Download - Panorama August 2014

Transcript
Page 1: Panorama August 2014

In 25 mila alla parata del Labour Day

A Ottobreil nuovo anno socialedi L’Altra ItaliaAperte le iscrizioni

8 Agosto: Sacrificio e lavoro italiano nel mondo

Caccia all’orso

53 stelle alpine per le vittime di Marcinelle

ItalFest a Mississauga

Rivista mensile - Documento delle attività nella comunità ItaloCanadese Anno XI N.8 Agosto 2014

Panorama ItalianCanadian ItalianCanadian

Page 2: Panorama August 2014

25 mila persone alla Parata del Labour DayA Toronto “Brothers and Sisters” hanno partecipato in massa alla 143ma parata an-nuale del Labour Day. La parata, partita da University Avenue e si e’ snodata per circa due ore lungo Queen Street, quindi in di-rezione Sud su Dufferin St., per terminare alla Canadian National Exhibition. Secon-do le stime degli organizzatori alla parata hanno partecipato circa 25 mila persone in rappresentanza di 140 local e 30 sindacati nazionali. Presenti, come sempre, i lavora-tori aderenti alla local 506 della LIUNA Labourers International Union of North America, membri del direttivo e il suo business manager Carmine Principato che, intervistato da Panorama e Italnewstv ha messo in risalto che l’obiettivo primario del sindacato e’ la sicurezza dei lavoratori. Nelle foto: momenti della parata lungo Queen Street.

I membri della Local 506 LIUNA

PANORAMA Italian Canadian 2 Agosto 2014

Nella fotosopra ( a

destra)Carmine

PrincipatoBusiness Manager

della Local 506

LIUNA

Page 3: Panorama August 2014

TORONTO EAsTCAv. ENZO dI MAURO - EdITOR

Tel. [email protected]

TORONTO WEsTCav. ROBERTO BANdIERA - EdITOR

327 Culford RoadToronto Ontario M6L 2V6

Tel. 416-249-8800 Fax. [email protected]

Managing Editor Connie Di Mauro

Maria Grifone Bandiera

ItalcanadaFest ProductionCorrispondente da Romaservizi: ANsA - AGI - AdNKRONOs

INFORMsERvIZI FOTOGRAFICI: PANORAMA - TONy PAvIA

Roberto Bandiera Enzo Di Mauro

www.panoramaital.com

Panorama ItalianCanadian

L’8 agosto, si e’ celebrata a Toronto la Giornata Na-zionale del Sacrificio e del Lavoro Italiano nel Mondo , istituita dal governo nel 2001 su proposta dell’allora ministro Tremaglia in os-servanza dei valori affer-mati dall’art. 1 della Costi-tuzione italiana (“L’Italia è una Repubblica democrati-ca, fondata sul lavoro”) e in memoria della tragedia di Marcinelle dove persero la vita 262 minatori (in grande maggioranza italiani, ben 136) nell’incendio di due pozzi di estrazione. Tra loro molti abruzzesi di Mano-pello. Nonostante la solen-nita’ dell’evento, a Toronto organizzato dal COMITES, pochissimi i partecipanti, quasi esclusivamente i vet-erani di alcuni corpi d’Arma italiani con le loro famiglie e alcuni rappresentanti della federazione delle as-sociazioni abruzzesi con la presidente Ivana Fracassi: in tutto meno di 40 per-sone. Come abbiamo avuto modo di scrivere in passato questa giornata, istituita non solo per ricordare la catastrofe di Marcinelle ma anche per esaltare i sacri-fici , le sofferenze, le pene che gli italiani sparsi per il mondo sono stati costretti a subire prima di raggiungere quelle posizioni di prestigio che oggi occupano ovunque essi si trovano, dovrebbe essere celebrata in modo esaltante da noi italiani di Toronto. A questa giornata dovrebbe essere dato, al-meno, lo stesso rilievo che si da al 2 giugno, festa della repubblica, al primo luglio, festa del Canada e, perche’

Nella foto in alto, la signora Ivana Fracasso, presidente della Federazione delle Associazioni Abruzzesi, legge un messaggio fatto pervenire dalla Regione Abruzzo che, nella strage di Marcinelle, subi’ il maggior numero di vittime: Abruzzesi di Manopello. Foto sopra: una veduta del salone riunioni del centro comu-nitario a Islington e la HWY 7. Sempre meno gente rispetto alle edizioni precedenti.Foto a lato: Gli Alpini di Toronto, intervenuti alla cerimonia, posano per la foto di circostanza. Come si e’ detto ben 53 ex Alpini, impiegati nella miniera di Marcinelle, perirono nell’esplosione. Manodopera in cambio di carbone di cui tanto, l’Italia uscita dalla guerra, ne aveva di bisogno per iniziare la ripresa economica.

Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 3

Celebrata l’8 Agosto la giornata del sacrificio Italiano nel Mondo

no, al Natale e a Pasqua. L’8 Agosto dovrebbe es-sere la nostra festa nazio-nale ; la festa di ognuno di noi che, lasciata un’Italia avara, e andato incontro a tante avversita’, super-ate tante volte con enormi sacrifici, per conquistare un certo benessere per noi stessi e per i nostri fi-gli. Qua’ a Toronto pare che tutto cio’ non importi a nessuno. Raggiunto un certo benessere ci siamo dimenticati dei sacrifici. Questa giornata dovrebbe indurci a ricordare e far consapevoli i nostri figli del fatto che quanto siamo riusciti ad accumulare non e’ caduto dal cielo. Forse un’ente debole come e’ il Comites attuale non e’ in grado di poter organiz-zare un evento del genere; speriamo che con le pros-sime elezioni Comites

Erano 53 gli ex Al-pini periti nella strage di Marcinelle. Gli Alpini di Toronto li ricordano con una stella alpina per og-nuno di loro. L’ex Alpino presenta un bouquet di 53 stelle alpine raccolte nelle cime piu’ alte.

Corone di alloro deposte ai piedi del Monumento ai Caduti sul Lavoro di Islington e la 7 a Woodbridge dove si e’ svolta la manifestazione. Nella foto si riconoscono l’On. Laura Albanese, sempre presente in tantissimi eventi che riguardano la comunita’; l’ex Console Generale di Toronto dott. Guma, il vice presidente COMITES Mimmo Rizzo e rappresentanti dei veterani dei Corpi d’Arma italiani.

si crei un comitato piu’ propositivo ed efficiente in grado di dare maggior ri-salto ad eventi importanti.

