Post on 03-Jun-2020
344272
LE07
146A
A01
PC-14W
23
• Installazione a parete• Wall mounting installation• Installation murale• Wand-Installation
• Instalación mural• Wandinstallatie• Instalação de parede• Επιτοίχια εγκατάσταση
• Настенная установка• Duvara montaj• Instalacja naścienna
• Altezzaconsigliatasalvodiversanormativavigente.• Recommendedheight,unlessdifferentregulationsarespecified.
• Hauteurconseilléesaufautrenormeenvigueur.• EmpfohleneHöhefallsdiegesetzlichenVorschriftennichtsanderesvorschreiben.
• Alturarecomendadasalvonormativavigentediferente• Aanbevolenhoogtebehoudensanderenormeninvoege.• Alturaaconselhadaanãoserseanormaemvigorfordiferente.
• Προτεινόμενούψοςμεεξαίρεσηδιαφορετικόκανονισμό.• Рекомендуемаявысота,еслинеуказаныдругиетребования.
• Geçerlinormatiftarafındanfarklışekildebelirlenenlerhariçolarak,tavsiyeedilenyükseklik.
• Zalecanawysokośćzzastrzeżenieminnychobowiązującychprzepisów.
160–
165 c
m
135–
140 c
m
1
2
4
192mm
95mm 45mm
3
2
• Vista frontale• Front view• Vue frontale• Ansicht von vorn
• Vista frontal• Vooraanzicht• Vista frontal• Εμπρόσθια όψη
• Вид спереди• Önden görünüş• Widok z przodu
2
1
3
4
5
7
6
8
9
1. 4tastiprogrammabilitramiteconfigurazione2. LEDrossodisegnalazioneesclusionechiamata3. Regolazionevolumesuoneriaedesclusione4. Tastocomandoaccensioneluciscale5. Tastoattivazionepostoesterno/ciclamento6. LEDrossodisegnalazioneperattivazioneserraturae/ostatoporta7. Tastocomandoserratura8. LEDverdedisegnalazionedellostatoconnessione:
ONlampeggiante=chiamataincorso ONfisso=conversazioneincorso
9. CordoneestensibileintestatoconconnettoritipoRJ
1. 4keyscanbeprogrammedbyconfiguration2. CallexclusionnotificationredLED.3. Ringtonevolumeadjustment/callexclusion.4. Staircaselightswitchingonkey.5. Entrancepanel/cameracyclingactivationkey.6. Doorlockreleaseand/ordoorstatusnotificationredLED.7. Doorlockcontrolkey.8. GreenconnectionstatusLED:
ONflashing=callinprogress ONfixed=conversationinprogress
9. ExtendablecordwithRJtypeconnectors
1. 4touchesprogrammablesparconfiguration2. VOYANTrougedesignald’exclusionappel.3. Réglagevolumesonnerie/exclusionappel.4. Touchecommandeallumagelumièreescaliers.5. Toucheactivationposteexterne/cyclage.6. VOYANTrougedesignald’activationserrureet/ouétatporte.7. Touchecommandeserrure.8. VOYANTvertindiquantl’étatdeconnexion:
ONclignotant=appelencours ONfixe=conversationencours
9. CordonextensiblebranchéavecconnecteursdetypeRJ
1. 4ÜberdieKonfigurationprogrammierbareTasten2. RoteMeldeleuchtefürAnrufausgeschlossen.3. RegelungdesRuftonlautstärke/Anrufausgeschlossen.4. TasteTreppenlichteinschalten.5. TastefürTürstationaktivierenundTaktierung.6. RoteMeldeleuchtezurAktivierungdesSchlossesund/oderdesTürzustands.7. TasteSchlosssteuerung.8. GrüneLED,meldetdenZustandderVerbindung:
ONblinkend=RufimGang ONfestleuchtend=GesprächistimGang
9. DehnbareSchnurmitVerbinderTypRJ
1. 4teclasprogramablesmedianteconfiguración2. LEDrojodeseñalizaciónyexclusióndellamada.3. Regulaciónvolumentimbre/exclusióndellamada.4. Teclademandoencendidolucesescaleras.5. Tecladeactivaciónplacaexterior/visualizacióncíclica.6. LEDrojodeseñalizaciónparaactivarlacerraduray/oelestadodelapuerta.7. Teclamandocerradura.8. LEDverdedeseñalizacióndelestadodeconexión:
ONparpadeante=llamadaencurso ONfijo=conversaciónencurso
9. CordónextensibleconconectoresdeltipoRJ
1. 4teclasprogramáveismedianteconfiguração2. LEDvermelhodesinalizaçãoexclusãodechamada.3. Regulaçãodovolumedacampainha/exclusãodechamada.4. Teclacomandoacendimentoluzesdasescadas.5. Tecladeactivaçãodaunidadeexterna/ciclamento.6. LEDvermelhodesinalizaçãoparaaactivaçãodafechadurae/ouoestadoda
porta.7. Tecladecomandodafechadura.8. LEDverdedesinalizaçãodoestadodaconexão:
ONintermitente=chamadaemfasederealização ONfixo=conversaçãoemandamento
9. Caboextensívelpré-formadocomconectoresdetipoRJ
1. 4προγραμματιζόμεναπλήκτραδιαμέσουδιαμόρφωσης2. ΚόκκινοLEDσηματοδότησηςαποκλεισμούκλήσης.3. Ρύθμισηέντασηςήχου/αποκλεισμόςκλήσης.4. Πλήκτροεντολέαέναυσηςφώτωνσκαλών.5. Πλήκτροενεργοποίησηςεξωτερικήςθέσης/κυκλοποίησης.6. ΚόκκινοLEDσηματοδότησηςγιαενεργοποίησηκλειδαριάςκαι/ήκατάστασης
θύρας.7. Πλήκτροεντολέακλειδαριάς.8. LEDπράσινοσηματοδότησηςτηςκατάστασηςσύνδεσης:
ONδιακοπτόμενουφωτισμού=κλήσησεεξέλιξη ONσταθερό=συνομιλίασεεξέλιξη
9. ΕπεκτάσιμοκαλώδιομεπροορισμόσυνδέτεςτύπουRJ
1. 4кнопки,программируемыечерезконфигурирование2. Красныйсигнальныйсветодиодотключениявызова.3. Регулировкагромкостимелодии/отключениявызова.4. Клавишавключенияосвещенияналестнице.5. Клавишаактивациивнешнегоблока/циклическогопросмотра.6. Красныйсигнальныйсветодиодактивациизамкаи/илисостояниядвери.7. Клавишауправлениязамком.8. Зеленыйсигнальныйсветодиодсостояниясоединения:
ONмигает=выполняетсявызов ONгоритвпостоянномрежиме=выполняетсяразговор
9. Удлиняющийсяшнур,соединенныйсразъемамитипаRJ
1. Konfigürasyonileprogramlanabilen4tuş2. AramadışlamakırmızısinyalLEDİ.3. Zilsesiseviyesi/aramadışlamaayarı.4. Merdivenışığıyakmakumandatuşu.5. Girişpaneli/değiştirmeetkinkılmatuşu.6. Kilitetkinkılmave/veyakapıdurumuiçinkırmızısinyalLEDİ.7. Kilitkumandatuşu.8. BağlantıdurumuyeşilLEDgöstergesi:
YanıpsönenON=aramayapılmakta SabitON=konuşmayapılmakta
9. RJtipikonektörlüuzatılabilirkablo
1. 4klawiszeprogramowalnezapomocąkonfiguracji2. CzerwonadiodaLEDsygnalizującawyłączeniawywołania.3. Regulacjagłośnościdzwonka/wyłączeniewywołania.4. Klawiszsterowaniawłączeniemświatłanaklatce.5. Klawiszaktywacjipaneluzewnętrznego/przełączanie.6. CzerwonadiodaLEDsygnalizującaaktywacjęzamkai/lubstandrzwi.7. Klawiszsterowaniazamkiem.8. ZielonadiodaLEDsygnalizującastanpołączenia:
ONmigająca=wywołaniewtoku ONstała=rozmowawtoku
9. KabelrozciągliwyzezłączamitypuRJ
1. 4toetsendieaandehandvandeconfiguratiegeprogrammeerdkunnenworden2. RodeLEDsignaleringuitsluitingoproep.3. Volumeregelingbeltoon/uitsluitingoproep.4. Bedieningstoetsinschakelingtraplicht.5. Toetsactiveringdeurstation/cyclischeweergave.6. RodeLEDsignaleringactiveringsloten/ofstatusdeur.7. Bedieningstoetsslot.8. Groeneledsignaleringverbindingsstaat:
AANknippert=oproepgaande AANvast=gesprekgaande
9. UitrekbaarsnoeraangekoppeldmetRJ-connectoren
3
Attenzione:ilcitofonodeverispettareleseguentiregoleinstallative-deveessereinstallatosoloinambientiinterni;-nondeveessereespostoastillicidiooaspruzzid’acqua;-nonostruireleaperturediventilazione;-deveessereusatounicamentesusistemi2filiSCSBTicino.Ogniusoimpropriodell’articolopuócomprometternelecaratteristichedisicurezza.
