyendumenuUSB(voir6.1.5).
200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.2 CALIBRAGE AUTOMATIQUE AVEC DÉBITMÈTRE
Pouruneexécutionplusrapideducalibragedelacuve,ilestpossibled’utiliserundébitmètreàinstallerenavaldurobinetdevidangedelacuve.Ilfautpréalablementenregistrerlavaleurd’impulsions/litredudébitmètredanslemenuCAPTEURS=>DÉBITMÈTRES(voirpoint6.2.3).Ilestpossibledeconnecterledébitmètreàl’entréeAUXouDÉBITMÈTRE1duDATA-MATE.
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK per
INIZIARE riempimento
Della cisterna
-Sélectionnerlemenudecalibrageautomatiqueetappuyersur ;
-Remplircomplètementlacuveavecdel’eaupropreetappuyersur ;
AUTO CALIBRAZIONE
Riempimento
In CORSO
Premere OK
Per terminare
AUTO CALIBRAZIONE
Inserire
Capacità cisterna
Livello 2000 l
-Appuyersur et saisir la valeur des litres introduits dans la cuve en appuyant sur (enmaintenantcettetoucheenfoncée,lavaleurvarie
rapidement).Aprèsavoiratteintlavaleursouhaitée,appuyersur ;
AUTO CALIBRAZIONE
Premere OK
E aprire il rubinetto
Del serbatoio
AUTO CALIBRAZIONE
SVUOTAMENTO
IN CORSO
Livello 2000 l
Pressione 150 mBar
AUTO CALIBRAZIONE
Procedura terminata
Premere OK
Per salvare
-Appuyersur etouvrirlerobinetdevidangedelacuve.Leliquidetraverseledébitmètre.LeDATA-MATEeffectueraautomatiquementl’interpo-lationdespointspression/litresjusqu’àlavidangecomplètedelacuve;
-Appuyersur poursauvegarderlecalibragedelacuve.LespointscrééspeuventêtrevisualisésdanslemenuCALIBRAGEenparcourantlesvaleursdesPASprésentsdanslemenudecalibragemanuel.
200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016
6.3.3 REMISE À ZÉRO CUVES
LeDATA-MATEpermetd’éliminerdesinformationssurlacuvesauvegardée.Avantl’éliminationdéfinitive,lesystèmedemandedeconfirmerensélec-
tionnantOUIdanslafenêtrededialogueetenappuyantensuitesur .
CALIBRAZIONE
Manuale
Automatica
Reset
RESET CISTERNA
Reset
Cisterna
SI
6.4 – MENU FONCTIONNEMENT
6.4.1 REMPLISSAGE
LeDATAMATEcontrôlelesphasederemplissageautomatiquedelacuveselondesmodalitésdefonctionnementquivarientenfonctiondelaversionDATA-MATEdisponible.
6.4.1.1 VERSIONS AVEC CAPTEUR DE NIVEAU
LeDATA-MATEvisualiseautomatiquementleslitresdeliquideprésentsàl’intérieurdelacuveetdétectésparlecapteurdeniveau.
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
RIEMPIMENTO
Livello 100 l
Target 1000 l
Start
Quantita’ 900 l
1000 l
100 lFILLING
-Appuyersur ;
-Appuyersur pourentrerlaquantitédeliquideàverserdanslacuvepuisappuyersur .LeDATA-MATEcalculelavaleurCIBLEquiseraatteinteautermeduremplissage.Ilneserajamaispossiblededépasserlacapacitétotaledelacuveprécédemmentconfigurée;
-SélectionnerSTARTetappuyersur .Lemessagevisualisé«REMPLISSAGE»commenceàclignoter.Cemessagecontinueradeclignoterjusqu’àcequelevolumeCIBLEsoitatteint.Lemessage« REMPLISSAGE»disparaîtradel’écranetleDATA-MATEémettraunsignalsonore.Ilsera
possibledereveniraumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .
Ilesttoujourspossibled’arrêterleremplissageoudel’interrompreàtoutmomentenappuyantsur .Pourreprendreleremplissage,appuyerune
nouvelle fois sur .QuandleDATA-MATEestenmodepause(lemessage« REMPLISSAGE »n’apparaîtpasàl’écran),ilestpossiblederevenir
aumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .
6.4.1.2 VERSIONS AVEC CAPTEUR DE NIVEAU + KIT DE REMPLISSAGE
Lekitderemplissage(ex. :débitmètre+pompe,débitmètre+vanne)doitêtreconnectéàAUXBetàl’électroniquedecommande.Lesmodesdefonctionnementsontlesmêmesqueceuxduparagraphe6.4.1.1.LeDATA-MATEenvoieunsignalàl’électroniquedecommandepourarrêterautomatiquementlapompeoufermerlavannedukitderemplissage.
200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.1.3 VERSIONS SANS CAPTEUR DE NIVEAU
LafonctionderemplissageautomatiquepeutêtreégalementutiliséesurlesversionsDATA-MATEsanscapteurdeniveau.IlfaututiliserundébitmètreouunkitderemplissageavecdébitmètreconnectéauxentréesspécifiquesprévuespourlaversionduDATA-MATEutilisée.Pourutiliserlekitderemplissageautomatique,ilfautprévoirl’électroniquedecommande.
1 - PRESSION + VITESSE
-Connecterledébitmètreàl’entréeA(Débitmètre1)ouconnecterledébitmètredukitderemplissageàl’entréeB(AUXsortienumérique);-Entrermanuellementlavaleurdelaquantitéestiméedelitresprésentsdanslacuve;
-Àl’aidedelatouche ,entrerlaquantitédeliquideàverserdanslacuve.LeDATA-MATEcalculelavaleurCIBLEquiseraatteinteautermeduremplissage.Ilneserajamaispossiblededépasserlacapacitétotaledelacuveprécédemmentconfigurée;
-SélectionnerSTARTetappuyersur .Lemessagevisualisé«REMPLISSAGE»commenceàclignoter.Ledébitmètrecommenceraàmesurerlaquantitéverséedanslacuvejusqu’àcequelevolumeCIBLEconfigurédansleDATA-MATEsoitatteint;-Cemessagecontinueradeclignoterjusqu’àcequelevolumeCIBLEsoitatteint.Lemessage« REMPLISSAGE»disparaîtradel’écranetleDATA-
MATEémettraunsignalsonore.IlserapossibledereveniraumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .
Ilesttoujourspossibled’arrêterleremplissageoudel’interrompreàtoutmomentenappuyantsur .Pourreprendreleremplissage,appuyerune
nouvelle fois sur .QuandleDATA-MATEestenmodepause(lemessage« REMPLISSAGE »n’apparaîtpasàl’écran),ilestpossiblederevenir
aumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .
2 - PRESSION + DEUX DÉBITMÈTRES
SurcetteversionduDATA-MATE, lesdeuxdébitmètressontconnectésauxentréesA et C.Ledébitmètreou lekitderemplissageautomatiquedoiventêtreconnectésàl’entréeB.Pourutiliserlekitderemplissageautomatique,ilfautprévoirl’électroniquedecommande.
ATTENTION :pourutiliserl’entréeBenphasederemplissage,déconnecterprovisoirementledébitmètre2del’entréeC et s’assurer queledébitmètre1,connectéàl’entréeA,nemesurepasledébitdurantlesopérationsderemplissage.Pourletempsnécessaireàlaphasederemplissage,configurerpourledébitmètre1lesmêmesimpulsions/litrevalablespourledébitmètreB.Autermeduremplissage,réinitialiserlesimpulsions/litrepourledébitmètre1.
-Entrermanuellementlavaleurdelaquantitéestiméedelitresprésentsdanslacuve;
-Àl’aidedelatouche ,entrerlaquantitédeliquideàverserdanslacuve.LeDATA-MATEcalculelavaleurCIBLEquiseraatteinteautermeduremplissage.Ilneserajamaispossiblededépasserlacapacitétotaledelacuveprécédemmentconfigurée;
-SélectionnerSTARTetappuyersur .Lemessagevisualisé«REMPLISSAGE»commenceàclignoter.Ledébitmètrecommenceraàmesurerlaquantitéverséedanslacuvejusqu’àcequelevolumeCIBLEconfigurédansleDATA-MATEsoitatteint;-Lemessagevisualisécontinueradeclignoterjusqu’àcequelevolumeCIBLEsoitatteint.Lemessage«REMPLISSAGE»disparaîtradel’écranet
leDATA-MATEémettraunsignalsonore.IlserapossibledereveniraumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .
Ilesttoujourspossibled’arrêterleremplissageoudel’interrompreàtoutmomentenappuyantsur .Pourreprendreleremplissage,appuyerune
nouvelle fois sur .QuandleDATA-MATEestenmodepause(lemessage«REMPLISSAGE»n’apparaîtpasàl’écran),ilestpossiblederevenirau
menuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .
6.4.2 CORRECTION NIVEAU
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di Lavoro
Azzeramenti
CORREZIONE LIVELLO
Livello 1000 l
Correzione 1.00
Lacorrectionduniveaucompenseladifférencededensitéentrelasolutionchimiqueutiliséeetl’eaupropreayantpermisd’effectuerlecalibragedelacuve.Lavaleursaisieestladensitédelasolution.LeDATA-MATEvisualiseimmédiatementlesnouvellesvaleurscorrectesencompensantlalectureenfonctiondespointsprécédemmentcréésdurantlecalibragedelacuve.
200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016
6.4.3 REMISES À ZÉRO
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AZZERAMENTI
Tempo
Distanza
Volume
Superficie
LeDATA-MATEvisualisedesinformationsutilespourl’opérateur:tempsdefonctionnement,litresdistribués,distanceparcourueetsuperficietraitée.L’indiceducompteurpartielpourchaquegrandeurest«0».L’indiceducompteurpartielpourchaquegrandeurest«TOT».Cemenupermetderemettreàzérolesvaleurspartiellesettotales.Cesvaleurssontactivéesàl’allumageduDATA-MATEetsontégalementmémoriséesaprèsl’extinctiondudispositif.Ilestimpossibled’exportercesinformationssurlacléUSB.
-Sélectionnerlagrandeuràremettreàzéroetappuyersur ;
-SélectionnerPARTIELouTOTALetappuyersur ;
-Pourconfirmerlaremiseàzéro,sélectionnerOUIetappuyersur .
LeDATA-MATEpermettoujours,durantlavisualisation,deremettreàzérolecompteurpartieldelagrandeurcalculée(tempsdefonctionnement,litresdistribués,distanceparcourue,superficietraitée)sansqu’ilfaillepourautantaccéderàcemenu.
-Arrêterlecalcul(temps,litresdistribués,distanceetsuperficie)enappuyantsur pendant3s(jusqu’aupremiersignalsonore).Leparamètreclignote;
-Maintenirlatouche enfoncéependant5s(jusqu’audeuxièmesignalsonore)pourremettreàzérolecompteurpartieldelagrandeurvisualiséesansdevoiraccéderaumenudesremisesàzéro.
6.4.4 LARGEUR DE TRAITEMENT
LAVORO
Riempimento
Correzione Livello
Ampiezza di lavoro
Azzeramenti
AMPIEZZA DI LAVORO
Ampiezza 3.0 m
Pourcalculerlesvaleursdeshectarestraitésetdudosagel/ha,ilfautconfigurerlalargeurdetraitementenmètres.Cettedonnéecorrespondàlalargeurinterlignepourlestraitementsparatomiseuretàlalargeurdelabarreencasdetraitementsenpleinchamp.Lalargeurpardéfautestde3m.
-SélectionnerLARGEURDETRAITEMENTetappuyersur ;
-SélectionnerLARGEURDETRAITEMENTetappuyersur ;
-Poursaisirlavaleur,appuyersur ou sur ;
-Appuyersur poursauvegarderladonnée.
200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016
7 – ENTRETIEN-Nettoyerexclusivementàl’aided’unchiffondouxhumide;-N’utilisernidétergentsnisubstancesagressives;-Nepasnettoyerledispositifenl’exposantàdesjetsd’eaudirects.
8 – RECHERCHE ANOMALIES
ANOMALIE CAUSE REMÈDE
LeDATA-MATEestéteintetnes’allumepas Absenced’alimentation Contrôlerlebranchementélectriqueducâbled’alimentation
LeDATA-MATEestéteintAppuyersurlatouche pendant 3 s
LeDATA-MATEvisualisedesdonnéeserronées Programmationincorrecte Contrôlerlaprogrammationconcernantladonnéeerronée
ProblèmesauniveaudescapteursContrôler,parlebiaisduMENUOPTIONS=>TEST,quelavaleurdesignalensortie du capteur est bien correcte
ProblèmesauniveauduDATA-MATE Contacter le centre d’assistance le plus proche
LeData-Mate visualise des données instablesou en retard
ProblèmesauniveaudescapteursContrôler,par lebiaisduMENUOPTIONS=>TEST, lastabilitéet lesvaleursrelativesauxtempsderéponsedescapteurs
RéglageincorrectdescapteursContrôleretéventuellementmodifierdanslemenudescapteurslesvaleursdelecture,rafraîchissementetsensibilitépourobtenirlaecturesouhaitée(6.2).