Sempre meno partecipanti a questo importante evento. Disinteresse assoluto della comunita’

Dove si mangia benee si spende poco

2780 YHW #7 at Credistone Rd.Tel. 905-738-3330

Page 4: Panorama August 2014

100 Bass Pro Mills Dr., Unit 45, Vaughan, Ontario L4K 5X1 - Tel. (905) 761-7283 - Fax (905) 761- 7275

Il sito di Cinecittà Luce, l’agenzia che cura ed orga-nizza la presenza del cin-

ema italiano al Festival di Toronto, intitola: “da Vene-zia a Toronto: l’ “enplein” del cinema italiano”.È vero: quest’anno la par-

tecipazione italiana al TIFF vede la presenza di tutti e tre i film italiani in concor-so al 71esimo Festival di Venezia: ciò significa che il meglio del nostro cinema della prossima stagione ha ricevuto il giusto riconosci-mento.Anime nere, realizzato da Francesco Munzi, è tratto dal romanzo omonimo di Gioachino Criaco, primo di una trilogia. È una storia di intensa drammaticità, che parte da Africo in Calabria, per estendersi, attraverso le vicende intrecciate di tre fratelli legati al crimine

organizzato, a Milano e nel Nord Europa.Hungry Hearts, di Saverio Costanzo, oramai alla sua terza presenza a Toronto,

è invece ambientato a New York, dove una giovane italiana, interpretata da Alba Rohrwacher, ormai una delle migliori attrici europee, sposa un giovane americano. L’amore si muta in dramma quando, rimasta incinta, si convince di por-tare in grembo un “bambi-no indaco”, dotato di poteri soprannaturali e destinato a salvare l’umanità. Il bam-bino indaco è il titolo del romanzo di Marco Fran-zoso da cui è tratto il film, ed è anche una leggenda della New Age. La madre diventa iperprotettiva, si rifiuta di nutrirlo adeguata-mente; il rapporto con suo marito diviene oggetto di un’analisi psicologica ed umana assai toccante.Forse il più atteso dei tre film è Il giovane favoloso,

di Mario Martone, sulla vita del più grande (forse secon-do solo a Dante) poeta ital-iano, Giacomo Leopardi. Martone, dopo alcuni anni dedicati esclusivamente al teatro, era tornato dietro la macchina da pre-sa; l’ultimo sua impegno si era re-alizzato con Noi credevamo, in occasione del 150 esimo anniver-sario dell’Unità d’Italia. Anche questa volta (e, riteniamo, con ancora maggior convinzione) il regista napole-tano ha saputo ar-monizzare ricerca storica e coinvol-gimento emotivo, scavando tra le radici della cultura nazionale italiana.Ma la presenza italiana al TIFF non si limita a questi - pur importanti- tre opere. Nella sezione “Special Pre-sentations” vedremo infatti le prime due puntate della serie televisiva Gomorra di Stefano Sollima. Dopo l’altrettanto famoso film di Garrone, la serie reinter-preta e rielabora il famoso romanzo di Saviano, che ha collaborato ampiamente alla scrittura della serie st-essa. La presentazione ci fa riflettere sull’integrazione dei sistemi audiovisivi e su come oramai sia difficile distinguere rigidamente cinema e televisione.La sezione “Wavelengths”, dedicata alla sperimentazi-

one, vede ben tre opere italiane o di coproduzione itali-ana. E anche qui occorre riflettere su come fare un film oggi sia sempre di più un’impresa in-ternazionale, specie in ambito europeo. È infatti un regista americano (Eugene Green) che, con una coproduzione italo-francese, La

Sapienza, ci permette di immergerci nella grande tradizione dell’architettura barocca italiana. Il film, già presentato a Locarno,

pur narrando una storia d’amore, ci trasporta a To-rino e a Roma, in mezzo ai capolavori architettonici di Guarino Guarini e Frances-co Borromini.Alla stessa sezione ap-partengono due corti: San Siro, di Yuri Ancarani, anch’esso proveniente da Locarno, sulla preparazione

del famoso stadio prima delle grandi partite, e Oriz-zonti Orizzonti! di Anna Marziano, già in concorso al festival di Oberhausen; cinque orizzonti pugliesi vengono commentati fuori campo dalle voci di alcuni passanti. È italo-francese anche il secondo film di Jonathan Nossiter sul vino e la vinificazione: Natural Resistance; come in Mon-dovino (2004) le tradizioni vinicole vengono difese contro il sopravanzare della produzione di massa.Vorrei chiudere questa rassegna con lo sguardo ri-volto al futuro, citando due importanti esordi. Nella sezione “Discovery” ve-dremo Senza nessuna pietà, opera prima dalla struttura noir di Michele Alhaique (anch’essa a Venezia, fuori concorso) e il corto di Gra-zia Tricarico Persefone, importante soprattutto per-ché si tratta del suo saggio di laurea presso il Centro Sperimentale di Cinemato-grafia. Con il riconosci-mento dato a Michele Al-haique e a Grazia Tricarico vogliamo immaginare per loro una brillante carriera,

che potrebbe iniziare a To-ronto, per poi proseguire in tutto il mondo, con opere sempre più impegnative e mature: due nuovi autori per il cinema italiano.

Carlo Coen

Da Venezia a Toronto - Il cinema italiano al TIFF

Prof. Carlo Coen

TORONTO HAMILTON OTTAWA WINDSOR ROCHESTER, NY

1.888.673.6495

Anime nere

Leopardi

Hungry hearts

La Sapienza

PANORAMA Italian Canadian 4 Agosto 2014

Page 5: Panorama August 2014

Una panoramica del piazzale antistante il municipio di Mississauga straripante di spettatori.

Pizza Nova sempre presente in tutte le manifestazioni comunitarie con le sue gustose pizze. Nella foto, un maestro pizzaiolo di Pizza Nova insegna ai giovanissimi cone si fa una buona pizza.

Italfest a Mississauga. Premiati Ralph Chiodo e la CHIN

Woodbridge RibFest del Rotary ClubIl Woodbridge Rib-fest 2014 del Ro-tary Club si e’ svolto dall’8 al 10 di Agosto nel Woodbridge Fair-ground ed ha visto la partecipazione di un considerevole numero di persone. A dare il via all’annuale mani-festazione “fund-ris-ing” del Woodbridge Rotary Club il vice-sindaco di VaughanGino Rosati a dirigere l’evento il duo Laura Tonelli e Andrea Tren-tadue della CHIN. In serata si sono esibiti i 3 gruppi di ballerini di Tarantella giunti ap-positamente dall’Italia e Vinz DeRose con la sua “band”. Nella foto: momenti dell’evento.

Mississauga Italfest 2014 si e’ svolta nella piazza antistante la sede del mu-nicipio di Mississauga con la partecipazione di un folto pubblico. L’evento ha av-auto inizio con la sfilata di reparti di veterani di corpi d’arma italiani presenti in tutte le manifestazioni co-munitarie: dai bersaglieri ai carabinieri, agli agenti di polizia stradale ai mari-nai d’Italia e cosi via. Nel corso della manifestazi-one targhe al merito sono state presentate dal presi-dente dello Huron Park Italian Canadian Seniors Club, Franco Stendardo, al sindaco uscente di Mis-sissauga Hazel McCallion

La premiazione dei “campioni di rib”

Gino Rosati beato tra le miss.