Caution:theinternalunitmustrespectthefollowinginstallationrules-itmustonlybeinstalledindoors;-itmustnotbeexposedtowaterdropsorsplashes;-donotblocktheventilationopenings;-itmustbeusedonlyonSCSBTicino2-wiresystems.Animproperuseoftheitemcancompromiseitssafetyfeatures.
Attention:lephonedoitrespecterlesrèglesd’installationsuivantes-ildoitêtremontéseulementàl’intérieur;-ilnedoitpasêtreexposéàdessuintementsouàdeséclaboussures;-nepasboucherlesouverturesd’aération;-ildoitêtreutiliséuniquementsurdessystèmes2filsSCSBTicino.Toutusageimpropredelaréférence.
Achtung:dieHausstationmussunterBeachtungfolgenderRegelninstalliertwerden-esdarfnurimInnereninstalliertwerden;-esdarfnichtWassertropfenoder-spritzerausgesetztwerden;-Beluftungsschlitzenichtverstopfen;-Esdarfnurmit“2-Draht-Bus-System”derSCSBTicinoverwendetwerden.JederungeeigneterGebrauchdesGerätskannseineSicherheitseigenschaftenbeeinträchtigen.
Atención:elinterfonodeberespetarlassiguientesnormasdeinstalación:-sedebeinstalarsóloalcubierto;-nodebeestarexpuestoagoteoosalpiconesdeagua;-notapelasaberturasdeventilación;-sedebeutilizarexclusivamenteensistemas2hilosSCSBTicino.Cualquierusoimpropiodelartículopuedecomprometersuscaracterísticasdeseguridad.
Let op:Bijdeinstallatievandetelefoonmoetmendevolgendevoorschrifteninachtnemen-binnenshuisinstalleren;-nietaanwaterdruppelsen-stralenblootstellen;-deventilatieopeningennietversperren;-uitsluitendin2-dradigeSCSBTicinosystemeninstalleren;Lederoneigenlijkgebruikkandeveiligheidvanhetproductschaden.
Atenção: ointercomunicadordeverespeitarasseguintesregrasparaserinstalado-deveserinstaladosomenteinternamente;-nãodeveserexpostoaestilicídioouborrifosdeágua;-nãodeveobstruirasaberturasdeventilação;-deveserusadosomenteemsistemasde2fiosdaSCSBTicino.Qualquerusoimprópriodoartigopodecomprometerassuascaracterísticasdesegurança.
Προσοχή:τοσύστημαενδοεπικοινωνίαςθαπρέπεινασυμμορφώνεταιμετουςακόλουθουςκανόνεςεγκατάστασης-θαπρέπειναεγκατασταθείμόνοσεεσωτερικούςχώρους;-δενθαπρέπειναεκτίθεταισεστάξιμοήτζετνερού;-μηνκαλύπτετεταανοίγματααερισμού;-θαπρέπειναχρησιμοποιείταισεσυστήματα2καλωδίωνSCSBTicino.Κάθεακατάλληληχρήσητουαντικειμένουμπορείναπροκαλέσειπροβλήματασταχαρακτηριστικάασφαλείας.
Предостережение:примонтажевнутреннеговидеоблокаследуетсоблюдатьследующиеправила-устройствоследуетустанавливатьтольковнутрипомещений;-устройствоследуетзащищатьотпопаданиянанегокапельилибрызгводы;-запрещаетсяперекрыватьвентиляционныеотверстия;-устройстводолжноиспользоватьсятолькосдвухпроводнымисистемамиSCSBTicinoНарушениеправилэксплуатацииможетпривестиквыходуприбораизстроя.
Dikkat:dahiliünite,aşağıdakikurmakurallarınauymalıdır-Sadeceiçmekânlarakurulmalıdır;-Damlamayaveyasupüskürtmelerinemaruzbırakılmamalıdır;-Havalandırmadeliklerinikapatmayın;-SadeceBTicinoSCS2kablolusistemlerüzerindekullanılmalıdır.Ürününheruygunsuzkullanımı,güvenliközelliklerinitehlikeyeatabilir.
Uwaga:domofonnależypodłączyćwedługponiższychzasadinstalacji-musibyćzainstalowanywpomieszczeniachzamkniętych;-niemożebyćnarażonynakapanielubpryskaniewodą;-niewolnozatykaćotworówwentylacyjnych;-musibyćużytywyłączniew2-przewodowychsystemachSCSBTicino.Każdeniewłaściweużycieproduktumożezmniejszyćjegobezpieczeństwo.
• Vista retro• Back view
• Vue postérieure• Rückseite
• Vista posterior• Achteraanzicht
• Vista traseira• Οπίσθια όψη
• Вид сзади• Arkadan görünüş
• Widok z tyłu
5
4
3
2
1
1. 1–5M-Morsettiperilcollegamentosuoneriasupplementare.Ilcollegamentodeveessereeffettuatopunto-puntosuimorsettidellesuoneriesupplementari.
2. -Morsettiperilcollegamentodiunpulsanteesternodichiamataalpiano.
3. MorsettiperilcollegamentoalBUSSCS2fili.4. MicrointerruttoreON/OFF.diterminazioneditratta.5. Sededeiconfiguratori.
1. 1–5M-KlemmenfürAnschlusseineszusätzlichenLäutwerks.DerAnschlussmussPunktzuPunktandenKlemmendeszusätzlichenLäutwerkserfolgen.
2. -AnschlussklemmeneineräußerenTastefürEtagenruf.
3. KlemmefürAnschlussanBUS/SCS2-Draht.4. MikroschalterON/OFFfürdenStreckenabschluss.5. SitzderKonfiguratoren.
1. 1–5M-Bornesparalaconexióndeltimbreadicional.Laconexiónsehadeefectuarpunto–puntoenlosbornesdelostimbresadicionales.