9 – DONNÉES TECHNIQUES
AFFICHEUR AfficheurLCDgraphique128x64pxrétroéclairé
TENSION D'ALIMENTATION 10-30VCC
PROTECTION COURT-CIRCUIT OUI
PROTECTION INVERSION POLARITÉ OUI
FRÉQUENCE MAX. 2000 Hz
ENTRÉES ANALOGIQUES 4-20mA
SORTIE NUMÉRIQUE NPN – COURANT MAXIMUM 100mA
ABSORPTION MAXIMUM (CAPTEURS NON CONNECTÉS) 300mA
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -20°C+70°C
TEMPÉRATURE DE STOCKAGE -30°C+80°C
POIDS 290g
DONNÉE DÉFAUT MIN. MAX.UNITÉ DE MESURE
ISO
UNITÉ DE MESURE
UK
UNITÉ DE MESURE
USAREMARQUES
CAPTEUR PRESSION
FONDD’ÉCHELLE 60 0 99 bars bars PSI
LECTURES 400 100 1000 ms ms ms
RAFRAÎCHISSEMENT 50 1 100 % % %
CAPTEUR NIVEAU
FONDD’ÉCHELLE 250 0 99999 mbars mbars mPSI
LECTURES 1000 500 2 000 ms ms ms
RAFRAÎCHISSEMENT 50 1 100 % % %
DÉBITMÈTRESIMPULSIONS/LITRE 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl
SENSIBILITÉ 50 1 100 % % %
CAPTEUR VITESSE IMPULSIONS/MÈTRE 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft
ALARMES
PRESSIONMAX. 99 0 99 bars bars PSI
PRESSIONMIN. 99 0 99 bars bars PSI
NIVEAUMAX. 99 0 9999 l UKGal USGal
NIVEAUMIN. 99 0 9999 l UKGal USGal
CAPACITÉMAX. 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
DÉBITMIN. 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min
VITESSEMAX. 100 0 100 Km/h mph mph
VITESSEMIN. 0 0 100 Km/h mph mph
AFFICHEURLUMINOSITÉ 80 1 100 % % %
CONTRASTE 60 1 100 % % %
OPTIONSLANGUE FRANÇAIS
Langues programmables : Anglais,Espagnol,Allemand,Français
UNITÉDEMESURE ISO Unitésprogrammables:UK,USA
CUVE CAPACITÉ 0 9950 l UKGal USGal 50 points programmables
200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016
10 – VISUALISATIONS
SENSORI COLLEGATI / CAPTEURS CONNECTÉS
LIVELLO
NIVEAU
PRESSIONE LIVELLO
PRESSION NIVEAU
PRESSIONE VELOCITÀ
PRESSION VITESSE
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO
PRESSION NIVEAU
DÉBITMÈTRE
PRESSIONE LIVELLO
VELOCITÀ
PRESSION NIVEAU VITESSE
PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO
PRESSION 2 x DÉBITMÈTRE
PRESSIONE LIVELLO
FLUSSOMETRO VELOCITÀ
PRESSIONNIVEAU
DÉBITMÈTREVITESSE
LivelloNiveau
Pressione+livelloPression+niveau
Pressione+velocitàPression+vitesse
Pressione+portataPression+débit
Pressione+livelloPression+niveau
Pressione+2xportataPression+2xdébit
DosaggioDosage
Tempoparziale/totaleTempspartiel/total
LivelloNiveau
Velocità+distanzaVitesse+distance
Pressione+livelloPression+niveau
Pressione+velocitàPression+vitesse
Portata+livelloOutput+tank level
Pressione+portataDébit+niveau
Tempoparziale/totaleTempspartiel/total
Superficeparziale/totaleSuperficiepartielle/totale
Portata+livelloDébit+niveau
Velocità+distanzaVitesse+distance
LivelloNiveau
Pressione+livelloPression+niveau
Tempoparziale/totaleTempspartiel/total
Erogazioneparziale/totaleDistributionpartielle/totale
Superficeparziale/totalePartial/total surface
Erogazioneparziale/totaleDistributionpartielle/totale
Velocità+portataVitesse+débit
Tempoparziale/totaleTempspartiel/total
Tempoparziale/totaleTempspartiel/total
Tempoparziale/totaleTempspartiel/total
Velocità+distanzaVitesse+distance
Erogazioneparziale/totaleDistributionpartielle/totale
PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIPOUR TOUTES LES CONFIGURA-
TIONS
Superficeparziale/totalePartial/total surface
RiempimentoRemplissage
Tempoparziale/totaleTempspartiel/total
ICÔNE FONCTION ICÔNE FONCTION
Niveaucuve(graphique)–Niveaucuve Débit
Pression
Distributionpartielle-Distributiontotale
Temps de fonctionnement partiel – Temps de fon-ctionnement total
Débitdébitmètre1–Débitdébitmètre2
Vitesse Dosage
Superficiepartielle-Superficietotale Valeurcibleremplissage
Distanceparcourue
200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016
11 – ÉLIMINATION EN FIN DE VIELeproduitdevraêtreéliminéconformémentauxnormesenvigueurdanslepaysoùcetteopérationestexécutée.