Leggete e diffondetePanoramaItalianCanadian

mensile documento delle attivita’ della comunita’ italiana.www.panoramaital.com

, al Comm.Ralph Chiodo e al presidente di CHIN Radio Lenny Lombardi. Numerose le competizioni che si sono succedute nel corso della giornata : gare di briscola, gare di bocce,

gare tra ``mangiatori`` di pasta e cosi via. A conclusione della serata si sono esibiti i 3 gruppi di ballerini di Tarantella giunti appositamente da Puglia, Campania e Calabria.

Nella foto il presidente Stendardo consegna targhe di merito a Andy Chiodo, in sostituzione del padre Ralph, e Teresa e Lenny Lombardi per la CHIN Radio/TV. Nella foto in basso, i ballerini di Tarantella giunti dalla Calabria, Campania e dalle Puglie.

Il sindaco Hazel McCallion e Miss Woodbridge Italia 2014. Nella foto sotto, una targa al merito viene consegnata al sindaco McCallion che dopo una irripetibile carriera politica non si ripresentera’ alle elezioni di Mississauga.

Una delle tante bellezze a ItalFest

Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 5

Page 6: Panorama August 2014

PANORAMA Italian Canadian 6 Agosto 2014

Roseto Valfortore picnic

Il picnic dei Ruberto

Oltre 100 persone hanno partecipato al picnic della famiglia Ruberto lo scorso 10 agosto al Boyd Park. Il primo di una lunga serie ideato e programmato da Natalino Felice che purtroppo non ha potuto goderselo poiche’ e’ venuto a mancare prima che l’evento potesse es-sere realizzato. Il picnic, come detto, si e’ fatto lo stesso, alla sua memoria, come tutti quelli che seguiranno. Erano presenti la vedova, signora Isabella con i figli e tutti i nipoti e tanti famil-iari giunti anche da lontano. Grigliate immense, lasagne, sopressate, salsicce e tanto ben di Dio consumati alla me-moria di Natalino Felice. Nelle foto la numerosa famiglia Ruberto posa per la foto di circostanza.

Dal 4 al 13 di settembre un gruppo di 24 ciclisti italo-canadesi, soci del Veneto Cycling Club(VCC), per-correranno in bicicletta la regione veneta con “ The Giro del Veneto” : l’ evento piu’ importante e ambizioso organizzato dal sodalizio ciclistico del Veneto Centre al suo sec-ondo anno di vita. I “girini” partiranno da Treviso e at-traverseranno Belluno e Cortina d’Ampezzo prima di arrivare a Verona e quindi a Vicenza. The giro del Veneto non sara’ co-munque solamente una corsa in bicicletta ma anche un giro turistico con visita alle maggiori attrazione che la regione offre . A Venezia si assistera’ alla storica Re-gata di Venezia(il 7 settem-bre) quindi a Marostica

per la rinomata partita a scacchi con personaggi umani; si visitera’ la famo-sa Grapperia Nardini a Bas-sano del Grappa e altre lo-calita’ tipiche venete. The Giro del Veneto 2014 e’ appena iniziato e gia’ i tele-foni del club sono ingol-fati di chiamate per avere informazioni sul prossimo giro del 2015. Il “ VCC” e’ stato formato solamente nel 2012 per iniziativa di Sandro Zoppi, attuale pres-idente, e Steven Andreetta. “Si era appena incomin-ciato a parlare dell’idea di formare il cycling club – dice Sandro Zoppi – e gia’ il numero di iscritti aveva raggiunto quota 70 quando noi speravamo di averne al-meno una quindicina. Oggi siamo oltre 130 membri di cui il 25 % e’ rappresentato

da signore.” Il Veneto Cy-cling Club e’ anche un cen-tro per insegnare ad andare in bicicletta; si accettano pure persone che non sono mai andate in bicicletta ma desiderosi di imparare. Si compone di 4 gruppi: dai principianti a quelli che la bicicletta la conoscono; c’e’ anche il gruppo com-posto da solo donne : le “Divas”. Il motto del club: “Leave no one behind” . I ciclisti si incontrano ogni domenica al Veneto Cen-tre per esercitazioni e gare varie; lasciata la bicicletta si passa al “brunch” offerto dal sodalizio ai soci e che generalmente include : un salutare piatto di pasta o pollo o un semplice panino imbottito( specialita’ con Nutella).

Veneto Cycling Club: “Leave no one behind”A settembre in 24 al giro del Veneto

Seniors Huron Park, BBQ

Picnic dell’ATEM

Picnic dell’Associazione Trapanesi nel Mondo (ATEM) al Boyd Park con il ministro provinciale Mario Sergio come ospite d’onore. Tante pietanze tipiche del trapanese; tanta musica e divertimenti vari, pochi partecipanti: fenomeno che si verifica semre piu’ spesso fra le tante organizzazioni italocanasdesi.

Nella foto: Un gruppo di partecipanti all’annuale picnic dei Trapanesi al Boyd Park di Woodbridge.

Dopo aver organizzato con successo ItalFest 2014 i soci del Seniors Huron Park si concedono il meritato relax con un BBQ in onore di Tony Pavia eposano la foto ricordo. Nella foto (al centro) il presidente

La cittadinanza multilivello in Canada e nellUnione Europea In occasione del Semestre di Presidenza dell’Unione Europea affidato all’Italia (1.7-31.12.2014), l’Istituto Italiano di Cultura e il Glendon College della York University presentano una tavola ro-tonda sultema “Multilevel citizenship in Canada e the European Union”, con Willem Maas (York University), Patricia

Mindus (Università di Uppsala), Ettore Recchi (Science Po, Parigi), tre dei mas-simi esperti nel campo dei diritti di cit-tadinanza. Mercoledì , 24 settembre 2014 - 13;00-14;30 - York Hall 172 - Glendon College campus, 2275 Bayview Avenue (Lawrence Ave). Ingresso libero. RSVP entro lunedì 22 settembre 2014: iictoron-

[email protected] Cosa significa essere cittadini europei quando esiste già la cittadinanza francese, tedesca, britannica, e così via? Cosa possono apprendere gli europei da cittadinanze quali quella canadese, e cosa possono apprendere i canadesi dall’Europa in materia di cittadinanza a diversi livelli?