2. -Bornesparalaconexióndeunpulsadorexteriordellamadaalaplanta.
3. BornesparalaconexiónalBUSSCS2hilos.4. MicrointerruptordeON/OFFdeterminaciónde
tramo.5. Alojamientodelosconfiguradores.
1. 1–5M-Bornesdebranchementdelasonneriesupplémentaire.Lebranchementdoitêtreeffectuépoint – pointsurlesbornesdessonneriessupplémentaires.
2. -Bornesdebranchementd’unboutonexterned’appelàl’étage.
3. BornesdebranchementauBUSSCS2fils.4. Micro-interrupteurON/OFFdefindeligne.5. Logementdesconfigurateurs.
1. 1–5M-Зажимыдляподсоединениядополнительноймелодии.Соединениедолжнобытьвыполненоврежиметочка-точканазажимахдополнительныхмелодий.
2. -Зажимыдляподключениявнешнейкнопкивызованаэтаж.
3. Зажимыдляподключенияк2-проводнойшинеSCS.4. МикровыключательВКЛ./ВЫКЛ.завершения
отрезка.5. Гнездоконфигураторов.
1. 1–5M-YedekzilsesibağlantısıiçinklemenslerBağlantıyedekzilsesleriklemenslerininüzerindenokta-noktayapılmalıdır.
2. -Birkataramasıdışbutonununbağlantısıiçinklemensler.
3. 2kabloluSCSBUSbağlantısıiçinklemensler.4. HatsonuON/OFFmikroşalteri.5. Konfigüratörleryuvası.
1. 1–5M-Ακροδέκτεςγιατηνσύνδεσησυμπληρωματικώνήχων.Ησύνδεσηθαπρέπειναείναισημειακήστουςσυμπληρωματικούςακροδέκτες.
2. -Ακροδέκτεςγιατηνσύνδεσηενόςεξωτερικούπλήκτρουκλήσηςστονόροφο.
3. ΑκροδέκτεςγιατηνσύνδεσηστοBUSSCS2καλωδίων.4. ΜικροδιακόπτηςON/OFFτερματισμούδιαδρομής.5. Έδρανοδιαμορφωτών
1. 1–5M-Aansluitklemmenvoordeverbindingvaneenextrabeltoon.Deaansluitingenmoetwordenverrichtmetdepunt-tot-punt-verbindingopdeaansluitklemmenvandeextrabeltonen.
2. -Aansluitklemvooreenexterneoproepknopopdeverdieping.
3. Aansluitklemmen2-dradigeBUSSCS.4. MicroschakelaarON/OFFeindelijn.5. Plaatsconfiguratoren.
1. 1–5M-ZaciskidopodłączeniadodatkowegodzwonkaPołączeniemusibyćwykonanesystemempunkt-punktnazaciskachdodatkowychdzwonków.
2. -Zaciskidopodłączeniaprzyciskuzewnętrznegowywołanianapiętrze.
3. ZaciskidopodłączeniamagistraliBUSSCS2-przewody.
4. MikrowyłącznikON/OFFzakończeniaodcinka.5. Gniazdokonfiguratorów.
1. 1–5M-Terminaisparaaligaçãodacampainhaadicional.Aligaçãotemdeserefectuadaponto-a-pontonosterminaisdascampainhasadicionais.
2. -Bornesparaaconexãodeumbotãoexternodechamadanopiso.
3. BornesparaaconexãoaoBUSSCSbusde2fios.4. MicrointerruptorON/OFFdeterminaçãodetrecho.5. 4.Alojamentodosconfiguradores.
1. 1–5M-Clampsfortheconnectionofanadditionalbell.Theconnectionmustbeapoint-to-pointconnectionontheclampsoftheadditionalbells.
2. -Clampsfortheconnectionofanexternalcalltothefloorpushbutton.
3. 2wireSCS/BUSconnectionclamps.4. LineterminationON/OFFmicro-switch.5. Configuratorsocket.
4
IT EN FR DE ES NL
P+1 MOD=9P+1
P+2 MOD=9P+2
P
P+1
MOD=5P+1 P+1
2 3
1 32
346210
1
P+2
MOD=5P+2 P+2
2 3
1 32
346210
1
P+3
MOD=5P+3 P+3
2 3
1 32
346210
1
P+4
MOD=5P+4 P+4
2 3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
P+3 MOD=9P+3
1–+ 23 4
2 3
1 32
346210
1
AttivazionedelPE(configuratoconP+1)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+1eMOD=9).
ActivatingtheEP(configuredwithP+1)directlywithoutthecalloractivatingactuatorItem346200/346210(configuredwithP+1andMOD=9).
ActivationduPE(confi-guréavecP+1)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+1etMOD=9).
AktivierungderTürstati-on(mitP+1konfiguriert)aufdirekteWeiseohneRufoderAktivierungüberdenAktivatorart.346200/346210(mitP+1undMOD=9).
ActivacióndelPE(configuradoconP+1)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+1yMOD=9).
Rechtstreekseactiveringvanhetdeurstation(alsP+1geconfigureerd)zonderoproepofacti-veringvanhettoestelart.346200/346210(geconfigureerdalsP+1enMOD=9).
PT EL RU TR PL
LigaçãodaUE(con-figuradacomP+1)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+1eMOD=9).
ΕνεργοποίησητουPE(διαμορφωμένομεP+1)άμεσαχωρίςκλήσηήμεενεργο-ποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+1καιMOD=9).
Открытиедверногозамкапанеливызова(P+1)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+1иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+1).
Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+1veMOD=9ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPetkinkılma(P+1ilekonfigüreedilmiştir).
AktywacjaPZ(skonfi-gurowanegozP+1)wsposóbbezpośrednibezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skon-figurowanegozP+1iMOD=9).
IT EN FR DE ES NL
P+1 MOD=9P+1
P+2 MOD=9P+2
P
P+1
MOD=5P+1 P+1
2 3
1 32
346210
1
P+2
MOD=5P+2 P+2
2 3
1 32
346210
1
P+3
MOD=5P+3 P+3
2 3
1 32
346210
1
P+4
MOD=5P+4 P+4
2 3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P+3 MOD=9P+3
1–+ 23 4
AperturaserraturadelPE(configuratoconP+1)inmododirettosenzalachiamataoppu-reattivazioneattuatoreart.346200/346210(con-figuratoconP+1eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+1).
ActivatingtheEP(configuredwithP+1)directlywithoutthecalloractivatingactuatorItem346200/346210(configuredwithP+1andMOD=9).
ActivationduPE(confi-guréavecP+1)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+1etMOD=9).
TüröffnungderTürstati-on(mitP+1konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+1undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+1konfiguriert).
AperturacerraduradelPE(configuradoconP+1)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+1yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+1).
Rechtstreekseactiveringvanhetdeurstation(alsP+1geconfigureerd)zonderoproepofacti-veringvanhettoestelart.346200/346210(geconfigureerdalsP+1enMOD=9).
PT EL RU TR PL
AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+1)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+1eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+1).
ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+1)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+1καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+1).
Открытиедверногозамкапанеливызова(P+1)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+1иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+1).
Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+1veMOD=5ilekon-figüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+1ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+1ilekon-figüreedilmiştir).
OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+1)wsposóbbezpośrednibezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+1iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+1).
