I KIT DATA-MATE 200.302.77 DISPLAY DATA-MATE 200.309 · Braglia Srl si riserva il diritto di...

110
200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016 KIT DATA-MATE 200.302.77 DISPLAY DATA-MATE 200.309.2 INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Questo manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni impiego futuro. Braglia Srl si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le specifiche tecniche del prodotto. LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL’ INSTALLAZIONE L’osservanza di quanto riportato nel presente manuale è condizione essenziale per la sicurezza dell’operatore, l’integrità del prodotto, la costanza delle caratteristiche dichiarate e il mantenimento della garanzia generale di vendita. Questo dispositivo è stato progettato per l’installazione su macchine agricole per l’irrorazione e deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati da manomissioni e usi impropri. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato. Il dispositivo è conforme alle seguenti direttive: Direttiva 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) Norma EN ISO 14982 (compatibilità elettromagnetica – macchine agricole e forestali) SOMMARIO: 1. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 2. DIMENSIONI 3. DESTINAZIONE D’USO 4. INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI 5. COMANDI PRINCIPALI 6. MENU’ 7. MANUTENZIONE 8. RICERCA INCONVENIENTI 9. DATI TECNICI 10. VISUALIZZAZIONI 11. SMALTIMENTO DI FINE VITA 12. CONDIZIONI DI GARANZIA I

Transcript of I KIT DATA-MATE 200.302.77 DISPLAY DATA-MATE 200.309 · Braglia Srl si riserva il diritto di...

200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016

KIT DATA-MATE 200.302.77DISPLAY DATA-MATE 200.309.2

INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONEQuesto manuale è parte integrante del prodotto e deve accompagnarlo in caso di vendita o cessione. Conservare il manuale per ogni impiego futuro. Braglia Srl si riserva il diritto di modificare in qualsiasi momento le specifiche tecniche del prodotto.

LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE PRIMA DELL’ INSTALLAZIONEL’osservanza di quanto riportato nel presente manuale è condizione essenziale per la sicurezza dell’operatore, l’integrità del prodotto, la costanza delle caratteristiche dichiarate e il mantenimento della garanzia generale di vendita. Questo dispositivo è stato progettato per l’installazione su macchine agricole per l’irrorazione e deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente concepito Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati da manomissioni e usi impropri. L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato.

Il dispositivo è conforme alle seguenti direttive:• Direttiva2004/108/CE(compatibilitàelettromagnetica)• NormaENISO14982(compatibilitàelettromagnetica–macchineagricoleeforestali)

SOMMARIO:

1. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE2. DIMENSIONI

3. DESTINAZIONE D’USO 4. INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI 5. COMANDI PRINCIPALI 6. MENU’ 7. MANUTENZIONE 8. RICERCA INCONVENIENTI 9. DATI TECNICI 10. VISUALIZZAZIONI 11. SMALTIMENTO DI FINE VITA 12. CONDIZIONI DI GARANZIA

I

200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016

1 - CONTENUTO DELLA CONFEZIONE

200.1012.14

000.1906.21

000.1906.22

180.1506.8

200.1605.18

200.309.2

200.301.15

200.402.22

200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual

Manuale installazioneInstallation manual

Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2

6 x

2 - DIMENSIONI

8495

Ø 83

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE90

6.5

°

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE

Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF

Ø5

2x0.

50

3

16

9

2830

M12

x1

M16

x1.5

Ø 22

50

2050

Ø 73

1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC

Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail

765

843 2

1

Innesto connettoreConnector coupling

(35.7 )

(17.85 )

(17.85 )

(13.

7 )

HEX 19

69

(27.

4 )

(35.7 )

R 22.5

Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.

2

Ø 8

37.5°

37.5

°

200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016

3 - DESTINAZIONE D’USODATA-MATEèunvisualizzatoredigitalemultifunzionecompattoutilizzabilesullemacchineirroratricipercontrollareivalorirelativialivellocisterna,pressione, portata e velocità. I cavi ed i sensori specifici per ogni configurazione richiesta devono essere ordinati separatamente.

DATA-MATEgestisce:-N°2ingressianalogici12Vcc4/20mA(sensoripressioneelivellocisterna);-N°2ingressiimpulsivi12Vcc(flussometroondaquadra+sensorevelocitàNPNinduttivooppuredueflussometri);-N°1uscita12Vccconcorrentemax.2A(adesempioperapparatodiriempimentoautomaticocisterna).DATA-MATEvisualizza(collegatoallecombinazionispecifichecavo/sensore):-Livellocisterna;-Pressione+livellocisterna;-Pressione+velocità;-Pressione+livellocisterna+portata(flussometrononfornito);-Pressione+livellocisterna+velocità;-Pressione+dueportate(dueflussometricollegabilicontemporaneamente);-Pressione+livellocisterna+portata(flussometrononfornito)+velocità

DATA-MATEvisualizzaancheivaloricalcolatiparzialietotalididosaggio,tempodilavoro,superficetrattata,distanzapercorsaevolumeerogato.Ilsoftware(multilinguaemultiunità)consentelagestionecompletadellostrumentoedelleconfigurazioni.LaportaUSBonboardeilsupportoUSBin dotazione sono utilizzati per l’aggiornamento firmware, il salvataggio e il caricamento delle configurazioni, il salvataggio e il caricamento delle ci-sternecalibrate.Lacalibrazionedellecisterne,conrisoluzionemax.di50punti,puòesseremanualeeautomatica.

Ildisplay200.309.2èautoallineanteall’internodelsupporto.DATA-MATEèposizionabilesuiKitControlM180eM200congliadesivifornitiindotazioneepuòesserefacilmenterimossodallacabinaeriposizio-nato successivamente.

4 - INSTALLAZIONE ED OPERAZIONI PRELIMINARI

ATTENZIONE: tutte le operazioni preliminari di collegamento devono essere eseguite senza tensione di alimentazione.Utilizzarestrumentazioneedutensiliadeguati.Indossaresempreidoneiindumentidiprotezioneindividuale.

PRECAUZIONI

• Nonsottoponeteildispositivoagettid’acqua;• Nonutilizzatesolventiobenzineperlapuliziadellepartiesterne;• Nonutilizzategettidirettid’acquaperlapuliziadeldispositivo;• Rispettatelatensionedialimentazioneprevista(12Vdc);• Nelcasoincuisieffettuinosaldatureadarcovoltaico,scollegareiconnettoridaDATA-MATEescollegateicavidialimentazione;• UtilizzateesclusivamenteaccessorioricambioriginaliBraglia.

N°6 200.402.22

200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016

MONTAGGIOCOLLEGAMENTO - CAVI E SENSORICollegare preferibilmente al circuito di accensione della trattrice.Se collegato direttamente all’accumulatore alimentare il dispositivo con uninterruttoreON/OFF.

12 VccALIMENTAZIONE

SENSORI

Colore cavo alimentazione12 Vcc

(10-30 Vcc)

Marrone +Blu -

Codice Descrizione Impiego

1 200.302.77 KITDATA-MATE

2 ALIMENTAZIONE12VCC

3 200.231.6 CAVOLIVELLODATA-MATE5M Livello cisterna

4 200.231.11 CAVOLIVELLO+PRESSIONEDATA-MATE8.5M Livellocisterna-Pressione

5 200.231.12 CAVO5VIEDATA-MATE8.5M Velocità/Flussometro2-Uscitadigitale-Flussometro1-Livellocisterna-Pressione

6 200.231.7 CAVOPROLUNGADATA-MATE3.5M Livellocisterna-Pressione

7 200.1713.4 TRASDUTTORELIVELLOS-11G1M.CABLATO Livello cisterna

8 200.8.11 ADATTATORESENSORELIVELLOG1F.G1M. Livello cisterna

9 180.1713.2 TRASDUTTOREPA22S0/60BARCABLATO Pressione

10 200.1614.3 SENSOREVELOCITA’CABLATODATA-MATE5M Velocità

A Flussometro1

B Aux-Uscitadigitale-Valvola/pompariempimento(richiedeelettronicadicomando)

C Velocità/Flussometro2

1

2

3

6

4

5

6

66

6

77

7

8

89

9

10

A BC

8

200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016

5 – COMANDI PRINCIPALI

5.1 - ACCENSIONE

Tenerepremuto per 3 s.

5.2 - SPEGNIMENTO

Tenerepremuto per 3 s.

5.3 – VISUALIZZAZIONI

Premendo oppure si scorrono le visualizzazioni disponibili.Le visualizzazioni sono predefinite e dipendono dalla versione, vincolata alla tipologia di sensori collegati.

Le visualizzazioni disponibili sono elencate al paragrafo 10.

Nellevisualizzazionirelativeaidaticalcolatidaldispositivo(tempo,litri,distanzaesuperficie trattata)èpossibilemettere inpausa il valorevi-sualizzato.

Tenerepremuto per 3 s fino al primo segnale acustico. Il valore inizierà a lampeggiare segnalando lo stato di pausa.

Tenendopremuto per5s(secondosegnaleacustico).Ilcontatoreparziale della grandezza visualizzata si azzera. Con questa modalità non è necessario accedere al menù di azzeramento.

5.4 – IMPOSTAZIONI

Peraccederealmenùimpostazionitenerepremuticontemporaneamen-

te + per 2 s.

Permuoverelabarradiselezione: oppure .

Perconfermarelaselezione: .

Peruscire: + .

Permodificareunvalorenumericoall’internodelmenùselezionato,tene-

re premuto oppure per variare velocemente il dato.

2000litri

MENU’

Lavoro

Sensori

Cisterna

Opzioni

200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6 – MENU’

STRUTTURA (TUTTI I SENSORI COLLEGATI)

DATA-MATEpossiedeunmenùdinamico.Visualizza solamente le impostazioni accessibili infunzione dei sensori collegati e selezionati nel menù “VERSIONE”all’internodelmenù“OPZIONI”.

LAVORORIEMPIMENTOCORREZIONELIVELLOAMPIEZZALAVOROAZZERAMENTI

TEMPODISTANZASUPERFICEVOLUME

SENSORIPRESSIONELIVELLOFLUSSOMETRI

FLUSSOMETRO1FLUSSOMETRO2AUX

VELOCITA’OPZIONI

LINGUAUNITA’DIMISURAVERSIONEDISPLAYUSBTESTFIRMWARE

CISTERNAMANUALEAUTOMATICARESET

6.1 – MENU’ OPZIONI

6.1.1 - LINGUA

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

LINGUA

Italiano

Inglese

Tedesco

Spagnolo

Impostarelalinguadesiderata.Italianoèlalinguadidefault.E’possibileselezionareItaliano,Inglese,Spagnolo,TedescoeFrancese.

200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.1.2 - UNITA’ DI MISURA

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

UNITA’ DI MISURA

EUROPA

USA

UK

Impostareleunitàdimisurainfunzionedellostandarddesiderato.Unitàdimisurapreviste:EUROPAISO: bar,litri,litri/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.

6.1.3 - VERSIONE

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

VERSIONE

Pressione

Livello

Flussometri

Velocita’

LaversioneelefunzionidelDATA-MATEsonodefinitedalnumeroedallatipologiadeisensoricollegati.Selezionandonelmenùlatipologiadeisensoricollegati,sidefinisconoautomaticamentelefunzionidelDATA-MATE.Lecombinazionedisensorinonprevistenonsarannoselezionabili.LeversionidelDATA-MATEsono:

-Livellocisterna;-Pressione+livellocisterna;-Pressione+velocità;-Pressione+livellocisterna+flussometro(flussometrononfornito);-Pressione+livellocisterna+velocità;-Pressione+flussometro1+flussometro2(dueflussometricollegabilicontemporaneamente);-Pressione+livellocisterna+flussometro(flussometrononfornito)+velocità.

IlflussometroAUX,collegatoall’ingressoB, sarà sempre selezionabile per qualsiasi versione scelta.L’ingressoAUXabilitailflussometroperilcontrollodelcaricamentoeperlacalibrazioneautomaticadellacisterna.Ilflussometrocollegatoall’ingressoAUXlavorasullastessalineadisegnaledelflussometro1A.

200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016

6.1.4 DISPLAY

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

DISPLAY

Contrasto 50 %

Luminosità lcd 50 %

IlparametrocontrastoregolailcontrastodeldisplayLCD.IlparametrodiluminositàcontrollalaretroilluminazionedeiLEDpostisullabacklightdeldisplayLCD.Ivalori,espressiinpercentuale,sonoindipendentitraloro.

6.1.5 USB

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

USB

Salva configurazione

Carica configurazione

Salva cisterna

Carica cisterna

UtilizzandounsupportoUSB,conquestefunzionièpossibile:-SalvareleimpostazionidiconfigurazionedelDATA-MATE;-Salvarelacalibrazionedellacisterna;-Caricareleimpostazionidiconfigurazioneelacalibrazionecisternaprecedentementesalvate.

Conservareunacopiadibackupdiquestidatisusupportodigitaleesterno.Ilcaricamentodellaconfigurazione(CONF.CFG)odellacisternacalibrata(TANK.TNK)sovrascrivàivaloripresentiinquelmomentoall’internodelDATA-MATE.

6.1.6 TEST

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

TEST

Pressione 0.00 mA

Livello 0.00 mA

Flussometro 0.0 Hz

Velocita’i 0.0 Hz

Con questa funzione è possibile controllare la corretta installazione dei sensori.Adirroratricespentaecisternavuotaisensoridipressioneelivello.entrambicollegati,devonofornireunvaloredidefaultdicirca4mA.Pertestareisensoriimpulsivi(flussometroevelocità)ènecessarioazionarel’irroratrice(letturaportataevelocità).Lafrequenzadelsegnaledevevariarerispettoal valore iniziale di 0Hz.

200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016

6.1.7 FIRMWARE

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

E’possibilevisualizzarelaversionedelsoftwareinstallatasulDATA-MATEedèpossibileaggiornarlautilizzandolaportaUSB.DATA-MATErilevanelsupportoUSBilsoftwaredenominatoPM_V#_##.hex.V#identificailprimonumerodellarevisionehardware.L’estensione##èunvalorenumericocrescente che identifica l’aggiornamento del firmware rilasciato da Braglia Srl e che sarà disponibile all’indirizzo www.braglia.it

Seall’internodelsupportoUSBsonopresentidiversifileconestensione.hex(adesempioPM_V1_00.hexePM_V1_01.hex),DATA-MATEutilizzeràsolamentelaversionepiùrecente(quindiilPM_V1_01.hex).

6.2 – MENU’ SENSORI

6.2.1 PRESSIONE

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

PRESSIONE

Letture 400 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 60 bar

IlsensoredipressionecollegatoalDATA-MATEèalimentatoa12Vccedhaunsegnaleinuscitadi4-20mA.E’possibileimpostarealcuniparametriper personalizzare il funzionamento dello strumento:

-Letture:intervenendosuquestoparametroèpossibilevariareiltempoimpiegatodaDATA-MATEperaggiornareilvaloredellapressione.Ilvaloredelparametroèespressoinmillisecondiepuòvariaredaunminimodi100msadunmassimodi1000ms.Ilvaloredidefaultè400ms;

-Sensibilità: aumentando il valore, espresso in %, diminuiamo il numero dei campionamenti su cui è calcolata la media per fornire il valore della pressione.Quandosiimpostailvalorea100%èelaboratalamediadegliultimi15datirilevati(frequenzadicampionamento50Hz,ritardo0.3s).Sesiimpostailvalore1%èelaboratalamediadegliultimi75datirilevati(ritardo1,5s).lvaloredidefaultè50%;

-Fondoscala:inserireilvaloredifondoscaladelsensore.Ilvaloredidefaultè60bar;

-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridisogliadellepressioniminimaemassima.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangedipressionedesideratofacendo lampeggiare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo

premendo .Lagrandezzainallarmecontinueràalampeggiaresuldisplayfinoacheilvalorenonsaràrientratoall’internodeivaloriimpostati;

-Azzeramento: da eseguire ad irroratrice ferma e senza pressione nel sistema. In caso di discordanze nella lettura tra il valore di pressione del siste-

maequellavisualizzatadalDATA-MATE.Dopoessereentratinelmenù,confermarecon .

200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.2.2 LIVELLO

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

LIVELLO

Letture 1000 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 250 mBar

Ilsensoredilivelloèuntrasduttoredipressionealimentatoa12Vccefornisceunsegnaleinuscitadi4-20mA.E’possibileimpostarealcuniparametriper personalizzare il funzionamento dello strumento:

-Letture:intervenendosuquestoparametroèpossibilevariareiltempoimpiegatodaDATA-MATEperaggiornareilvaloredellapressione/livello.Ilvaloredelparametroèespressoinmillisecondiepuòvariaredaunminimodi500msadunmassimodi2000ms.Ilvaloredidefaultè1000ms;

-Sensibilità: aumentando il valore, espresso in %, diminuiamo il numero dei campionamenti su cui è calcolata la media per determinare il valore dellapressione/livello.Quandosiimpostailvalorea100%DATA-MATErilevaunsingolocampionamento(frequenzadicampionamento50Hz,ritardo0.02s).Sesiimpostailvalore1%èelaboratalamediadegliultimi300datirilevati(ritardo6s).lvaloredidefaultè50%;

-Fondoscala:inserireilvaloredifondoscaladelsensore.Ilvaloredidefaultè250mbar;

-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridisogliadellivellominimoemassimo.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangedesideratofacendolampeg-

giare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo premendo . La grandezzainallarmecontinueràalampeggiaresuldisplayfinoacheilvalorenonsaràrientratoall’internodeivaloriimpostati;

-Azzeramento:daeseguireseadirroratricefermaeconvaloredilivello0ilvalorevisualizzatononcorrisponde.Eseguirel’azzeramentoconcisterna

vuotaesensorecollegato.Dopoessereentratinelmenù,confermarecon .

6.2.3 FLUSSOMETRI

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

FLUSSOMETRO

Impulsi F1

Allarmi F1

Impulsi F2

Sensibilità F1 50 %

IMPULSI F1

Impulsi 250 Pul/l

Auto Calibrazione

AUTOCALIBRAZIONE

Premere OK

E iniziare

L’erogazione

200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016

IflussometridevonofornireunsegnaledigitaleinondaquadraesonoalimentatidaDATA-MATEa12Vcc.E’possibilecollegareilflussometro2sullaconnessionedelcavoperilsensoredivelocità.E’possibileutilizzareilsegnaledelflussometro1ancheperunflussometroausiliario(cavoAUX-B)da utilizzare per il caricamento automatico o la calibrazione automatica della cisterna.I parametri da settare per ciascun flussometro sono:

-Impulsi:inserireilvaloreimpulsi/litrofornitodalcostruttoredelflussometro;

AUTOCALIBRAZIONE

Erogazione

In corso

Premere OK

Per Terminare

AUTOCALIBRAZIONE

Inserire

Quantità

Erogata

0 l

-Auto calibrazione: predisporre un volume noto di liquido, premere .DATA-MATErestainattesa.Quandoilliquidoattraverseràilflussometro

DATA-MATEvisualizzeràEROGAZIONEINCORSO.Quandotuttoilliquidosaràesaurito,premerenuovamente ed inserire il valore che ha attra-versatoilflussometro.DATA-MATEcalcoleràautomaticamenteilvaloreimpulsi/litroriportandoildatonelmenùIMPULSI;

-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridiportataminimaemassimaperivariflussometri.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangediportatadeside-rato facendo lampeggiare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo

premendo .Lagrandezzainallarmecontinueràalampeggiaresuldisplayfinoacheilvalorenonsaràrientratoall’internodeivaloriimpostati;

-Sensibilità: aumentando il valore espresso in %, diminuiamo il numero dei campionamenti su cui è calcolata la media per fornire il valore della portataerogata.Quandosiimpostailvalorea100%èelaboratalamediadegliimpulsiricevutiinunperiododi400ms.Sesiimpostailvalore1%èelaboratalamediadegliultimi15datirilevatiin400ms(ritardo6s).llvaloredidefaultè50%(2.8sdiritardoperunamediadi7campionida400ms);

6.2.4 VELOCITA’

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

VELOCITA’

Auto calibrazione

Impulsi/metro 1.00

Minima 0 Km/h

Massima 100 Km/h

Ilsensorediprossimità(modelloNPN)perlarilevazionedellavelocitàdiavanzamentodevefornireunsegnaledigitaleinondaquadraedèalimentatodalDATA-MATEa12Vcc.Isegnaliacquisitidalsensoreinunperiodoparia100mssonomediaticonisegnalidei100mssuccessivi.Senei100mssuccessiviilsensorenonrilevaimpulsi,ilsegnalesaràignoratoperuntempomassimodi2s.InquestocasoDATA-MATEforniràunvaloredivelocitàrilevatoparia0km/h.Iparametridasettaresono:

-Calibrazione automatica:èunaproceduraguidataperimpostaregliimpulsi/metro.EntrareinAUTOCALIBRAZIONEepremere .DATA-MATEesponeilfeedbackMEZZOINMOVIMENTOquandoilsensorerilevailmotodell’irroratrice.Dopoaverpercorsounadistanzanotapre-

determinata, premere nuovamente il tasto . Inserire la distanza percorsa e premere nuovamente il tasto .DATA-MATEcalcolaautomaticamenteilvaloreimpulsi/metrorichiesto.Percorrereuntrattorettilineodialmeno100metrisuunterrenodimediadu-rezzaconlacisternacontenenteil50%delvolumetotalediacquapulita;

-Impulsi/metro: inserire il valore numerico noto oppure utilizzare questa impostazione per variare con precisione centesimale il dato rilevato durante lacalibrazioneautomatica;

200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016

-Allarmi:èpossibileimpostareivaloridivelocitàminimaemassima.DATA-MATEsegnaleràl’uscitadalrangedivelocitàdesideratofacendolam-

peggiare il parametro e attivando il segnalatore acustico. In modalità visualizzazione è possibile disinserire il segnale acustico attivo premendo . La grandezza in allarme continuerà a lampeggiare sul display fino a che il valore non sarà rientrato all’interno dei valori impostati.

6.3 – MENU’ CISTERNA

E’possibilecalibrarelacisternaememorizzarelacalibrazionenelDATA-MATE.Lamodalitàdicalibrazionepuòesseremanualeodautomatica.Pereseguire correttamente questa operazione utilizzare acqua pulita e posizionare la cisterna su di una superficie piana.

6.3.1 CALIBRAZIONE MANUALE

Percaratterizzareilvolumedellacisternapossonoesseremisuratieimpostatialmassimo50puntidirilevazione.Unaquantitàdipuntiinferioreriducelaprecisionedellasuccessivaletturavisualizzata.L’ultimovaloreimmessoinfasedicalibrazionesaràilvaloredivolumemassimodellacisterna.PerDurantelacalibrazioneutilizzaresempreacquapulita.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

CALIBRAZIONE

Step 1

Livello 0 l

Pressione 3 mBar

-CollegareilsensoredilivelloalDATA-MATE.Premere ;

-VerificarelaletturaSTEP1-LIVELLO0.Premere .(Nell’esempioilvaloreèparia3mbar.Questoeventosipuòverificareedipendedalposizio-namentodelsensoredilivellorispetto,adesempio,altubodiaspirazionedellapompa);

-Premere perpassareaSTEP2;

-Preparareunaquantitàdiliquidonota(litri)eversarlaincisterna;

-Premere . I valori livello e pressione lampeggiano. Con o inseriremanualmentelaquantità(litri)versataincisterna;

-Premere persalvareilpuntodicalibrazioneSTEP2;

-Con passarealpuntodicalibrazionesuccessivoSTEP3;

-Preparareunaquantitàdiliquidonota(litri)eversarlaincisterna;

-Premere . I valori livello e pressione lampeggiano. Con inseriremanualmentelaquantitàtotale(STEP2+STEP3inlitri)presenteall’internodellacisterna;

-Premere persalvareilpuntodicalibrazioneSTEP3;

-Ripeterenuovamentequestaoperazionefinoaraggiungerelacapacitàmassimadellacisterna.

Premendocontemporaneamenteitasti + si può uscire dalla calibrazione dello step selezionato solo se il valore sta ancora lampeggiando.DATA-MATEvisualizzeràautomaticamente ilvalore immessodall’operatorenell’ultimoSTEPcalibrato.Saràcompitodell’operatore tenere tracciadellaquantitàtotalegiàintrodotta.EseguirequestefasiconcuraecreareunbackupdellacisternacalibratautilizzandoilmenùUSB(vedere6.1.5).

200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.2 CALIBRAZIONE AUTOMATICA CON FLUSSOMETRO

Pervelocizzarelacalibrazionedellacisternaèpossibileutilizzareunflussometroinstallatoavalledelrubinettodiscaricodellacisterna.E’necessarioregistrarepreventivamenteilvaloreimpulsi/litrodelflussometronelmenùSENSORI=>FLUSSOMETRI(vederepunto6.2.3).Ilflussometropuòesserecollegatoall’ingressoAUXoFLUSSOMETRO1delDATA-MATE.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK per

INIZIARE riempimento

Della cisterna

-Selezionareilmenùdicalibrazioneautomaticaepremere ;

-Riempirecompletamentelacisternaconacquapulitaepremere ;

AUTO CALIBRAZIONE

Riempimento

In CORSO

Premere OK

Per terminare

AUTO CALIBRAZIONE

Inserire

Capacità cisterna

Livello 2000 l

-Premere ed immettere il valore dei litri inseriti in cisterna premendo (tenendopremutoilvalorevariavelocemente).Unavoltaraggiuntoil

valore desiderato, premere ;

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK

E aprire il rubinetto

Del serbatoio

AUTO CALIBRAZIONE

SVUOTAMENTO

IN CORSO

Livello 2000 l

Pressione 150 mBar

AUTO CALIBRAZIONE

Procedura terminata

Premere OK

Per salvare

-Premere eaprireilrubinettodiscaricodellacisterna.Illiquidoattraversailflussometro.DATA-MATEeseguiràautomaticamentel’interpolazionedeipuntipressione/litrifinoallosvuotamentocompletodellacisterna;

-Premere persalvarelacalibrazionedellacisterna.Ipunticreatisonovisualizzabiliall’internodelmenùCALIBRAZIONEscorrendoivaloridegliSTEPpresentinelmenùdicalibrazionemanuale.

200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.3 RESET CISTERNA

DATA-MATEconsentelacancellazionedelleinformazionirelativeallacisternasalvata.

PrimadellacancellazionedefinitivaèrichiestaunaconfermaselezionandoSIall’internodeldialogoepremendosuccessivamente .

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

RESET CISTERNA

Reset

Cisterna

SI

6.4 – MENU’ LAVORO

6.4.1 RIEMPIMENTO

DATAMATEcontrolla lefasidiriempimentoautomaticodellacisternasecondomodalitàoperativevariabili infunzionedellaversioneDATA-MATEdisponibile.

6.4.1.1 VERSIONI CON SENSORE DI LIVELLO

DATA-MATEvisualizzaautomaticamenteilitripresentiincisternarilevatidalsensoredilivello.

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

RIEMPIMENTO

Livello 100 l

Target 1000 l

Start

Quantita’ 900 l

1000 l

100 lFILLING

-Premere ;

-Premere per inserire la quantità di liquido che si desidera versare in cisterna e poi premere ;-DATA-MATEcalcolailvaloreTARGETchesiraggiungeràalterminedelriempimento.Nonsaràmaipossibilesuperarelacapacitàtotaledellacisternaprecedentementeimpostata;

-SelezionareSTARTepremere .LavisualizzazioneiniziaalampeggiareemostrailtestoFILLING;-LavisualizzazionecontinueràalampeggiarefinoalraggiungimentodelvolumeTARGET;-FILLINGscompariràdaldisplayeDATA-MATEemetteràunsegnaleacustico.SaràpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporanea-

mente + .

Il riempimento può sempre essere arrestato o sospeso in qualsiasi momento premendo .Perriprendereilriempimento,premereancora .

QuandoDATA-MATEèinpausa(FILLINGnonèsuldisplay)èpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .

6.4.1.2 VERSIONI CON SENSORE DI LIVELLO + KIT RIEMPIMENTO

Ilkitdiriempimento(adesempio:flussometro+pompa,flussometro+valvola)deveesserecollegatoall’ingressoAUXB e all’elettronica di comando. Lemodalitàoperativesonolestessedelparagrafo6.4.1.1.DATA-MATEinviaunsegnaleall’elettronicadicomandoperarrestareautomaticamentelapompaochiuderelavalvoladelkitdiriempimento.

200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.1.3 VERSIONI SENZA SENSORE DI LIVELLO

LafunzionediriempimentoautomaticopuòessereutilizzataancheconleversionidelDATA-MATEchenonprevedonoilsensoredilivello.SideveutilizzareunflussometroounkitdirempimentoconflussometrocollegatoagliingressispecificiprevistiperlaversionedelDATA-MATEutilizzata.Perutilizzareilkitdiriempimentoautomaticoènecessariopredisporrel’elettronicadicomando.

1 - PRESSIONE + VELOCITA’

-Collegareilflussometroall’ingressoA(Flussometro1)oppurecollegareilflussometrodelkitdiriempimentoall’ingressoB(AUXuscitadigitale);-Inseriremanualmenteilvaloredellaquantitàstimatadilitripresentiincisterna;

-Utilizzando inserirelaquantitàdiliquidochesidesideraversareincisterna;-DATA-MATEcalcolailvaloreTARGETchesiraggiungeràalterminedelriempimento.Nonsaràmaipossibilesuperarelacapacitàtotaledellacisternaprecedentementeimpostata;

-SelezionareSTARTepremere .LavisualizzazioneiniziaalampeggiareemostrailtestoFILLING;-IlflussometroinizieràamisurarelaquantitàversataincisternafinoalraggiungimentodelvolumeTARGETimpostatonelDATA-MATE;-LavisualizzazionecontinueràalampeggiarefinoalraggiungimentodelvolumeTARGET.FILLINGscompariràdaldisplayeDATA-MATEemetteràun

segnaleacustico.SaràpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .

Il riempimento può sempre essere arrestato o sospeso in qualsiasi momento premendo .Perriprendereilriempimento,premereancora .

QuandoDATA-MATEèinpausa(FILLINGnonèsuldisplay)èpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .

2 - PRESSIONE + DUE FLUSSOMETRI

InquestaversionedelDATA-MATEidueflussometrisonocollegatiagliingressiA e C.Ilflussometrooilkitdiriempimentoautomaticodevonoesserecollegati all’ingresso B.Perutilizzareilkitdiriempimentoautomaticoènecessariopredisporrel’elettronicadicomando.

ATTENZIONE: per utilizzare l’ingresso B in riempimento, scollegare provvisoriamente il flussometro2 dall’ingresso C e verificare che il flussometro1, collegato all’ingresso A,noneseguamisurazionidiportataduranteleoperazionidiriempimento.Periltemponeces-sario alla fase di riempimento, impostare anche per il flussometro1 gli stessi impulsi/litro validi per il flussometro B.Ariempimentoconcluso, rispristinare gli impulsi/litro originali per il flussometro1.

-Inseriremanualmenteilvaloredellaquantitàstimatadilitripresentiincisterna;

-Utilizzando inserirelaquantitàdiliquidochesidesideraversareincisterna;-DATA-MATEcalcolailvaloreTARGETchesiraggiungeràalterminedelriempimento.Nonsaràmaipossibilesuperarelacapacitàtotaledellacisternaprecedentementeimpostata;

-SelezionareSTARTepremere .LavisualizzazioneiniziaalampeggiareemostrailtestoFILLING;-IlflussometroinizieràamisurarelaquantitàversataincisternafinoalraggiungimentodelvolumeTARGETimpostatonelDATA-MATE;-LavisualizzazionecontinueràalampeggiarefinoalraggiungimentodelvolumeTARGET.FILLINGscompariràdaldisplayeDATA-MATEemetteràun

segnaleacustico.SaràpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .

Il riempimento può sempre essere arrestato o sospeso in qualsiasi momento premendo .Perriprendereilriempimento,premereancora .

QuandoDATA-MATEèinpausa(FILLINGnonèsuldisplay)èpossibiletornarealmenùLAVOROpremendocontemporaneamente + .

6.4.2 CORREZIONE LIVELLO

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

CORREZIONE LIVELLO

Livello 1000 l

Correzione 1.00

La correzione livello compensa la variazione di densità tra la soluzione chimica utilizzata e l’acqua pulita con cui è stata eseguita la calibrazione della cisterna.Ilvaloreinseritoèladensitàdellasoluzione.DATA-MATEvisualizzaimmediatamenteinuovivaloricorretticompensandolaletturainfunzionedei punti precedentemente creati durante la calibrazione della cisterna.

200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.3 AZZERAMENTI

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AZZERAMENTI

Tempo

Distanza

Volume

Superficie

DATA-MATEvisualizzainformazioniutiliperl’operatore:tempodilavoro,litrierogati,distanzapercorsaesuperficetrattata.Ilcontatoreparzialeperognigrandezzahapedice“0”.Ilcontatoretotalehapedice“TOT”.Conquestomenùsiazzeranoivaloriparzialietotali.Questivalorisonoattiviall’accensionedelDATA-MATEesonomemorizzatianchedopolospegnimentodeldispositivo.NonèpossibileesportarequesteinformazionisuldriveUSB.

-Selezionarelagrandezzachesidesideraazzerareepremere ;

-SelezionarePARZIALEoTOTALEepremere ;

-Perconfermarel’azzeramento,selezionareSIepremere .

DATA-MATEconsentesemprediazzerareilcontatoreparzialedellagrandezzacalcolata(tempodilavoro,litrierogati,distanzapercorsa,superficetrattata)durantelavisualizzazioneesenzanecessariamenteaccedereaquestomenù.

-Arrestareilconteggio(tempo,litrierogati,distanzaesuperfice)premendo per3s(finoalprimosegnaleacustico).Ilparametrolampeggia;

-Tenendopremutoiltasto per5s(finoalsecondosegnaleacustico)azzereremoilcontatoreparzialedellagrandezzachestiamovisualizzandosenza accedere al menù azzeramenti.

6.4.4 AMPIEZZA DI LAVORO

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AMPIEZZA DI LAVORO

Ampiezza 3.0 m

Percalcolareivaloridegliettaritrattatiedeldosaggiol/haènecessarioimpostarel’ampiezzadilavoroinmetri.Questodatocorrispondeallalarghez-za interfilare per i trattamenti con atomizzatore ed alla larghezza della barra nel caso di trattamenti a campo aperto. La larghezza di default impostata è 3m.

-SelezionareAMPIEZZADILAVOROepremere ;

-SelezionareAMPIEZZAepremere ;

-Perinserireilvalorepremere oppure ;

-Premere per salvare il dato.

200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016

7 – MANUTENZIONE-Pulireesclusivamenteconunpannomorbidoumido;-Nonutilizzatedetergentiosostanzeaggressive;-Perlapuliziadeldispositivononutilizzategettidirettid’acqua.

8 – RICERCA INCONVENIENTI

INCONVENIENTE CAUSA RIMEDIO

DATA-MATEèspentoononsiaccende Mancaalimentazione Verificareilcollegamentoelettricodelcavodialimentazione

DATA-MATEèspentoTenerepremuto per 3 s

DATA-MATEvisualizzadatierrati Programmazioneerrata Controllare la programmazione relativa al dato errato

ProblemiaisensoriVerificareche ilvaloredisegnale inuscitadelsensoresiacorrettoutilizzando ilMENU’OPZIONI=>TEST

ProblemialDATA-MATE Contattare il centro di assistenza più vicino

Data-Matevisualizzadatiinstabilioinritardo ProblemiaisensoriVerificarelastabilitàedivalorirelativiaitempidirispostadeisensoriutilizzandoilMENU’OPZIONI=>TEST

Set up sensori erratoControllare ed eventualmente modificare dal menù sensori i valori di lettura, refresh e sen-sibilità,perottenerelamodalitàdiletturadesiderata(paragrafo6.2).

9 – DATI TECNICI

DISPLAY LCDgafico128x64pxretroilluminato

TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 10-30Vcc

PROTEZIONE CORTO CIRCUITO SI

PROTEZIONE INVERSIONE POLARITA’ SI

FREQUENZA MAX. 2000 Hz

INGRESSI ANALOGICI 4-20mA

USCITA DIGITALE NPN - CORRENTE MASSIMA 100mA

ASSORBIMENTO MASSIMO (SENSORI NON COLLEGATI) 300mA

TEMPERATURA DI ESERCIZIO -20°C+70°C

TEMPERATURA DI STOCCAGGIO -30°C+80°C

PESO 290g

DATO DEFAULT MIN MAXUNITA’ DI MISURA

ISO

UNITA’ DI MISURA

UK

UNITA’ DI MISURA

USANOTE

SENSORE PRESSIONE

FONDOSCALA 60 0 99 bar bar PSI

LETTURE 400 100 1000 ms ms ms

REFRESH 50 1 100 % % %

SENSORE LIVELLO

FONDOSCALA 250 0 99999 mbar mbar mPSI

LETTURE 1000 500 2000 ms ms ms

REFRESH 50 1 100 % % %

FLUSSOMETRIIMPULSI/LITRO 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl

SENSIBILITA’ 50 1 100 % % %

SENSORE VELOCITA’ IMPULSI/METRO 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft

ALLARMI

PRESSIONEMAX. 99 0 99 bar bar PSI

PRESSIONEMIN. 99 0 99 bar bar PSI

LIVELLOMAX. 99 0 9999 l UKGal USGal

LIVELLOMIN. 99 0 9999 l UKGal USGal

PORTATAMAX. 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

PORTATAMIN. 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

VELOCITA’MAX. 100 0 100 Km/h mph mph

VELOCITA’MIN. 0 0 100 Km/h mph mph

DISPLAYLUMINOSITA’ 80 1 100 % % %

CONTRASTO 60 1 100 % % %

OPZIONILINGUA ITALIANO

Lingue programmabili: Inglese, Spagnolo, Tedesco,Francese

UNITA’DIMISURA ISO Unitàdimisuraprogrammabili:UK,USA

CISTERNA CAPACITA’ 0 9950 l UKGal USGal N°50puntiprogrammabili

200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016

10 – VISUALIZZAZIONI

SENSORI COLLEGATI / WIRED SENSORS

LIVELLO

TANK LEVEL

PRESSIONE LIVELLO

PRESSURE TANK LEVEL

PRESSIONE VELOCITA'

PRESSURE SPEED

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO

PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER

PRESSIONE LIVELLO

VELOCITA'

PRESSURE TANK LEVEL

SPEED

PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO

PRESSURE 2 x FLOWMETER

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO VELOCITA'

PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER

SPEED

LivelloTank level

Pressione+livelloPressure + tank level

Pressione+velocitàPressure + speed

Pressione+portataPressure + flow rate

Pressione+livelloPressure + tank level

Pressione+2xportataPressure + 2 x flow rates

DosaggioSpray rate

Tempoparziale/totalePartial/total time

LivelloTank level

Velocità+distanzaSpeed+distance

Pressione+livelloPressure + tank level

Pressione+velocitàPressure + speed

Portata+livelloOutput+tank level

Pressione+portataPressure + flow rate

Tempoparziale/totalePartial/total time

Superficeparziale/totalePartial/total surface

Portata+livelloFlow rate+tank level

Velocità+distanzaSpeed+distance

LivelloTank level

Pressione+livelloPressure + tank level

Tempoparziale/totalePartial/total time

Erogazioneparziale/totalePartial/total volume

Superficeparziale/totalePartial/total surface

Erogazioneparziale/totalePartial/total volume

Velocità+portataSpeed + flow rate

Tempoparziale/totalePartial/total time

Tempoparziale/totalePartial/total time

Tempoparziale/totalePartial/total time

Velocità+distanzaSpeed+distance

Erogazioneparziale/totalePartial/total volume

PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIFOR ALL CONFIGURATIONS

Superficeparziale/totalePartial/total surface

RiempimentoTank filling

Tempoparziale/totalePartial/total time

ICONA FUNZIONE ICONA FUNZIONE

Livellocisterna(grafico)-Livellocisterna Portata

Pressione

Erogazioneparziale-Erogazionetotale

Tempodilavoroparziale-Tempodilavorototale

Portataflussometro1-Portataflussometro2

Velocità Dosaggio

Superficeparziale-Superficetotale Targetriempimento

Distanzapercorsa

200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016

11 – SMALTIMENTO DI FINE VITAIlprodottodovràesseresmaltitoinconformitàallalegislazionevigentenelPaeseincuisieseguetaleoperazione.

12 – CONDIZIONI DI GARANZIABragliaSrlgarantiscequestoprodottoperunperiododidueannidalladatadivenditaalcliente(faràfedeladatadelDDT).Le parti che, a insindacabile giudizio di Braglia Srl, fossero viziate per difetto originario di materiale o lavorazione, saranno riparate o sostituite gratu-itamentepressoilCentrodiAssistenzapiùvicino.Fannoeccezionelespeseconcernentismontaggio,montaggioetrasportopressoilCentrodiAssistenza.Nonsonocopertidagaranzia:• Dannicausatidaltrasporto;• Dannidovutiaerratainstallazioneovizioriginatidaimpiantielettriciinadeguatioppurealterazionioriginatedacondizioniclimaticheeam-bientalicheesulanodalcampod’impiegoprevisto;• Danniderivantidall’usodiprodottichimiciincompatibiliconimaterialiimpiegati;• Danniderivantidausoinambitodiversodall’irrorazioneagricola;• Avariecausatedatrascuratezzanellamanutenzioneordinariaestraordinaria,negligenza,manomissione,modificanonautorizzata,errataformazionedell’utilizzatore,riparazionieseguitedapersonalenonautorizzatoeadeguatamenteformato;• Installazionieregolazionierrate;• Ciòchepuòessereconsideratocomenormaledeperimentod’uso.LeriparazionipressoilCentrodiAssistenzasarannoeseguitecompatibilmenteconitempiorganizzatividelCentrostesso.Nonsarannoriconosciutelecondizionidigaranziasuassiemiecomponentichenonsianostatipreventivamentelavatiepulitidairesiduideiprodottiutilizzati.Leriparazionielesostituzionieseguiteingaranziasarannogarantiteperdueanni(620gg)dalladatadisostituzioneoriparazione.Braglia Srl non riconoscerà altre garanzie espresse o sottintese eccetto quelle elencate.Nessuncostruttore,agente,distributoreerivenditoreèautorizzatoadassumersialtreresponsabilitàconcernentiprodottiBragliaSrl.La durata delle garanzie riconosciute dalla legge, incluse garanzie commerciali e convenienze per particolari scopi, sono limitate alla validità qui riportata.In nessun caso Braglia Srl riconoscerà perdite di profitto, dirette, indirette, speciali o conseguenti a eventuali danni.Le parti sostituite in garanzia restano di proprietà Braglia Srl.Tutteleinformazionidisicurezzapresentinelladocumentazionedivenditaeriguardantiilimitid’impiego,prestazioniecaratteristichedelprodottodevono essere trasferite all’utilizzatore finale su responsabilità dell’acquirente.PerqualsiasicontroversiaècompetenteilForodiReggioEmilia.

200.1012.15 20 / 22 Rev. 01 01/02/2016

NOTENOTES

200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016

DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’

BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALY

P.IVA00443530357

DichiaracheiprodottiDescrizione: KITDATA-MATE Codice:200.302.77 DISPLAYDATA-MATE Codice:200.309.2

rispondonoairequisitidiconformitàcontemplatinelleseguentiDirettiveEuropee:

2004/108/CEesuccessivemodificazioni(CompatibilitàElettromagnetica)

RiferimentoallaNormaApplicata:

ENISO14982(Macchineagricoleeforestali-Compatibilitàelettromagnetica-Metodidiprovaecritridiaccettazione)

Masone,ReggioEmilia 23Dicembre2014

VitalianoBraglia

PresidentedelConsigliodiAmministrazioneLegale Rappresentante

Braglia S.r.l.

200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016

Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.

Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.

Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.

Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.

Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.

200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016

DATA-MATE KIT 200.302.77DATA-MATE DISPLAY 200.309.2

INSTALLATION, USE AND MAINTENANCEThismanualisanintegralpartoftheproductandmustaccompanyitintheeventofsaleortransfertoanotheruser.Keepthemanualingoodconditionfor future use. Braglia Srl reserves the right to change the product’s technical specifications at any time.

READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USECompliance with the prescriptions given in this manual is an essential prerequisite to ensure the safety of the operator, to protect the integrity of the product, to preserve the stated performance characteristics and maintain the coverage provided by the general terms ofwarranty.Thisdevicehasbeendesignedforinstallationonsprayermachinesandmustonlybeusedforthepurposeforwhichithasbeenbuilt.Allotherusesotherthantheintendeduseareconsideredtobeimproperandpotentiallyhazardous.Themanufacturercannotbeheldliableforanypotentialdamagecausedbytamperingand/orimproperuse.Thedevicemustbeinstalledbyqualifiedpersonnel.

Thedevicecomplieswiththefollowingdirectives:• Directive2004/108/CE–(ElectromagneticCompatibility)• ENISO14982standard(ElectromagneticCompatibility–agriculturalandforestrymachinery)

CONTENTS:

1. CONTENTS OF THE PACKAGE2. DIMENSIONS

3. INTENDED USE 4. INSTALLATION AND PRELIMINARY OPERATIONS 5. MAIN CONTROLS 6. MENUS 7. MAINTENANCE 8. TROUBLESHOOTING 9. TECHNICAL DATA 10. DISPLAYED DATA 11. DECOMMISSIONING 12. WARRANTY CONDITIONS

UK - USA

200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016

1 - CONTENTS OF THE PACKAGE

200.1012.14

000.1906.21

000.1906.22

180.1506.8

200.1605.18

200.309.2

200.301.15

200.402.22

200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual

Manuale installazioneInstallation manual

Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2

6 x

2 - DIMENSIONS

8495

Ø 83

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE90

6.5

°

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE

Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF

Ø5

2x0.

50

3

16

9

2830

M12

x1

M16

x1.5

Ø 22

50

2050

Ø 73

1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC

Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail

765

843 2

1

Innesto connettoreConnector coupling

(35.7 )

(17.85 )

(17.85 )

(13.

7 )

HEX 19

69

(27.

4 )

(35.7 )

R 22.5

Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.

2

Ø 8

37.5°

37.5

°

200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016

3 - INTENDED USEDATA-MATEisacompactmulti-functiondisplaythatcanbeinstalledonsprayermachinesfortanklevel,pressure,flowrateandspeedmonitoring.Cables and sensors for each DATA-MATE configuration must be ordered separately.

DATA-MATEmanages:-Two12VDC4/20mAanalogueinputs,(tanklevelandpressuresensors);-Two12VDCpulseinputs(squarewaveflowmeter+NPNinductivespeedsensorortwoflowmeters);-One12VDC2Amax.output(maybeusedtocontrolanautomatictankfillingsystem).DATA-MATEdisplays(connectedtothesuitablecable/sensorconfigurations):-Tanklevel;-Pressure+tanklevel;-Pressure+speed;-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied);-Pressure+tanklevel+speed;-Pressure+twoflowrates(twoflowmeterswired);-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied)+speed

Data-Matealsodisplaysthecalculatedpartialandtotalvaluesofsprayrate,sprayingtime,areasprayed,distanceandsprayedvolume.Themulti-languageandmulti-unitsoftwareallowsforcompleteData-Mateconfigurationmanagement.Theon-boardUSBportandtheUSBflashdrivesuppliedareusedforfirmwareupdating,savinganduploadingconfigurationsandcalibratedtankmanagement.Tankcalibrationcanbemanualorautomaticwithmax.50calibrationpointsresolution.

The200.309.2displayisself-aligninginsideitssupport.DATA-MATEcanbefittedonM180andM200controlkitsusingthefastenerssuppliedandcanbeeasilyremovedfromthetractorcabinandreposi-tioned later on.

4 - INSTALLATION AND PRELIMINARY OPERATIONS

WARNING: all preliminary connection operations must be performed without power supply.Usesuitableinstrumentsandtools.Alwayswearthenecessarypersonalprotectiveequipment.

PRECAUTIONS

• Neverdirectwaterblaststowardsthedevice.• Neverusesolventsorpetroltocleantheoutersurfaces.• Neverusedirectwaterblaststocleanthedevice.• Usetheindicatedpowersupplyvoltage(12VDC).• Before performing any arc welding, detach all connectors and power supply cables.• UseonlyoriginalBragliaaccessoriesandspareparts.

6 200.402.22

200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016

ASSEMBLYCONNECTION - CABLES AND SENSORSTheseshouldpreferablybeconnectedtothetractor’signitioncircuit.AnON/OFF switch is required if they are directlywired to the tractorbattery.

12 VDCPOWER SUPPLY

SENSORS

Power supply cable colour12 Vdc

(10-30 Vdc)

Brown +Blue -

Code Description Use

1 200.302.77 DATA-MATEKIT

2 12VDCPOWERSUPPLY

3 200.231.6 DATA-MATE5MLEVELSENSORCABLE Tanklevel

4 200.231.11 DATA-MATE8.5MLEVEL+PRESSURESENSORCABLE Tanklevel-Pressure

5 200.231.12 DATA-MATE8.5M5-WAYCABLE Speed/Flowmeter2-Digitaloutput-Flowmeter1-Tanklevel-Pressure

6 200.231.7 DATA-MATE3.5MEXTENSIONCABLE Tanklevel-Pressure

7 200.1713.4 WIREDLEVELSENSORS-11G1M. Tanklevel

8 200.8.11 G1F.G1M.LEVELSENSORADAPTER Tanklevel

9 180.1713.2 PA22S0/60BARWIREDTRANSDUCER Pressure

10 200.1614.3 DATA-MATE5MWIREDSPEEDSENSOR Speed

A Flowmeter1

B Aux-Digitaloutput-Valve/fillingpump(needselectroniccontrolequipment)

C Speed/Flowmeter2

1

2

3

6

4

5

6

66

6

77

7

8

89

9

10

A BC

8

200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016

5 – MAIN CONTROLS

5.1 - TURNING ON

Hold down for 3 seconds.

5.2 - TURNING OFF

Hold down for 3 sec.

5.3 - DISPLAYED DATA

Press or to scroll through available data.Datadisplayedispre-establishedanddependsontheversionandtypeof sensors connected.

Availabledatadisplayislistedinparagraph10.

As farasdatacalculatedby thedevice isconcerned (time, litres,dis-tanceandarea),thedisplayedvaluecanbeputinstand-bycondition.

Hold downfor3secondsuntilyouhearthefirstbeep.Thevaluewillstartflashingtoindicatethatitisstand-bycondition.

Hold downfor5seconds(secondbeep).Thepartialcounterofthedata displayed will be reset. In this mode, there is no need to open the resetting menu.

5.4 - SETTINGS

ToopentheSettingsmenu,hold + down together for 2 seconds.

Tomovetheselectionbar: or .

Toconfirmyourselection: .

Toquit: + .

Tomodifyanumberwithintheselectedmenu,hold down.

Press to change the setting more rapidly.

2000litri

MENU’

Lavoro

Sensori

Cisterna

Opzioni

200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6 – MENUS

STRUCTURE (ALL SENSORS CONNECTED)

DATA-MATEhasadynamicmenu.It only displays the settings available based on the sensors connected and selected in the “VERSION”itemofthe“OPTIONS”menu.

WORKFILLINGLEVELCORRECTIONWORKINGWIDTHRESETTING

TIMEDISTANCEAREAVOLUME

SENSORSPRESSURELEVELFLOWMETERS

FLOWMETER1FLOWMETER2AUX

SPEEDOPTIONS

LANGUAGEUNITSVERSIONDISPLAYUSBTESTFIRMWARE

TANKMANUALAUTOMATICRESET

6.1 – OPTIONS MENU

6.1.1 - LANGUAGE

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

LINGUA

Italiano

Inglese

Tedesco

Spagnolo

Settherequiredlanguage.Italianisthedefaultselection.YoucanselectItalian,English,Spanish,GermanandFrench.

200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.1.2 - UNIT OF MEASUREMENT

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

UNITA’ DI MISURA

EUROPA

USA

UK

Settheunitofmeasurementbasedontherequiredstandard.Availableunits:EUROPEISO: bar,litres,litres/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.

6.1.3 - VERSION

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

VERSIONE

Pressione

Livello

Flussometri

Velocita’

TheversionandfunctionsofDATA-MATErelatetothenumberandtypeofsensorsconnected.Byselectingthetypeofsensorsconnected,youwillautomaticallydefine the functionsofyourDATA-MATE.Youwillnotbeable toselectunavailablecombinationsofsensors.DATA-MATEversionsinclude:

-Tanklevel;-Pressure+tanklevel;-Pressure+speed;-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied);-Pressure+tanklevel+speed;-Pressure+flowmeter1+flowmeter2(twoflowmeterswired);-Pressure+tanklevel+flowrate(flowmeternotsupplied)+speed.

TheAUXflowmeter,connectedtoinputB, can always be selected, irrespective of the version.TheAUXinputenablestheflowmeterthatmonitorstankfillingandautomaticcalibration.TheflowmeterconnectedtotheAUXinputworksonthesamesignallineasflowmeter1A.

200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016

6.1.4 DISPLAY

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

DISPLAY

Contrasto 50 %

Luminosità lcd 50 %

TheContrastparameterallowsforregulationofLCDcontrast.ThebrightnessparameterallowsforregulationofthebrightnessoftheLEDofthedisplay’sbacklightingsystem.Values,givenaspercentagevalues,areindependent.

6.1.5 USB

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

USB

Salva configurazione

Carica configurazione

Salva cisterna

Carica cisterna

YoucanuseaUSBflashdriveto:-savetheconfigurationandsettingsofDATA-MATE;-savetankcalibration;-uploadconfigurationandtankcalibrationsettingspreviouslysaved.

Alwayskeepabackupcopyofthisinformationonanexternaldigitalsupport.Byuploadingconfiguration(CONF.CFG)orcalibratedtank(TANK.TNK)data,youwilloverwritealldatacurrentlysavedontheDATA-MATE.

6.1.6 TEST

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

TEST

Pressione 0.00 mA

Livello 0.00 mA

Flussometro 0.0 Hz

Velocita’i 0.0 Hz

By means of this function, you can test if sensors have been correctly installed.Withthesprayeroffandthetankempty,connectedpressureandlevelsensorsmustprovideadefaultvalueofapproximately4mA.Totestpulseinputsensors(flowmeterandspeed),activatethesprayer(flowrateandspeedrecording).Thesignals’sfrequencymustchangewithrespecttotheinitial 0 Hz recorded.

200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016

6.1.7 FIRMWARE

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

TheDATA-MATEsoftwareversionisdisplayedandcanbeupdatedusingtheUSBport.DATA-MATEwillretrievesoftwarecalledPM_V#_##.hexintheUSBflashdrive.V#identifiesthefirsthardwarereleasenumber.The##extensionisanumberinascendingorderthatidentifiesthefirmwarereleaseof Braglia Srl, available in the www.braglia.it web site.

IftheUSBflashdrivecontainsvariousfileswitha.hexextension(e.g.PM_V1_00.hexandPM_V1_01.hex),DATA-MATEwillonlyusethemostrecentversion(inthiscasePM_V1_01.hex).