12 – CONDITIONS DE GARANTIEBragliaSrlgarantitceproduitsurunepériodededeuxansàcompterdeladatedeventeauclient(ladateduDDTferafoi).LespartiesjugéesdéfectueusesparlasociétéBragliaSrlenraisond’undéfautdematériauoudefabricationserontréparéesouremplacéesgratui-tement auprès du centre d’assistance le plus proche.Cesconditionsnes’appliquentpasauxfraisdedémontage,demontageetdetransportauprèsducentred’assistance.Lagarantienecouvrepas :• Dommagesprovoquésparletransport;• Dommagesdusàunemauvaiseinstallationouàdesanomaliesprovoquéespardessystèmesélectriquesinadéquatsoudesaltérationsengendréespardesconditionsclimatiquesetenvironnementalesallantau-delàdesutilisationsprévues ;• Dommagesprovoquésparl’utilisationdeproduitschimiquesincompatiblesaveclesmatériauxadoptés;• Dommagesprovoquésparuneutilisationautrequelapulvérisationagricole;• Défaillancesprovoquéespardesentretiensderoutineetcuratifinsuffisants,négligence,altération,modificationnonautorisée,formationinadéquatedel’utilisateur,réparationseffectuéespardestechniciensnonautorisésetinsuffisammentqualifiés ;• Installationsetréglagesincorrects;• Cequipeutêtreconsidérécommeusurenormale.LesréparationsauprèsduCentred’assistanceseronteffectuéesenfonctiondesestempsd’organisation.Lesconditionsdegarantieneserontpasreconnuessurdesensemblesetdescomposantsn’ayantpasétépréalablementlavésetdontlesrésidusdeproduitsutilisésn’auraientpasétééliminés.Lesréparationsetlesremplacementseffectuéssousgarantieserontassuréspendantdeuxans(620jours)àcompterdeladatederemplacementouderéparation.LasociétéBragliaSrlnereconnaîtraaucuneautregarantieexpresseouimpliciteendehorsdecellesmentionnées.Aucunfabricant,agent,distributeuretrevendeurn’estautoriséàassumerd’autresresponsabilitésconcernantdesproduitsBragliaSrl.Laduréedesgarantiesreconnuesparlaloi,ycomprislesgarantiescommercialesetlesavantagesàdesfinsparticulières,selimiteàlavaliditéindiquéedanslesprésentesconditions.LasociétéBragliaSrlnereconnaîtraenaucuncasdespertesdeprofit,directes,indirectes,spécialesoudérivantd’éventuelsdommages.LespartiesremplacéessousgarantierestentlapropriétédelasociétéBragliaSrl.Touteslesinformationsdesécuritéfourniesdanslesdocumentsdeventeetconcernantleslimitesd’utilisation,lesperformancesetlescaractéris-tiquesduproduitdoiventêtretransmisesàl’utilisateurfinalsousl’entièreresponsabilitédel’acheteur.LetribunalcompétentencasdelitigeestceluideReggioEmilia.
200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALIE
N°TVA00443530357
DéclarequelesproduitsDescription: KITDATA-MATE Code:200.302.77 AFFICHEURDATA-MATE Code:200.309.2
satisfontlescritèresdeconformitédictésparlesDirectivesEuropéenessuivantes:
2004/108/CEetmodificationsultérieures(Compatibilitéélectromagnétique)
Référenceàlanormeappliquée:
ENISO14982(Machinesagricolesetforestières-Compatibilitéélectromagnétique–Méthodesd’essaietcritèresd’acceptation)
Masone,ReggioEmilia 23décembre2014
VitalianoBraglia
PrésidentduConseild’administrationReprésentantLégal
Braglia S.r.l.
200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016
Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.
Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.
Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.
Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.
Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.