P+1 MOD=9P+1
P+2 MOD=9P+2
P
P+1
MOD=5P+1 P+1
2 3
1 32
346210
1
P+2
MOD=5P+2 P+2
2 3
1 32
346210
1
P+3
MOD=5P+3 P+3
2 3
1 32
346210
1
P+4
MOD=5P+4 P+4
2 3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P+3 MOD=9P+3
1–+ 23 4
IT EN FR DE ES NL
AperturaserraturadelPE(configuratoconP+2)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+2eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+2).
DoorlockopeningofEP(configuredwithP+2)di-rectlywithoutthecalloractivatingtheactuatorItem346200(configuredwithP+2andMOD=5)oractivatingtheactuatorItem346230(configuredwithP+2).
OuvertureserrureduPE(configuréavecP+2)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200(configuréavecP+2etMOD=5)ouactivationactionneurréf.346230(configuréavecP+2).
TüröffnungderTürstati-on(mitP+2konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+2undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+2konfiguriert).
AperturacerraduradelPE(configuradoconP+2)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+2yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+2).
RechtstreekseopeningvanhetdeurslotvanhetalsP+2geconfigureerdedeurstation,zonderoproepofactiveringvanhettoestelart.346200/346210(ge-configureerdalsP+2enMOD=5)ofactiveringvanhettoestelart.346230(geconfigureerdalsP+2).
PT EL RU TR PL
AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+2)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+2eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+2).
ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+2)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+2καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+2).
Открытиедверногозамкапанеливызова(P+2)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+2иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+2).
Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+2veMOD=5ilekonfigüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+2ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+2ilekonfigüreedilmiştir).
OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+2)wsposóbbezpośrednibezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+2iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+2).
• Legenda• Legend• Légende• Erläuterung
• Leyenda• Legende• Legenda• Υπόμνημα
• Условныеобозначения• Açıklamalar• Legenda
5
P+1 MOD=9P+1
P+2 MOD=9P+2
P
P+1
MOD=5P+1 P+1
2 3
1 32
346210
1
P+2
MOD=5P+2 P+2
2 3
1 32
346210
1
P+3
MOD=5P+3 P+3
2 3
1 32
346210
1
P+4
MOD=5P+4 P+4
2 3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P+3 MOD=9P+3
1–+ 23 4
IT EN FR DE ES NL
AperturaserraturadelPE(configuratoconP+3)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+3eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+3).
DoorlockopeningofEP(configuredwithP+3)directlywithoutthecalloractivatingtheactua-torItem346200/346210(configuredwithP+3andMOD=5)oractivat-ingtheactuatorItem346230(configuredwithP+3).
OuvertureserrureduPE(configuréavecP+3)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+3etMOD=5)ouactivationactionneurréf.346230(configuréavecP+3).
TüröffnungderTürstati-on(mitP+3konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+3undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+3konfiguriert).
AperturacerraduradelPE(configuradoconP+3)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+3yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+3).
RechtstreekseopeningvanhetdeurslotvanhetalsP+3geconfigureerdedeurstation,zonderoproepofactiveringvanhettoestelart.346200/346210(ge-configureerdalsP+3enMOD=5)ofactiveringvanhettoestelart.346230(geconfigureerdalsP+3).
PT EL RU TR PL
AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+3)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+3eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+3).
ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+3)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+3καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+3).
Открытиедверногозамкапанеливызова(P+3)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+3иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+3).
Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+3veMOD=5ilekonfigüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+3ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+3ilekonfigüreedilmiştir).
OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+3)bezpośredniobezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+3iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+3).
IT EN FR DE ES NL
P+1 MOD=9P+1
P+2 MOD=9P+2
P
P+1
MOD=5P+1 P+1
2 3
1 32
346210
1
P+2
MOD=5P+2 P+2
2 3
1 32
346210
1
P+3
MOD=5P+3 P+3
2 3
1 32
346210
1
P+4
MOD=5P+4 P+4
2 3
1 32
346210
1
1–+ 23 4
1–+ 23 4
P+3 MOD=9P+3
1–+ 23 4
AperturaserraturadelPE(configuratoconP+4)inmododirettosenzalachiamataoppureattivazioneattuatoreart.346200/346210(configuratoconP+4eMOD=5)oppureattivazioneattuatoreart.346230(configuratoconP+4).
DoorlockopeningofEP(configuredwithP+4)directlywithoutthecalloractivatingtheactua-torItem346200/346210(configuredwithP+4andMOD=5)oractivat-ingtheactuatorItem346230(configuredwithP+4).
OuvertureserrureduPE(configuréavecP+4)enmodedirectsansl’appelouactivationactionneurréf.346200/346210(configuréavecP+4etMOD=5)ouactivationactionneurréf.346230(configuréavecP+4).
TüröffnungderTürstati-on(mitP+4konfiguriert)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346200/346210(mitP+4undMOD=5)oderAktivierungüberdenAktivatorArt.346230(mitP+4konfiguriert).
AperturacerraduradelPE(configuradoconP+4)enmododirectosinllamadaoactivacióndelactuadorart.346200/346210(configuradoconP+4yMOD=5)oactivacióndelactuadorart.346230(configuradoconP+4).
RechtstreekseopeningvanhetdeurslotvanhetalsP+4geconfigureerdedeurstation,zonderop-roepofactiveringvanhettoestelart.346200/346210(geconfigureerdalsP+4enMOD=5)ofactiveringvanhettoestelart.346230(geconfigureerdalsP+4).
PT EL RU TR PL
AberturadafechaduradaUE(configuradacomP+4)demaneiradirectasemachamadaouentãoligaçãodoactuadorart.346200/346210(configuradocomP+4eMOD=5)ouentãoligaçãodoactuadorart.346230(configuradocomP+4).
ΆνοιγμακλειδαριάςτουPE(διαμορφωμένομεP+4)άμεσαχωρίςτηνκλήσηήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346200/346210(διαμορφωμένομεP+4καιMOD=5)ήενεργοποίησηενεργοποιητήαντ.346230(διαμορφωμένομεP+4).
Открытиедверногозамкапанеливызова(P+4)безвызоваиливключениеактиватора,арт.346200/346210(P+4иMOD=9)иливключениеактиватора,арт.346230(P+4).
Aramayapılmadanveyamad.346200/346210aktüatöretkinkılınarak(P+4veMOD=5ilekon-figüreedilmiştir)veyamad.346230aktüatöretkinkılınarak(P+4ilekonfigüreedilmiştir)doğrudanGPkilidininaçılması(P+4ilekonfigü-reedilmiştir).
OtwarciezamkaPZ(skonfigurowanegozP+4)bezpośredniobezwywołanialubaktywacjaaktuatoraart.346200/346210(skonfigurowanegozP+4iMOD=5)lubaktywacjaaktuatoraart.346230(skonfiguro-wanegozP+4).
IT EN FR DE ES NL
Intercomtraappartamentiinimpianticoninterfacciadaappartamentoart.346850.
Intercommunicabilitybetweenapartmentsinsystemswithapartmentinterfaceitem346850.
Intercommunicationentreappartementssurinstallationsavecinterfaced’appartementréf.346850.
GegenseitigeKommunikationzwischenWohnungenfürAnlagenmitWohnungsschnittstelleArt.346850.
IntercomunicaciónentreapartamentoseninstalacionesconinterfazdedepartamentoArt.346850.
Intercomtussenappartementenininstallatiesmetinterfacevanappartementart.346850.
PT EL RU TR PL
Intercomentreapartamentoseminstalaçõescominterfacedeapartamentoart.346850.