6.2 – SENSOR MENU

6.2.1 PRESSURE

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

PRESSIONE

Letture 400 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 60 bar

ThepressuresensorconnectedtoDATA-MATEispoweredby12VDCandhasa4-20mAoutputsignal.Someparameterscanbesetuptocustomiseoperation of the instrument:

-Reading frequency:bymeansofthisparameter,youcanestablishthetimeDATA-MATEtakestoupdatethepressurereadout.Theparameterisinmillisecondsandcanrangefromaminimumof100mstoamaximumof1000ms.Thedefaultsettingis400ms;

-Sensitivity: by increasing this parameter, given as a %, you reduce the number of sampling operations used to calculate average pressure. By set-ting100%,youwillcalculatetheaveragevalueoutofthelast15recorded(50Hzsamplingfrequency,0.3sdelay).Bysetting1%,youwillcalculatetheaveragevalueofthelast75recorded(1.5sdelay).Thedefaultsettingis50%;

-Full scale:setthesensor’sfullscalevalue.Thedefaultsettingis60bar;

-Alarms:itisalsopossibletoestablishtheminimumandmaximumpressurethresholds.Theparameterwillstartflashingandtheacousticalarmwill

be activated when pressure rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange;

-Resetting: this should be performed with the sprayer halted and depressurised. It is performed when there are differences between the pressure of

thesystemandthepressuredisplayedbyDATA-MATE.Afteropeningthemenu,confirmwith .

200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.2.2 LEVEL

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

LIVELLO

Letture 1000 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 250 mBar

Thelevelsensorisapressuretransducerworkingat12VDCandprovidinga4-20mAoutputsignal.Someparameterscanbesetuptocustomiseoperation of the instrument:

-Reading frequency:bymeansofthisparameter,youcanestablishthetimeDATA-MATEtakestoupdatethepressure/levelreadout.Theparameterisinmillisecondsandcanrangefromaminimumof500mstoamaximumof2000ms.Thedefaultsettingis1000ms;

-Sensitivity: by increasing this parameter, given as a %, you reduce the number of sampling operations used to calculate average pressure/level. By setting100%,DATA-MATEwillperformonesamplingoperation(50Hzsamplingfrequency,0.02sdelay).Bysetting1%,youwillcalculatetheaveragevalueofthelast300recorded(6sdelay).thedefaultsettingis50%;

-Full scale:setthesensor’sfullscalevalue.Thedefaultsettingis250mbar;

-Alarms:itisalsopossibletoestablishtheminimumandmaximumlevelthresholds.Theparameterwillstartflashingandtheacousticalarmwillbe

activated when the level rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange;

-Resetting: this should be performed with the sprayer halted, a ‘0’ level value and when the value does not correspond. Resetting must be performed

withthetankemptyandthesensorconnected.Afteropeningthemenu,confirmwith .

6.2.3 FLOWMETERS

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

FLUSSOMETRO

Impulsi F1

Allarmi F1

Impulsi F2

Sensibilità F1 50 %

IMPULSI F1

Impulsi 250 Pul/l

Auto Calibrazione

AUTOCALIBRAZIONE

Premere OK

E iniziare

L’erogazione

200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016

Flowmetersmustprovideasquarewavedigitalsignal.TheyarepoweredbyDATA-MATEat12VDC.Flowmeter2canbeconnectedusingthespeedsensorcableconnection.Thesignalofflowmeter1canalsobeusedforanauxiliaryflowmeter(AUXcable-B)tobeusedforautomaticfillingorautomaticcalibrationofthetank.Theparameterstosetupforeachflowmeterare:

-Pulses:setthepulse/litresettingprovidedbytheflowmeter’smanufacturer;

AUTOCALIBRAZIONE

Erogazione

In corso

Premere OK

Per Terminare

AUTOCALIBRAZIONE

Inserire

Quantità

Erogata

0 l

-Automatic calibration:prepareaknownamountofliquidandpress .DATA-MATEwillstandby.WhenliquidreachestheDATA-MATEflowme-

ter,theSUPPLYUNDERWAYmessageappears.Whenallliquidhasbeensupplied,press again and enter the value corresponding to the amount ofliquidhandledbytheflowmeter.DATA-MATEwillautomaticallycalculatethepulse/litrevalueanddisplayitinthePULSEmenu;

-Alarms:itisalsopossibletoestablishtheminimumandmaximumflowratethresholdsfortheflowmeters.Theparameterwillstartflashingandtheacoustic alarm will be activated when flow rate rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by

pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange;

-Sensitivity: by increasing this parameter, given as a %, you reduce the number of sampling operations used to calculate average flow rate. By set-ting100%,DATA-MATEcalculatestheaverageoutofthepulsesreceivedin400ms.Bysetting1%,DATA-MATEcalculatestheaveragevalueofthelast15recordedin400ms(6sdelay).thedefaultsettingis50%(2.8sdelayforanaverageofseven400mssamplingoperations);

6.2.4 SPEED

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

VELOCITA’

Auto calibrazione

Impulsi/metro 1.00

Minima 0 Km/h

Massima 100 Km/h

Theproximitysensor(NPNtype)recordingspeedmustprovideasquarewavedigitalsignal.ItispoweredbyDATA-MATEat12VDC.Averagevaluesare calculated using signals received by the sensor in 100 ms and the signals received in the subsequent 100 ms. If no pulses are recorded in the subsequent100ms,thesignalwillbeignoredfor2secondsatthemost.Inthiscase,DATA-MATEwilldisplayaspeedof0km/h.Parameterstosetupare:

-Automatic calibration:thisisaguidedprocedureforsettingupthepulses/metre.OpenAUTOMATICCALIBRATIONandpress .Whenthesensordetectsthatthesprayerismoving,DATA-MATEwilldisplaythe‘MACHINEMOVING’message.Aftercoveringaknownandpre-

established distance, press again.Enterthedistancecoveredandpress again.DATA-MATEwillautomaticallycalculatethepulse/metrevalue.Coverastraightdistanceofatleast100metresonsoilofmediumhardnesswiththetank50%fullofcleanwater;

-Pulses/metre:entertheknownvalueorusethissettingtoensureaccurateregulationofthevaluerecordedduringautomaticcalibration;

200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016

-Alarms:itispossibletoestablishminimumandmaximumspeedthresholds.Theparameterwillstartflashingandtheacousticalarmwillbeactivated

when speed rises above or drops below the thresholds. In display mode, you can deactivate the acoustic alarm by pressing .Theparameterinalarmconditionwillkeepflashinguntilthecorrespondingvalueiswithinthepermissiblerange.

6.3 – TANK MENU

ThetankcanbecalibratedandallrelativesettingsstoredinDATA-MATE.Calibrationcanbeperformedinmanualorautomaticmode.Toperformthisprocedurecorrectly,usecleanwaterandmakesurethetankisplacedonaflatsurface.

6.3.1 MANUAL CALIBRATION

Inordertoestablishthetank’svolume,youcanmeasureandsetup50detectionpointsatthemost.Alowernumberofpointswillreducethelevelofaccuracyofthesubsequentreadout.Thelastsettingtoenterduringcalibrationisthemaximumvolumeofthetank.Duringcalibration,alwaysuseclean water.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

CALIBRAZIONE

Step 1

Livello 0 l

Pressione 3 mBar

-ConnectthelevelsensortoDATA-MATE.Press ;

-ChecktheSTEP1-LEVEL0datadisplayed.Press (intheexample,thevalueis3mbar.Thiscanbechecked.Itdependsonthepositionofthelevelsensorwithrespectto-forinstance-thepump’ssuctionpipe);

-Press togotoSTEP2;

-Prepareaknownamountofliquid(measureitsquantityinlitres)andpouritintothetank;

-Press .Thelevelandpressuresettingswillstartflashing.With or , enter the quantity of liquid in litres that you have poured into the tank;

-Press tosavecalibrationSTEP2;

-Press togotothenextcalibrationstep,namelySTEP3;

-Prepareaknownamountofliquid(measureitsquantityinlitres)andpouritintothetank;

-Press .Thelevelandpressuresettingswillstartflashing.Press toenterthetotalquantity(STEP2+STEP3inlitres)insidethetank,inmanualmode;

-Press tosavecalibrationSTEP3;

-Repeatuntilyouhavereachedthemaximumcapacityofthetank.

By pressing + keysatthesametime,ispossibletoquittheselectedcalibrationsteponlyifthevalueisstillflashing.DATA-MATEwillautomaticallydisplaythevalueenteredbytheoperatorduringthelastSTEP.Theoperatormustcheckthetotalquantitypouredintothetank.Performtheseoperationswithcareandremembertokeepaback-upcopyoftankcalibration(usetheUSBmenudescribedin§6.1.5).

200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.2 AUTOMATIC CALIBRATION WITH A FLOWMETER

Tospeedupthetankcalibrationoperations,youcanusetheflowmeterinstalleddownstreamtothetank’semptyingtap.Firstofall,youmustsettheflowmeter’spulse/litrevalueintheSENSORS=>FLOWMETERSmenu(see§6.2.3).TheflowmetercanbeconnectedtotheAUXorFLOWMETER1inputofDATA-MATE.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK per

INIZIARE riempimento

Della cisterna

-Selecttheautomaticcalibrationmenuandpress ;

-Fillthetankwithcleanwaterandpress ;

AUTO CALIBRAZIONE

Riempimento

In CORSO

Premere OK

Per terminare

AUTO CALIBRAZIONE

Inserire

Capacità cisterna

Livello 2000 l

-Press andenterthenumberoflitresinthetankbypressing (ifyouholdthekeydown,thesettingwillchangerapidly).Onceyouhave

reached the required value, press ;

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK

E aprire il rubinetto

Del serbatoio

AUTO CALIBRAZIONE

SVUOTAMENTO

IN CORSO

Livello 2000 l

Pressione 150 mBar

AUTO CALIBRAZIONE

Procedura terminata

Premere OK

Per salvare

-Press andopenthetankemptyingtap.Liquidwillflowthroughtheflowmeter.DATA-MATEwillautomaticallyperforminterpolationofthepres-sure/litrepointsuntilthetankhasbeenfullyemptied;

-Press tosavetankcalibration.PointscreatedaredisplayedintheCALIBRATIONmenubyscrollingthroughtheSTEPsettingsofthemanualcalibration menu.

200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.3 RESETTING TANK

DATA-MATEallowsfordeletionofinformationrelatingtoatank.

Beforedeleting,youwillbepromptedtoconfirmtheoperationbyselectingYESfromthedialogueboxthatappears.Thenpress .

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

RESET CISTERNA

Reset

Cisterna

SI

6.4 – WORK MENU

6.4.1 FILLING

DATA-MATEmonitorsautomatictankfillinginaccordancetomodesthatdependontheavailableversionofDATA-MATE.

6.4.1.1 VERSIONS FITTED WITH LEVEL SENSORS

DATA-MATEwillautomaticallydisplaythelitresinthetank,recordedbythelevelsensor.

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

RIEMPIMENTO

Livello 100 l

Target 1000 l

Start

Quantita’ 900 l

1000 l

100 lFILLING

-Press ;

-Press toentertheamountofliquidyouneedtopourintothetank,thenpress ;-DATA-MATEwillcalculatetheTARGETvaluethatwillbereachedafterfillinghasbeencompleted.Itwillneverbepossibletoexceedthetotaltankcapacitypreviouslysetup;

-Selectstartandpress .DisplayeddatawillstartflashingandthemessageFILLINGwillappear;-DisplayeddatawillkeepflashinguntiltheTARGETvolumehasbeenreached;

-TheFILLINGmessagewilldisappearandDATA-MATEwillprovideanacousticsignal.YoucannowreturntotheWORKmenubypressing +

at the same time

Fillingcanbestoppedorsuspendedatanymomentbypressing .Toresumefilling,press again.

WhenDATA-MATEisstandingby(FILLINGnotdisplayed),youcanrelocatetheWORKmenubypressing + at the same time.

6.4.1.2 VERSIONS WITH A LEVEL SENSOR + FILLING KIT

Thefillingkit(forinstance:flowmeter+pump,flowmeter+valve)mustbeconnectedtotheAUXB input and to the electronic control equipment. Operatingmodesarethesameasthosedescribedin§6.4.1.1.DATA-MATEsendsanelectroniccontrolsignaltoautomaticallystopthepumpandshutoffthefillingkit’svalve.

200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.1.3 VERSIONS WITHOUT A LEVEL SENSOR

TheautomaticfillingfunctioncanalsobeusedwithDATA-MATEunitsthatarenotequippedwithalevelsensor.YoumustuseaflowmeterorfillingkitwithaflowmeterconnectedtothespecialinputsoftheDATA-MATEyouareusing.Tousetheautomaticfillingkit,youmustpreparetheelectroniccontrol equipment.

1 - PRESSURE + SPEED

-ConnecttheflowmetertoinputA(Flowmeter1)orconnectthefillingkit’sflowmetertoinputB(AUXdigitaloutput);-Entertheestimatedquantityoflitresinthetank;

-Press toenterthequantityofliquidyouneedtopourintothetank;-DATA-MATEwillcalculatetheTARGETvaluethatwillbereachedafterfillinghasbeencompleted.Itwillneverbepossibletoexceedthetotaltankcapacitypreviouslysetup;

-Selectstartandpress .DisplayeddatawillstartflashingandthemessageFILLINGwillappear;-TheflowmeterwillstartmeasuringthequantitypouredintothetankuntiltheTARGETvolumesettinghasbeenreached.-DisplayeddatawillkeepflashinguntiltheTARGETvolumehasbeenreached.TheFILLINGmessagewilldisappearandDATA-MATEwillprovidean

acousticsignal.YoucannowreturntotheWORKmenubypressing + at the same time.

Fillingcanbestoppedorsuspendedatanymomentbypressing .Toresumefilling,press again.

WhenDATA-MATEisstandingby(FILLINGnotdisplayed),youcanrelocatetheWORKmenubypressing + together.

2 - PRESSURE + TWO FLOWMETERS

InthisversionofDATA-MATE,thetwoflowmetersareconnectedtoinputsA and C.TheflowmeterorautomaticfillingkitmustbeconnectedtoinputB.Tousetheautomaticfillingkit,youmustpreparetheelectroniccontrolequipment.

ATTENTION: to use input B during filling, temporarily disconnect flowmeter 2 from input Candmakesurethatflowmeter1,connectedto input A,isnotmeasuringtheflowrateduringthefillingoperations.Forthetimenecessarytocompletethefillingoperations,setupflowmeter 1 with the same pulse/litre setting of flowmeter B.Attheendofthefillingoperations,resumetheoriginalpulse/litresettingof flowmeter 1.

-Entertheestimatedquantityoflitresinthetank;

-Press toenterthequantityofliquidyouneedtopourintothetank;-DATA-MATEwillcalculatetheTARGETvaluethatwillbereachedafterfillinghasbeencompleted.Itwillneverbepossibletoexceedthetotaltankcapacitypreviouslysetup;

-Selectstartandpress .DisplayeddatawillstartflashingandthemessageFILLINGwillappear;-TheflowmeterwillstartmeasuringthequantitypouredintothetankuntiltheTARGETvolumesettinghasbeenreached.-DisplayeddatawillkeepflashinguntiltheTARGETvolumehasbeenreached.TheFILLINGmessagewilldisappearandDATA-MATEwillprovidean

acousticsignal.YoucannowreturntotheWORKmenubypressing + at the same time.

Fillingcanbestoppedorsuspendedatanymomentbypressing .Toresumefilling,press again.

WhenDATA-MATEisstandingby(FILLINGnotdisplayed),youcanrelocatetheWORKmenubypressing + together.

6.4.2 LEVEL CORRECTION

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

CORREZIONE LIVELLO

Livello 1000 l

Correzione 1.00

Levelcorrectioncompensatesthedifferentdensitybetweenchemicalsolutionsandthecleanwaterusedtocalibratethetank.Thevalueenteredisthedensityofthesolution.DATA-MATEdisplaysthecorrectvaluesimmediatelyandcompensatesreadoutsonthebasisofthepointscreatedduringtankcalibration.

200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.3 RESETTING

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AZZERAMENTI

Tempo

Distanza

Volume

Superficie

DATA-MATEdisplaysusefulinformationforoperators:workingtime,litressupplied,distancecoveredandareasprayed.Theindexofthepartialcoun-terofeachunitis“0”.Theindexofthetotalcounteris“TOT”.Fromthismenu,youcanresetpartialandtotalcounters.ThesevaluesareactivewhenDATA-MATEisturnedonandarememorisedevenafterthedeviceisturnedoff.ThisinformationcannotbesavedonaUSBflashdrive.

-Selecttheunittoresetandpress ;

-SelectPARTIALorTOTALandpress ;

-Toconfirmresetting,selectYESandpress .

DATA-MATEallowsyoutoresetthepartialcounteroftheunitcalculated(workingtime,litressupplied,distancecoveredandareasprayed)indisplaymode and without having to open this menu.

-Stopthecounter(time,litressupplied,distanceandarea)byholding downfor3seconds(untilyouhearthefirstbeep).Theparameterwillstartflashing;

-Hold downfor5seconds(secondbeep)toresetthepartialcountercurrentlydisplayedwithouthavingopentheResettingmenu.

6.4.4 WORKING WIDTH

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AMPIEZZA DI LAVORO

Ampiezza 3.0 m

Tocalculatethehectaressprayedandthel/hasprayingrate,settheworkingwidthinmetres.Thisvalueestablishestheworkingwidthofsprayerswhenworkingbetweenrowsandthewidthofthebarwhenworkinginopenfields.Thedefaultsettingis3m.

-SelectWORKINGWIDTHandpress ;

-SelectWIDTHandpress ;

-Toenterasettingpress or ;

-Press to save your setting.

200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016

7 - MAINTENANCE-Cleanwithasoftanddampclothonly.-Neveruseaggressivedetergentsorsolutions.-Neverusedirectblastsofwatertocleanthedevice.

8 - TROUBLESHOOTING

PROBLEM CAUSE SOLUTION

DATA-MATEisofforcannotbeturnedon Nopowersupply Checkthepowersupplycable

DATA-MATEisoffHold down for 3 seconds.

DATE-MATEisdisplayingwrongdata Incorrect programming Checkthesettingsrelatingtothewrongpieceofinformation

Sensor faults MakesurethattheoutputsignalofthesensoriscorrectusingOPTIONSMENU=>TEST

DATA-MATEfaults Contact the nearest service centre

DATA-MATE displays unstable data or di-splays data too late

Sensor faults CheckstabilityandresponsetimeofsensorsbymeansoftheOPTIONSMENU=>TEST

WrongsensorsetupToobtaintherequiredreadoutmode,checkandifnecessarymodifythereadout,refreshandsensitivitysettingsintheSensorsmenu(§6.2).

9 - SPECIFICATIONS

DISPLAY GraphicLCD128x64pxwithbacklight

POWER SUPPLY VOLTAGE 10-30VDC

SHORT-CIRCUIT PROTECTION YES

POLARITY REVERSAL PROTECTION YES

MAX. FREQUENCY 2000 Hz

ANALOGUE INPUTS 4-20mA

NPN DIGITAL OUTPUT - MAXIMUM CURRENT 100-20mA

MAXIMUM POWER DRAW (SENSORS NOT CONNECTED) 300-20mA

OPERATING TEMPERATURE -20°C+70°C

STORAGE TEMPERATURE -30°C+80°C

WEIGHT 290g

DATUM DEFAULT MIN. MAX ISOUNITS

UKUNITS

USAUNITS REMARKS

PRESSURE SENSOR

FULLSCALE 60 0 99 bar bar PSI

READINGFREQUENCY 400 100 1000 ms ms ms

REFRESH 50 1 100 % % %

LEVEL SENSOR

FULLSCALE 250 0 99999 mbar mbar mPSI

READINGFREQUENCY 1000 500 2000 ms ms ms

REFRESH 50 1 100 % % %

FLOWMETERSPULSES/LITRE 150 1 9999 Pul/l pul/UKGal pul/USGAl

SENSITIVITY 50 1 100 % % %

SPEED SENSOR PULSES/METRE 1.0 0.01 999.99 Pul/m pul/ft pul/ft

ALARMS

MAX.PRESSURE 99 0 99 bar bar PSI

MIN.PRESSURE 99 0 99 bar bar PSI

MAX.LEVEL 99 0 9999 l UKGal USGal

MIN.LEVEL 99 0 9999 l UKGal USGal

MAX.FLOWRATE 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

MIN.FLOWRATE 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

MAX.SPEED 100 0 100 Km/h mph mph

MIN.SPEED 0 0 100 Km/h mph mph

DISPLAYBRIGHTNESS 80 1 100 % % %

CONTRAST 60 1 100 % % %

OPTIONSLANGUAGE ENGLISH English,Spanish,German,French

UNIT ISO Availableunits:UK,USA

TANK CAPACITY 0 9950 l UKGal USGal 50 programmable points

200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016

10 - DISPLAYED DATA

SENSORI COLLEGATI / WIRED SENSORS

LIVELLO

TANK LEVEL

PRESSIONE LIVELLO

PRESSURE TANK LEVEL

PRESSIONE VELOCITA'

PRESSURE SPEED

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO

PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER

PRESSIONE LIVELLO

VELOCITA'

PRESSURE TANK LEVEL

SPEED

PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO

PRESSURE 2 x FLOWMETER

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO VELOCITA'

PRESSURE TANK LEVEL FLOWMETER

SPEED

LivelloTank level

Pressione+livelloPressure + tank level

Pressione+velocitàPressure + speed

Pressione+portataPressure + flow rate

Pressione+livelloPressure + tank level

Pressione+2xportataPressure + 2 x flow rates

DosaggioSpray rate

Tempoparziale/totalePartial/total time

LivelloTank level

Velocità+distanzaSpeed+distance

Pressione+livelloPressure + tank level

Pressione+velocitàPressure + speed

Portata+livelloOutput+tank level

Pressione+portataPressure + flow rate

Tempoparziale/totalePartial/total time

Superficeparziale/totalePartial/total surface

Portata+livelloFlow rate+tank level

Velocità+distanzaSpeed+distance

LivelloTank level

Pressione+livelloPressure + tank level

Tempoparziale/totalePartial/total time

Erogazioneparziale/totalePartial/total volume

Superficeparziale/totalePartial/total surface

Erogazioneparziale/totalePartial/total volume

Velocità+portataSpeed + flow rate

Tempoparziale/totalePartial/total time

Tempoparziale/totalePartial/total time

Tempoparziale/totalePartial/total time

Velocità+distanzaSpeed+distance

Erogazioneparziale/totalePartial/total volume

PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIFOR ALL CONFIGURATIONS

Superficeparziale/totalePartial/total surface

RiempimentoTank filling

Tempoparziale/totalePartial/total time

ICON FUNCTION ICON FUNCTION

Tanklevel(graphic)-Tanklevel Capacity

Pressure

Partialvolume-Totalvolume

Partialworkingtime-Totalworkingtime

Flowrateofflowmeter1-Flowrateofflowmeter2

Speed Spraying rate

Partialarea-Totalarea Fillingtarget

Distancecovered

200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016

11 - DECOMMISSIONINGTheproductmustbedisposedofincompliancewiththelawsinforceinthecountrywherethisoperationisperformed.

12 – WARRANTY TERMSBragliaSrlguaranteesthisproductfortwoyearsfromthedateofsalestothecustomer(thedateofthedeliverynoteapplies).Partsthatareacknowledgedasbeingfaultyduetotheuseoffaultymaterialorerrorsofworkmanship(attheindisputablediscretionofBragliasrl)willbe repaired or replaced free of charge at the nearest Service Centre.Thewarrantydoesnotcoverchargesfordisassembly,reassemblyandtransporttotheServiceCentre.Thewarrantydoesnotcover:• Damagecausedbytransport;• Damagearisingoutofimproperinstallationorfaultscausedbyinadequateelectricalequipmentorbyclimatic/environmentalconditionsthatdifferfromthoseindicated;• Damagearisingoutoftheuseofchemicalsthatareincompatiblewiththematerialsemployed;• Damagearisingoutofuseoftheinstrumentforpurposesthatarenotthoseenvisaged;• Faultscausedbyinsufficientroutineandextra-dutymaintenance,neglect,unauthorisedtamperingormodification,impropertrainingoftheuser,repairworkperformedbyunauthorisedoruntrainedpersons;• Improperinstallationoradjustment;• Faultsarisingoutofnormalwearandtear.TheServiceCentrewillperformrepairworkinamannerthatiscompatiblewithitsorganisation.Thewarrantydoesnotcoverassembliesorcomponentsthathavenotbeenwashedandcleanedtoremoveresidues.Partsrepairedorreplacedunderwarrantyconditionsareguaranteedfortwoyears(620days)fromthedateonwhichtheywerereplacedorrepaired.Braglia Srl does not offer warranties other than those indicated.Nomanufacturers,agents,distributorsordealersareauthorisedtotakechargeofresponsibilitiesconcerningBragliasrlproducts.Warrantytermsacknowledgedbythelaw,includingcommercialwarrantiesandprovisionsforspecialpurposes,arelimitedtothevalidityindicated.ThewarrantyprovidedbyBragliaSrldoesnotapplytoorcompensateforlossofprofitoranyresultingdirectorconsequentialdamage.PartsreplacedunderwarrantyconditionswillremainpropertyofBragliaSrl.Allsafetyinformationprovidedinsalesliteratureandregardingtheintendeduse,performanceandcharacteristicsoftheproductmustbetransferredto the end user upon the responsibility of the purchaser.AnydisputewillbesettledbytheLawCourtofReggioEmilia.

200.1012.15 20 / 22 Rev. 01 01/02/2016

NOTENOTES

200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016

DECLARATION OF CONFORMITY

BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALY

VATId.n°00443530357

declares that the following productsDescription: DATA-MATEKIT,coden°:200.302.77 DATA-MATEDISPLAY coden°:200.309.2

fulfiltherequirementsofthefollowingEuropeanDirectives:

2004/108/CEandsubsequentamendments(ElectromagneticCompatibility)

ReferencetotheApplicableStandard:

ENISO14982(AgriculturalandForestryMachinery-Electromagneticcompatibility-Testmethodsandacceptancecriteria)

Masone,ReggioEmilia December23rd,2014

VitalianoBraglia

ChairmanoftheBoardofDirectorsLegal representative

Braglia S.r.l.

200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016

Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.

Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.

Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.

Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.

Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.

200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016

KIT DATA-MATE 200.302.77DISPLAY DATA-MATE 200.309.2

INSTALACIÓN, USO Y MANTENIMIENTOEstemanualesparteintegrantedelproductoydebeacompañarloencasodeventaocesión.Conservarelmanualparacualquierempleofuturo.Braglia Srl se reserva el derecho de aportar modificaciones al producto en cualquier momento y sin aviso previo.

LEER EL MANUAL ATENTAMENTE ANTES DE LA INSTALACIÓNElcumplimientodelasinstruccionesdelpresentemanualesunacondiciónesencialparalaseguridaddeloperador,laintegridaddelproducto,laconstanciadelascaracterísticasdeclaradasyelmantenimientodelagarantíageneraldeventa.Estedispositivohasidodiseñadoparalainstalaciónenmáquinasagrícolasparaelriegoydebedestinarsesóloalusoparaelcualhasidoexpresamenteconce-bido.Cualquierotrousodebeconsiderarseinadecuadoy,porlotanto,peligroso.Elfabricantenopuedeconsiderarseresponsableantedañoscausadosporalteracionesousosinadecuados.Lainstalacióndebeserrealizadaporpersonalcualificado.

Eldispositivoesconformealassiguientesdirectivas:• Directiva2004/108/CE(compatibilidadelectromagnética)• NormaENISO14982(compatibilidadelectromagnética-máquinasagrícolasyforestales)

ÍNDICE:

1. CONTENIDO DEL PAQUETE2. MEDIDAS

3. DESTINO DE USO 4. INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES 5. MANDOS PRINCIPALES 6. MENÚ 7. MANTENIMIENTO 8. BÚSQUEDA DE PROBLEMAS 9. DATOS TÉCNICOS 10. VISUALIZACIONES 11. ELIMINACIÓN AL FINALIZAR LA VIDA ÚTIL 12. CONDICIONES DE GARANTÍA

E

200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016

1 - CONTENIDO DEL PAQUETE

200.1012.14

000.1906.21

000.1906.22

180.1506.8

200.1605.18

200.309.2

200.301.15

200.402.22

200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual

Manuale installazioneInstallation manual

Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2

6 x

2 - MEDIDAS

8495

Ø 83

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE90

6.5

°

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE

Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF

Ø5

2x0.