Lo scorso 24 agosto i soci del Roseto Valfortore hanno partecipato al loro annuale picnic in pompa magna. Picnic che da l’opportunita’ di incontrarsi e di celebrare le loro tradizioni almeno una volta l’anno. Rosetani sono anche giunti sia dall’Italia che dagli Stati Uniti. Il pic-nic si e’ svolto nell’Huron Park di Mavis e Dundas. Nella foto sopra: i numerosi Rosetani che hanno voluto partecipare alla foto di gruppo. Foto a destra: la pres-idente Mary Capobianco posa con gli ospiti giunti dagi Stati Uniti e dall’Italia

Page 7: Panorama August 2014

Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 7

La Eloro Cultural Associa-tion ha realizzato un interes-sante viaggio in pullman, della durata di 5 giorni ad Atlantic City. nello Stato del New Jersey, USA. I componenti della comitiva, 55 persone, guidata dal presidente Enzo Di Mauro, hanno trascorso gran parte

del loro tempo nelle solatie spiagge di Atlantic City, con puntatine al casino e lunghe passeggiate nel famoso boardwalk della città sull’Atlantico. Hanno inoltre partecipato ad una mini crociera al largo di Atlantic City, sullo sfondo dei numerosi Hotel Casino

che sorgono sul lungomare. Interessante e istruttiva la visita guidata di un giorno a Washington DC, con visita a Capital Hill, La Casa Bianca, Lincoln Memorial,

Smithsonian American Art Museum, The National Mall con i Memorial Cemeter-ies dedicati ai caduti in guerra e il Martin Luther King Jr. Memorial.

La comitiva della Eloro Association in visita a Washington, posa dinanzi alla casCasa Bianca per la foto ricordo.

Celebrating 20 years of service!

selling or BUYing REAL ESTATE?RESIDENTIAL • COMMERICAL • INDUSTRIAL

EXPERIENCE SERvICE

EffECTIvE RESULTS

When it comes to the Real Estate Industry nothing is more important than experience. With over 20 years of experience, we will handle your needs in a professional and knowledgeable manner to meet

today’s market demands.

Dedicated to providing personalized service and taking the time to work with you, discussing every aspect of the buying and selling process.

COMPLETE SATISfACTION IS OUR gUARANTEE TO yOU!

Let Experience and Ambition Work For You!2179 DAnFoRth AvE toRonto, on M4C 1K4

8787 WooDbInE AvE#229 MARKhAM, on L3R 0P4

tonY GALLEttAbRoKER

[email protected]

AnthonY GALLEttAsALEs REPREsEntAtIvE

[email protected]

vInCE sPItALEsALEs REPREsEntAtIvE

[email protected]

AnDREW stAnKovICsALEs REPREsEntAtIvE

[email protected]

HOME & REALTy

gUyS

For Service & Results, call the

www.homeandrealtyguys.com

PARKLAnD LtD.

416-690-2121 bRoKERAGE

905-940-2141

Independently Owned and operated ©™ trademarks owned by Century 21 Real Estate LLC used under licence or authorized sub-licence. ©2011 Century 21 Canada Limited Partnership, Century 21 Parkland Ltd.

Viaggio della Eloro ad Atlantic City e Washington

Page 8: Panorama August 2014

Club Guardiaregia: Sempre numerosi i Guardioli che partecipano al Ferragosto Molisano. Per l’occasione il club offre gratuitamente panini con bistecche. Nella foto alcuni Guardioli posano per la foto di circostanza. Gia’ negli anni 70 il Club Guar-diregia era rinomato per il grandioso annuale picnic, con oltre 1,500 persone, che si svolgeva in quel di Alliston. Con la creazione della FAMCO il Club Guardiaregia fu il primo club ad aderire al Ferragosto Molisano della FAMCO, cancellando il proprio evento.

Club Castropignano: I Castropignanesi che hanno partecipato al Ferragosto Molisano 2014 posano per la foto ricordo.

Il Club Sant’Antonio Alto Molise: Il Club per la prima volta ha partecipato al Ferragosto Molisano con un folto gruppo di soci.

Club Roccamandolfi: I Roccolani, con Palma Pallante, sempre presenti agli eventi FAMCO, posano per la foto di circostanza insieme al vice sindaco di Vaughan Gino Rosati.

Longano Scial Club: Da sempre associato alla FAMCO il Club di Longano e’ uno dei tanti punti di forza della Federazione. Nella foto: I longanesi al picnic FAMCO 2014.

Boiano Social Club: Nella foto i Boianesi con alcuni simpatizzanti.

Le grigliate

Non c’e’ Ferragosto Molisano senza grigliate. Nella foto: la ieronica grigliata del Club Guardiaregia: 500 bistecche e panini distribuiti gratuitamente a Guardiali e ospiti dei Guardioli.

La gara della caciotta Foto a sin.Frank Rotundo di Guardiaregia che organizza la gara dellacaciotta, tipica vinchiaturese, che consiste nel lanciare una caciotta e colpire il piu’ vicino possibile, un punto stabilito. A destra: il vice sindaco Gino Rosati si cimenta con il lancio della caciotta.

Gli chefs del Club Torella intenti a preparare salsicce e bistecche varie al BBQ.

I clubs molisani della FAMCO al Ferragosto Molisano 2014

Il saluto del vice sindaco di Vaughan Gino Rosati, con il presidente FAMCO Franco Sampogna.

Nella foto: Michele Parente, Domenic Zentena e Michele Pallotta, tutti di Guardiaregia, che hanno partecipato alla gara dell’organetto.

Tanti clubs molisani dell’Ontario si son dati convegno lo scorso 17 Agosto nel parco del Veneto Centre per rivivere il tradizionale Ferra-gosto Molisano, istituito agli inizi degli anni 80 dopo la costituzione della FAMCO(Federazione Associazioni Molisane Canadesi dell’Ontario). Un’occasione per star insieme e, ” appassionatamente”, cel-ebrare le tante tradizioni regionali. Dopo un calo di presenze registrato negli ultimi anni, nell’edizione di quest’anno si e’ no-tato un certo incremento sia di clubs sia di partecipanti, all’incirca 700 persone, che hanno trascorso la giornata, climaticamente adatta, assaporando pietanze tipiche molisane senza pero’ disdegnare grosse bistecche al BBQ e annaffiando il tutto con dell’ottimo vino fatto in casa. 700 persone possono sembrare tante oggi ma sono poca cosa rispetto agli anni 80 e 90 quando solo il Club Guardiaregia da solo riusciva a portare oltre mille persone. Comunque la giornata si e’ svolta nell’insegna dell’amicia e dell’allegria con le solite gare di organetto, di briscola, tarantelle, lancio della caciotta e la tradizionale partita di calcio tra le due province:Campobasso contro Isernia.

Molisani nel Mondo - Canada, organizzazione affiliata a Ital-CanadaFest e Panorama Ital-ianCanadian, si prefigge di promuovere eventi culturali molisani con altre organizzazioni comunitarie molisane

PANORAMA Italian Canadian 8 Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 9

Franco Sampogna, presidente della FAMCO

Page 9: Panorama August 2014

Isernia batte Campobasso 8-7

Foto sopra: gli atleti che hanno partecipato alla partita di calcio nelle fila del Campobasso. Foto sotto: i calciatori dell’Isernia, che hanno bat-tuto i “Campuvasciani” per 8-7. la partita di calcio tra le due provincie molisane e’ un evento che si ripete annualmente, con alterne vicende, dalle origini del Ferragosto Molisano.