Intercomανάμεσασεδιαμερίσματασεσυστήματαμεδιεπαφήαπόδιαμέρισμααντ.346850.
Внутренняясвязьмеждуквартирамивсистемахсквартирнымраспределительнымблоком,арт.346850.
Dairearayüzlümad.346850sistemlerdedairelerarasındaintercom.
Interkommiędzymieszkaniamiwsystemachzinterfejsemmieszkaniaart.346850.
• Legenda• Legend• Légende• Erläuterung
• Leyenda• Legende• Legenda• Υπόμνημα
• Условныеобозначения• Açıklamalar• Legenda
6
IT EN FR DE ES NL
Intercomall’internodell’appartamentoinimpianticoninterfacciadiappartamentoart.346850;oppureintercomtraappartamentiinimpiantisenzainterfacciadiappartamento.
Intercommunicabilityinsideanapartmentinsystemswithapartmentinterfaceitem346850orintercommunicabilitybetweenapartmentsinsystemswithoutapartmentinterface.
Intercommunicationàl’intérieurdel’appartementsurinstallationsavecinterfaced’appartementréf.346850ouintercommunicationentreappartementssurinstallationssansinterfaced’appartement.
GegenseitigeKommunikationinnerhalbderWohnungfürAnlagenmitWohnungsschnittstelleArt.346850odergegenseitigeKommunikationzwischenWohnungenfürAnlagenohneWohnungsschnittstelle.
IntercomunicaciónenelapartamentoeninstalacionesconinterfazdeapartamentoArt.346850ointercomunicaciónentreapartamentoseninstalacionessininterfazdeapartamento.
Intercombinneninhetappartementininstallatiesmetinterfacevanappartementart.346850ofwelintercomtussenappartementenininstallatieszonderinterfacevanappartement.
PT EL RU TR PL
Intercomdentrodoapartamentoeminstalaçõescominterfacedeapartamentoart.346850ouentãointercomentreapartamentoseminstalaçõesseminterfacedeapartamento.
Intercomαπότοεσωτερικότουδιαμερίσματοςσεσυστήματαμεδιεπαφήδιαμερίσματοςαντ.346850,ήintercomανάμεσασεδιαμερίσματαχωρίςδιεπαφήδιαμερίσματος.
Внутренняясвязьвнутриквартирывсистемахсквартирнымраспределительнымблоком,арт.346850иливнутренняясвязьмеждуквартирамивсистемахбезквартирногораспределительногоблока.
Dairearayüzlümad.346850sistemlerdedaireiçerisindeintercom;veyadairearayüzsüzsistemlerdedairelerarasındaintercom.
Interkomwobrębiemieszkaniawsystemachzinterfejsemmieszkaniaart.346850;lubinterkommiędzymieszkaniamiwsystemachbezinterfejsumieszkania.
IT EN FR DE ES NL
Intercomsusestesso,invialachiamataatuttigliapparecchiconugualeindirizzo
Intercomonitself,sendsthecalltoallthedeviceswiththesameaddress.
Intercomsurlui-même,envoiel’appelàtouslesappareilsayantuneadresseidentique.
IntercommiteinseitigerFunktion:sendetdenRufanalleGerätemitdersel-benAdresse.
Intercomunicaciónhacialosaparatosiguales,envíalallamadaatodoslosaparatosconigualdirección
Intercomopzichzelf,verstuurtdeoproepnaaralletoestellenmethetzelfdeadres
PT EL RU TR PL
Intercomunicadorsobresimesmo,enviaachamadaatodososaparelhoscomendereçoigual
Intercomστοίδιο,αποστολήκλήσηςσεόλεςτιςσυσκευέςμείδιαδιεύθυνση
Интеркомпередаетвызовнавсеустройствасоднимитемжеадресом.
Intercomkendiüzerinde,aramayıaynıadreslibütüncihazlaragönderir.
Interkomjednokierunkowy,wysyławywołaniedowszystkichaparatówztakimsamymadresem.
IT EN FR DE ES NL
Intercomgenerale,inviaunachiamataatuttigliapparecchidell’impianto
Generalintercom,sendsacalltoallthesystemdevices
Intercomgénéral,envoiel’appelàtouslesappa-reilsdel’installation
IntercommitallgemeinerFunktion:sendetdenRufanalleGerätederAnlage.
Intercomunicacióngeneral,envíaunallamadaatodoslosaparatosdelainstalación
AlgemeneIntercom,verstuurteenoproepnaaralletoestellenvandeinstallatie
PT EL RU TR PL
Intercomunicadorgeral,enviaumachamadaatodososaparelhosdainstalação
ΓενικήIntercom,αποστολήμιαςκλήσηςσεόλεςτιςσυσκευέςτουσυστήματος
Общийинтеркомпередаетвызовнавсеустройствасистемы.
Genelintercom,biraramayısisteminbütüncihazlarınagönderir.
Interkomogólny,wysyławywołaniedowszystkichaparatówinstalacji
N=1N=1-99
IT EN FR DE ES NL
IntercomatuttiipostiinterniconfiguratiN=1.
IntercomtoallhandsetsconfiguredwithN=1.
IntercomàtouslespostesinternesconfigurésN=1.
GegensprechfunktionanallenmitN=1konfiguriertenHausstationen.
IntercomunicaciónatodoslosaparatosconfiguradosconN=1
IntercomopallebinnenpostengeconfigureerdmetN=1.
PT EL RU TR PL
IntercomatodasasunidadesinternasconfiguradasN=1.
IntercomσεόλεςτιςεσωτερικέςδιαμορφούμενεςθέσειςN=1.
ИнтеркомдлявсехвнутреннихблоковсконфигурациейN=1.
N=1ilekonfigüreedilmişbütüneltakımlarınaintercom.
InterkomdowszystkichaparatówwewnętrznychskonfigurowanychN=1.