50

3

16

9

2830

M12

x1

M16

x1.5

Ø 22

50

2050

Ø 73

1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC

Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail

765

843 2

1

Innesto connettoreConnector coupling

(35.7 )

(17.85 )

(17.85 )

(13.

7 )

HEX 19

69

(27.

4 )

(35.7 )

R 22.5

Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.

2

Ø 8

37.5°

37.5

°

200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016

3 - DESTINO DE USODATA-MATEesunvisualizadordigitalmultifuncióncompactoaplicableamáquinasregadorasparacontrolarlosvaloresdeniveldecisterna,presión,caudal y velocidad. Los cables y los sensores específicos para cada configuración se deben pedir por separado.

DATA-MATEgestiona:-2entradasanalógicas12Vcc4/20mA(sensoresdepresiónyniveldecisterna);-2entradasimpulsivas12Vcc(caudalímetrodeondacuadrada+sensordevelocidadNPNinductivoodoscaudalímetros);-1salida12Vccconcorrientemáx.2A(porejemplo,paraaparatodellenadoautomáticodelacisterna).DATA-MATEvisualiza(conectadoalascombinacionesespecíficascable/sensor):-Niveldecisterna;-Presión+niveldecisterna;-Presión+velocidad;-Presión+niveldecisterna+caudal(caudalímetronosuministrado);-Presión+niveldecisterna+velocidad;-Presión+doscaudales(doscaudalímetrosconectadossimultáneamente);-Presión+niveldecisterna+caudal(caudalímetronosuministrado)+velocidad.

DATA-MATEvisualizatambiénlosvalorescalculadosparcialesytotalesdedosificación,tiempodetrabajo,superficietratada,distanciarecorridayvolumen suministrado.Elsoftware(multilingüeymultiunidad)permitelagestióncompletadelinstrumentoydelasconfiguraciones.ElpuertoUSBabordoyelsoporteUSBendotaciónseutilizanparalaactualizacióndelfirmware,lamemorizaciónylacargadelasconfiguraciones,ylamemorizaciónylacargadelascisternascalibradas.Lacalibracióndelascisternas,conresoluciónmáximade50puntos,puedesermanualoautomática.

Eldisplay200.309.2sealineaporsísolodentrodelsoporte.DATA-MATEsepuedecolocarenloskitsControlM180yM200conlosadhesivossuministradosendotaciónysepuedequitardelacabinayvolvera poner con facilidad.

4 - INSTALACIÓN Y OPERACIONES PRELIMINARES

ATENCIÓN:todaslasoperacionespreliminaresdeconexióndebenrealizarsesintensióndealimentación.Utilizarinstrumentalyherramientasadecuadas.Utilizarsiempreequiposdeprotecciónindividualadecuados.

PRECAUCIONES

• Nosometereldispositivoachorrosdeagua;• Noutilizarsolventesogasolinasparalalimpiezadelaspartesexternas;• Noutilizarchorrosdeaguadirectosparalalimpiezadeldispositivo;• Respetarlatensióndealimentaciónprevista(12Vcc);• Siserealizansoldadurasdearcovoltaico,desconectarlosconectoresdeDATA-MATEydesconectarloscablesdealimentación;• UtilizarexclusivamenteaccesoriosorepuestosoriginalesBraglia.

6 200.402.22

200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016

MONTAJECONEXIÓN - CABLES Y SENSORESConectar preferentemente al circuito de encendido del tractor.Encasodeconexióndirectaalacumulador,alimentareldispositivoconuninterruptorON/OFF.

12 VccALIMENTACIÓN

SENSORES

Cable de alimentación12 Vcc

(10-30 Vcc)

Marrón +Azul -

Código Descripción Empleo

1 200.302.77 KITDATA-MATE

2 ALIMENTACIÓN12VCC

3 200.231.6 CABLENIVELDATA-MATE5M Nivelcisterna

4 200.231.11 CABLENIVEL+PRESIÓNDATA-MATE8,5M Nivelcisterna-Presión

5 200.231.12 CABLE5VÍASDATA-MATE8,5M Velocidad/Caudalímetro2-Salidadigital-Caudalímetro1-Nivelcisterna-Presión

6 200.231.7 CABLEPROLONGADORDATA-MATE3,5M Nivelcisterna-Presión

7 200.1713.4 TRANSDUCTORNIVELS-11G1M.CABLEADO Nivelcisterna

8 200.8.11 ADAPTADORDELSENSORDENIVELG1F.G1M. Nivelcisterna

9 180.1713.2 TRANSDUCTORPA22S0/60BARCABLEADO Presión

10 200.1614.3 SENSORDEVELOCIDADCABLEADODATA-MATE5M Velocidad

A Caudalímetro 1

B Aux-Salidadigital-Válvula/bombadellenado(requiereelectrónicademando)

C Velocidad/Caudalímetro2

1

2

3

6

4

5

6

66

6

77

7

8

89

9

10

A BC

8

200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016

5 - MANDOS PRINCIPALES

5.1 - ENCENDIDO

Pulsar 3 segundos.

5.2 - APAGADO

Pulsar 3 segundos.

.3 - VISUALIZACIONES

Pulsando o es posible desplazarse por las visualizaciones disponibles.Lasvisualizacionessonpredefinidasydependendelaversión,vincula-da al tipo de sensores conectados.

Las visualizaciones disponibles aparecen enumeradas en el apartado 10.

Enlasvisualizacionesdelosdatoscalculadosporeldispositivo(tiempo,litros,distanciaysuperficietratada)esposibleponerenpausaelvalorvisualizado.

Pulsar 3 segundos, hasta la primera señal acústica. El valor sepone intermitente para indicar el estado de pausa.

Pulsar 5segundos (segundaseñalacústica).Elcontadorparcialde la magnitud visualizada se pone en cero. Con esta modalidad no es necesarioaccederalmenúdepuestaencero.

5.4 - CONFIGURACIÓN

Paraaccederalmenúdeconfiguración,pulsar + 2 segundos simultáneamente.

Paramoverlabarradeselección: o bien .

Paraconfirmarlaselección: .

Parasalir: + .

Sisedeseacambiarunvalornuméricoenelmenúseleccionado,mante-

ner pulsado o paravariarrápidamenteelvalor.

2000litri

MENU’

Lavoro

Sensori

Cisterna

Opzioni

200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6 - MENÚ

ESTRUCTURA (TODOS LOS SENSORES CONECTADOS)

DATA-MATEposeeunmenúdinámico.Visualizasolamentelaconfiguraciónaccesiblesegúnlossensoresconectadosyseleccionadosenelmenú“VERSIÓN”dentrodelmenú“OPCIONES”.

TRABAJOLLENADOCORRECCIÓNDELNIVELAMPLITUDDELTRABAJOPUESTASENCERO

TIEMPODISTANCIASUPERFICIEVOLUMEN

SENSORESPRESIÓNNIVELCAUDALÍMETROS

CAUDALÍMETRO1CAUDALÍMETRO2AUX

VELOCIDADOPCIONES

IDIOMAUNIDADESDEMEDIDAVERSIÓNDISPLAYUSBTESTFIRMWARE

CISTERNAMANUALAUTOMÁTICARESET

6.1 - MENÚ OPCIONES

6.1.1 - IDIOMA

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

LINGUA

Italiano

Inglese

Tedesco

Spagnolo

Seleccionarelidiomadeseado.Elidiomapredeterminadoeselitaliano.Esposibleseleccionaritaliano,inglés,español,alemányfrancés.

200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.1.2 - UNIDADES DE MEDIDA

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

UNITA’ DI MISURA

EUROPA

USA

UK

Seleccionarlasunidadesdemedidaenfuncióndelestándardeseado.Unidadesdemedidaprevistas:EUROPAISO: bar,litros,litros/min,km/h,m,km,ha;ESTADOSUNIDOS:PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;REINOUNIDO: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.

6.1.3 - VERSIÓN

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

VERSIONE

Pressione

Livello

Flussometri

Velocita’

LaversiónylasfuncionesdeDATA-MATEsedefinensegúnelnúmeroyeltipodesensoresconectados.Seleccionandoenelmenúeltipodesen-soresconectados,lasfuncionesdeDATA-MATEsedefinenautomáticamente.Lascombinacionesdesensoresnoprevistasnoseránseleccionables.LasversionesdeDATA-MATEson:

-Niveldecisterna;-Presión+niveldecisterna;-Presión+velocidad;-Presión+niveldecisterna+caudalímetro(caudalímetronosuministrado);-Presión+niveldecisterna+velocidad;-Presión+caudalímetro1+caudalímetro2(doscaudalímetrosconectadossimultáneamente);-Presión+niveldecisterna+caudalímetro(caudalímetronosuministrado)+velocidad.

ElcaudalímetroAUX,conectadoalaentradaB,sepuedeseleccionarparacualquierversiónelegida.LaentradaAUXhabilitaelcaudalímetroparaelcontroldelacargayparalacalibraciónautomáticadelacisterna.ElcaudalímetroconectadoalaentradaAUXtrabajasobrelamismalíneadeseñaldelcaudalímetro1A.

200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016

6.1.4 DISPLAY

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

DISPLAY

Contrasto 50 %

Luminosità lcd 50 %

ElparámetrocontrastepermiteregularelcontrastedeldisplayLCD.ElparámetrobrillopermiteregularlosLEDderetroiluminacióndeldisplayLCD.Losvaloresseexpresanenporcentajeysonindependientesentresí.

6.1.5 USB

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

USB

Salva configurazione

Carica configurazione

Salva cisterna

Carica cisterna

UtilizandounsoporteUSB,conestasfuncionesesposible:-GuardarlaconfiguracióndeDATA-MATE;-Guardarlacalibracióndelacisterna;-Cargarlaconfiguraciónylacalibracióndelacisternaguardadasanteriormente.

Conservarunacopiadereservadeestosdatosenunsoportedigitalexterno.Lacargadelaconfiguración(CONF.CFG)odelacisternacalibrada(TANK.TNK)sobrescribelosvaloresguardadosanteriormenteenDATA-MATE.

6.1.6 TEST

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

TEST

Pressione 0.00 mA

Livello 0.00 mA

Flussometro 0.0 Hz

Velocita’i 0.0 Hz

Conestafunciónesposiblecomprobarlacorrectainstalacióndelossensores.Conlaregadoraapagadaylacisternavacía,lossensoresdepresiónynivel,ambosconectados,debendarunvalorpredeterminadodeaproxima-damente4mA.Paraexaminarlossensoresimpulsivos(caudalyvelocidad)esnecesarioaccionarlaregadora(lecturadelcaudalydelavelocidad).Lafrecuenciadelaseñaldebevariarrespectodelvalorinicialde0Hz.

200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016

6.1.7 FIRMWARE

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

EsposiblevisualizarlaversióndelsoftwareinstaladaenDATA-MATEyesposibleactualizarlautilizandoelpuertoUSB.DATA-MATEdetectaenelsoporteUSBelsoftwaredenominadoPM_V#_##.hex.V#indicaelprimernúmerodelarevisiónhardware.Laextensión##esunvalornuméricocre-cientequeindicalaactualizacióndelfirmwareemitidaporBragliaSrlyqueestarádisponibleenladirecciónwww.braglia.it

SienelsoporteUSBhayvariosarchivosconextensión.hex(porejemplo,PM_V1_00.hexyPM_V1_01.hex),DATA-MATEutilizarásolamentelaver-siónmásreciente(esdecir,PM_V1_01.hex).

6.2 - MENÚ SENSORES

6.2.1 PRESIÓN

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

PRESSIONE

Letture 400 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 60 bar

ElsensordepresiónconectadoaDATA-MATEsealimentaa12Vccytieneunaseñaldesalidade4-20mA.Esposibleconfiguraralgunosparámetrospara personalizar el funcionamiento del instrumento:

-Lecturas:ajustandoesteparámetro,esposiblevariareltiempoempleadoporDATA-MATEparaactualizarelvalordelapresión.Elvalordelpará-metroseexpresaenmilisegundosypuedevariardeunmínimode100msaunmáximode1000ms.Elvalorpredeterminadoes400ms;

-Sensibilidad:alaumentarelvalor,queestáexpresadoen%,sereduceelnúmerodemuestrassobreelcualsecalculaelpromedioparadarelvalordepresión.Sielvalorseconfiguraen100%,seelaboraelpromediodelosúltimos15datosmedidos(frecuenciademuestreo50Hz,retardo0,3s).Sielvalorseconfiguraen1%,seelaboraelpromediodelosúltimos75datosmedidos(retardo1,5s).Elvalorpredeterminadoes50%;

-Fondo escala:introducirelvalordefondoescaladelsensor.Elvalorpredeterminadoes60bar;

-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdelosumbralesdepresiónmínimoymáximo.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesde

presiónponiendointermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústicapulsando . Lamagnitudenalarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados;

-Puesta en cero:ejecutarlaconlaregadoraparadaysinpresiónenelsistema.Encasodedivergenciasdelecturaentreelvalordepresióndel

sistemayaquelvisualizadoporDATA-MATE.Despuésdeentrarenelmenú,confirmarcon .

200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.2.2 NIVEL

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

LIVELLO

Letture 1000 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 250 mBar

Elsensordenivelesuntransductordepresiónquesealimentaa12Vccyemiteunaseñaldesalidade4-20mA.Esposibleconfiguraralgunospará-metros para personalizar el funcionamiento del instrumento:

-Lecturas:ajustandoesteparámetro,esposiblevariareltiempoempleadoporDATA-MATEparaactualizarelvalordepresión/nivel.Elvalordelparámetroseexpresaenmilisegundosypuedevariardeunmínimode500msaunmáximode2000ms.Elvalorpredeterminadoes1000ms;

-Sensibilidad:alaumentarelvalor,queestáexpresadoen%,sereduceelnúmerodemuestrassobreelcualsecalculaelpromedioparadeterminarelvalordepresión/nivel.Sielvalorseconfiguraen100%,DATA-MATEtomaunasolamuestra(frecuenciademuestreo50Hz,retardo0,02s).Sielvalorseconfiguraen1%,seelaboraelpromediodelosúltimos300datosmedidos(retardo6s).elvalorpredeterminadoes50%;

-Fondo escala:introducirelvalordefondoescaladelsensor.Elvalorpredeterminadoes250mbar;

-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdelosumbralesdenivelmínimoymáximo.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesponiendo

intermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústicapulsando . La magnitud en alarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados;

-Puesta en cero:ejecutarlasiconlaregadoraparadayconelnivelen0elvalorvisualizadonocorresponde.Ejecutarlapuestaenceroconlacis-

ternavacíayelsensorconectado.Despuésdeentrarenelmenú,confirmarcon .

6.2.3 CAUDALÍMETROS

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

FLUSSOMETRO

Impulsi F1

Allarmi F1

Impulsi F2

Sensibilità F1 50 %

IMPULSI F1

Impulsi 250 Pul/l

Auto Calibrazione

AUTOCALIBRAZIONE

Premere OK

E iniziare

L’erogazione

200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016

LoscaudalímetrosdebenemitirunaseñaldigitaldeondacuadradaysonalimentadosporDATA-MATEa12Vcc.Esposibleconectarelcaudalímetro2alaconexióndelcableparaelsensordevelocidad.Esposibleutilizarlaseñaldelcaudalímetro1tambiénparauncaudalímetroauxiliar(cableAUX-B)empleadoparalacargaautomáticaolacalibraciónautomáticadelacisterna.Losparámetrosquesedebenconfigurarparacadacaudalímetrosonlossiguientes:

-Impulsos:introducirelvalorimpulsos/litroindicadoporelfabricantedelcaudalímetro;

AUTOCALIBRAZIONE

Erogazione

In corso

Premere OK

Per Terminare

AUTOCALIBRAZIONE

Inserire

Quantità

Erogata

0 l

-Autocalibración: preparar un volumen de líquido conocido y pulsar .DATA-MATEpermaneceenespera.Cuandoellíquidopaseporelcaudalí-

metro,DATA-MATEindicaráSUMINISTROENCURSO.Unavezterminadotodoellíquido,pulsarnuevamente e introducir el valor que ha pasado porelcaudalímetro.DATA-MATEcalcularáautomáticamenteelvalorimpulsos/litroeindicaráeldatoenelmenúIMPULSOS;

-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdecaudalmínimoymáximoparalosdistintoscaudalímetros.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesdecaudalponiendointermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústica

pulsando .Lamagnitudenalarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados;

-Sensibilidad:alaumentarelvalor,queestáexpresadoen%,sereduceelnúmerodemuestrassobreelcualsecalculaelpromedioparadarelvalordelcaudalsuministrado.Sielvalorseconfiguraen100%,seelaboraelpromediodelosimpulsosrecibidosenunlapsode400ms.Sielvalorseconfiguraen1%,seelaboraelpromediodelosúltimos15datosmedidosen400ms(retardo6s).Elvalorpredeterminadoes50%(2,8sderetardoparaunpromediode7muestrasde400ms);

6.2.4 VELOCIDAD

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

VELOCITA’

Auto calibrazione

Impulsi/metro 1.00

Minima 0 Km/h

Massima 100 Km/h

Elsensordeproximidad(modeloNPN)paraladeteccióndelavelocidaddeavancedebeemitirunaseñaldigitaldeondacuadradayesalimentadoporDATA-MATEa12Vcc.Lasseñalesadquiridasporelsensorenunlapsode100mssepromedianconlasseñalesdelos100mssiguientes.Sidurantelos100mssiguienteselsensornodetectaimpulsos,laseñalseignoraráduranteunmáximode2s.Enestecaso,DATA-MATEindicaráunvalordevelocidadde0km/h.Losparámetrosaconfigurarsonlossiguientes:

-Calibración automática:procedimientoguiadoparaconfigurarlosimpulsos/metro.EntrarenAUTOCALIBRACIÓNypulsar .DATA-MATEindicaMEDIOENMOVIMIENTOcuandoelsensordetectaelmovimientodelaregadora.Unavezrecorridaunadistanciaconocidapre-

determinada, pulsar nuevamente la tecla . Introducir la distancia recorrida y pulsar nuevamente la tecla .DATA-MATEcalculaautomáticamenteelvalorimpulsos/metrorequerido.Recorreruntramorectilíneodealmenos100metrossobreunterrenodedurezamediaconlacisternaconteniendoel50%delvolumentotaldeagualimpia;

-Impulsos/metro:introducirelvalornuméricoconocidooutilizarestaconfiguraciónparavariarconprecisióncentesimalelvalormedidodurantelacalibraciónautomática;

200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016

-Alarmas:esposibleconfigurarlosvaloresdevelocidadmínimaymáxima.DATA-MATEindicarálasuperacióndelosumbralesdevelocidadponien-

dointermitenteelvaloryactivandolaseñalacústica.Enelmodovisualizaciónesposibledesactivarlaseñalacústicapulsando . La magnitud enalarmaseguiráintermitenteeneldisplayhastaqueelvalorvuelvaaestardentrodelosvaloresprogramados.

6.3 - MENÚ CISTERNA

EsposiblecalibrarlacisternaymemorizarlacalibraciónenDATA-MATE.Elmododecalibraciónpuedesermanualoautomático.Paraejecutarco-rrectamenteestaoperación,utilizaragualimpiaycolocarlacisternasobreunasuperficieplana.

6.3.1 CALIBRACIÓN MANUAL

Paracaracterizarelvolumendelacisternasepuedenmediryconfiguraralmáximo50puntosdedetección.Unacantidaddepuntosinferiorreducelaprecisióndelasiguientelecturavisualizada.Elúltimovalorintroducidodurantelacalibraciónseráelvalordevolumenmáximodelacisterna.Durantelacalibraciónutilizarsiempreagualimpia.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

CALIBRAZIONE

Step 1

Livello 0 l

Pressione 3 mBar

-ConectarelsensordenivelaDATA-MATE.Pulsar ;

-VerificarlalecturaPASO1-NIVEL0.Pulsar .(Enelejemploelvaloresiguala3mbar.Esteeventopuedeocurrirydependedelaposicióndelsensordenivelrespecto-porejemplo-deltubodeaspiracióndelabomba);

-Pulsar parapasaralPASO2;

-Prepararunacantidaddelíquidoconocida(litros)yverterlaenlacisterna;

-Pulsar .Losvaloresdenivelypresiónseponenintermitentes.Con o introducirmanualmentelacantidad(litros)vertidaenlacisterna;

-Pulsar paraguardarelpuntodecalibraciónPASO2;

-Con pasaralpuntodecalibraciónsiguientePASO3;

-Prepararunacantidaddelíquidoconocida(litros)yverterlaenlacisterna;

-Pulsar .Losvaloresdenivelypresiónseponenintermitentes.Con introducirmanualmentelacantidadtotal(PASO2+PASO3enlitros)contenidaenlacisterna;

-Pulsar paraguardarelpuntodecalibraciónPASO3;

-Repetirestaoperaciónhastaalcanzarlacapacidadmáximadelacisterna.

Pulsandosimultáneamentelasteclas + esposiblesalirdelpasoseleccionadosólosielvalorsigueparpadeando.DATA-MATEmostraráautomáticamenteelvalorintroducidoporeloperadorenelúltimoPASOcalibrado.Serátareadeloperadorefectuarelsegui-mientodelacantidadtotalyaintroducida.EjecutarestasfasesconcuidadoycrearunacopiadereservadelacisternacalibradautilizandoelmenúUSB(ver6.1.5).

200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.2 CALIBRACIÓN AUTOMÁTICA CON CAUDALÍMETRO

Paraagilizarlacalibracióndelacisternaesposibleutilizaruncaudalímetroinstaladoaguasabajodelgrifodedescargadelacisterna.Esnecesarioregistrarpreviamenteelvalorimpulsos/litrodelcaudalímetroenelmenúSENSORES=>CAUDALÍMETROS(verelpunto6.2.3).ElcaudalímetrosepuedeconectaralaentradaAUXoCAUDALÍMETRO1deDATA-MATE.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK per

INIZIARE riempimento

Della cisterna

-Seleccionarelmenúdecalibraciónautomáticaypulsar ;

-Llenarlacisternaporcompletoconagualimpiaypulsar ;

AUTO CALIBRAZIONE

Riempimento

In CORSO

Premere OK

Per terminare

AUTO CALIBRAZIONE

Inserire

Capacità cisterna

Livello 2000 l

-Pulsar e ingresar el valor de los litros introducidos en la cisterna pulsando (sisemantienepulsada,elvalorcambiamásrápidamente).

Unavezalcanzadoelvalordeseado,pulsar ;

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK

E aprire il rubinetto

Del serbatoio

AUTO CALIBRAZIONE

SVUOTAMENTO

IN CORSO

Livello 2000 l

Pressione 150 mBar

AUTO CALIBRAZIONE

Procedura terminata

Premere OK

Per salvare

-Pulsar yabrirelgrifodedescargadelacisterna.Ellíquidopasaporelcaudalímetro.DATA-MATEejecutaráautomáticamentelainterpolacióndelospuntospresión/litroshastaelvaciadocompletodelacisterna;

-Pulsar paraguardarlacalibracióndelacisterna.LospuntoscreadossepuedenverenelmenúCALIBRACIÓNdesplazándoseporlosvaloresdelosPASOSdelmenúdecalibraciónmanual.

200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.3 RESET CISTERNA

DATA-MATEpermiteborrardatosdelacisternaguardadosanteriormente.

Antesdelaeliminacióndefinitivasesolicitaunaconfirmación:seleccionarSÍenelcuadrodediálogoyluegopulsar .

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

RESET CISTERNA

Reset

Cisterna

SI

6.4 - MENÚ TRABAJO

6.4.1 LLENADO

DATAMATEcontrolalasfasesdellenadoautomáticodelacisternacondiferentesmodosoperativossegúnlaversiónDATA-MATEdisponible.

6.4.1.1 VERSIONES CON SENSOR DE NIVEL

DATA-MATEindicaautomáticamenteloslitroscontenidosenlacisterna,medidosporelsensordenivel.

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

RIEMPIMENTO

Livello 100 l

Target 1000 l

Start

Quantita’ 900 l

1000 l

100 lFILLING

-Pulsar ;

-Pulsar para introducir la cantidad de líquido que se desea verter en la cisterna y luego pulsar ;-DATA-MATEcalculaelobjetivo(TARGET)quesedebealcanzaralfinalizarelllenado.Noesposiblesuperarlacapacidadtotaldelacisternaconfi-guradaanteriormente;

-SeleccionarSTARTypulsar .LavisualizaciónseponeintermitenteyapareceeltextoFILLING;-LavisualizaciónseguiráintermitentehastaalcanzarelvolumenTARGET;

-FILLINGdesaparecedeldisplayyDATA-MATEemiteunaseñalacústica.SeráposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente

+ .

Elllenadosiempresepuededetenerosuspenderencualquiermomentopulsando .Parareanudarelllenado,pulsardenuevo .

CuandoDATA-MATEestáenpausa(FILLINGnoendisplay)esposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .

6.4.1.2 VERSIONES CON SENSOR DE NIVEL + KIT LLENADO

Elkitdellenado(porejemplo:caudalímetro+bomba,caudalímetro+válvula)sedebeconectaralaentradaAUXByalaelectrónicademando.Losmodosoperativossonlosmismosdelapartado6.4.1.1.DATA-MATEenvíaunaseñalalaelectrónicademandoparadetenerautomáticamentelabombaocerrarlaválvuladelkitdellenado.

200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.1.3 VERSIONES SIN SENSOR DE NIVEL

LafuncióndellenadoautomáticosepuedeutilizartambiénconlasversionesdeDATA-MATEsinsensordenivel.SedebeutilizaruncaudalímetroounkitdellenadoconcaudalímetroconectadoalasentradasespecíficasprevistasparalaversióndeDATA-MATEutilizada.Parautilizarelkitdellenadoautomáticoesnecesariopredisponerlaelectrónicademando.

1 - PRESIÓN + VELOCIDAD

-ConectarelcaudalímetroalaentradaA(Caudalímetro1)oconectarelcaudalímetrodelkitdellenadoalaentradaB(AUXsalidadigital);-Introducirmanualmenteelvaloraproximadodelacantidaddelitroscontenidosenlacisterna;

-Utilizando introducirlacantidaddelíquidoquesedeseaverterenlacisterna;-DATA-MATEcalculaelobjetivo(TARGET)quesedebealcanzaralfinalizarelllenado.Noesposiblesuperarlacapacidadtotaldelacisternaconfi-guradaanteriormente;

-SeleccionarSTARTypulsar .LavisualizaciónseponeintermitenteyapareceeltextoFILLING;-ElcaudalímetrocomienzaamedirlacantidadvertidaenlacisternahastaalcanzarelvolumenTARGETprogramadoenDATA-MATE;-LavisualizaciónseguiráintermitentehastaalcanzarelvolumenTARGET.FILLINGdesaparecedeldisplayyDATA-MATEemiteunaseñalacústica.

SeráposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .

Elllenadosiempresepuededetenerosuspenderencualquiermomentopulsando .Parareanudarelllenado,pulsardenuevo .

CuandoDATA-MATEestáenpausa(FILLINGnoendisplay)esposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .

2 - PRESIÓN + DOS CAUDALÍMETROS

EnestaversióndeDATA-MATE,losdoscaudalímetrosestánconectadosalasentradasA y C.Elcaudalímetrooelkitdellenadoautomáticosedebeconectar a la entrada B.Parautilizarelkitdellenadoautomáticoesnecesariopredisponerlaelectrónicademando.

ATENCIÓN: para utilizar la entrada B en llenado, desconectar provisoriamente el caudalímetro 2 de la entrada C y comprobar que el caudalímetro 1, conectado a la entrada A,norealicemedicionesdecaudaldurantelasoperacionesdellenado.Duranteeltiempone-cesario para el llenado, configurar para el caudalímetro 1 los mismos impulsos/litro que para el caudalímetro B. Concluido el llenado, restablecer los impulsos/litro originales para el caudalímetro 1.