La gara della caciotta Foto a sin.Frank Rotundo di Guardiaregia che organizza la gara dellacaciotta, tipica vinchiaturese, che consiste nel lanciare una caciotta e colpire il piu’ vicino possibile, un punto stabilito. A destra: il vice sindaco Gino Rosati si cimenta con il lancio della caciotta.

I Diplacido di Torella

I Zentena di Guardiaregia, famigliari e amici

Il coro: Signore di Castropignano componenti del coro che ha ac-compagnato la celebrazione della messa.

I guardioli professoroni di briscola.

Nella foto: una fase del torneo di briscola tra Guardioli che, settimanal-mente si incontrano nella sede FAMCO a disputare interminabili partite a briscola. Nella foto: da sin. Jerry Vecchiarelli, Francesco Sampogna, Giacomo Vecchiarelli, Domenico Ferrante e Tony Pallotta.

Festa di bambini

Il Ferragosto Molisano e’ anche occasione per coinvolgere le nuove generazioni nello svolgimento di attivita’ tradizionali molisane. Foto sopra: Tantissimi i giovanissimi che hanno partecipato all’evento.Foto sotto: La premiazione dei ragazzi che hanno partecipato alle gare a loro riservate.

Il manifesto di Rosario Sergnese

Rosario Sergnese con il suo ultimo manifesto. Dopo aver fatto fabbricare i portali, grazie a una raccolta fondi in Canada, non riesce a relizzare appieno l’opera di istallazione bloccata dalla burocrazia italica. Il mani-festo di cui sopra, ultimo di una lunga serie, e’ stato fatto recapitare alle autorita’ competenti italiane.

Questo centrefold e’ spon-sorizato dal Club Guardiaregia l’Associazione dei Guardioli del Nord America

PANORAMA Italian Canadian 8 Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 9

Page 10: Panorama August 2014

905-305-8508Un-espressione di premurosa

partecipazione all nostra comunità

8911 Woodbine Ave., Markham

(4 blocks north of Hwy 7)

info@chapelridge fh.com

www.chapelridgefh.com

Jessica CompetielloManaging Funeral Director,

Pianificate Il Vostro Funerale Per Arrangiamenti Funerbri Chiamate

Carmelina CompetielloPre-Arrangement Counsellor,

Pianificate Il Vostro Funerale Per Arrangiamenti Funerbri Chiamate

Beautiful New Chapel& Reception Centre

“Ampliata e Rinnovata”

Al servizio della comunita

italiana di York Region e

dell'interland di Toronto (G.T.A.)

con premura e compàssione.

Locally Owned and Operated by Eric & Susanne TappendenI Proprietari

Dott. Giuseppe PastorelliNuovo Console Generale a Toronto

Giuseppe Pastorelli. Nato a Roma il 15 ottobre 1973. Si laurea, con lode, in giurisprudenza all’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” l’8 luglio 1996. In seguito ad esame di concorso entra in carriera diplo-matica il 27 dicembre 1997. Assume come funzionario presso la Segreteria Generale del Ministero degli Af-fari Esteri e, nel 2000, viene assegnato all’Ambasciata d’Italia ad Ankara dove, dal 2001, ricopre l’incarico di Capo della sezione economico-commerciale. Nell’agosto 2004 assume presso l’Ambasciata d’Italia a Budapest con funzioni vicarie del Capo Missione. Il 31 marzo 2008 si trasferisce alla Direzione Generale per i Paesi dell’Africa sub-sahariana al Ministero degli Affari e, dal 1 ottobre dello stesso anno, diviene capo dell’Ufficio Africa orientale. Dal 18 ottobre 2010 al 24 agosto 2014 e’ Console Generale a Boston. Il 25 agosto 2014 assume come Console Generale d’Italia a Toronto. Sposato con un figlio. Nel prossimo numero di Panorama vi presen-teremo un’intervista con il nuovo Console Generale dott. Giuseppe Pastorelli.

Dott. Giuseppe Pastorelli. Console Generale d’Italia a Toronto

PANORAMA Italian Canadian 10 Agosto 2014

Page 11: Panorama August 2014

For Reservations: Call: 416.636.8194890 Wilson Avenue Downsview, Ontario M3K 1E7

Business HoursMonday to Friday: 11:45 a.m. to 11:00 p.m.

Saturday: 4:00 p.m. to 12:00 midnightSunday: 12:00 noon to 10:00 p.m.

Luncheon Buffet AvailableMonday to Friday: 12 noon to 2:30 p.m.

A La Carte MenuAvailable in Our Main Dining Room

Step into Mastro’s and experience

mouth-watering aromas of fresh Italian cooking.

Whether at lunch or dinner Mastro’s offers an authentic Italian

atmosphere

200 WHITMORE RD.WOODBRIDGE905-850-3611

654 BLOOR ST. vicino a Cawthra Rd.

MISSISSAUGA905-896-2111

NEW

PATRONATO EPASACENTRO ASSISTENZA

GRATUITAPRATICHE DI

PENSIONIRappresentante Consolare

Rinnovo - rilascio passaportiPratiche consolari

Tony PorrettaDirettore

Heating and Air Conditioning Inc.Mark Dubros#30 Carmel Cres.Brampton, Ontario L6P 1Y1Tel. 416-417-3776 Fax 905-794-9681email: [email protected]

Gente de Liguria: un pic-colo club che comunque cerca di mantenersi in forma e tenere uniti i pochi liguri della Great Toronto Area. Fondato nel 1984, originariamente si chiama-

va : La Lanterna , simbolo della vecchia e glortiosa repubblica marinara. Ogni anno due eventi: Il picnic estivo durante il quale ven-gono rinnovate le tradizioni culinarie regionali: piatto

La Madonna delle Grazie dei GildonesiE’ diventata ormai una tradizione a Toron-to, nella parrocchia di Sant’Andrea(Kipling a nord di Albion road) fes-teggiare la Madonna delle grazie venerata a Gildone nel Molise. L’evento ebbe origine una decina d’anni fa’ grazie all’iniziativa del compianto Mike DiLillo che fece dono alla parroc-chia di un simulacro del-la Vergine di Gildone da sistemare all’interno della chiesa. Nella seconda meta’ di agosto, di domenica, i pochi gildonesi di Toronto si riuniscono in chiesa e, dopo la funzione religiosa, portano in processione il dipinto della Madonna delle Grazie nella sala par-rocchiale dove vengono offerti panini ripieni di peperoni arrostiti. Si rivive cosi la tradizione gildonese allorche’, di buon mattino,

si andava in pellegrinaggio dal paese alla montagna dov’era il santuario della Madonna. Cola’ ai pel-legrini stanchi e affamati venivano offerti pane e pep-eroni arrostiti sul posto. A Toronto, dopo la scomparsa di Mike, la tradizione viene rinnovata annualmente dal-la vedova, Giovanna, con i figli Cosmo e Giovanna. I DiLillo , fondatori dell’ente

caritatevole “Canadian Dominican Ray of Hope” a favore dei bambini ab-bandonati nella repubblica dominicana, ricordano, fra l’altro, che Sabato 22 No-vembre avra’ luogo la set-tima edizione dell’annuale “Ray of Hope Gala”: A night of great dining, danc-ing, live entertainment, open bar & fantastic prizes! Per biglietti e informazioni basta digitare [email protected] o chiamare di-rettamente Giovanna al 416 822 4664.