• Legenda• Legend• Légende• Erläuterung
• Leyenda• Legende• Legenda• Υπόμνημα
• Условныеобозначения• Açıklamalar• Legenda
7
NM
OD
P
Scel
ta m
odal
ità d
i fun
zion
amen
to d
ei p
ulsa
nti p
rogr
amm
abili
Wah
l des
Bet
riebs
mod
us d
er p
rogr
amm
ierb
aren
Tast
enCh
oix
mod
alité
de
fonc
tionn
emen
t des
touc
hes
prog
ram
mab
les
Choi
ce o
f pro
gram
mab
le p
ushb
utto
n op
erat
ing
mod
eEl
ecci
ón m
odo
de fu
ncio
nam
ient
o de
los
puls
ador
es p
rogr
amab
les
Keuz
e w
erkm
odus
van
de
prog
ram
mee
rbar
e dr
ukkn
oppe
n
Esco
lha
mod
alid
ade
de fu
ncio
nam
ento
dos
bot
ões
prog
ram
ávei
sΕπ
ιλογ
ή τρ
όπου
λει
τουρ
γίας
των
προγ
ραμμ
ατιζ
όμεν
ων
πλήκ
τρω
ν Вы
бор
рабо
чего
реж
има
прог
рам
мир
уем
ых
кноп
ок
SPro
gram
lana
bile
n bu
tonl
arın
çalış
ma
mod
u se
çim
iW
ybór
tryb
u pr
acy
przy
cisk
ów p
rogr
amow
alny
ch
MO
D=M
MO
D=0
0M
OD
=10
MO
D=0
1M
OD
=02
MO
D=1
2M
OD
=03
MO
D=1
3M
OD
=04
MO
D=0
5M
OD
=06
N=1
N=2 1
N=3
N=1 1
N=1
N=3 1
N=1
N=3 1
N=1
N=2 1
N=1
N=5 1
N=5
N=1 1
N=1
N=4 1
N=1
P+1
MO
D=9
P+1
P+2
MO
D=9
P+2
P
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+3
MO
D=5
P+3
P+3
23
13
2
3462
10
1
P+4
MO
D=5
P+4
P+4
23
13
2
3462
10
1
1–+
234
P+3
MO
D=9
P+31
–+23
4
23
13
2
3462
10
1P
+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
N=1
N=1-99
P+1
MO
D=9
P+1
P+2
MO
D=9
P+2
P
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+3
MO
D=5
P+3
P+3
23
13
2
3462
10
1
P+4
MO
D=5
P+4
P+4
23
13
2
3462
10
1
1–+
234
P+3
MO
D=9
P+31
–+23
4
23
13
2
3462
10
1
P+1
MO
D=9
P+1
P+2
MO
D=9
P+2
P
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+3
MO
D=5
P+3
P+3
23
13
2
3462
10
1
P+4
MO
D=5
P+4
P+4
23
13
2
3462
10
1
1–+
234
P+3
MO
D=9
P+31
–+23
4
23
13
2
3462
10
1
N=2
N=1
N=1
N=22 2
N=3
N=2 2
N=2
N=1 2
N=1
N=3 2
N=2
2
N=2
N=3 2
N=5
N=2 2
N=2
N=5 2
N=2
N=1 2
N=2
N=4 2
N=2
2
N=2
N=1
N=1
N=22 2
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
2
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+1
MO
D=9
P+1
P+2
MO
D=9
P+2
P
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+3
MO
D=5
P+3
P+3
23
13
2
3462
10
1
P+4
MO
D=5
P+4
P+4
23
13
2
3462
10
1
1–+
234
P+3
MO
D=9
P+31
–+23
4
23
13
2
3462
10
1P
+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
N=5
N=3 3
N=3
N=2 3
N=3
N=5 3
N=3
N=1 3
N=3
N=4 3
N=3
3
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+3
MO
D=5
P+3
P+3
23
13
2
3462
10
1
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+1
MO
D=5
P+1
P+1
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
N=4
N=3 4
N=4
N=2 4
N=4
N=5 4
N=4
N=1 4
N=5
N=4 4
N=4
4
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
P+4
MO
D=5
P+4
P+4
23
13
2
3462
10
1
P+2
MO
D=5
P+2
P+2
23
13
2
3462
10
1
Incasodiriconfigurazione
dell’app
arecch
ioatten
dereunminutoprim
adiriconn
etterlo
all’im
pian
to.
IFallsdasGerätneukon
figuriertwerdensoll,eineMinutewartenbevoresa
ndieAn
lagegeschlossenwird
.En
casdeno
uvellecon
figurationde
l’ap
pareil,laissers’écoulerune
minuteavan
tdelere
bran
cheràl’installatio
n.Whenconfiguringthedevice,w
aito
neminutebeforeco
nnectin
gittoth
esystem
aga
in.
Encasode
reconfiguraciónde
lapa
rato,espereun
minutoan
tesde
volverlo
acon
ectara
lain
stalación.
Ingevalvan
eenherconfiguratievan
hetto
esteleenminuu
twachtenvoo
rdatmenhetterugaa
nsluitop
deinstallatie.
ISeoap
arelho
forcon
figurad
ono
vamen
teesperarumm
inutoan
tesde
con
ectá-lo
deno
vocom
osistema.
Σεπερίπτω
σηεπα
ναδιαμ
όρφωση
ςτηςσυσ
κευή
ςαναμείνατεέ
ναλεπτόπριναπ
ότηνεπανασ
ύνδεση
στοσύσ
τημα
.При
кон
фигур
иров
ании
устро
йствапе
редегопо
втор
нымпод
ключе
нием
ксис
темепо
дожди
теодн
умин
уту.
Ciha
zıyenidenkon
figüreetmedu
rumun
dabun
usistem
eba
ğlam
adan
öncebird
akikabekleyiniz.
Wprzyp
adku
reko
nfiguracjiap
aratuod
czekaćjedn
ąminutęprzedjego
pon
owny
mpod
łączen
iemdosystem
u.
8
• Selezione suoneria• Bell selection• Sélection sonnerie
• Läutwerk wählen• Selección del timbre• Beltoon kiezen
• Selecção toques• Επιλογή κουδουνιού• Выбор мелодии
• Zil sesi seçimi• Wybór dźwięku sygnału wywołania
RESET
OK
1
16
23 41 2
•Selezionesuoneriadapostoesternoprincipale(S=0).•Selectioncallfrommainoutdoorstation(S=0)bell.•Sélectionsonnerieappeld’unposteextérieurprincipal(S=0).•ÄnderungRuftonderHaupttürstation(S=0).•Seleccióntimbrellamadadesdeelpuestoexteriorprincipal(S=0).•Kiesbelgeluidoproepvanuiteersteexternepost(S=0).
•Selecçãodotoqueparachamadadaunidadeexternaprincipal(S=0).•Επιλογήκουδουνιούαπόκύριοεξωτερικόσημείο(S=0).•Выбормелодиисглавноговнешнегоблока(S=0).•Anadışünitedenzilsesiseçimi(S=0).•Wybórdźwiękuwywołaniazgłównegopaneluzewnętrznego(S=0).
RESET
OK
1
16
23 41 2
•Selezionesuoneriachiamataalpiano.•Selectioncalltothefloorbell.•Sélectionsonnerieappelàl’étage.•ÄnderungRuftonEtagentaster.•Seleccióndeltimbredellamadaalpiso.•Kiesbelgeluidoproepaanverdieping.
•Selecçãodotoqueparachamadaaoandar.•Επιλογήκουδουνιούκλήσηςστονόροφο.•Выбормелодиизвонканаэтаж.•Kataramasızilsesiseçimi.•Wybórdźwiękuwywołaniazdzwonka.
RESET
OK
1
16
23 41 2
•Selezionesuoneriachiamataintercom.•Selectioncallintercombell.•Sélectionsonnerieappelintercom.•ÄnderunginternerRufton.•Seleccióndeltimbredellamadaintercom.•Kiesbelgeluidintercomoproepgebouw.
•Selecçãodotoqueparachamadaintercomomunicador.•Επιλογήκουδουνιούκλήσηςintercom.•Выбормелодиизвонкаинтеркомм.•İntercomaramasızilsesiseçimi.•Wybórdźwiękuwywołaniainterkomowego.
RESET
OK
1
16
23 41 2
•Selezionesuoneriadapostoesternosecondario(S=1)•Bellselectionfromthesecondaryentrancepanel(S=1)•Sélectionsonneriedepuisposteexternesecondaire(S=1)•LäutwerkNebentürstationwählen(S=1)•Seleccióntimbreenplacaexteriorsecundaria(S=1)•Keuzebeltoonvanafeensecundairedeurstation(S=1)
•Selecçãodotomdechamadaapartirdeumaunidadeexternaauxiliar(S=1)•Επιλογήκουδουνιούαπόδευτερεύονεξωτερικόσημείο(S=1)•Выбормелодиисовторостепенноговнешнегоблока(S=1)•İkincilgirişpanelizilsesiseçimi(S=1)•Wybórdzwonkazdrugorzędnegopaneluzewnętrznego(S=1)
9
A Configurazionesceltaperfunzionamentotasti. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionen. Configurationchoisiepourfonctionnementtouches. Configurationchosenforkeyoperation. Configuraciónmododefuncionamientobotones. Gekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsen. Configuraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclas. Επιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρων. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопок. Tuşlarınçalışmamoduiçinseçilenkonfigürasyon Konfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszy.