-Introducirmanualmenteelvaloraproximadodelacantidaddelitroscontenidosenlacisterna;

-Utilizando introducirlacantidaddelíquidoquesedeseaverterenlacisterna;-DATA-MATEcalculaelobjetivo(TARGET)quesedebealcanzaralfinalizarelllenado.Noesposiblesuperarlacapacidadtotaldelacisternaconfi-guradaanteriormente;

-SeleccionarSTARTypulsar .LavisualizaciónseponeintermitenteyapareceeltextoFILLING;-ElcaudalímetrocomienzaamedirlacantidadvertidaenlacisternahastaalcanzarelvolumenTARGETprogramadoenDATA-MATE;-LavisualizaciónseguiráintermitentehastaalcanzarelvolumenTARGET.FILLINGdesaparecedeldisplayyDATA-MATEemiteunaseñalacústica.

SeráposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .

Elllenadosiempresepuededetenerosuspenderencualquiermomentopulsando .Parareanudarelllenado,pulsardenuevo .

CuandoDATA-MATEestáenpausa(FILLINGnoendisplay)esposiblevolveralmenúTRABAJOpulsandosimultáneamente + .

6.4.2 CORRECCIÓN DEL NIVEL

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

CORREZIONE LIVELLO

Livello 1000 l

Correzione 1.00

Lacorreccióndelnivelcompensalavariacióndedensidadentrelasoluciónquímicautilizadayelagualimpiaconlaqueseharealizadolacalibracióndelacisterna.Elvalorintroducidoesladensidaddelasolución.DATA-MATEvisualizainmediatamentelosnuevosvalorescorrectoscompensandolalecturaenfuncióndelospuntoscreadosanteriormentedurantelacalibracióndelacisterna.

200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.3 PUESTAS EN CERO

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AZZERAMENTI

Tempo

Distanza

Volume

Superficie

DATA-MATEvisualizainformaciónútilparaeloperador:tiempodetrabajo,litrossuministrados,distanciarecorridaysuperficietratada.Elcontadorparcialdecadamagnitudtienesubíndice“0”.Elcontadortotaltienesubíndice“TOT”.Conestemenúseponenencerolosvaloresparcialesytotales.EstosvaloresseactivanalencendidodeDATA-MATEyquedanmemorizadosaundespuésdelapagadodeldispositivo.NoesposibleexportarestainformaciónalsoporteUSB.

-Seleccionarlamagnitudquesedeseaponerenceroypulsar ;

-SeleccionarPARCIALoTOTALypulsar ;

-ParaconfirmarlapuestaenceroseleccionarSÍypulsar .

DATA-MATEsiemprepermiteponerenceroelcontadorparcialdelamagnitudcalculada(tiempodetrabajo,litrossuministrados,distanciarecorridaysuperficietratada)durantelavisualizaciónysinnecesidaddeaccederaestemenú.

-Detenerelrecuento(tiempo,litrossuministrados,distanciaysuperficie)pulsando 3segundos(hastalaprimeraseñalacústica).Elparámetroseponeintermitente;

-Manteniendopulsadalatecla 5segundos(hastalasegundaseñalacústica)pondremosenceroelcontadorparcialdelamagnitudqueesta-mosvisualizando,sinaccederalmenúdepuestaencero.

6.4.4 AMPLITUD DE TRABAJO

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AMPIEZZA DI LAVORO

Ampiezza 3.0 m

Paracalcularlosvaloresdelashectáreastratadasydeladosisl/haesnecesarioconfigurarlaamplituddetrabajoenmetros.Estedatocorrespondealanchoentrehilerasenlostratamientosconatomizadoryalanchodelabarraenlostratamientosacampoabierto.Elanchopredeterminadoes3metros.

-SeleccionarAMPLITUDDETRABAJOypulsar ;

-SeleccionarAMPLITUDypulsar ;

-Paraintroducirelvalorpulsar o ;

-Pulsar para guardar el dato.

200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016

7 - MANTENIMIENTO-Limpiarexclusivamenteconunpañosuavehúmedo;-Noutilizardetergentesosustanciasagresivas;-Noutilizarchorrosdeaguadirectosparalalimpiezadeldispositivo.

8 - BÚSQUEDA DE PROBLEMAS

PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN

DATA-MATEestáapagadoonoseenciende Ausenciadealimentación Verificarlaconexióneléctricadelcabledealimentación

DATA-MATEestáapagadoPulsar 3 segundos

DATA-MATEvisualizadatosincorrectos Programaciónincorrecta Controlarlaprogramaciónrelativaaldatoincorrecto

ProblemasenlossensoresComprobarqueelvalordeseñaldesalidadelsensorseacorrectoutilizandoelMENÚOPCIONES=>TEST

ProblemasenDATA-MATE Contactarconelcentrodeasistenciamáscercano

Data-Mate visualiza datos inestables o conretraso

ProblemasenlossensoresVerificarlaestabilidadylosvaloresdelostiemposderespuestadelossensoresutilizandoelMENÚOPCIONES=>TEST

Configuraciónincorrectadelos sensores

Controlaryeventualmentemodificardesdeelmenúsensoreslosvaloresdelectura,actua-lizaciónysensibilidad,paraobtenerelmododelecturadeseado(apartado6.2).

9 - DATOS TÉCNICOS

DISPLAY LCDgráfico128x64pxretroiluminado

TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN 10-30Vcc

PROTECCIÓN CORTO CIRCUITO SÍ

PROTECCIÓN INVERSIÓN DE POLARIDAD SÍ

FRECUENCIA MÁX. 2000 Hz

ENTRADAS ANALÓGICAS 4-20mA

SALIDA DIGITAL NPN - CORRIENTE MÁXIMA 100mA

CONSUMO MÁXIMO (SENSORES NO CONECTADOS) 300mA

TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO -20°C+70°C

TEMPERATURA DE ALMACENAJE -30°C+80°C

PESO 290g

DATOPREDE-

TERMINA-DO

MÍN. MÁX. ISO UK USA NOTAS

SENSOR DE PRESIÓN

FONDOESCALA 60 0 99 bar bar PSI

LECTURAS 400 100 1000 ms ms ms

ACTUALIZACIÓN 50 1 100 % % %

SENSOR DE NIVEL

FONDOESCALA 250 0 99999 mbar mbar mPSI

LECTURAS 1000 500 2000 ms ms ms

ACTUALIZACIÓN 50 1 100 % % %

CAUDALÍMETROSIMPULSOS/LITRO 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl

SENSIBILIDAD 50 1 100 % % %

SENSOR DE VELOCIDAD IMPULSOS/METRO 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft

ALARMAS

PRESIÓNMÁX. 99 0 99 bar bar PSI

PRESIÓNMÍN. 99 0 99 bar bar PSI

NIVELMÁX. 99 0 9999 l UKGal USGal

NIVELMÍN. 99 0 9999 l UKGal USGal

CAUDALMÁX. 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

CAUDALMÍN. 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

VELOCIDADMÁX. 100 0 100 km/h mph mph

VELOCIDADMÍN. 0 0 100 km/h mph mph

DISPLAYBRILLO 80 1 100 % % %

CONTRASTE 60 1 100 % % %

ACCESORIOS OPCIONALESIDIOMA ITALIANO Inglés,español,alemán,francés

UNIDADDEMEDIDA ISO Seleccionables:UK,USA

CISTERNA CAPACIDAD 0 9950 l UKGal USGal 50 puntos programables

200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016

10 – VISUALIZACIONES

SENSORI COLLEGATI / SENSORES CONECTADOS

LIVELLO

NIVEL

PRESSIONE LIVELLO

PRESIÓN NIVEL

PRESSIONE VELOCITA'

PRESIÓN VELOCIDAD

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO

PRESIÓN NIVEL

CAUDALÍMETRO

PRESSIONE LIVELLO

VELOCITA'

PRESIÓN NIVEL

VELOCIDAD

PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO

PRESIÓN 2 x CAUDALÍME-

TRO

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO VELOCITA'

PRESIÓN NIVEL

CAUDALÍMETRO VELOCIDAD

LivelloNivel

Pressione+livelloPresión+nivel

Pressione+velocitàPresión+velocidad

Pressione+portataPresión+caudal

Pressione+livelloPresión+nivel

Pressione+2xportataPresión+2xcaudal

DosaggioDosis

Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total

LivelloNivel

Velocità+distanzaVelocidad+distancia

Pressione+livelloPresión+nivel

Pressione+velocitàPresión+velocidad

Portata+livelloCaudal+nivel

Pressione+portataPresión+caudal

Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total

Superficeparziale/totaleSuperficieparcial/total

Portata+livelloCaudal+nivel

Velocità+distanzaVelocidad+distancia

LivelloNivel

Pressione+livelloPresión+nivel

Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total

Erogazioneparziale/totaleSuministro parcial/total

Superficeparziale/totaleSuperficieparcial/total

Erogazioneparziale/totaleSuministro parcial/total

Velocità+portataVelocidad+caudal

Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total

Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total

Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total

Velocità+distanzaVelocidad+distancia

Erogazioneparziale/totaleSuministro parcial/total

PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIPARA TODAS LAS CONFIGURA-

CIONES

Superficeparziale/totaleSuperficieparcial/total

RiempimentoLlenado

Tempoparziale/totaleTiempoparcial/total

ICONO FUNCIÓN ICONO FUNCIÓN

Nivelcisterna(gráfico)-Nivelcisterna Caudal

Presión

Suministroparcial-Suministrototal

Tiempodetrabajoparcial-Tiempodetrabajototal

Caudalcaudalímetro1-Caudalcaudalímetro2

Velocidad Dosis

Superficieparcial-Superficietotal Objetivodellenado

Distanciarecorrida

200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016

11 - ELIMINACIÓN AL FINALIZAR LA VIDA ÚTILElproductodeberáeliminarsesegúnlasleyesvigentesenelpaísdondeserealicelaeliminación.

12 - CONDICIONES DE GARANTÍABragliaSrlcubreesteproductoconunagarantíadedosañosdesdelafechadeventaalcliente(daráfelafechadeldocumentodetransporte).LaspartesquesegúneljuicioincuestionabledeBragliaSrlpresentendefectosoriginalesdematerialodefabricaciónseránreparadasosustituidasgratuitamenteenelCentrodeAsistenciamáscercano.Lagarantíanoincluyelosgastosdedesmontaje,montajeytransportealCentrodeAsistencia.La garantía no cubre:• Dañoscausadosporeltransporte;• Dañosdebidosaerroresde instalaciónodefectosoriginadospor instalacioneseléctricas inadecuadasoalteracionesprovocadasporcondicionesclimáticasyambientalesfueradelcampodeempleoprevisto;• Dañosderivadosdelusodeproductosquímicosincompatiblesconlosmaterialesempleados;• Dañosderivadosdelusoenámbitosdiferentesdelriegoagrícola;• Averíascausadaspordescuidosdemantenimientoordinariooextraordinario,negligencia,alteraciones,modificacionesnoautorizadas,capacitaciónincorrectadelusuario,reparacionesrealizadasporpersonalnoautorizadoynoadecuadamentecapacitado;• Instalacionesyregulacioneserróneas;• Todoloquepuedaconsiderarsedesgastenormaldebidoaluso.LasreparacionesenelCentrodeAsistenciaserealizaráncompatiblementeconladisponibilidaddelCentro.Lascondicionesdegarantíanoseaplicaránalosconjuntosycomponentesquenosehayanlavadoylimpiadodelosresiduosdelosproductosutilizados.Lasreparacionesylassustitucionesrealizadasengarantíatendránunagarantíadedosaños(620días)desdelafechadereparaciónosustitución.BragliaSrlnoreconocerágarantíasexpresasoimplícitasquenoseanaquellasenunciadas.Ningúnfabricante,agente,distribuidororevendedorestáautorizadoaasumirotrasresponsabilidadesrespectodelosproductosBragliaSrl.Laduracióndelasgarantíasreconocidasporlaley,incluidaslasgarantíascomercialesylosacuerdosparaobjetivosparticulares,selimitanalperíodode vigencia indicado en este documento.EnningúncasoBragliaSrlreconocerápérdidasdeingresosdirectas,indirectas,especialesoconsiguientesaeventualesdaños.LaspartessustituidasengarantíaseránpropiedaddeBragliaSrl.Todalainformacióndeseguridadcontenidaenladocumentacióndeventayatinentealoslímitesdeempleo,prestacionesycaracterísticasdelpro-ducto debe ser transmitida por el comprador al usuario final.CualquiercontroversiaserácompetenciadelTribunaldeReggioEmilia.

200.1012.15 20 / 22 Rev. 01 01/02/2016

NOTENOTAS

200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD

BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALIA

CIF00443530357

DeclaraquelosproductosDescripción: KITDATA-MATE Código:200.302.77 DISPLAYDATA-MATE Código:200.309.2

respondenalosrequisitosdeconformidadcontempladosenlassiguientesDirectivasEuropeas:

2004/108/CEyposterioresenmiendas(CompatibilidadElectromagnética)

ReferenciaalaNormaAplicada:

ENISO14982(Máquinasagrícolasyforestales-Compatibilidadelectromagnética-Métodosdepruebaycriteriosdeaceptación)

Masone,ReggioEmilia 23dediciembrede2014

VitalianoBraglia

PresidentedelConsejodeAdministraciónRepresentante legal

Braglia S.r.l.

200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016

Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.

Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.

Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.

Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.

Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.

200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016

DATA-MATE KIT 200.302.77DISPLAY DATA-MATE 200.309.2

INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNGDiesesHandbuchisteinintegrierenderBestandteildesProduktesundmussesbeiVerkaufoderAbtretungbegleiten.DasHandbuchistfürallezu-künftigenVerwendungenaufzubewahren.DieFirmaBragliaSrlbehältsichdasRechtvor,dietechnischenProduktspezifikationenjederzeitzuändern.

DAS HANDBUCH IST VOR DER INSTALLATION AUFMERKSAM ZU LESENDieEinhaltungderAngabenindiesemHandbuchisteinewesentlicheVoraussetzungfürdieSicherheitdesBedieners,deneinwandfreienZustanddesProduktes,dasAufrechterhaltenderbescheinigtenProdukteigenschaftenunddieGültigkeitderallgemeinenVerkaufs-garantie.DieseVorrichtungwurdefürdieInstallationaufBeregnungsmaschinenfürdieLandwirtschaftentwickeltunddarfnurfürdenGebraucheingesetztwerden,fürdensieausdrücklichkonzipiertwurde.JederandersartigeGebrauchgiltalsunsachgemäßundsomitgefährlich.DerHerstellerkannnichtfüreventuelleSchädenverantwortlichgemachtwerden,dievonVerstellungenundunsachgemäßemGebrauchverursachtwerden.DieInstallationmussdurchqualifiziertesPersonalerfolgen.

DieVorrichtungentsprichtdenfolgendenRichtlinien:• Richtlinie2004/108/EG(ElektromagnetischeVerträglichkeit)• NormENISO14982(elektromagnetischeVerträglichkeit–Land-undForstmaschinen)

INHALT:

1. INHALT DER PACKUNG2. ABMESSUNGEN

3. BESTIMMUNGSZWECK 4. INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN 5. HAUPTSTEUERELEMENTE 6. MENÜ 7. WARTUNG 8. FEHLERSUCHE 9. TECHNISCHE ANGABEN 10. ANZEIGEN 11. ENTSORGUNG NACH NUTZUNGSENDE 12. GARANTIEBESTIMMUNGEN

D

200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016

1 – INHALT DER PACKUNG

200.1012.14

000.1906.21

000.1906.22

180.1506.8

200.1605.18

200.309.2

200.301.15

200.402.22

200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual

Manuale installazioneInstallation manual

Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2

6 x

2 - ABMESSUNGEN

84

95

Ø 83

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE90

6.5

°

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE

Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF

Ø5

2x0.

50

3

16

9

2830

M12

x1

M16

x1.5

Ø 22

50

2050

Ø 73

1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC

Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail

765

843 2

1

Innesto connettoreConnector coupling

(35.7 )

(17.85 )

(17.85 )

(13.

7 )

HEX 19

69

(27.

4 )

(35.7 )

R 22.5

Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.

2

Ø 8

37.5°

37.5

°

200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016

3 - BESTIMMUNGSZWECKDATA-MATEisteinkompaktesdigitalesMultifunktions-Anzeigegerät,dasaufBeregnungsmachinenzurKontrollefolgenderWerteverwendetwerdenkann:FüllstandinderZisterne,Druck,FördermengeundGeschwindigkeit.Die für jede erforderliche Konfiguration spezifischen Kabel und Sen-soren sind separat zu bestellen.

DATA-MATEverwaltet:-Nr.2Analogeingänge12Vcc4/20mA(DrucksensorenundZisternenfüllstand);-Nr.2Impulseingänge12Vcc(Rechteckwellen-Durchflussmessgerät+induktiverGeschwindigkeitssensorNPNoderzweiDurchflussmessgeräte);-Nr.1Ausgang12Vccmitmax.Strom2A(z.B.fürautomatischesZisternenfüllgerät).DATA-MATEzeigtan(AnschlussandiespezifischenKabel/Sensor-Kombinationen):-Zisternenfüllstand;-Druck+Zisternenfüllstand;-Druck+Geschwindigkeit;-Druck+Zisternenfüllstand+Fördermenge(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert);-Druck+Zisternenfüllstand+Geschwindigkeit;-Druck+zweiFördermengen(zweigleichzeitiganschließbareDurchflussmessgeräte);-Druck+Zisternenfüllstand+Fördermenge(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert)+Geschwindigkeit

DATA-MATEzeigtauch:berechneteTeil-undGesamt-Dosierwerte,Arbeitszeit,behandelteFläche,gefahreneStreckeundgefördertesVolumen.DieSoftware (mehrsprachig undMulti-Einheit) ermöglicht eine umfassendeVerwaltung desGerätes und derKonfigurationen.DerUSB-Port anBordundderbeigestellteUSB-Datenträgerwerden fürdieFirmware-Aktualisierung,dieSpeicherungunddasLadenderKonfigurationen,sowiedieSpeicherungunddieFüllungderZisternenkalibriert.DieKalibrierungderZisternemiteinermax.Auflösungvon50Punktenkannmanuelloderautomatisch erfolgen.

DasDisplay200.309.2wirdimInnerndesDatenträgersautomatischausgerichtet.DATA-MATEkannmitdenmitgeliefertenAufklebernaufdieBausätzeControlM180undM200positioniertwerdenundistleichtvonderKabineent-fernbar und wieder neu positionierbar.

4 – INSTALLATION UND VORBEREITUNGEN

ACHTUNG:AlleVorbereitungaufdenAnschlussmüssenimspannungsfreienZustanderfolgen.GeeigneteInstrumenteundWerkzeugeverwenden.ImmereinegeeignetepersönlicheSchutzbekleidungtragen.

VORSICHTSMASSNAHMEN

• DieVorrichtungkeinenWasserspritzernaussetzen;• FürdieReinigungderAußenteilekeineLösungsmitteloderBenzinverwenden;• DieVorrichtungnichtmiteinemdirektenWasserstrahlreinigen;• DievorgeschriebeneAnschlussspannung(12Vdc)beachten;• FallsLichtbogenschweißungendurchgeführtwerden,dieSteckverbindervonDATA-MATEabtrennenunddieSpeisekabelabtren-nen;

• AusschließlichOriginalzubehörundOriginalersatzteileMarkeBragliaverwenden.

Nr. 6 200.402.22

200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016

MONTAGEANSCHLUSS – KABEL UND SENSORENMöglichstamZündkreisdesSchleppersanschließen.BeidirektemAnschlussandenAkkumulator,dieVorrichtungmiteinemON/OFF-Schalterspeisen.

12 VDCSTROMVERSORGUNG

SENSOREN

Farbe des Speisekabels12 DC

(10-30 VDC)

Braun +Blau -

Code Beschreibung Verwendung

1 200.302.77 DATA-MATEKIT

2 SPEISUNG12VCC

3 200.231.6 KABELF.FÜLLSTANDDATA-MATE5M Zisternenfüllstand

4 200.231.11 KABELF.FÜLLSTAND+DRUCKDATA-MATE8.5M Zisternenfüllstand-Druck

5 200.231.12 5-WEGE-KABELDATA-MATE8.5MGeschwindigkeit/Durchflussmessgerät2–Digitalausgang-Durchflussmessgerät1-Zisternenfüllstand-Druck

6 200.231.7 VERLÄNGERUNGSKABELDATA-MATE3.5M Zisternenfüllstand-Druck

7 200.1713.4 FÜLLSTANDSWANDLERS-11G1M.VERKABELT Zisternenfüllstand

8 200.8.11 ADAPTERFÜLLSTANDSENSORG1F.G1M. Zisternenfüllstand

9 180.1713.2 WANDLERPA22S0/60BARVERKABELT Druck

10 200.1614.3GESCHWINDIGKEITSSENSOR VERKABELT DATA-MA-TE5M

Geschwindigkeit

A Durchflussmessgerät1

B Aux–DigitalausgangVentil/Füllpumpe(verlangtSteuerelektronik)

C Geschwindigkeit/Durchflussmessgerät2

1

2

3

6

4

5

6

66

6

77

7

8

89

9

10

A BC

8

200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016

5 – HAUPTSTEUERELEMENTE

5.1 - EINSCHALTUNG

3sgedrückthalten.

5.2 - AUSSCHALTUNG

3sgedrückthalten.

5.3 – ANZEIGEN

Wennauf oder gedrücktwird,werdendieverfügbarenAnzei-gendurchgeblättert.DieAnzeigensindvorbestimmtundjenachderArtderangeschlossenenSensorenvonderVersionabhängig.

DieverfügbarenAnzeigensindimAbsatz10gelistet.

In den Anzeigen der von der Vorrichtung berechneten Angaben (Zeit,Liter,EntfernungundbehandelteFläche)kannderangezeigteWertaufPausegestelltwerden.

3sgedrückthalten,biseinerstesakustischesSignalertönt.DerWertbeginntzublinkenundweistsoaufdenPausezustandhin.

Durch5slangesDrückenauf (zweitesakustischesSignal)stelltderTeilzählerdesangezeigtenWertesaufNull.IndieserWeiseistkeinZugriffzumMenüNullstellungenerforderlich.

5.4 - EINSTELLUNGEN

ZugriffzumMenüderEinstellungenbestehtdurch2slangesgleichzeiti-

gesDrückenauf + .

ZumBewegendesWählbalkens: oder .

ZurBestätigungderWahl: .

ZumVerlassen: + .

2000litri

MENU’

Lavoro

Sensori

Cisterna

Opzioni

200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6 – MENÜ

STRUKTUR (ALLE SENSOREN ANGESCHLOSSEN)

DATA-MATEbesitzteindynamischesMenü.EszeigtnurdiezugänglichenEinstellungeninFunktionderangeschlossenenund imMenü“VERSION” im InnerndesMenüs“OPTIONEN”gewähltenSensoren.

ARBEITFÜLLUNGFÜLLSTANDSBERICHTIGUNGARBEITSWEITENULLSTELLUNGEN

ZEITENTFERNUNGFLÄCHEVOLUMEN

SENSORENDRUCKFÜLLSTANDDURCHFLUSSMESSGERÄT

DURCHFLUSSMESSGERÄT1DURCHFLUSSMESSGERÄT2AUX

GESCHWINDIGKEITOPTIONEN

SPRACHEMASSEINHEITVERSIONDISPLAYUSBTESTFIRMWARE

ZISTERNEMANUELLAUTOMATIKRESET

6.1 – MENÜ DER OPTIONEN

6.1.1 - SPRACHE

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

LINGUA

Italiano

Inglese

Tedesco

Spagnolo

DiegewünschteSpracheeingeben.DieDefault-SpracheistItalienisch.MöglicheSprachwahl:Italienisch,Englisch,Spanisch,DeutschundFranzösisch.

200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.1.2 - MASSEINHEIT

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

UNITA’ DI MISURA

EUROPA

USA

UK

DieMaßeinheiteninFunktiondesgewünschtenStandardseinstellen.VorgeseheneMaßeinheiten:EUROPAISO: Bar,Liter,Liter/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.

6.1.3 - VERSION

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

VERSIONE

Pressione

Livello

Flussometri

Velocita’

DieVersionunddieFunktionenvonDATA-MATEwerdenvonderAnzahlundArtderangeschlossenenSensorenbestimmt.DurchdieWahlderArtderangeschlossenenSensorenimMenüwerdenautomatischdieDATA-MATE-Funktionenbestimmt.NichtvorgeseheneSensorkombinationensindnichtwählbar.EsgibtfolgendeDATA-MATE-Versionen:

-Zisternenfüllstand;-Druck+Zisternenfüllstand;-Druck+Geschwindigkeit;-Druck+Zisternenfüllstand+Durchflussmessgerät(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert);-Druck+Zisternenfüllstand+Geschwindigkeit;-Druck+Durchflussmessgerät1+Durchflussmessgerät2(zweigleichzeitiganschließbareDurchflussmessgeräte);-Druck+Zisternenfüllstand+Durchflussmessgerät(Durchflussmessgerätnichtmitgeliefert)+Geschwindigkeit.

DasamEingangBangeschlosseneDurchflussmessgerätAUXistfürjedegewählteVersionimmerwählbar.DerEingangAUXgibtdasDurchflussmessgerätfürdieFüllungundautomatischeKalibrierungderZisternefrei.DasandenEingangAUXangeschlosseneDurchflussmessgerätarbeitetaufdergleichenSignalliniedesDurchflussmessgeräts1A.

200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016

6.1.4 DISPLAY

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

DISPLAY

Contrasto 50 %

Luminosità lcd 50 %

DerParameterKontrastregeltdenKontrastaufdemLCD-Display.DerParameterLeuchtkraftüberwachtdieHintergrundbeleuchtungderLEDsaufdemBacklightdesLCD-Displays.DieinProzentenausgedrücktenWertesindvoneinanderunabhängig.

6.1.5 USB

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

USB

Salva configurazione

Carica configurazione

Salva cisterna

Carica cisterna

BeiVerwendungeinesUSB-DatenträgerskannmanmitdiesenFunktionen:-dieDATA-MATE-Konfigurationseinstellungenspeichern;-dieKalibrierungderZisternespeichern;-dieKonfigurationseinstellungenunddiezuvorgespeicherteZisternenkalibrierungladen.

EineBackup-KopiedieserAngabenaufeinemexternendigitalenDatenträgeraufbewahren.DasLadenderKonfiguration(CONF.CFG)oderderkali-briertenZisterne(TANK.TNK)wirddieinjenemMomentimDATA-MATEvorhandenenWerteüberschreiben.

6.1.6 TEST

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

TEST

Pressione 0.00 mA

Livello 0.00 mA

Flussometro 0.0 Hz

Velocita’i 0.0 Hz

MitdieserFunktionkönnendieSensorenaufihrekorrekteInstallationgeprüftwerden.BeiausgeschalteterBeregnungsmaschineundleererZisternemüssendiebeidenangeschlossenenDruck-undFüllstandsensoreneinenDefaultwertvonca.4mAliefern.ZumTestenderImpulssensoren(DurchflussmessgerätundGeschwindigkeit)istdieBeregnungsmaschineeinzuschalten(Able-sungderFördermengeundGeschwindigkeit).DieFrequenzdesSignalsmusssichdemAnfangswertgegenüberum0Hzändern.

200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016

6.1.7 FIRMWARE

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

EsbestehtdieMöglichkeit,dieaufDATA-MATEinstallierteSoftware-VersionanzuzeigenundsieunterVerwendungdesUSB-Portszuaktualisieren.DATA-MATEerfasst imUSB-DatenträgerdieSoftwaremitdemNamenPM_V#_##.hex.V# identifiziertdieersteNummerderHardware-Revision.DerZusatz##isteinzunehmenderNummernwert,derdieAktualisierungdervonderBragliaSrlherausgegebenenFirmwareidentifiziert,dieaufderWebsitewww.braglia.itverfügbarseinwird.