Alcuni fedeli Gildonesi posano davanti all’effigie della Madonna delle Grazie

Nelle due foto (sopra e a destra) Giovanna Di Lillo, che, dal marito Mike ha ereditato la tra-dizione gildonese, coardiuvata da alcune amiche provvede alla disribuzione dei panini imbottiti con peperoni arrostiti.

Gente de Liguria, picnic

A conclusione del picnic la Gente de Liguria posa per la foto di ricostanza.

Nelle due foto (sopra e a lato) pietanze tipiche genovesi offerte durante il picnic di agosto.

principale le “tremette” al pesto. Quest’anno invece delle tremette sono state servite farfalle al pesto. A Dicem-bre la festa na-t a l i z i a : e v e n t o che in passato, g r a z i e a n c h e al sostegno della regione Liguria, aveva assunto grande importanza. Il so-dalizio ligure e’ diretto dal presidente Alberto Zuzek coadiuvato da Divo Del Becchi, Gino Ripandelli e Mauro Bianchi.

Gino Ripandelli e signora

Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 11

Page 12: Panorama August 2014

PANORAMA Italian Canadian 12 Agosto 2014

Maria SS. Assunta festeggiata a Toronto

La Madonna della Quercia

Maria SS. Assunta, Patrona dei Pachinesi, e’ stata festeggiata solenne-mente il 24 Agosto, presso la Parrocchia di Santa Brigida nella Toronto East. La Santa Messa in onore dell’Assunta e’ stata concelebrata dal Par-roco Padre Carlos Sierra e da Padre Gaetano Asta, parroco della Chiesa del Crocifisso di Pachino, venuto a Toronto con una delegazione di una ventina di Pachinesi, coadiuvati da Padre Gennuso e Padre Parisi. A conclusione dei rito religioso il simulacro della Madonna, accompagnato dalla banda Musicale di Pachino diretta dal Maestro Salvo Mallia e da centinaia di devoti, e’ stato portato in processione lungo le principali vie della parrocchia inclusa Danforth Avenue, tradizionale punto di riferi-mento dei Pachinesi di Toronto. Quindi intrattenimento musicale nel piazzale della Scuola di Santa Brigida e concerto con la Banda Musicale di Pachino che ha eseguito brani classici e musiche popolari riscuotendo i calorosi applausi del pubblico. La festa dell’Assunta ha avuto anche due momenti sociali: il “Car Show” che ha visto in bella mostra auto d’epoca e di lusso, e una cena di gala, svoltasi Venerdi’ 22 agosto presso i saloni di le Parc.

Nella foto: da sin. Il prof. Salvo Mallia, direttore della Banda Musicale di Pachino, la cantante Raffaella Salerno, Padre Gennuso, Padre Parisi, il parroco Gaetano Asta della Chiesa Madre di Pachino e Padre Carlos Sierra parroco di Santa Brigida.

Oltre 400 persone hanno partecipato ai festeggiamenti in onore della Madonna della Quercia di Visora organizzata dalla famiglia Ferragine di Toronto. La parte religiosa si e’ svolta nella chiesa di San Carlo Borromeo di Dufferin e Lawrence con la celebrazione di una Messa solenne seguita da una processione per le strade adiacenti alla chiesa. Ad accompagnare il simulacro della Vergine di Conflenti, oltre ai fedeli, tanto di banda musicale , veterani dell’arma dei carabinieri in alta uniforme e veterani delle forze di polizia italiane. La parte mondana si e’ svolta nella sala banchetti Meridian. La devozi-one alla Madonna della Quercia, patrono di Conflenti in Calabria, ha inizio nel 1578 allorquando la Madonna, circon-data da uno stuolo di angeli, apparve a tal Lorenzo: un umile pastorello della zona

per chiedergli di costru-ire cola’ una chiesa a Lei dedicata da dove elevare preghiere al Padreterno. Stesse apparizioni si veri-ficarono sempre nello

stesso periodo seguite da atti miracolosi. La popo-lazione di Conflenti, in poco tempo, edifico’ in santuario che venne con-sacrato nel 1580.

San Geraldo di Gallinarofesteggiato al Veneto Centre

Festa in onore di San Gerardi di Gallinaro al Veneto Centre di Woodbridge. Santa Messa, processione con il simulacro del Santo em a seguire un sontuoso picnic pre-disposto dal comitato ad hoc presieduto dal presidente Tony Franciosa. Ad assicurare l’intrattenimento musicale Margherita Sarracini e Mario.

Nella foto, una fase dellaprocessione.

Nella foto: l capannone del Veneto Centre gremito al massimo dai numerosi fedeli accorsi a festeggiare il loro Patrono San Geraldo. Prima la santa messa con panegirico del Santo e quindi la processione con il simulacro, dopodiche varie attivita’ sociali culminate con BBQ e pietanze varie.

www.panoramaital.comLeggi Panorama ItalianCanadian on line

Page 13: Panorama August 2014

Annunci comunitariFesteggiamenti per San Pio nella chiesa di San Filippo

Festeggiamenti in onore di San Pio si svolgeranno quest’anno presso la Chiesa di San Filippo Neri dal 19 al 28 di settembre. L’evento e’ organizzato e diretto dall’associazione “Amici di Padre Pio” presieduta da Steve Di Biase. I festeggiamenti prevedono la novena

dal 19 al 27 di settembre con la recita del Santo Rosario e Santa Messa ogni sera a partire dalle 7.00pm e quindi grande festa il 28 settembre dalle 4 pomeridiane con Messa solenne e panegirico del Santo con Padre Nicola Monopoli che giungera’ da Foggia per l’occasione; seguira’ la venerazione e bacio delle reliquie di San Pio e la processione in prossimita’ della chiesa di San Filippo. Informazioni piu’ dettagliate possono essere richieste a Steve Di Biase(416 241 9829) o direttamente alla parro-chcia di San Filippo(416 241 3100). Detti festeggiamenti, negli anni passati, avvenivano nella chiesa di San Bernar-do su Lawrence ; quest’anno pare che il nuovo parroco di quella parrocchia non li abbia voluti autorizzare.