B ConfigurazionesceltaperfunzionamentotastiefunzioneStudio professionale. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionenunddieFunktionProfessionelle Studio. ConfigurationchoisiepourfonctionnementtouchesetfonctionBureau professionnel. ConfigurationchosenforkeyoperationandProfessional Studiofunction. ConfiguraciónmododefuncionamientobotonesyfunciónOficina Profesional. Gekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsenendekantoorfunctie. ConfiguraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclasedafunçãoEscritório profissional. ΕπιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρωνκαιτηλειτουργίαΕπαγγελματικούΓραφείου. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопокифункцииProfessionalStudio(Кабинетспециалиста). TuşlarınçalışmamoduveProfesyonelBürofonksiyonuiçinseçilenkonfigürasyon KonfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszyifunkcjiGabinetzawodowy.
C ConfigurazionesceltaperfunzionamentotastiefunzioneCerca persone. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionenunddieFunktionPersonensuche. ConfigurationchoisiepourfonctionnementtouchesetfonctionCherche-personnes. ConfigurationchosenforkeyoperationandPagingfunction. ConfiguraciónmododefuncionamientobotonesyfunciónBuscapersonas. GekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsenendeBuzzer. ConfiguraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclasedafunçãoProcura pessoas. ΕπιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρωνκαιτηλειτουργίαΑναζήτησηςΑτόμων. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопокифункцииPaging(Оповещение). TuşlarınçalışmamoduveKişiAramafonksiyonuiçinseçilenkonfigürasyon KonfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszyifunkcjiPoszukiwanieosób..
D Configurazionesceltaperfunzionamentotastiefunzione Studio professionale + Cerca persone. GewählteKonfigurationfürdieTastenfunktionenunddieFunktionProfessionelle Studio + Personensuche. ConfigurationchoisiepourfonctionnementtouchesetfonctionBureau professionnel + Cherche-personnes. ConfigurationchosenforkeyoperationandProfessional Studio + Paging function. ConfiguraciónmododefuncionamientobotonesyfunciónOficina Profesional + Buscapersonas. Gekozenconfiguratievoordefunctievandetoetsenendekantoorfunctie + Buzzer. ConfiguraçãoescolhidaparaofuncionamentodasteclasedafunçãoEscritório profissional + Procura pessoas. ΕπιλεγμένηδιαμόρφωσηγιατηνλειτουργίαπλήκτρωνκαιτηλειτουργίαΕπαγγελματικούΓραφείου+ΑναζήτησηςΑτόμων. Конфигурация,выбраннаядлярежимаработыкнопокифункцииProfessionalStudio(Кабинетспециалиста)+Paging(Оповещение). TuşlarınçalışmamoduveProfesyonelBüro+KişiAramafonksiyonuiçinseçilenkonfigürasyon KonfiguracjawybranadlatrybupracyklawiszyifunkcjiGabinetzawodowy+Poszukiwanieosób.
A B C D
0 0
+20 = B40 = C80 = D
20 40 80
1 0 30 50 90
0 1 21 41 81
0 2 22 42 82
1 2 32 52 92
0 3 23 43 83
1 3 33 53 93
0 4 24 44 84
0 5 25 45 85
0 6 26 46 86
Configurazione MODKonfiguration MODConfiguration MODMOD configuration
Configuración MODConfiguratie MODConfiguração MODΔιαμόρφωση MOD
Конфигурация MODMOD konfigürasyonKonfiguracja MOD
10
Funzione Cerca personeFunktion PersonensucheFonction cherche-personnesPaging function
Función buscapersonasFunctie buzzerFunção de procura pessoasΛειτουργία αναζήτησης ατόμων
ФункцияPaging(Оповещение)Kişi arama fonksiyonuFunkcja Poszukiwanie osób
• Questafunzionepermettedidiffondereunmessaggiovocale,dettatoalmicrofonodeldispositivo,tramiteglialtoparlantidell’impiantoDiffusionesonora.L’attivazioneavvienepremendobrevementeiltasto“Connessione”conildispositivoinstatodiriposo,illedverdeaccesoindicachelafunzioneèattiva.Perterminarelafunzionepremerenuovamenteiltasto“Connessione”.
• MitdieserFunktionkannmaneineAudiomeldungdurchdasMikrophonderVorrichtungüberdieLautsprecherderSchalldiffusionsanlageaussenden.DieAktivierungerfolgtdurcheinenkurzenDruckderTaste„Verbindung“wenndieVorrichtungaufRuhestandgeschaltetist.DiegrüneeingeschalteteLeuchtemeldetdassdieFunktionaktivist.UmdieFunktionauszuschalten,dieTaste„Verbindung“nochmalsdrücken.
• Cettefonctionpermetdediffuserunmessagevocaldictéaumicrodudispositifparl’intermédiairedeshaut-parleursdusystèmedeDiffusionsonore.L’activationestobtenueenappuyantbriève-mentsurlatouche“Connexion”quandledispositifestaurepos;allumé,levoyantvertindiquequelafonctionestactive.Pourdésactiverlafonction,appuyerànouveausurlatouche“Connexion”.
• Thisfunctionplaysavoicemessage,spokenatthedevicemicrophone,throughtheSoundsystemloudspeakers.Itisactivatedbypressingthe“Connection”keywiththedeviceinreststate.TheONgreenLEDindicatesthatthefunctionisactive.Toendthefunctionpressthe“Connection”keyagain.
• Estafunciónpermitedifundirunmensajevocal,dictadoalmicrófonodeldispositivo,pormediodelosaltavocesdelsistemadedifusiónsonora.Laactivaciónserealizapulsandobrevementelatecla“Conexión”coneldispositivoenelestadodereposo;elledverdeencendidoindicaquelafunciónestáactivada.Paraterminarlafunción,presionedenuevolatecla“Conexión”.
• Dezefunctiestaattoeeenvocaleboodschapteverspreiden,gedicteerdaandemicrofoonvandeinrichting,middelsdeluidsprekersvandeinstallatieGeluidsdiffusie.Deactiveringgeschiedtdoortedrukkenopdetoets“Aansluiting”metdeinrichtinginderuststand,debrandendegroeneledwijsteropdatdefunctieactiefis.Omdefunctietebeëindigen,opnieuwdrukkenopdetoets“Aansluiting”.
• Estafunçãopermitedifundirumamensagemvocal,ditadaaomicrofonedodispositivo,pormeiodealtifalantesdosistemadeDifusãosonora.Aactivaçãorealiza-sepremindobrevementeatecla“Conexão”comodispositivoemespera,oindicadorluminosoverdeacesoindicaqueafunçãoestáactivada.Paracessarafunçãopressionarnovamenteatecla“Conexão”.
• Αυτήηλειτουργίαεπιτρέπειτηνφωνητικήεπικοινωνίαδιαμέσουενόςμικροφώνουτουσυστήματος,διαμέσουηχείωντουΗχοσυστήματος.Ηενεργοποίησηπραγματοποιείταιπατώνταςσύντοματοπλήκτρο‘’Σύνδεση’’μετοσύστημασεκατάστασηαδράνειας,τοενεργοποιημένοπράσινοledυποδεικνύειότιηλειτουργίαείναιενεργή.Γιατηνολοκλήρωσητηςλειτουργίαςπατήστεκαιπάλιτοπλήκτρο“Σύνδεση”..