FallsimUSB-DatenträgerverschiedeneDateienmitdemZusatz.hexvorhandensind(z.B.PM_V1_00.hexundPM_V1_01.hex),benutztDATA-MATEnurdieneuesteVersion(alsoPM_V1_01.hex).

6.2 – MENÜ SENSOREN

6.2.1 DRUCK

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

PRESSIONE

Letture 400 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 60 bar

DeramDATA-MATEangeschlosseneDrucksensorwirdmit12VccgespeistundhateinAusgangssignalvon4-20mA.ZurPersonalisierungderGe-rätefunktionenkönneneinigeParametereingestelltwerden:

-Ablesung:DurchÄnderndiesesParameterskanndievonDATA-MATEzurAktualisierungdesDruckwertesnotwendigeZeitgeändertwerden.DerWertdesParameterswirdinMillisekundenausgedrücktundkannvonmindestens100msbismaximal1000msreichen.DerDefaultwertbeträgt400ms;

-Sensibilität:DurchErhöhungdes%-WerteswirddieZahlderStichprobenprüfungenvermindert,mitdenenderDurchschnittfürdieMeldungdesDruckwertesberechnetwird.WennderWertauf100%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderletzten15erfasstenAngabenberechnet(FrequenzderStichprobenprüfungen50Hz,Verzögerung0.3s).WennderWert1%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderletzten75erfasstenAngabenbe-rechnet(Verzögerung1,5s).Defaultwert:50%;

-Vollaussteuerung:DenVollaussteuerungswertdesSensorseingeben.DerVollaussteuerungswertist60bar;

-ALARM:EsbestehtdieMöglichkeit,dieGrenzwertefürMindest-undHöchstdruckeinzugeben.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitenderge-wünschtenDruckwertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustischesSignalertönt.ImAnzeigemoduskanndasaktiveakusti-

scheSignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt;

-Nullstellung:SieistaufderBeregnungsmaschineimStillstandundohneDruckimSystemdurchzuführen.ImFalleeinerAbweichungderDruck-

wertablesungdesSystemsvonderDATA-MATE-Anzeige.NachEröffnungdesMenüs,mit bestätigen.

200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.2.2 FÜLLSTAND

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

LIVELLO

Letture 1000 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 250 mBar

DerFüllstandsensoristeinDruckwandler,dermit12VccgespeistwirdundeinAusgangssignalvon4-20mAliefert.ZurPersonalisierungderGeräte-funktionenkönneneinigeParametereingestelltwerden:

-Ablesung:MitdiesemParameterkanndieZeitgeändertwerden,dieDATA-MATEzurAktualisierungdesDruck-undFüllstandwertesbenötigt.Derwertdesparameterswirdinmillisekundenausgedrücktundkannvonmindestens500msbismaximal2000msreichen.DerDefaultwertist1000ms;

-Sensibilität:DurchErhöhungdes%-WerteswirddieZahlderSichtprobenprüfungenreduziert,mitdenenderDurchschnittfürdieBestimmungdesDruck-/Füllstandwertesberechnetwird.BeiWerteinstellungauf100%erfasstDATA-MATEeineeinzelneStichprobenprüfung(FrequenzderStichprobenprüfung50Hz,Verzögerung0.02s).Wennderwert1%eingestelltwird,wirdderdurchschnittderletzten300erfasstenangabenberechnet(verzögerung6s).defaultwert:50%;

-Vollaussteuerung:DenVollaussteuerungswertdesSensorseingeben.Defaultwert:250mbar;

-ALARM:EsbestehtdieMöglichkeit,dieGrenzwerte fürMindest-undHöchstfüllstandeinzustellen.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitendergewünschtenWertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustischesSignalertönt.ImAnzeigemoduskanndasaktiveakustische

SignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt;

-Nullstellung:Durchzuführen,wennbeistillstehenderBeregnungsmaschineundFüllstandswert0derangezeigteWertnichtübereinstimmt.Die

NullstellungmitleererZisterneundangeschlossenemSensordurchführen.NachEröffnungdesMenüs,mit bestätigen.

6.2.3 DURCHFLUSSMESSGERÄTE

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

FLUSSOMETRO

Impulsi F1

Allarmi F1

Impulsi F2

Sensibilità F1 50 %

IMPULSI F1

Impulsi 250 Pul/l

Auto Calibrazione

AUTOCALIBRAZIONE

Premere OK

E iniziare

L’erogazione

200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016

DieDurchflussmessgerätemüsseneindigitalesRechteckwellensignalliefernundwerdenvonDATA-MATEmit12Vccgespeist.EsbestehtdieMög-lichkeit,dasDurchflussmessgerät2aufdemKabelanschlussfürdenGeschwindigkeitssensoranzuschließen.EsbestehtdieMöglichkeit,dasSignaldesDurchflussmessgeräts1auchfüreinHilfs-Durchflussmessgerätzuverwenden(KabelAUX-B,zurVerwendungfürdieautomatischeFüllungoderdieautomatischeKalibrierungderZisterne.AufjedemDurchflussmessgerätsindfolgendeParametereinzustellen:

-Impulse:DenvomHerstellerdesDurchflussmessgerätsgenanntenImpulse/Liter-Werteingeben;

AUTOCALIBRAZIONE

Erogazione

In corso

Premere OK

Per Terminare

AUTOCALIBRAZIONE

Inserire

Quantità

Erogata

0 l

-Selbstkalibrierung:EinbekanntesFlüssigkeitsvolumenvorbereitenundauf drücken.DATA-MATEbleibtimWartezustand.WenndieFlüssig-keitdurchdasDurchflussmessgerätDATA-MATEfließt,erscheintdieAnzeigeFÖRDERUNGAKTIV.WenndiegesamteFlüssigkeitgefördertwurde,

erneut auf drückenunddenWerteingeben,derdurchdasDurchflussmessgerätgeflossenist.DATA-MATEberechnetautomatischdenImpulse/Liter-WertundüberträgtdenWertinsMenüIMPULSE;

-ALARM:EsbestehtdieMöglichkeit, fürdieverschiedenenDurchflussmessgerätedieWertederMindest-undHöchstfördermengeeinzustellen.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitendergewünschtenFördermengen-Wertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustisches

Signalertönt.ImAnzeigemoduskanndasaktiveakustischeSignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt;

-Sensibilität:DurchErhöhungdes%-WerteswirddieAnzahlderStichprobenprüfungenreduziert,mitdenenderDurchschnittfürdieFestlegungdesWertesdergefördertenFlüssigkeitsmengeberechnetwird.WennderWertauf100%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderineinemZeitabschnittvon400msempfangenenImpulseberechnet.WennderWert1%eingestelltwird,wirdderDurchschnittderletzten15in400mserfasstenAngabenberechnet(Verzögerung6s).DerDefaultwertbeträgt50%(2.8sVerzögerungaufeinemDurchschnittvon7Probenà400ms);

6.2.4 GESCHWINDIGKEIT

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

VELOCITA’

Auto calibrazione

Impulsi/metro 1.00

Minima 0 Km/h

Massima 100 Km/h

DerNäherungssensor(ModellNPNfürdieErfassungderVorschubgeschwindigkeitmusseindigitalesRechteckwellensignalabgebenundwirdvomDATA-MATEmit12Vccgespeist.DievomSensorineinerZeitvon100mserfasstenSignalewerdenmitdenSignalendernächsten100mszumDurch-schnittberechnet.FallsderSensorindennächsten100mskeineImpulseerfasst,wirddasSignalmaximal2slangignoriert.IndiesemFallliefertDATA-MATEeinengemessenenGeschwindigkeitswertvon0km/h.EssindfolgendeParametereinzustellen:

-Automatische Kalibrierung:EinegeführteProzedurfürdieEinstellungderImpulse/Meter.SELBSTKALIBRIERUNGeröffnenundauf drücken.DATA-MATEzeigtdieRückmeldungFAHRZEUGINBEWEGUNG,wennderSensordieBewegungderBeregnungsmaschineerfasst.NachZurücklegen

einerbekanntenundvorbestimmtenEntfernung,erneutaufdieTaste drücken.DiegefahreneStreckeeingebenunderneutaufdieTaste drücken.DATA-MATEberechnetautomatischdengewünschtenImpulse/Meter-Wert.Einemindestens100mlangegeradeStreckeaufeinemmittelhartenBodenzurücklegen,wobeidieZisternemit50%desGesamtvolumensdessauberenWassersgefülltseinmuss;-Impulse/Meter:DenbekanntenNummernwerteingeben,oderdieseEinstellungverwenden,ummitHundertstelgenauigkeitdenbeiderautomati-schenKalibrierungerfasstenWertzuändern;

200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016

-ALARM:esbestehtdieMöglichkeiteinerEinstellungderMindest-undHöchstgeschwindigkeitswerte.DATA-MATEmeldetdasÜberschreitendergewünschtenGeschwindigkeitswertspanne,indemderParameterzublinkenbeginntundeinakustischesSignalertönt.ImAnzeigemoduskanndas

aktiveakustischeSignaldurchDrückenauf ausgeschaltetwerden.DieimAlarmzustandbefindlicheMessgrößeblinktaufdemDisplayweiter,bisderWertwiederinnerhalbdereingestelltenWertspanneliegt.

6.3 – MENÜ ZISTERNE

EsbestehtdieMöglichkeit,dieZisternezukalibrierenunddieKalibrierungimDATA-MATEzuspeichern.DieKalibrierungkannmanuelloderautoma-tischerfolgen.UmdiesenVorgangkorrektauszuführen,istsauberesWasserzuverwendenunddieZisterneaufeineebeneFlächezusetzen.

6.3.1 MANUELLE KALIBRIERUNG

ZurCharakterisierungdesVolumensderZisternekönnenmaximal50Meßpunktegemessenundeingestelltwerden.WenigerMesspunktereduzierendieGenauigkeitdernächstangezeigtenAblesung.DerinderKalibrierungsphaseletzteingegebeneWertwirdderWertdesHöchstvolumensderZis-ternesein.BeiderKalibrierungimmersauberesWasserverwenden.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

CALIBRAZIONE

Step 1

Livello 0 l

Pressione 3 mBar

-DenFüllstandsensoramDATA-MATEanschließen.Auf drücken;

-DieAblesungSTEP1–FÜLLSTAND0überprüfen.Auf drücken.(DasBeispielzeigteinenWertvon3mbar).DieskannsichereignenundistvonderPositionierungdesFüllstandsensorsz.B.imVerhältniszumAnsaugschlauchderPumpeabhängig);

-Auf drücken,umaufSTEP2überzugehen;

-EinebekannteFlüssigkeitsmenge(Liter)vorbereitenundindieZisternegießen;

-Auf drücken.DieFüllstands-undDruckwerteblinken.Mit oder manuelldieindieZisternegegosseneMenge(Liter)eingeben;

-Auf drücken,umdenKalibrierungspunktSTEP2zuspeichern;

-Mit aufdennächstenKalibrierungspunktSTEP3übergehen;

-EinebekannteFlüssigkeitsmenge(Liter)vorbereitenundindieZisternegießen;

-Auf drücken.DieFüllstands-undDruckwerteblinken.Mit manuelldieGesamtmenge(STEP2+STEP3inLiter)eingeben,diesichimInnerndesTanksbefindet;

-Auf drückenumdenKalibrierungspunktSTEP3zuspeichern;

-DiesenVorgangnochmalswiederholen,bisdieHöchstkapazitätderZisterneerreichtwird.

DurchgleichzeitigesDrückenaufdieTasten + könnenSiedenKalibrierungsschrittnurausgewählteverlassenwennderWertnochblinkt.DATA-MATEzeigtautomatischdenvomBedienerimletztkalibriertenSTEPeingegebenenWertan.DerBedienerhatdieAufgabe,diebereitseingege-beneGesamtmengezunotieren.DieseSchrittesorgfältigdurchführenundmitdemUSB-MenüeinBackupderkalibriertenZisterneschaffen(s.6.1.5).

200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.2 AUTOMATISCHE KALIBRIERUNG MIT DURCHFLUSSMESSGERÄT

ZurBeschleunigungderZisternenkalibrierungkanneinnachdemAblasshahnderZisterneinstalliertesDurchflussmessgerätverwendetwerden.Vor-heristderImpulse/Liter-WertdesDurchflussmessgerätsimMenüSENSOREN=>DURCHFLUSSMESSGERÄTEzuregistrieren(s.Punkt6.2.3).DasDurchflussmessgerätkannandenEingangAUXoderDURCHFLUSSMESSGERÄT1desDATA-MATEangeschlossenwerden.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK per

INIZIARE riempimento

Della cisterna

-DasMenüAutomatischeKalibrierungwählenundauf drücken.

-DieZisternekomplettmitsauberemWasserfüllenundauf drücken.

AUTO CALIBRAZIONE

Riempimento

In CORSO

Premere OK

Per terminare

AUTO CALIBRAZIONE

Inserire

Capacità cisterna

Livello 2000 l

-Auf drückenunddurchDrückenvon (beiGedrückthaltenerfolgteineschnelleWertänderung)denWertderindieZisterneeingefüllten

Litermengeeingeben.NachErreichendesgewünschtenWertesauf drücken.

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK

E aprire il rubinetto

Del serbatoio

AUTO CALIBRAZIONE

SVUOTAMENTO

IN CORSO

Livello 2000 l

Pressione 150 mBar

AUTO CALIBRAZIONE

Procedura terminata

Premere OK

Per salvare

-Auf drückenunddenAblasshahnderZisterneöffnen.DieFlüssigkeitfließtdurchdasDurchflussmessgerät.DATA-MATEführtautomatischdieInterpolationderDruck/Liter-PunktebiszurkomplettenEntleerungderZisterneaus;

-ZurSpeicherungderZisternenkalibrierungauf drücken.DieerstelltenPunktesindimMenüKALIBRIERUNGdurchDurchblätternderWertederimmanuellenKalibrierungsmenüvorhandenenSTEPSsichtbar.

200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.3 RESET ZISTERNE

DATA-MATEermöglichtdasLöschenderInformationenüberdiegespeicherteZisterne.

VorderdefinitivenLöschungwirdmitJAimInnerndesDialogseineBestätigungverlangt,wonachauf zudrückenist.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

RESET CISTERNA

Reset

Cisterna

SI

6.4 – ARBEITSMENÜ

6.4.1 FÜLLUNG

DATAMATEkontrolliertdieautomatischenFüllungsphasenderZisternenachMethoden,dieinFunktionderverfügbarenDATA-MATE-Versionunter-schiedlich sind.

6.4.1.1 VERSIONEN MIT FÜLLSTANDSENSOR

DATA-MATEzeigtautomatischdievomFüllstandsensorerfasste,inderZisternevorhandeneLitermenge.

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

RIEMPIMENTO

Livello 100 l

Target 1000 l

Start

Quantita’ 900 l

1000 l

100 lFILLING

-Auf drücken;

-Auf drücken,umdieFlüssigkeitsmengeeinzugeben,diemanindieZisternefüllenmöchteunddannauf drücken;-DATA-MATEberechnetdenTARGET-Wert,denmannachEndedesFüllungsvorgangeserreichenwird.EinÜberschreitendervorhereingestelltenGesamtkapazitätderZisternewirddabeiniemöglichsein;

-STARTanwählenundauf drücken.DieAnzeigebeginntzublinkenundzeigtdieAngabeFILLING;-DieAnzeigeblinktweiter,bisdasTARGET-Volumenerreichtwird;

-FILLINGverschwindetvomDisplayundvomDATA-MATEertönteinakustischesSignal.DasgleichzeitigeDrückenauf + stelltzumMenüARBEITzurück.

DerFüllvorgangkannjederzeitdurchDrückenvon gestopptoderunterbrochenwerden.UmdenFüllvorgangwiederaufzunehmen,erneutauf

drücken.MitDATA-MATEimPausezustand(FILLINGnichtaufdemDisplay)kanndurchgleichzeitigesDrückenauf + zumMenüARBEITzurückgestelltwerden.

6.4.1.2 VERSIONEN MIT FÜLLSTANDSENSOR + FÜLLSATZ

DerFüllsatz(z.B.:Durchflussmessgerät+Pumpe,Durchflussmessgerät+Ventil)mussamEingangAUXBundanderSteuerelektronikangeschlossensein.DieArbeitsmethodensinddiegleichenwieimAbsatz6.4.1.1.DATA-MATEsendeteinelektronischesSignalandieSteuerelektronik,umautomatischdiePumpeabzustellenoderdasVentildesFüllsatzeszuschließen.

200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.1.3 VERSIONEN OHNE FÜLLSTANDSENSOR

DieautomatischeFüllfunktionistauchmitdenDATA-MATE-VersionenohneFüllstandsensorverwendbar.EsisteinDurchflussmessgerätodereinFüllsatzmitDurch-flussmessgerätzuverwenden,dasandenspezifischenEingängenangeschlossenist,diefürdieverwendeteDATA-MATE-Versionvorgesehensind.ZurVerwendungdesautomatischenFüllsatzesistdieSteuerelektronikvorzubereiten.

1 – DRUCK + GESCHWINDIGKEIT

-DasDurchflussmessgerätamEingangA(Durchflussmessgerät1)anschließen,oderdasDurchflussmessgerätdesFüllsatzesamEingangBB(AUXDigitalausgang);-DenWertderalsZisterneninhaltgeschätztenLitermengemanuelleingeben;

-Mit dieFlüssigkeitsmengeeingeben,diemanindieZisternegießenwill;-DATA-MATEberechnetdenTARGET-Wert,denmannachEndedesFüllungsvorgangeserreichenwird.EinÜberschreitendervorhereingestelltenGesamtkapazitätderZisternewirddabeiniemöglichsein;

-STARTanwählenundauf drücken.DieAnzeigebeginntzublinkenundzeigtdieAngabeFILLING.DasDurchflussmessgerätbeginntdieindieZisternegegos-seneMengezumessen,bisdasimDATA-MATEeingestellteTARGET-Volumenerreichtwird;-DieAnzeigeblinktweiter,bisdasTARGET-Volumenerreichtwird.FILLINGverschwindetvomDisplayundvomDATA-MATEertönteinakustischesSignal.Dasgleich-

zeitigeDrückenauf + stelltzumMenüARBEITzurück.

DerFüllvorgangkannjederzeitdurchDrückenvon gestopptoderunterbrochenwerden.UmdenFüllvorgangwiederaufzunehmen,erneutauf drücken.

MitDATA-MATEimPausezustand(FILLINGnichtaufdemDisplay)kanndurchgleichzeitigesDrückenauf + zumMenüARBEITzurückgestelltwerden.

2 – DRUCK + ZWEI DURCHFLUSSMESSGERÄTE

BeidieserDATA-MATE-VersionsinddiezweiDurchflussmessgeräteandenEingängenA und Cangeschlossen.DasDurchflussmessgerätoderderautomatischeFüllsatzmüssenamEingangBangeschlossensein.Zurverwendungdesautomatischenfüllsatzesistdiesteuerelektronikvorzubereiten.

ACHTUNG:ZurVerwendungdesEingangsBinderFüllphaseistprovisorischdasDurchflussmessgerät2vomEingangC abzutrennen undzuprüfen,dassdasamEingangAangeschlosseneDurchflussmessgerät1inderFüllphasekeineFördermengenmessungendur-chführt.FürdienotwendigeZeitderFüllphasesindauchfürdasDurchflussmessgerät1diegleichenImpulse/Litereinzustellen,diefürdasDurchflussmessgerätBgelten.NachvollendeterFüllungdieursprünglichenImpulse/LiterfürdasDurchflussmessgerät1rückstellen.

-DenWertderalsZisterneninhaltgeschätztenLitermengemanuelleingeben;

-Mit dieFlüssigkeitsmengeeingeben,diemanindieZisternegießenwill.DATA-MATEberechnetdenTARGET-Wert,denmannachEndedesFüllungsvorgangeserreichenwird.EinÜberschreitendervorhereingestelltenGesamtkapazitätderZisternewirddabeiniemöglichsein;

-STARTanwählenundauf drücken.DieAnzeigebeginntzublinkenundzeigtdieAngabeFILLING.DasDurchflussmessgerätbeginntdieindieZisternegegos-seneMengezumessen,bisdasimDATA-MATEeingestellteTARGET-Volumenerreichtwird;-DieAnzeigeblinktweiter,bisdasTARGET-Volumenerreichtwird.FILLINGverschwindetvomDisplayundvomDATA-MATEertönteinakustischesSignal.Dasgleich-

zeitigeDrückenauf + stelltzumMenüARBEITzurück.

DerFüllvorgangkannjederzeitdurchDrückenvon gestopptoderunterbrochenwerden.UmdenFüllvorgangwiederaufzunehmen,erneutauf drücken.

MitDATA-MATEimPausezustand(FILLINGnichtaufdemDisplay)kanndurchgleichzeitigesDrückenauf + zumMenüARBEITzurückgestelltwerden.

6.4.2 BERICHTIGUNG DES FÜLLSTANDES

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

CORREZIONE LIVELLO

Livello 1000 l

Correzione 1.00

DieFüllstandsberichtigunggleichtdieVeränderungderDichtezwischendereingesetztenchemischenLösungunddemsauberenWasseraus,mitdemdieZisternekalibriertwurde.DereingegebeneWertistdieDichtederLösung.DATA-MATEzeigtunverzüglichdieneuenberichtigtenWerteanundgleichtdieAblesunginFunktionderzuvorwährendderKalibrierungderZisternegeschaffenenPunkteaus.

200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.3 NULLSTELLUNGEN

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AZZERAMENTI

Tempo

Distanza

Volume

Superficie

DATA-MATEzeigtnützlicheInformationenfürdenBediener:Arbeitszeit,geförderteLitermenge,gefahreneStreckeundbehandelteFläche.DerTeil-zählerjederMessgrößehateinenunterenIndex“0”.DerGesamtzählerhateinenunterenIndex“TOT”.MitdiesemMenüwerdendieTeil-undGe-samtwerteaufNullgestellt.DieseWertesindbeiderDATA-MATE-EinschaltungaktivundauchnachderAusschaltungderVorrichtunggespeichert.Esistnichtmöglich,dieseInformationenaufdasUSB-Laufwerkzuexportieren.

-DiezunullendeMessgrößewählenundauf drücken;

-TEILoderGESAMTwählenundauf drücken;

-ZurBestätigungderNullstellung,JAwählenundauf drücken.

DATA-MATEerlaubtimmerdieNullstellungdesTeilzählersderberechnetenMessgröße(Arbeitszeit,geförderteLitermenge,gefahreneStrecke,behan-delteFläche)währendderAnzeigeundohnenotwendigerweisediesesMenüzueröffnen.

-DieZählung(Zeit,geförderteLitermenge,gefahreneStrecke)durch3slangesDrückenvon stoppen(biszumerstenakustischenSignal).DerParameterblinkt;

-Durch5slangesDrückenderTaste (biszumzweitenakustischenSignal)wirdderTeilzählerderangezeigtenMeßgrößeaufNullgestellt,ohnedasMenüNullstellungenzueröffnen.

6.4.4 ARBEITSWEITE

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AMPIEZZA DI LAVORO

Ampiezza 3.0 m

ZurBerechnungderWertederbehandeltenHektareundderDosierungl/haistdieArbeitsweiteinMeterneinzugeben.DieserWertentsprichtderReihenbreitebeiderBehandlungmitSprühgerätenundderBalkenbreiteimFallevonBehandlungenaufoffenemFeld.DieeingestellteDefaultbreitebeträgt3m.

-ARBEITSWEITEwählenundauf drücken;

-WEITEwählenundauf drücken;

-ZurWerteingabeauf drückenoder ;

-Mit denWertspeichern.

200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016

7 - WARTUNG-AusschließlichmiteinemweichenundfeuchtenTuchreinigen;-KeineReinigungsmitteloderaggressivenMittelverwenden;-ZurReinigungderVorrichtungkeinendirektenWasserstrahleinsetzen.

8 – FEHLERSUCHE

STÖRUNG URSACHE ABHILFE

DATA-MATEistausgeschaltetundschaltetnichtein KeineStromversorgung ElektrischenAnschlussdesSpeisekabelsprüfen

DATA-MATEistausgeschaltet3s auf drücken.

DATA-MATEzeigtfalscheAngaben FalscheProgrammierung DieProgrammierungderfalschenAngabekontrollieren

ProblemeandenSensorenPrüfen,dassderSignalwertamSensorausgangkorrektist;dazudasMENÜOP-TIONEN=>TESTverwenden

ProblemeamDATA-MATE MitdemnächstgelegenenKundenserviceKontaktaufnehmen

Data-MatezeigtunstabileoderverspäteteAngaben ProblemeandenSensorenDieStabilitätunddieWertederAnsprechzeitenderSensorenmitdemMENÜOPTIONEN=>TESTprüfen

FalschesSet-upderSensorenVomMenüderSensorendieWertefürAblesung,RefreshundSensibilitätkontrollierenundeventuelländern,umdiegewünschteAblesungsmethodezuerzielen(Abs.6.2).

9 – TECHNISCHE ANGABEN

DISPLAY GrafischesLCD-Display128x64PixelmitHintergrundbeleuchtung

ANSCHLUSSSPANNUNG 10-30Vcc

SCHUTZ GEGEN KURZSCHLUSS JA

SCHUTZ GEGEN UMPOLUNG JA

MAX. FREQUENZ 2000 Hz

ANALOGEINGÄNGE 4-20mA

DIGITALER NPN-AUSGANG – HÖCHSTSTROM 100mA

HÖCHSTAUFNAHME (SENSOREN NICHT ANGESCHLOSSEN) 300mA

BETRIEBSTEMPERATUR -20°C+70°C

LAGERTEMPERATUR -30°C+80°C

GEWICHT 290g

WERT DEFAULT MIN MAX ISO UK USA HINWEISE

DRUCKSENSOR

VOLLAUSSTEUERUNG 60 0 99 bar Bar PSI

ABLESUNGEN 400 100 1000 ms ms ms

REFRESH 50 1 100 % % %

FÜLLSTANDSENSOR

VOLLAUSSTEUERUNG 250 0 99999 mbar mbar mPSI

ABLESUNGEN 1000 500 2000 ms ms ms

REFRESH 50 1 100 % % %

DURCHFLUSSMESSGERÄTIMPULSE/LITER 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl

SENSIBILITÄT 50 1 100 % % %

GESCHWINDIGKEITSSENSOR IMPULSE/METER 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft

ALARME

MAX.DRUCK 99 0 99 Bar Bar PSI

MIN.DRUCK 99 0 99 Bar Bar PSI

MAX.FÜLLSTAND 99 0 9999 l UKGal USGal

MIN.FÜLLSTAND 99 0 9999 l UKGal USGal

MAX.FÖRDERMENGE 100 0 999 l/Min. UKGal/min USGal/min

MIN.FÖRDERMENGE 0 0 999 l/Min. UKGal/min USGal/min

MAX.GESCHWINDIGKEIT 100 0 100 km/h mph mph

MIN.GESCHWINDIGKEIT 0 0 100 km/h mph mph

DISPLAYLEUCHTKRAFT 80 1 100 % % %

KONTRAST 60 1 100 % % %

OPTIONENSPRACHE DEUTSCH

Englisch, Spanisch, Deutsch,Französisch

MASSEINHEIT ISO Programmierbare:UK,USA

ZISTERNE FASSUNGSVERMÖGEN 0 9950 l UKGal USGal Nr.50programmierbarePunkte

200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016

10 – ANZEIGEN

SENSORI COLLEGATI / ANGESCHLOSSENE SENSOREN

LIVELLO

FÜLLSTAND

PRESSIONE LIVELLO

DRUCK FÜLLSTAND

PRESSIONE VELOCITA'

DRUCK GESCHWIN-

DIGKEIT

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO

DRUCKFÜLLSTAND

DURCHFLUSSMESS-GERÄT

PRESSIONE LIVELLO

VELOCITA'

DRUCK FÜLLSTAND

GESCHWINDIG-KEIT

PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO

DRUCK2 x DURCHFLUSS-

MESSGERÄT

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO VELOCITA'

DRUCKFÜLLSTANDDURCHFLUS-SMESSGERÄTGESCHWIN-

DIGKEIT

LivelloFüllstand

Pressione+livelloDruck + Füllstand

Pressione+velocitàDruck + Geschwindigkeit

Pressione+portataDruck + Fördermenge

Pressione+livelloDruck + Füllstand

Pressione+2xportataDruck + 2 x Fördermenge

DosaggioDosierung

Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit

LivelloFüllstand

Velocità+distanzaGeschwindigkeit+Entfernung

Pressione+livelloDruck + Füllstand

Pressione+velocitàDruck + Geschwindigkeit

Portata+livelloFördermenge+Füllstand

Pressione+portataDruck + Fördermenge

Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit

Superficeparziale/totaleTeilfläche/Gesamtfläche

Portata+livelloFördermenge+Füllstand

Velocità+distanzaGeschwindigkeit+Entfernung

LivelloFüllstand

Pressione+livelloDruck + Füllstand

Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit

Erogazioneparziale/totaleTeilförderung/Gesamtförderung

Superficeparziale/totaleTeilfläche/Gesamtfläche

Erogazioneparziale/totaleTeilförderung/Gesamtförderung

Velocità+PortataGeschwindigkeit+Fördermenge

Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit

Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit

Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit

Velocità+distanzaGeschwindigkeit+Entfernung

Erogazioneparziale/totaleTeilförderung/Gesamtförderung

PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIFÜR ALLE KONFIGURATIONEN

Superficeparziale/totaleTeilfläche/Gesamtfläche

RiempimentoFüllung

Tempoparziale/totaleTeilzeit/Gesamtzeit

SYMBOL FUNKTION SYMBOL FUNKTION

Zisternenfüllstand(grafischeDarstellung)Zisternenfüllstand

Fördermenge

Druck

TeilförderungGesamtförderung

TeilarbeitszeitGesamtarbeitszeit

FördermengeDurchflussmessgerät1FördermengeDurchflussmessgerät2

Geschwindigkeit Dosierung

TeilflächeGesamtfläche

Soll-Füllmenge

GefahreneStrecke

200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016

11 – ENTSORGUNG NACH NUTZUNGSENDEDasProduktistnachdenimLandderEntsorgunggeltendenGesetzesvorschriftenzuentsorgen.