Simone Cristicchi a Toronto e gli italiani di IstriaL’Istituto Italiano di Cultura informa che il cantante e musicista Simone Cristicchi sara’ a Toronto pros-simamente e, oltre a parlare della sua carriera artistica, presentera’ lo spettacolo musicale “ Magazzino 18” composto insieme a Jan Bernes, che racconta la storia poco conosciuta(Panorama Italiancanadian ne parlo’ am-piamente un paio di anni fa’) dell’esodo degli Italiani di Istria e della Dalmazia dopo la seconda guerra mondiale. Lo spettacolo debuttera’ a Toronto Venerdi 12 Settembre prossimo alle 8 pomeridiane nel gran salone di Famee Furlane, 7065 Islington Ave., Woodbridge, ON Infoline: 905.851.1166 Admission: $10

“Nomination” for the electionLa municipalita’ di Vaughan informa che scadra’ Ven-erdi 12 settembre prossimo il termine utile per presentare “nomination” alle elezioni municipali del 27 Ottobre 2014. Gli interessati dovranno presentare la completa documentazione richiesta entre le 2 pomeridiane del 12 settembre presso l’ufficio del “City Clerk”. Al fine di evitare perdite di tempo e’ preferibile fissare un appun-

Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 13

tamente con l’ufficio suddetto telefonando in anticipo al 905 832 850

“ Maestri del Commercio” edizione 2014 al Veneto CentreLa Federazione dei Club veneti , il Patronato 50+ e l’Enasco informano ll’evento “ Maestri del si terra’ il 19 di Settembre alle ore 7:00 p.m. Al Centro Veneto – 7465 Kipling Ave. Woodbridge ( a sud della # 7) . L’evento prevede: riconoscimento e premiazione maestri del commercio per l’anno 2014; spettacolo musicale con la cantante Tiziana Rivale e una grande cena con varie por-tate a base di specialita’ venete. Ricchi premi fra cui un viaggio in Italia per due persone e una macchina FAEMA dal valore di oltre mille $ 1,000 Per informazioni e big-lietti Chiamare il Centro Veneto –905-851-5551 o Edera ,416-245-02

Concerto con Ligabue con “L’Altra Italia”L’associazione culturale L’Altra Italia, in collaborazione con CHIN Radio , presenta , per la prima volta in Nord-America, il famoso rocchettaro italiano: Luciano Ligabue. Lo spettacolo avra’ luogo a Casino Rama il 18 ottobre

Caccia all’orso a NakinaChe tantissimi italocanadesi di Toronto fossero acca-niti cacciatori si sapeva gia’. Vanno a caccia di conigli selvaggi, di tante varieta’ di uccelli, di cervi, di alci, di caribu’ ma, ad onor del vero, che andassero anche a caccia di orsi non lo avevamo mai sentito. Ce ne hanno parlato Giovanni Savoia e il nipote Paolo Caprara che hanno guidato 16 ore di seguito per raggiungere Na-kina: un paesino a 1250 Km da Toronto , all’estremo punto nord dell’Ontario. La loro fatica e’ stata ampia-mente premiata. I due sono riusciti a catturare un orso bruno di circa 500 libbre e a pescare un imprecisato numero di “pikes”(luccio)che popolano le incontaminate acque di quella zona. Paolo Caprara, oltre a raccontarci dell’impresa, ha voluto darci anche la sua ricetta per cucinare l’ottima (secondo lui) carne di orso.Lavare la carne di orso ben bene in acqua fredda; insaporirla con sale, pepe, origano , rosmarino , alloro e del piccante, quindi metterla a cuocere in un a grossa pentola o in “slow cooker” con il contenuto di una bottiglia di birra e un bicchiere d’acqua con patate, carote, ci-polle e sedano. Lasciar cuocere per almeno 6 ore ad una temperatura costante di 300 gradi F. Quando e’ ben cotta e saporita basta servirla e..buon appetito.

Avviso ai Club e Associazioni

e organizzazioni variePer la pubblicazione in Panorama

ItalianCanadian di foto dei vostri eventi contattateci

prima dell’evento stesso. Roberto Bandiera

[email protected] tel. 416-249-8800 Enzo Di Mauro

[email protected] tel 647-669-4486

Leggete Panorama ItalianCanadian on line

www.panoramaital.com Nella foto, Giovanni Savoia e il nipote Paolo Caprara posano sod-disfatti accanto alla preda:un bell’orsacchiotto di quasi 500 libbre.

Un luccio (pike) che “sembrava un drago”, cantava Gianni Morandi

prossimo alle 9.00pm. L’Altra Italia informa che ha a disposizione posti “on the floor in a center stage” per i soli suoi soci al prezzo special di $ 67.8 (HST inclusa).

Festa di Santi nella Chiesa di San FrancescoI santi Cosma e Damiano, San Pio da Pietrelcina e l’Arcangelo San Michele verranno festeggiati in con-temporanea domenica 21 settembre, nella chiesa di San Francesco di Mansfield e Grace nella Little Italy. Messa solenne con panegirico (a ricordare che i santi non si pregano ma si imitano) alle 2:30 pomeridiane a cui fara’ seguito una processione per le strade adiacenti con simu-lacri dei santi ricordati e quindi benedizione e bacio delle reliquie.

Tanti auguri ad Antonia, Elena, John, Davide e Lucia, tutti nati sotto il segno del leone che hanno fes-teggiato in contemporanea il compleanno.

Sotto il segno del leoneLeggete

e diffondetePanoramaItalianCanadian

mensile documento

delle attivita’ della

comunita’ italiana.

www.panoramaital.com

Page 14: Panorama August 2014

PANORAMA Italian Canadian 14 Agosto 2014

Of the many Italian traditions to have been brought to Canada, the prepara-tion of tomato sauce is one which holds a special place in our culture. The tomato can be considered the “King” of the Italian kitchen. A majority of traditional Italian dishes have the toma-to as an ingredient; Pasta al Pomodoro or alla Bolognese are staples of Italian cuisine. Tomato is also a common in-gredient in many types of broth, meat, and fish based dishes. The tomato and tomato sauce can be considered the new parsley, they can be added to almost anything.When it comes to the preparation of tomato sauce, the older generation continues to pass their knowledge on to the younger generation as has always

been done, however we are now no-ticing a new phenomenon. Being that Italian cuisine has become an important part of the North American culinary landscape, it was inevitable that the annual tradition of preparing jarred tomato sauce would

become a tradi-tion not only for Italo-Canadians, but for all Cana-dians. Our non-Italian friends and relatives have gotten a taste of the at-mosphere which is created in Italian garage’s across Canada every year, usually over the Labour Day long weekend, and have decided that they want to be a part of it.The tomatoes and mason jars are purchased during the week in preparation. On the day, the lids are boiled before they’re used to ensure they’re sterilized. The tomatoes are washed and chopped in 4 before they’re dropped into the giant pot to be boiled. Once

boiled, the tomatoes are run through the tomato crusher. Salt and basil are put into the mason jars before the sauce is added. The lids, clean to ensure a perfect seal, are then placed on the mason jars and secured by a ring top. Once this step has been completed, the sauce filled mason jars are boiled once again to ensure that they have sealed properly. More than work, the process is a social event. It is a day for families and friends to be together, to eat, to laugh, and to ensure that they have enough of the main ingredient for many of their favorite dishes to last them a year. Amy Harrison make sure that

the jars are very steriized

Peter Vavasour and Frank Na-vello, grinding tomatoes.