• Спомощьюэтойфункциичерездинамикизвуковойсистемывоспроизводятсяречевыесообщения,произнесенныевмикрофонустройства.ЧтобызадействоватьфункциюнажмитекнопкуConnection(Ответ),когдаустройствонаходитсявсостоянииожидания.Еслифункцияактивна,загоритсязеленыйсветодиод.ДляотключенияфункцииещеразнажмитекнопкуConnection(Ответ).
• BufonksiyonSesSistemihoparlörleriile,cihazmikrofonunadikteedilenseslimesajıvermeyisağlar.Etkinkılmacihazsükunethalindeiken“Bağlantı”tuşunakısacabasılarakyapılır,yananyeşilledfonksiyonunetkinolduğunuişareteder.Fonksiyonusonlandırmakiçinyeniden“Bağlantı”tuşunabasınız..
• Funkcjataumożliwiaogłoszeniewiadomościgłosowej,podyktowanejdomikrofonuurządzenia,przezgłośnikiSystemudźwięku.Aktywacjanastępujepokrótkimnaciśnięciuklawisza„Połączenie”,gdyurządzenieznajdujesięwstaniegotowości;zielonadiodaledwskazuje,żefunkcjajestaktywna.Abywyłączyćfunkcję,ponownienacisnąklawisz„Połączenie”..
Funzione Studio ProfessionaleFunktionBuroFonction BureauOfficefunction
Función Oficina ProfesionalFunctie professionele studioFunção Escritório profissionalΛειτουργία Επαγγελματικού Γραφείου
ФункцияПрофессиональнаястудияProfesyonel Büro fonksiyonuFunkcja Gabinet zawodowy
• LafunzioneStudioProfessionaletipermettediimpostarel’aperturaautomaticadellaserraturaincasodichiamatadalPostoEsterno,nonèattivabilecontemporaneamenteallafunzioneStatoPorta.• DieFunktionBuroermoglichtes,dasautomatischeOffnendesSchlossesbeimEintreffeneinesRufsvonderTurstationeinzustellen.DieFunktionkannnichtgleichzeitigmitderTur-Status-Funktionaktiviertwerden.
• LafonctionBureaupermetdeprogrammerl’ouvertureautomatiquedelaserrureencasd’appeldepuislePosteExterne;ellen’estpasactivableconjointementalafonctionEtatPorte.• TheofficefunctiongivesthepossibilitytosettheautomaticreleaseofthedoorlockwhenacallisreceivedfromtheEntrancePanel;itcannotbeactivatedatthesametimeastheDoorStatusfunction.• LafuncionOficinaProfesionalpermiteconfigurarlaaperturaautomaticadelacerraduraalrecibirunallamadadelaPEperonosepuedeactivaralmismotiempoquelafuncionEstadoPuerta.• Metdefunctieprofessionelestudiokuntuhetautomatischopenenvanhetslotbijeenoproepvanafdebuitenpostactiveren.DezefunctiekanniettegelijkertijdmetdefunctieStaatDeurwordengeactiveerd.• AfuncaoEscritorioprofissionalpermite-lheconfiguraraaberturaautomaticadafechaduranocasodechamadaapartirdaestacaoexterna;naopodeseractivadaemconjuntocomafuncaoEstadodaporta.
• ΗλειτουργίαΕπαγγελματικόΓραφείοσαςεπιτρέπειτηνρύθμισητουαυτόματουανοίγματοςτηςκλειδαριάςσεπερίπτωσηκλήσηςαπότηνΕξωτερικήΘέση,δενείναιενεργοποιήσιμοταυτόχροναμετηνλειτουργίαΚατάστασηΘύρας.
• ФункцияПрофессиональнаястудияпозволяетзадатьавтоматическоеоткрытиезамкавслучаевызовасвнешнегоблока.ФункциянеможетбытьактивированаодновременносфункциейСостояниедвери.
• ProfesyonelBürofonksiyonuGirişPanelindenaramadurumundakilidinotomatikolarakaçılmasınıayarlamayısağlar,KapıDurumufonksiyonuileaynıandaetkinkılınamaz.• FunkcjaGabinetzawodowyumożliwiaustawienieautomatycznegootwarciazamkawprzypadkuwywołaniazPaneluZewnętrznego.FunkcjitejniemożnaaktywowaćjednocześniezfunkcjąStandrzwi.
Funzione Stato portaFunktion TürzustandFonction État porteDoor state function
Función Estado puertaStaat deurFunção Estado portaΛειτουργία Κατάστασης θύρας
Функция Door state (Состояние двери)Kapı Durumu fonksiyonu Funkcja Stan drzwi
• Questafunzionesegnalalostatodellaserratura,seeapertail“ledserratura”lampeggia,seechiusarimanespento(solosel’impiantoepredispostomedianteappositaserraturaoattuatore),nonèattivabilecontemporaneamenteallafunzioneStudioProfessionale.
• DieseFunktionmeldetdenZustanddesSchlosses;wennesgeoffnetist,blinktdie“Schloss-Led”,wennesgeschlossenist,bleibtdieLedausgeschaltet(nurwenndieAnlagemitdementsprechendenSchlossoderAktorausgestattetist).DieFunktionkannnichtgleichzeitigmitderBuro-Funktionaktiviertwerden.
• Cettefonctionsignalel’etatdelaserrure:sielleestouverte,le«ledserrure»clignoteetsielleestfermee,ilresteeteint(uniquementdanslecasoul’installationestprevueaceteffetavecserrureouactionneur);lafonctionn’estpasactivableconjointementalafonctionBureau.
• Thisfunctionindicatesthestatusofthedoorlock:whenopen,the“doorlockLED”flashes,whenclosed,it’soff(onlyforsystemspresetforthisfunction,withappropriatedoorlockoractuator);itcannotbeactivatedatthesametimeastheofficefunction.
• Estafuncionindicaelestadodelacerradura:abiertael“ledcerradura”parpadeaycerradapermaneceapagado(solamentesielsistemaincorporalacerraduraoelactuadorespecificos);nosepuedeactivaralmismotiempoquelafuncionOficinaProfesional.
• Dezefunctiesignaleertdestaatvanhetslot.De“ledslot”knippertalshetslotisgeopend.Deledbrandtnietalshetslotisgesloten(uitsluitendalsdeinstallatieisvoorzienvaneenspecifiekslotofactuator).DezefunctiekanniettegelijkertijdmetdefunctieProfessioneleStudiowordengeactiveerd.
• Estafuncaoestaaindicaroestadodafechadura:seestiveraberta,orespectivoLEDacender-se-aintermitentemente,seestiverfechadaorespectivoLEDpermaneceradesligado(somenteseosistemaestiverpreparadomedianteumafechaduraespecialouumactuador);naopodeseractivadaemconjuntocomafuncaoEscritorioprofissional.
• Αυτήηλειτουργίασηματοδοτείτηνκατάστασητηςκλειδαριάς,ανείναιανοικτήτο“ledκλειδαριά”αναβοσβήνειανείναικλειστήπαραμένεισβηστό(μόνοανείναιπροδιατεθειμένοτοσύστημαδιαμέσουειδικήςκλειδαριάςήεs