12 - GARANTIEBEDINGUNGENBragliaSrlleistetfürdiesesProduktzweiJahreGarantieabVerkaufsdatumandenKunden(dasLieferscheindatumistmaßgebend).Bauteile,dienachunanfechtbaremErmessenvonBragliaSrlwegenMaterial-oderBearbeitungsfehlernfehlerhaftseinsollten,werdenandernächs-tenKundendienststellekostenfreirepariertoderersetzt.AusgenommensinddabeidieSpesenfürDemontage,MontageundTransportzurKundendienststelle.DieGarantiedecktkeine:• Transportschäden;• Schädendurch falsche InstallationoderFehler,dieaufunangemesseneelektrischeAnlagenzurückzuführensind,oderVeränderungeninfolgevonklimatischenundUmweltverhältnissen,dieüberdenvorgesehenenEinsatzbereichhinausgehen;• SchädeninfolgederAnwendungchemischerProdukte,diemitdeneingesetztenMaterialiennichtverträglichsind;• SchädeninfolgedesEinsatzesinanderenBereichenalsdieBeregnunginderLandwirtschaft;• Störungen,diedurchUnsorgfältigkeitbeiderNormal-undSonderwartung,Nachlässigkeit,Verstellungen,nichtgenehmigteÄnderungen,falscheEinweisungdesBenutzers,und/odervonunbefugtemoderunangemessengeschultemPersonaldurchgeführteReparaturenverursachtwer-den;• FalscheInstallationenoderEinstellungen;• AlsnormaleGebrauchsabnutzunggeltendeStörungen.DieReparaturenanderKundendienststellewerdenjenachdenorganisationsbedingtzeitlichenMöglichkeitenderKundendienststelleausgeführt.AufBaugruppenoderKomponenten,dienichtzuvorgewaschenundvondenRückständenderverwendetenProduktebefreitwordensind,werdendieGarantiebedingungennichtanerkannt.DieinGarantiedurchgeführtenReparaturenundAuswechslungenwerdenzweiJahre(620Tage)abAuswechslungs-oderReparaturdatumgarantiert.AbgesehenvondengelistetenGarantieleistungenerkenntBragliaSrlkeinesonstigenerwähntenoderalsselbstverständlicheingeschätztenGarantie-leistungen an.KeinHersteller,Vertreter,Vertriebbzw.Händleristautorisiert,sonstigeVerantwortungenfürdieProduktevonBragliaSrlzuübernehmen.DieDauerdergesetzlichanerkanntenGarantien,einschließlichdiekommerziellenGarantienundVorteilezugunstenbesondererZwecke,sindvonderhierangeführtenGültigkeiteingeschränkt.InkeinemFallerkenntBragliaSrldirekteoderindirekte,spezielleoderdurcheventuelleSchädenverursachteErtragsverlustean.DieinGarantieausgewechseltenBauteilebleibenEigentumderBragliaSrl.AlleindenVerkaufsunterlagenenthaltenenSicherheitsinformationen,welchedieEinsatzgrenzen,LeistungenundEigenschaftendesProduktesbe-treffen,sindunterderVerantwortungdesKäufersaufdenEndbenutzerzuübertragen.FüralleStreitigkeitenistderGerichtsstandReggioEmiliazuständig.

200.1012.15 20 / 22 Rev. 01 01/02/2016

NOTEANMERKUNGEN

200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016

KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALIEN

Steuernr.00443530357

erklärtdassdieProdukteBeschreibung: SATZDATA-MATECode:200.302.77 DISPLAYDATA-MATE Code:200.309.2

denErfordernissenfürdieVerträglichkeitmitdenfolgendenEuropäischenRichtlinienentsprechen:

2004/108/EGundnachträglicheÄnderungsrichtlinien(ElektromagnetischeVerträglichkeit)

InBezugnahmeaufdieangewendeteNorm:

ENISO14982(Land-undForstmaschinen–ElektromagnetischeVerträglichkeit–PrüfverfahrenundBewertungskriterien)

Masone,ReggioEmilia,23.Dezember2014

VitalianoBraglia

VorsitzenderdesVerwaltungsratesRechtsvertreter

Braglia S.r.l.

200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016

Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.

Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.

Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.

Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.

Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.

200.1012.15 1 / 22 Rev. 01 01/02/2016

KIT DATA-MATE 200.302.77AFFICHEUR DATA-MATE 200.309.2

INSTALLATION, UTILISATION ET ENTRETIENCemanuelfaitpartieintégranteduproduitqu’ildoitaccompagnerencasdeventeoudecession.Conservercemanuelpourtouteutilisationfuture.BragliaSrlseréserveledroitdemodifieràtoutmomentlescaractéristiquestechniquesduproduit.

LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL AVANT D’EFFECTUER L’INSTALLATIONLerespectdesindicationsfourniesdanscemanuelestfondamentalpourlasécuritédel’opérateur,lebonétatduproduit,lemaintiendescaractéristiquesdéclaréesetdelagarantiegénéraledevente.Cedispositifaétéconçupourêtreinstallésurdesmachinesagri-colespourl’irrigationetnedoitêtredestinéqu’àl’utilisationpourlaquelleilaétéexpressémentconçu.Touteautreutilisationdoitêtreconsidéréecommeimpropreetdoncdangereuse.Lefabricantnesauraitêtrejugéresponsableencasdedommagesprovoquéspardesaltérationsetdesutilisationsimpropres.L’installationdoitêtreexécutéepardupersonnelqualifié.

Ledispositifestconformeauxdirectivessuivantes:• Directive2004/108/CE(compatibilitéélectromagnétique)• NormeENISO14982(compatibilitéélectromagnétiques–machinesagricolesetforestières)

SOMMAIRE :

1. CONTENU DE L’EMBALLAGE2. DIMENSIONS

3. UTILISATION PRÉVUE 4. INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 5. COMMANDES PRINCIPALES 6. MENU 7. ENTRETIEN 8. RECHERCHE ANOMALIES 9. DONNÉES TECHNIQUES 10. VISUALISATIONS 11. ÉLIMINATION EN FIN DE VIE 12. CONDITIONS DE GARANTIE

F

200.1012.15 2 / 22 Rev. 01 01/02/2016

1 – CONTENU DE L’EMBALLAGE

200.1012.14

000.1906.21

000.1906.22

180.1506.8

200.1605.18

200.309.2

200.301.15

200.402.22

200.1012.15Manuale DATA-MATEDATA-MATE manual

Manuale installazioneInstallation manual

Fornito con 200.309.2Supplied with 200.309.2

6 x

2 - DIMENSIONS

8495

Ø 83

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE90

6.5

°

+ MARRONE/BROWN

- BLU/BLUE

Connettore/ConnectorIEC 61076-2-101 D style GF

Ø5

2x0.

50

3

16

9

2830

M12

x1

M16

x1.5

Ø 22

50

2050

Ø 73

1 - bianco / white +12VDC2 - marrone / brown uscita digitale / digital output3 - verde / green flussometro / flowmeter4 - giallo / yellow sensore pressione / pressure sensor5 - grigio / grey sensore livello / tank level sensor6 - rosa / pink sensore velocità / speed sensor7 - blu / blue GND8 - rosso / red +12VDC

Dettaglio pin lato connettoreConnector side pin detail

765

843 2

1

Innesto connettoreConnector coupling

(35.7 )

(17.85 )

(17.85 )

(13.

7 )

HEX 19

69

(27.

4 )

(35.7 )

R 22.5

Ø 3.6 N°4 fori / holes Ø21.

2

Ø 8

37.5°

37.5

°

200.1012.15 3 / 22 Rev. 01 01/02/2016

3 – UTILISATION PRÉVUEDATA-MATEestunafficheurnumériquemultifonctioncompactàutilisersur lespulvérisateursagricolespour lecontrôledesvaleursconcernantleniveaudeliquidedanslacuve,lapression,ledébitetlavitesse.Les câbles et les capteurs spécifiques pour chaque configuration requise doivent être commandés séparément.

DATA-MATEgère:-2entréesanalogiques12VCC4/20mA(capteursdepressionetdeniveaudelacuve);-2entréesimpulsives12VCC(débitmètreondecarrée+capteurdevitesseNPNinductifoudeuxdébitmètres);-1sortie12VCCaveccourantmax.2A(parexemplepourlesystèmederemplissageautomatiquedelacuve).DATA-MATEvisualise(connectéauxcombinaisonsspécifiquescâble/capteur):-Niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+vitesse;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débit(débitmètrenonfourni);-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+vitesse;-Pression+deuxdébits(deuxdébitmètresconnectablessimultanément);-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débit(débitmètrenonfourni)+vitesse

DATA-MATE visualise également les valeurs partielles et totales dedosage, tempsde fonctionnement, superficie traitée, distanceparcourue etvolumedistribué.Lelogiciel(multilingueetàunitésmultiples)permetlagestioncomplètedel’instrumentetdesconfigurations.LeportUSBembarquéetlesupportUSBfournipermettentlamiseàjourdufirmware,lasauvegardeetletéléchargementdesconfigurations,lasauvegardeetletéléchargementdesdonnéesdescuvesprécédemmentcalibrées.Lecalibragedescuves,avecrésolutionmax.de50points,peutêtreaussibienmanuelqu’automatique.

L’alignementdel’afficheur200.309.2àl’intérieurdusupportestautomatique.IlestpossibledepositionnerleDATA-MATEsurlesKitsControlM180etM200àl’aidedesadhésifsfournisetdeledétacherfacilementdelacabinepour le repositionner par la suite.

4 - INSTALLATION ET OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES

ATTENTION :mettrehorstensionavantd’effectuerlesopérationspréliminairesdeconnexion.Utiliserdesinstrumentsetdesoutilsappropriés.Toujourssemunird’équipementsdeprotectionindividuelleadéquats.

PRÉCAUTIONS

• Nepasexposerledispositifàdesjetsd’eau;• Nepasutiliserdesolvants/essencespourlenettoyagedespartiesexternes;• Nepasnettoyerledispositifenl’exposantàdesjetsd’eaudirects;• Respecterlatensiond’alimentationprévue(12VCC);• Avantl’exécutiond’éventuelssoudagesàl’arcélectrique,débrancherlesconnecteursduDATA-MATEainsiquelescâblesd’ali-mentation;

• N’utiliserquedesaccessoiresoudespiècesdétachéesBraglia.

N°6 200.402.22

200.1012.15 4/22 Rev.0101/02/2016

MONTAGECONNEXION – CÂBLES ET CAPTEURSConnecterdepréférenceledispositifaucircuitd’allumagedutracteur.Encasdeconnexiondirecteàl’accumulateur,alimenterledispositifparlebiaisd’uninterrupteurON/OFF.

12 VCCALIMENTATION

CAPTEURS

Couleur câble alimentation12 VCC(10-30 VCC)

Marron +Bleu -

Code Description Emploi

1 200.302.77 KITDATA-MATE

2 ALIMENTATION12VCC

3 200.231.6 CÂBLENIVEAUDATA-MATE5M Niveaucuve

4 200.231.11 CÂBLENIVEAU+PRESSIONDATA-MATE8,5M Niveaucuve–Pression

5 200.231.12 CÂBLE5VOIESDATA-MATE8,5M Vitesse/Débitmètre2-Sortienumérique-Débitmètre1–Niveaucuve-Pression

6 200.231.7 CÂBLERALLONGEDATA-MATE3,5M Niveaucuve–Pression

7 200.1713.4 TRANSDUCTEURNIVEAUS-11G1M.CÂBLÉ Niveaucuve

8 200.8.11 ADAPTATEURCAPTEURNIVEAUG1F.G1M. Niveaucuve

9 180.1713.2 TRANSDUCTEURPA22S0/60BARSCÂBLÉ Pression

10 200.1614.3 CAPTEURVITESSECÂBLÉDATA-MATE5M Vitesse

A Débitmètre1

B Aux–Sortienumérique -Vanne /pompe remplissage (électroniquedecommandeindispensable)

C Vitesse/Débitmètre2

1

2

3

6

4

5

6

66

6

77

7

8

89

9

10

A BC

8

200.1012.15 5 / 22 Rev. 01 01/02/2016

5 – COMMANDES PRINCIPALES

5.1 - ALLUMAGE

Maintenirlatouche enfoncéependant3s.

5.2 - EXTINCTION

Maintenirlatouche enfoncéependant3s.

5.3 – VISUALISATIONS

Pourparcourir lesvisualisationsdisponibles,appuyersur ou sur

.Lesvisualisationssontprédéfiniesetdépendentdelaversionchoisieenfonctiondutypedecapteursconnectés.

Lesvisualisationsdisponiblessontindiquéesauparagraphe10.

Ilestpossible,danslesvisualisationsdesdonnéescalculéesparledis-positif(temps,litres,distanceetsuperficietotale),demettreenpauselavaleurvisualisée.

Appuyersurlatouche pendant3sjusqu’aupremiersignalsonore.Lavaleurcommenceraàclignoterensignalantl’étatdepause.

À l’enfoncement de la touche pendant5s(deuxièmesignalsonore),lecompteurpartieldelagrandeurvisualiséeseremetàzéro.Iln’estpasnécessaire,aveccettemodalité,d’accéderaumenuderemiseàzéro.

5.4 – CONFIGURATIONS

Pouraccéderaumenudesconfigurations,appuyerenmêmetempssur

les touches + pendant 2 s.

Pourdéplacerlabarredesélection :appuyersur ou sur .

Pourconfirmerlasélection: .

Poursortir: + .

Pourmodifierrapidementunevaleurnumériquedanslemenusélection-

né,appuyersur ou sur .

2000litri

MENU’

Lavoro

Sensori

Cisterna

Opzioni

200.1012.15 6 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6 – MENU

STRUCTURE (TOUS LES CAPTEURS CONNECTÉS)

LeDATA-MATEprésenteunmenudynamique.Il ne visualise que les configurations accessibles en fonctiondescapteursconnectésetsélectionnésdanslemenu«VERSION»dumenu«OPTIONS».

FONCTIONNEMENTREMPLISSAGECORRECTIONNIVEAULARGEURTRAITEMENTREMISESÀZÉRO

TEMPSDISTANCESUPERFICIEVOLUME

CAPTEURSPRESSIONNIVEAUDÉBITMÈTRES

DÉBITMÈTRE1DÉBITMÈTRE2AUX

VITESSEOPTIONS

LANGUEUNITÉDEMESUREVERSIONAFFICHEURUSBTESTFIRMWARE

CUVEMANUELAUTOMATIQUEREMISEÀZÉRO

6.1 – MENU OPTIONS

6.1.1 - LANGUE

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

LINGUA

Italiano

Inglese

Tedesco

Spagnolo

Configurerlalanguesouhaitée.Lalanguepardéfautestl’italien.Leslanguespouvantêtresélectionnéessont :Italien,Anglais,Espagnol,AllemandetFrançais.

200.1012.15 7 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.1.2 – UNITÉS DE MESURE

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

UNITA’ DI MISURA

EUROPA

USA

UK

Configurerlesunitésdemesureenfonctiondelanormesouhaitée.Unitésdemesureprévues:EUROPEISO: bars,litres,litres/min,km/h,m,km,ha;USA: PSI,USGallon,USGallon/min,mph,feet,miles,acres;UK: bar,UKGallon,UKGallon/min,mph,feet,miles,acres.

6.1.3 - VERSION

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

VERSIONE

Pressione

Livello

Flussometri

Velocita’

LaversionetlesfonctionsduDATA-MATEsontdéfiniesparlenombreetletypedecapteursconnectés.Lasélection,danslemenu,dutypedecapteursconnectéspermetdedéfinirenautomatiquelesfonctionsduDATA-MATE.Ilseraimpossibledesélectionnerdescombinaisonsdecapteursnonprévues.LesversionsduDATA-MATEsontlessuivantes:

-Niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve;-Pression+vitesse;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débitmètre(débitmètrenonfourni) ;-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+vitesse;-Pression+débitmètre1+débitmètre2(deuxdébitmètresconnectablessimultanément);-Pression+niveaudeliquidedanslacuve+débitmètre(débitmètrenonfourni)+vitesse.

IlseratoujourspossibledesélectionnerledébitmètreAUXconnectéàl’entréeB quelle que soit la version choisie.L’entréeAUXactiveledébitmètrepourlecontrôleduremplissageetpourlecalibrageautomatiquedelacuve.Ledébitmètreconnectéàl’entréeAUXfonctionnesurlamêmelignedesignaldudébitmètre1A.

200.1012.15 8/22 Rev.0101/02/2016

6.1.4 AFFICHEUR

OPZIONI

Lingua

Unità di misura

Display

Versione

DISPLAY

Contrasto 50 %

Luminosità lcd 50 %

Leparamètredecontrastepermetderéglerlecontrastedel’afficheurLCD.Leparamètredeluminositépermetdecontrôlerlerétroéclairagedesledspositionnéessurlecircuitderétroéclairagedel’afficheurLCD.Lesvaleurs,expriméesenpourcentage,sontindépendanteslesunesdesautres.

6.1.5 USB

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

USB

Salva configurazione

Carica configurazione

Salva cisterna

Carica cisterna

Grâceàcesfonctions,ilestpossible,àl’aided’unsupportUSB,d’effectuerlesopérationssuivantes :-SauvegarderlesconfigurationsduDATA-MATE;-Sauvegarderlecalibragedelacuve;-Téléchargerlesconfigurationsetlecalibragedelacuveprécédemmentsauvegardées.

Conserverunecopiedesauvegardedecesdonnéessurunsupportnumériqueexterne.Letéléchargementdelaconfiguration(CONF.CFG)oudelacuvecalibrée(TANK.TNK)écraseralesvaleursprésentesdansleDATA-MATE.

6.1.6 TEST

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

TEST

Pressione 0.00 mA

Livello 0.00 mA

Flussometro 0.0 Hz

Velocita’i 0.0 Hz

Cettefonctionpermetdecontrôlerl’installationcorrectedescapteurs.Lorsquelepulvérisateurestéteintetquelacuveestvide,lescapteursdepressionetdeniveau,tousdeuxconnectés,doiventfournirunevaleurpardéfautd’environ4mA.Pourtesterlescapteursimpulsifs(débitmètreetvitesse),ilestnécessaired’actionnerlepulvérisateur(lecturedébitetvitesse).Lafréquencedusignaldoitvarierparrapportàlavaleurinitialede0Hz.

200.1012.15 9/22 Rev.0101/02/2016

6.1.7 FIRMWARE

OPZIONI

Usb

Test

Firmware 1.00

IlestpossibledevisualiserlaversiondulogicielinstalléesurleDATA-MATEetdelamettreàjourparlebiaisduportUSB.DATA-MATEdétectedanslesupportUSBlelogicieldénomméPM_V#_##.hex.«V#»seréfèreaupremiernumérodelarévisionhardware.L’extension«##»estunevaleurnumériquecroissantequiseréfèreàlamiseàjourdufirmwaredélivréeparBragliaSrl.Cettemiseàjourseradisponibleàl’adressewww.braglia.it

SilesupportUSBcontientplusieursfichiersportantl’extension.hex(ex. :PM_V1_00.hexetPM_V1_01.hex),leDATA-MATEn’utiliseraquelaversionlaplusrécente(àsavoirlefichierPM_V1_01.hex).

6.2 – MENU CAPTEURS

6.2.1 PRESSION

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

PRESSIONE

Letture 400 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 60 bar

LecapteurdepressionconnectéauDATA-MATEestalimentéen12VCCetsonsignalensortieestde4-20mA.Ilestpossibledeconfigurerquelquesparamètres pour personnaliser le fonctionnement de l’instrument :

-Lectures :ceparamètrepermetdemodifierletempsdemiseàjourdelavaleurdepressionparleDATA-MATE.Lavaleurduparamètreestexpriméeenmillisecondesetpeutvarierd’unminimumde100msàunmaximumde1000ms.Lavaleurpardéfautestde400ms;

-Sensibilité :l’augmentationdecettevaleur,expriméeen%,permetderéduirelenombred’échantillonnagessurlequelestcalculéelamoyennepourfournirlavaleurdepression.Sicettevaleurestconfiguréeà100%,c’estlamoyennedes15dernièresdonnéesdétectéesquiestélaborée(fréquenced’échantillonnage50Hz,retard0,3s).Sicettevaleurestconfiguréeà1%,c’estlamoyennedes75dernièresdonnéesdétectéesquiestélaborée(retard1,5s).Lavaleurpardéfautestde50%;

-Fond d’échelle :entrerlefondd’échelleducapteur.Lavaleurpardéfautestde60bars;

-Alarmes : ilestpossibledeconfigurer lesvaleursdeseuildespressionsminimumetmaximum.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesdepressionconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiver

le signal sonore en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées;

-Remise à zéro :cetteopérationdoitêtreeffectuée lorsque lepulvérisateurestarrêtéetque lesystèmen’estplussouspression.Ellepermetd’éliminertouteéventuelledifférencedelectureentrelavaleurdepressiondusystèmeetcellevisualiséeparleDATA-MATE.Unefoisdanslemenu,

confirmer par .

200.1012.15 10 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.2.2 NIVEAU

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

LIVELLO

Letture 1000 ms

Sensibilità 50 %

Allarmi

Fondoscala 250 mBar

Lecapteurdeniveauestuntransducteurdepressionalimentéen12VCCdont lesignalensortieestde4-20mA. Ilestpossibledeconfigurerquelques paramètres pour personnaliser le fonctionnement de l’instrument :

-Lectures:ceparamètrepermetdemodifierletempsdemiseàjourdelavaleurdepression/niveauparleDATA-MATE.Lavaleurduparamètreestexpriméeenmillisecondesetpeutvarierd’unminimumde500msàunmaximumde2000ms.Lavaleurpardéfautestde1000ms;

-Sensibilité:l’augmentationdecettevaleur,expriméeen%,permetderéduirelenombred’échantillonnagessurlequelestcalculéelamoyennepourdéterminerlavaleurdepression/niveau.Sicettevaleurestconfiguréeà100%,leDATA-MATEdétecteunseuléchantillonnage(fréquenced’échan-tillonnage50Hz,retard0,02s).Sicettevaleurestconfiguréeà1%,c’estlamoyennedes300dernièresdonnéesdétectéesquiestélaborée(retard6s).lavaleurpardéfautestde50%;

-Fond d’échelle:entrerlefondd’échelleducapteur.Lavaleurpardéfautestde250mbars;

-Alarmes:ilestpossibledeconfigurerlesvaleursdeseuildespressionsminimumetmaximum.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiverlesignalsonore

en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées;

-Remise à zéro:àeffectuerlorsquelepulvérisateurestarrêtéavecniveauà0etquelavaleurvisualiséenecorrespondpasàceniveau.Laremise

àzérodoitêtreeffectuéeaveccuvevideetcapteurconnecté.Unefoisdanslemenu,confirmerpar .

6.2.3 DÉBITMÈTRES

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

FLUSSOMETRO

Impulsi F1

Allarmi F1

Impulsi F2

Sensibilità F1 50 %

IMPULSI F1

Impulsi 250 Pul/l

Auto Calibrazione

AUTOCALIBRAZIONE

Premere OK

E iniziare

L’erogazione

200.1012.15 11 / 22 Rev. 01 01/02/2016

LesdébitmètresdoiventfournirunsignalnumériqueenondecarréeetsontalimentésparleDATA-MATEen12VCC.Ilestpossibledebrancherledébitmètre2surlaconnexionducâblepourlecapteurdevitesse.Ilestégalementpossibled’utiliserlesignaldudébitmètre1pourundébitmètreauxiliaire(câbleAUX-B)envueduremplissageautomatiqueouducalibrageautomatiquedelacuve.Lesparamètresàréglerpourchaquedébitmètresontlessuivants:

-Impulsions :entrerlenombred’impulsions/litrefourniparlefabricantdudébitmètre;

AUTOCALIBRAZIONE

Erogazione

In corso

Premere OK

Per Terminare

AUTOCALIBRAZIONE

Inserire

Quantità

Erogata

0 l

-Calibrage automatique :prévoirunvolumedeliquidespécifiqueetappuyersur .LeDATA-MATEestenétatd’attente.Quandleliquidetraversera

ledébitmètre,leDATA-MATEafficheralemessage«DISTRIBUTIONENCOURS».Lorsquetoutleliquideauraétéutilisé,appuyerdenouveausur et entrerlavaleurayanttraverséledébitmètre.LeDATA-MATEcalculeraautomatiquementlavaleurd’impulsions/litreenl’indiquantdanslemenuIMPULSIONS;

-Alarmes:ilestpossibledeconfigurerlesvaleursdedébitminimumetmaximumpourchaquedébitmètre.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesdedébitconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiver

le signal sonore en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées;

-Sensibilité:l’augmentationdelavaleurexpriméeen%permetderéduirelenombred’échantillonnagessurlequelestcalculéelamoyennepourdéterminerlavaleurdudébitdistribué.Sicettevaleurestconfiguréeà100%,c’estlamoyennedesimpulsionsreçuesen400msquiestélaborée.Sicettevaleurestconfiguréeà1%,c’estlamoyennedes15dernièresdonnéesdétectéesen400msquiestélaborée(retard6s).Lavaleurpardéfautestde50%(2,8sderetardpourunemoyennede7échantillonsde400ms);

6.2.4 VITESSE

SENSORI

Pressione

Livello

Velocita’

Flussometro

VELOCITA’

Auto calibrazione

Impulsi/metro 1.00

Minima 0 Km/h

Massima 100 Km/h

Lecapteurdeproximité(modèleNPN)pourladétectiondelavitessed’avancement,quidoitfournirunsignalnumériqueenondecarrée,estalimentéparleDATA-MATEen12VCC.Lessignauxdétectésparlecapteuren100mssontcalculésaveclessignauxdes100mssuivantesenvued’obtenirunemoyenne.Silecapteurnedétectepasd’impulsionsdansles100mssuivantes,lesignalseraignorépendantundélaimaximumde2s.Danscecas,leDATA-MATEfourniraunevaleurdevitessedétectéede0km/h.Lesparamètresàréglersontlessuivants:-Calibrage automatique :ils’agitd’uneprocédureguidéepourconfigurerlesimpulsions/mètre.EntrerdanslemenudeCALIBRAGEAUTOMATIQUEet

appuyer sur .LeDATA-MATEvisualiselemessageENGINENMOUVEMENTquandlecapteurdétectelemouvementdupulvérisateur.Aprèsquela

distanceconfiguréeaétéparcourue,appuyerdenouveausurlatouche .Entrerladistanceparcourueetappuyerdenouveausurlatouche .LeDATA-MATEcalculeautomatiquementlavaleurd’impulsions/mètrerequise.Parcourirunelignedroited’aumoins100mètressurunsold’uneduretémoyenneavecunecuvecontenant50%duvolumetotald’eaupropre;

-Impulsions/mètre :entrerlavaleurnumériqueconnueouutilisercetteconfigurationpourvarierselonuneprécisioncentésimaleladonnéedétectéedurantlecalibrageautomatique;

200.1012.15 12 / 22 Rev. 01 01/02/2016

-Alarmes:ilestpossibledeconfigurerlesvaleursdevitesseminimumetmaximum.LeDATA-MATEsignaleraledépassementdeslimitesdevitesseconfiguréesenfaisantclignoterleparamètreetenactivantl’avertisseursonore.Lamodalitédevisualisationpermetdedésactiverlesignalsonore

en appuyant sur .Lagrandeurenétatd’alarmecontinueradeclignoteràl’écranjusqu’àcequ’ellesoitdenouveaucomprisedansleslimitesconfigurées.

6.3 – MENU CUVE

IlestpossibledecalibrerlacuveetdemémoriserlecalibragedansleDATA-MATE.Lamodalitédecalibragepeutêtreaussibienmanuellequ’auto-matique.Pouruneexécutioncorrectedecetteopération,utiliserdel’eaupropreetpositionnerlacuvesurunesurfaceplate.

6.3.1 CALIBRAGE MANUEL

Pourobtenirlevolumedelacuve,ilestpossibledemesureretdeconfigureraumaximum50pointsdedétection.Unequantitédepointsinférieureréduiraitlaprécisiondelavaleuraffichée.Ladernièrevaleurentréeenphasedecalibrageseracelleduvolumemaximumdelacuve.Durantlecali-brage,toujoursutiliserdel’eaupropre.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

CALIBRAZIONE

Step 1

Livello 0 l

Pressione 3 mBar

-ConnecterlecapteurdeniveauauDATA-MATE.Appuyersur ;

-ContrôlerlavaleurPAS1-NIVEAU0.Appuyersur .(Lavaleurdansl’exempleestde3mbars.Cetévénementpeutseproduireetdépenddupositionnementducapteurdeniveauparrapport,parexemple,autuyaud’aspirationdelapompe) ;

-Appuyersur pourpasseràlavaleurPAS2;

-Préparerunequantitédeliquidespécifique(litres)etlaverserdanslacuve;

-Appuyersur .Lesvaleursdeniveauetdepressionclignotent.Entrermanuellement,àl’aidedelatouche ou ,laquantité(litres)verséedanslacuve;

-Appuyersur poursauvegarderlepointdecalibragePAS2;

-PasseraupointdecalibragesuivantPAS3àl’aidedelatouche ;

-Préparerunequantitédeliquidespécifique(litres)etlaverserdanslacuve;

-Appuyersur .Lesvaleursdeniveauetdepressionclignotent.Entrermanuellementlaquantitétotale(PAS2+PAS3enlitres)présenteàl’inté-

rieur de la cuve au moyen de la touche ;

-Appuyersur poursauvegarderlepointdecalibragePAS3;

-Répétercetteopérationjusqu’àatteindrelacapacitémaximaledelacuve.

Appuyerenmêmetempssurlestouches + vouspouvezquitterl’étapedecalibrationuniquementsilavaleurclignotetoujours.LeDATA-MATEvisualiseraautomatiquementlavaleursaisieparl’opérateurdurantledernierPAScalibré.L’opérateurdevranoterlaquantitétotaledéjàintroduite.EffectuercesphasesavecsoinetsauvegarderlesdonnéesdelacuvecalibréeaumoyendumenuUSB(voir6.1.5).

200.1012.15 13 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.2 CALIBRAGE AUTOMATIQUE AVEC DÉBITMÈTRE

Pouruneexécutionplusrapideducalibragedelacuve,ilestpossibled’utiliserundébitmètreàinstallerenavaldurobinetdevidangedelacuve.Ilfautpréalablementenregistrerlavaleurd’impulsions/litredudébitmètredanslemenuCAPTEURS=>DÉBITMÈTRES(voirpoint6.2.3).Ilestpossibledeconnecterledébitmètreàl’entréeAUXouDÉBITMÈTRE1duDATA-MATE.

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK per

INIZIARE riempimento

Della cisterna

-Sélectionnerlemenudecalibrageautomatiqueetappuyersur ;

-Remplircomplètementlacuveavecdel’eaupropreetappuyersur ;

AUTO CALIBRAZIONE

Riempimento

In CORSO

Premere OK

Per terminare

AUTO CALIBRAZIONE

Inserire

Capacità cisterna

Livello 2000 l

-Appuyersur et saisir la valeur des litres introduits dans la cuve en appuyant sur (enmaintenantcettetoucheenfoncée,lavaleurvarie

rapidement).Aprèsavoiratteintlavaleursouhaitée,appuyersur ;

AUTO CALIBRAZIONE

Premere OK

E aprire il rubinetto

Del serbatoio

AUTO CALIBRAZIONE

SVUOTAMENTO

IN CORSO

Livello 2000 l

Pressione 150 mBar

AUTO CALIBRAZIONE

Procedura terminata

Premere OK

Per salvare

-Appuyersur etouvrirlerobinetdevidangedelacuve.Leliquidetraverseledébitmètre.LeDATA-MATEeffectueraautomatiquementl’interpo-lationdespointspression/litresjusqu’àlavidangecomplètedelacuve;

-Appuyersur poursauvegarderlecalibragedelacuve.LespointscrééspeuventêtrevisualisésdanslemenuCALIBRAGEenparcourantlesvaleursdesPASprésentsdanslemenudecalibragemanuel.

200.1012.15 14/22 Rev. 01 01/02/2016

6.3.3 REMISE À ZÉRO CUVES

LeDATA-MATEpermetd’éliminerdesinformationssurlacuvesauvegardée.Avantl’éliminationdéfinitive,lesystèmedemandedeconfirmerensélec-

tionnantOUIdanslafenêtrededialogueetenappuyantensuitesur .

CALIBRAZIONE

Manuale

Automatica

Reset

RESET CISTERNA

Reset

Cisterna

SI

6.4 – MENU FONCTIONNEMENT

6.4.1 REMPLISSAGE

LeDATAMATEcontrôlelesphasederemplissageautomatiquedelacuveselondesmodalitésdefonctionnementquivarientenfonctiondelaversionDATA-MATEdisponible.

6.4.1.1 VERSIONS AVEC CAPTEUR DE NIVEAU

LeDATA-MATEvisualiseautomatiquementleslitresdeliquideprésentsàl’intérieurdelacuveetdétectésparlecapteurdeniveau.

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

RIEMPIMENTO

Livello 100 l

Target 1000 l

Start

Quantita’ 900 l

1000 l

100 lFILLING

-Appuyersur ;

-Appuyersur pourentrerlaquantitédeliquideàverserdanslacuvepuisappuyersur .LeDATA-MATEcalculelavaleurCIBLEquiseraatteinteautermeduremplissage.Ilneserajamaispossiblededépasserlacapacitétotaledelacuveprécédemmentconfigurée;

-SélectionnerSTARTetappuyersur .Lemessagevisualisé«REMPLISSAGE»commenceàclignoter.Cemessagecontinueradeclignoterjusqu’àcequelevolumeCIBLEsoitatteint.Lemessage« REMPLISSAGE»disparaîtradel’écranetleDATA-MATEémettraunsignalsonore.Ilsera

possibledereveniraumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .

Ilesttoujourspossibled’arrêterleremplissageoudel’interrompreàtoutmomentenappuyantsur .Pourreprendreleremplissage,appuyerune

nouvelle fois sur .QuandleDATA-MATEestenmodepause(lemessage« REMPLISSAGE »n’apparaîtpasàl’écran),ilestpossiblederevenir

aumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .

6.4.1.2 VERSIONS AVEC CAPTEUR DE NIVEAU + KIT DE REMPLISSAGE

Lekitderemplissage(ex. :débitmètre+pompe,débitmètre+vanne)doitêtreconnectéàAUXBetàl’électroniquedecommande.Lesmodesdefonctionnementsontlesmêmesqueceuxduparagraphe6.4.1.1.LeDATA-MATEenvoieunsignalàl’électroniquedecommandepourarrêterautomatiquementlapompeoufermerlavannedukitderemplissage.

200.1012.15 15 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.1.3 VERSIONS SANS CAPTEUR DE NIVEAU

LafonctionderemplissageautomatiquepeutêtreégalementutiliséesurlesversionsDATA-MATEsanscapteurdeniveau.IlfaututiliserundébitmètreouunkitderemplissageavecdébitmètreconnectéauxentréesspécifiquesprévuespourlaversionduDATA-MATEutilisée.Pourutiliserlekitderemplissageautomatique,ilfautprévoirl’électroniquedecommande.

1 - PRESSION + VITESSE

-Connecterledébitmètreàl’entréeA(Débitmètre1)ouconnecterledébitmètredukitderemplissageàl’entréeB(AUXsortienumérique);-Entrermanuellementlavaleurdelaquantitéestiméedelitresprésentsdanslacuve;

-Àl’aidedelatouche ,entrerlaquantitédeliquideàverserdanslacuve.LeDATA-MATEcalculelavaleurCIBLEquiseraatteinteautermeduremplissage.Ilneserajamaispossiblededépasserlacapacitétotaledelacuveprécédemmentconfigurée;

-SélectionnerSTARTetappuyersur .Lemessagevisualisé«REMPLISSAGE»commenceàclignoter.Ledébitmètrecommenceraàmesurerlaquantitéverséedanslacuvejusqu’àcequelevolumeCIBLEconfigurédansleDATA-MATEsoitatteint;-Cemessagecontinueradeclignoterjusqu’àcequelevolumeCIBLEsoitatteint.Lemessage« REMPLISSAGE»disparaîtradel’écranetleDATA-

MATEémettraunsignalsonore.IlserapossibledereveniraumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .

Ilesttoujourspossibled’arrêterleremplissageoudel’interrompreàtoutmomentenappuyantsur .Pourreprendreleremplissage,appuyerune

nouvelle fois sur .QuandleDATA-MATEestenmodepause(lemessage« REMPLISSAGE »n’apparaîtpasàl’écran),ilestpossiblederevenir

aumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .

2 - PRESSION + DEUX DÉBITMÈTRES

SurcetteversionduDATA-MATE, lesdeuxdébitmètressontconnectésauxentréesA et C.Ledébitmètreou lekitderemplissageautomatiquedoiventêtreconnectésàl’entréeB.Pourutiliserlekitderemplissageautomatique,ilfautprévoirl’électroniquedecommande.

ATTENTION :pourutiliserl’entréeBenphasederemplissage,déconnecterprovisoirementledébitmètre2del’entréeC et s’assurer queledébitmètre1,connectéàl’entréeA,nemesurepasledébitdurantlesopérationsderemplissage.Pourletempsnécessaireàlaphasederemplissage,configurerpourledébitmètre1lesmêmesimpulsions/litrevalablespourledébitmètreB.Autermeduremplissage,réinitialiserlesimpulsions/litrepourledébitmètre1.

-Entrermanuellementlavaleurdelaquantitéestiméedelitresprésentsdanslacuve;

-Àl’aidedelatouche ,entrerlaquantitédeliquideàverserdanslacuve.LeDATA-MATEcalculelavaleurCIBLEquiseraatteinteautermeduremplissage.Ilneserajamaispossiblededépasserlacapacitétotaledelacuveprécédemmentconfigurée;

-SélectionnerSTARTetappuyersur .Lemessagevisualisé«REMPLISSAGE»commenceàclignoter.Ledébitmètrecommenceraàmesurerlaquantitéverséedanslacuvejusqu’àcequelevolumeCIBLEconfigurédansleDATA-MATEsoitatteint;-Lemessagevisualisécontinueradeclignoterjusqu’àcequelevolumeCIBLEsoitatteint.Lemessage«REMPLISSAGE»disparaîtradel’écranet

leDATA-MATEémettraunsignalsonore.IlserapossibledereveniraumenuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .

Ilesttoujourspossibled’arrêterleremplissageoudel’interrompreàtoutmomentenappuyantsur .Pourreprendreleremplissage,appuyerune

nouvelle fois sur .QuandleDATA-MATEestenmodepause(lemessage«REMPLISSAGE»n’apparaîtpasàl’écran),ilestpossiblederevenirau

menuFONCTIONNEMENTenappuyantenmêmetempssur + .

6.4.2 CORRECTION NIVEAU

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di Lavoro

Azzeramenti

CORREZIONE LIVELLO

Livello 1000 l

Correzione 1.00

Lacorrectionduniveaucompenseladifférencededensitéentrelasolutionchimiqueutiliséeetl’eaupropreayantpermisd’effectuerlecalibragedelacuve.Lavaleursaisieestladensitédelasolution.LeDATA-MATEvisualiseimmédiatementlesnouvellesvaleurscorrectesencompensantlalectureenfonctiondespointsprécédemmentcréésdurantlecalibragedelacuve.

200.1012.15 16 / 22 Rev. 01 01/02/2016

6.4.3 REMISES À ZÉRO

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AZZERAMENTI

Tempo

Distanza

Volume

Superficie

LeDATA-MATEvisualisedesinformationsutilespourl’opérateur:tempsdefonctionnement,litresdistribués,distanceparcourueetsuperficietraitée.L’indiceducompteurpartielpourchaquegrandeurest«0».L’indiceducompteurpartielpourchaquegrandeurest«TOT».Cemenupermetderemettreàzérolesvaleurspartiellesettotales.Cesvaleurssontactivéesàl’allumageduDATA-MATEetsontégalementmémoriséesaprèsl’extinctiondudispositif.Ilestimpossibled’exportercesinformationssurlacléUSB.

-Sélectionnerlagrandeuràremettreàzéroetappuyersur ;

-SélectionnerPARTIELouTOTALetappuyersur ;

-Pourconfirmerlaremiseàzéro,sélectionnerOUIetappuyersur .

LeDATA-MATEpermettoujours,durantlavisualisation,deremettreàzérolecompteurpartieldelagrandeurcalculée(tempsdefonctionnement,litresdistribués,distanceparcourue,superficietraitée)sansqu’ilfaillepourautantaccéderàcemenu.

-Arrêterlecalcul(temps,litresdistribués,distanceetsuperficie)enappuyantsur pendant3s(jusqu’aupremiersignalsonore).Leparamètreclignote;

-Maintenirlatouche enfoncéependant5s(jusqu’audeuxièmesignalsonore)pourremettreàzérolecompteurpartieldelagrandeurvisualiséesansdevoiraccéderaumenudesremisesàzéro.

6.4.4 LARGEUR DE TRAITEMENT

LAVORO

Riempimento

Correzione Livello

Ampiezza di lavoro

Azzeramenti

AMPIEZZA DI LAVORO

Ampiezza 3.0 m

Pourcalculerlesvaleursdeshectarestraitésetdudosagel/ha,ilfautconfigurerlalargeurdetraitementenmètres.Cettedonnéecorrespondàlalargeurinterlignepourlestraitementsparatomiseuretàlalargeurdelabarreencasdetraitementsenpleinchamp.Lalargeurpardéfautestde3m.

-SélectionnerLARGEURDETRAITEMENTetappuyersur ;

-SélectionnerLARGEURDETRAITEMENTetappuyersur ;

-Poursaisirlavaleur,appuyersur ou sur ;

-Appuyersur poursauvegarderladonnée.

200.1012.15 17 / 22 Rev. 01 01/02/2016

7 – ENTRETIEN-Nettoyerexclusivementàl’aided’unchiffondouxhumide;-N’utilisernidétergentsnisubstancesagressives;-Nepasnettoyerledispositifenl’exposantàdesjetsd’eaudirects.

8 – RECHERCHE ANOMALIES

ANOMALIE CAUSE REMÈDE

LeDATA-MATEestéteintetnes’allumepas Absenced’alimentation Contrôlerlebranchementélectriqueducâbled’alimentation

LeDATA-MATEestéteintAppuyersurlatouche pendant 3 s

LeDATA-MATEvisualisedesdonnéeserronées Programmationincorrecte Contrôlerlaprogrammationconcernantladonnéeerronée

ProblèmesauniveaudescapteursContrôler,parlebiaisduMENUOPTIONS=>TEST,quelavaleurdesignalensortie du capteur est bien correcte

ProblèmesauniveauduDATA-MATE Contacter le centre d’assistance le plus proche

LeData-Mate visualise des données instablesou en retard

ProblèmesauniveaudescapteursContrôler,par lebiaisduMENUOPTIONS=>TEST, lastabilitéet lesvaleursrelativesauxtempsderéponsedescapteurs

RéglageincorrectdescapteursContrôleretéventuellementmodifierdanslemenudescapteurslesvaleursdelecture,rafraîchissementetsensibilitépourobtenirlaecturesouhaitée(6.2).

9 – DONNÉES TECHNIQUES

AFFICHEUR AfficheurLCDgraphique128x64pxrétroéclairé

TENSION D'ALIMENTATION 10-30VCC

PROTECTION COURT-CIRCUIT OUI

PROTECTION INVERSION POLARITÉ OUI

FRÉQUENCE MAX. 2000 Hz

ENTRÉES ANALOGIQUES 4-20mA

SORTIE NUMÉRIQUE NPN – COURANT MAXIMUM 100mA

ABSORPTION MAXIMUM (CAPTEURS NON CONNECTÉS) 300mA

TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -20°C+70°C

TEMPÉRATURE DE STOCKAGE -30°C+80°C

POIDS 290g

DONNÉE DÉFAUT MIN. MAX.UNITÉ DE MESURE

ISO

UNITÉ DE MESURE

UK

UNITÉ DE MESURE

USAREMARQUES

CAPTEUR PRESSION

FONDD’ÉCHELLE 60 0 99 bars bars PSI

LECTURES 400 100 1000 ms ms ms

RAFRAÎCHISSEMENT 50 1 100 % % %

CAPTEUR NIVEAU

FONDD’ÉCHELLE 250 0 99999 mbars mbars mPSI

LECTURES 1000 500 2 000 ms ms ms

RAFRAÎCHISSEMENT 50 1 100 % % %

DÉBITMÈTRESIMPULSIONS/LITRE 150 1 9999 Imp/l pul/UKGal pul/USGAl

SENSIBILITÉ 50 1 100 % % %

CAPTEUR VITESSE IMPULSIONS/MÈTRE 1.0 0.01 999.99 Imp/m pul/ft pul/ft

ALARMES

PRESSIONMAX. 99 0 99 bars bars PSI

PRESSIONMIN. 99 0 99 bars bars PSI

NIVEAUMAX. 99 0 9999 l UKGal USGal

NIVEAUMIN. 99 0 9999 l UKGal USGal

CAPACITÉMAX. 100 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

DÉBITMIN. 0 0 999 l/min UKGal/min USGal/min

VITESSEMAX. 100 0 100 Km/h mph mph

VITESSEMIN. 0 0 100 Km/h mph mph

AFFICHEURLUMINOSITÉ 80 1 100 % % %

CONTRASTE 60 1 100 % % %

OPTIONSLANGUE FRANÇAIS

Langues programmables : Anglais,Espagnol,Allemand,Français

UNITÉDEMESURE ISO Unitésprogrammables:UK,USA

CUVE CAPACITÉ 0 9950 l UKGal USGal 50 points programmables

200.1012.15 18/22 Rev. 01 01/02/2016

10 – VISUALISATIONS

SENSORI COLLEGATI / CAPTEURS CONNECTÉS

LIVELLO

NIVEAU

PRESSIONE LIVELLO

PRESSION NIVEAU

PRESSIONE VELOCITÀ

PRESSION VITESSE

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO

PRESSION NIVEAU

DÉBITMÈTRE

PRESSIONE LIVELLO

VELOCITÀ

PRESSION NIVEAU VITESSE

PRESSIONE 2 x FLUSSOMETRO

PRESSION 2 x DÉBITMÈTRE

PRESSIONE LIVELLO

FLUSSOMETRO VELOCITÀ

PRESSIONNIVEAU

DÉBITMÈTREVITESSE

LivelloNiveau

Pressione+livelloPression+niveau

Pressione+velocitàPression+vitesse

Pressione+portataPression+débit

Pressione+livelloPression+niveau

Pressione+2xportataPression+2xdébit

DosaggioDosage

Tempoparziale/totaleTempspartiel/total

LivelloNiveau

Velocità+distanzaVitesse+distance

Pressione+livelloPression+niveau

Pressione+velocitàPression+vitesse

Portata+livelloOutput+tank level

Pressione+portataDébit+niveau

Tempoparziale/totaleTempspartiel/total

Superficeparziale/totaleSuperficiepartielle/totale

Portata+livelloDébit+niveau

Velocità+distanzaVitesse+distance

LivelloNiveau

Pressione+livelloPression+niveau

Tempoparziale/totaleTempspartiel/total

Erogazioneparziale/totaleDistributionpartielle/totale

Superficeparziale/totalePartial/total surface

Erogazioneparziale/totaleDistributionpartielle/totale

Velocità+portataVitesse+débit

Tempoparziale/totaleTempspartiel/total

Tempoparziale/totaleTempspartiel/total

Tempoparziale/totaleTempspartiel/total

Velocità+distanzaVitesse+distance

Erogazioneparziale/totaleDistributionpartielle/totale

PER TUTTE LE CONFIGURAZIONIPOUR TOUTES LES CONFIGURA-

TIONS

Superficeparziale/totalePartial/total surface

RiempimentoRemplissage

Tempoparziale/totaleTempspartiel/total

ICÔNE FONCTION ICÔNE FONCTION

Niveaucuve(graphique)–Niveaucuve Débit

Pression

Distributionpartielle-Distributiontotale

Temps de fonctionnement partiel – Temps de fon-ctionnement total

Débitdébitmètre1–Débitdébitmètre2

Vitesse Dosage

Superficiepartielle-Superficietotale Valeurcibleremplissage

Distanceparcourue

200.1012.15 19/22 Rev. 01 01/02/2016

11 – ÉLIMINATION EN FIN DE VIELeproduitdevraêtreéliminéconformémentauxnormesenvigueurdanslepaysoùcetteopérationestexécutée.

12 – CONDITIONS DE GARANTIEBragliaSrlgarantitceproduitsurunepériodededeuxansàcompterdeladatedeventeauclient(ladateduDDTferafoi).LespartiesjugéesdéfectueusesparlasociétéBragliaSrlenraisond’undéfautdematériauoudefabricationserontréparéesouremplacéesgratui-tement auprès du centre d’assistance le plus proche.Cesconditionsnes’appliquentpasauxfraisdedémontage,demontageetdetransportauprèsducentred’assistance.Lagarantienecouvrepas :• Dommagesprovoquésparletransport;• Dommagesdusàunemauvaiseinstallationouàdesanomaliesprovoquéespardessystèmesélectriquesinadéquatsoudesaltérationsengendréespardesconditionsclimatiquesetenvironnementalesallantau-delàdesutilisationsprévues ;• Dommagesprovoquésparl’utilisationdeproduitschimiquesincompatiblesaveclesmatériauxadoptés;• Dommagesprovoquésparuneutilisationautrequelapulvérisationagricole;• Défaillancesprovoquéespardesentretiensderoutineetcuratifinsuffisants,négligence,altération,modificationnonautorisée,formationinadéquatedel’utilisateur,réparationseffectuéespardestechniciensnonautorisésetinsuffisammentqualifiés ;• Installationsetréglagesincorrects;• Cequipeutêtreconsidérécommeusurenormale.LesréparationsauprèsduCentred’assistanceseronteffectuéesenfonctiondesestempsd’organisation.Lesconditionsdegarantieneserontpasreconnuessurdesensemblesetdescomposantsn’ayantpasétépréalablementlavésetdontlesrésidusdeproduitsutilisésn’auraientpasétééliminés.Lesréparationsetlesremplacementseffectuéssousgarantieserontassuréspendantdeuxans(620jours)àcompterdeladatederemplacementouderéparation.LasociétéBragliaSrlnereconnaîtraaucuneautregarantieexpresseouimpliciteendehorsdecellesmentionnées.Aucunfabricant,agent,distributeuretrevendeurn’estautoriséàassumerd’autresresponsabilitésconcernantdesproduitsBragliaSrl.Laduréedesgarantiesreconnuesparlaloi,ycomprislesgarantiescommercialesetlesavantagesàdesfinsparticulières,selimiteàlavaliditéindiquéedanslesprésentesconditions.LasociétéBragliaSrlnereconnaîtraenaucuncasdespertesdeprofit,directes,indirectes,spécialesoudérivantd’éventuelsdommages.LespartiesremplacéessousgarantierestentlapropriétédelasociétéBragliaSrl.Touteslesinformationsdesécuritéfourniesdanslesdocumentsdeventeetconcernantleslimitesd’utilisation,lesperformancesetlescaractéris-tiquesduproduitdoiventêtretransmisesàl’utilisateurfinalsousl’entièreresponsabilitédel’acheteur.LetribunalcompétentencasdelitigeestceluideReggioEmilia.

200.1012.15 20 / 22 Rev. 01 01/02/2016

NOTENOTES

200.1012.15 21 / 22 Rev. 01 01/02/2016

DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

BRAGLIAs.r.l.ViaMartinLutero,442122REGGIOEMILIAITALIE

N°TVA00443530357

DéclarequelesproduitsDescription: KITDATA-MATE Code:200.302.77 AFFICHEURDATA-MATE Code:200.309.2

satisfontlescritèresdeconformitédictésparlesDirectivesEuropéenessuivantes:

2004/108/CEetmodificationsultérieures(Compatibilitéélectromagnétique)

Référenceàlanormeappliquée:

ENISO14982(Machinesagricolesetforestières-Compatibilitéélectromagnétique–Méthodesd’essaietcritèresd’acceptation)

Masone,ReggioEmilia 23décembre2014

VitalianoBraglia

PrésidentduConseild’administrationReprésentantLégal

Braglia S.r.l.

200.1012.15 22 / 22 Rev. 01 01/02/2016

Le caratteristiche ed i dati tecnici dei prodotti non sono impegnativi e possono essere modificati senza preavviso. Braglia Srl si riserva la facoltà di revisionare ed eliminare i prodotti descritti sul catalogo e sulle pubblicazioni commerciali.

Products features and technical data are not compulsory and can be modified without notice. Braglia Srl reserves the rights of product revisions and deletion from catalog and marketing publications.

Las características y los datos técnicos de los productos no son vinculantes y podrán sufrir modificaciones sin aviso previo. Braglia Srl se reserva la facultad de revisar o dejar de suministrar productos descritos en el catálogo y en las publicaciones comerciales.

Die Eigenschaften und technischen Daten der Produkte sind unverbindlich und können ohne Vorankündigung geändert werden. Die Firma Braglia Srl behält sich das Recht vor, die im Katalog und in den Verkaufsunterlagen beschriebenen Produkte zu verändern bzw. zu streichen.

Les caractéristiques et les données techniques des produits ne sont pas définitives et peuvent être modifiées sans aucun préavis. La société Braglia Srl se réserve le droit de réviser et d’éliminer les produits décrits sur le catalogue et sur les publications commerciales.