Salame and wine break

Carmela Novello came down from Sault St. Marie to show Frank and Amy how to make sauce italian style from raw tomatoes.

Raffaella fills up jars with boiling tomato sauce under the supervision of experienced Mario Navello from Sault St. Marie

Peter Vavasour, Frank and Mario Navello stirring the boiling tomato sauce

After a job well done a picture to remember. From left: Peter and Raf-faella Vavasour, Mario Navello, Frank Navello and Amy Harrison.

Lavare la carne di orso ben bene in acqua fredda; in-saporirla con sale, pepe, origano , rosmarino , alloro e del piccante, quindi metterla a cuocere in un a grossa pentola o in “slow cooker” con il contenuto di una bottiglia di birra e un bicchiere d’acqua con patate, carote, cipolle e sedano. Lasciar cuocere per almeno 6 ore ad una temperatura costante di 300 gradi F. Quando e’ ben cotta e saporita basta servirla e..buon appetito. Vedi articolo Caccia all’orso.

Caccia all’orso. La ricetta

Risotto alla marinaraIngredienti per 4 persone: 400g di riso - 200 g di cal-amari - 150 g di seppioline - 200 g di code di gamberi sgusciate - 500 g di cozze e vongole - 1,2 l di pesce - 2 spicchi d’aglio - 1 pezzetto di cipolla - 1 mazzetto di prezzemolo - vino bianco secco, olio extravergine d’oliva, sale, pepe. Tempo di preparazione: 45 minuti - Tempo di cottura 50 minuti.Lasciate le vongole immerse in acqua e sale e trasfer-itele in un tegame con le vongole, 1 cucchiaio d’olio, 1 spicchio d;aglio e un ciuffo di prezzemolo; coprite e lasciate aprire i molluschi. Sgusciatene, quindi tre quarti (eliminando quelli rimasti chiusi) e filtrate il liquido prodotto in cottura. Pulite e lavate i calamari e le seppie e tagliateli rispettivamente ad anelli e a striscioline. Tritate finemente l’aglio con la cipolla e il prezzemolo e fate appassire tutto in un tegame con 5 cucciai d’olio; unite seppie e calamari e rosolate per 1 minuto. Versate, quindi, il riso e rifilatelo nel condi-mento; bagnate con mezzo bicchiere di vino e lasci-ate evaporare. Portate a cottura incorporando prima il fondo dei frutti di mare e, dopo, il brodo di pesce, versato poco per volta. Dopo una decina di minuti, mescolate al risotto le code di gamberi ben lavate e, un paio di minuti dopo, le cozze e le vongole (con e senza guscio). Qualche istante prima di spegnere il fuoco, regolate si sale, cospargete di pepe e prezzemolo tritato e mantecate il risotto con un filo d’olio. Variante: Pos-sono essere aggiunti dei pomodorini oppure poca salsa di pelati.

Dal ricettario di Maria Bandiera

Rubrica gastronomica

In questa edizione di Panorama ItalianCanadian riportiamo alcune ricette, non completamente elabo-rate, prese dal voluminoso ricettario di Maria Gri-fone Bandiera, la nostra collaboratrice scomparsa l’8 Maggio scorso. Molte le ricette, ancora non elaborate, rinvenute tra gli appunti di Maria e frutto di un enorme lavoro di ricerca. Ci proponiamo di continuare la rubrica “ A tavola con Maria” cercando, nei limiti del possibile, di sperimentare le ricette del suo ricettario prima di riportarle...cosi come faceva Lei.

The preparation of tomato sauce: A proud italian tradition?Tomato feast at the end of August

Page 15: Panorama August 2014

Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 15

Leggete e diffondete

PanoramaItalianCanadian

mensile documento

delle attivita’ della comunita’

italiana.www.panoramaital.com

Inox Industries Inc.60 Summerlea RoadBrampton, OntarioCanada L6T 4X3Pat Tremamunno, President &CEOTel: (905) 799-9996www.inoxindustries.com

• Stainless Vessel • Processing Equipment • Fittings

Fabricators of SanitaryStainless Steel Products

- Biotechnology- Pharmaceutical- Electronics- Food/Beverage- Cosmetic- Fine Chemicals

- Biotechnology- Pharmaceutical- Electronics- Food/Beverage- Cosmetic- Fine Chemicals

Inox Industries Inc.60 Summerlea RoadBrampton, OntarioCanada L6T 4X3Pat Tremamunno, President &CEOTel: (905) 799-9996www.inoxindustries.com

Fabricators of SanitaryStainless Steel Products

• Stainless Vessel • Processing Equipment • Fittings

High Pressure Filtration System

60,000 L Pharmaceutical Vessels

416-733-8544www.catholic-cemeteries.com

Per oltre 150 anni l’Arcidiocesi di Toronto ha messo a disposizione Cimiteri Cattolici quale segno e proclamazione della nostra fede.

Administering:

Holy Cross Cemetery Thornhill

Queen of Heaven Cemetery Woodbridge

Assumption CemeteryMississauga

St. Mary’s CemeteryPort Credit

Christ the King CemeteryMarkham

Mount Hope Cemetery Toronto

Resurrection Cemetery Whitby

St. Mary’s CemeteryBarrie

Per un tempo limitato quando darete disposizioni in anticipo presso I Cimiteri Cattolici – l’Arcidiocesi di Toronto rinuncera’ all’anticipo standard del 35% per l’acquisto di una tomba, cripta o nicchia. Come anticipo vi chiediamo soltanto il pagamento della prima rata mensile.

Pagamenti convenienti, senza interessi fino a mesi! 48

416-733-8544www.catholic-cemeteries.com

Ora e’ il momento di Pianificare in anticipoCon i Cimiteri Cattolici

Family owned and operated since 1959.

2939 Dufferin Street

416.781.8585Store Hours:

Monday to Friday 8am - 9pmSaturday 8am - 6pmSunday 9am - 5pm

An old-world specialty supermarket in the true European sense.

Lady York offers an exceptional variety of specialty foods and is known for “fresh” products. Meat, deli and produce are expertly

selected and delivered daily.

Prepare your palate for a whole new taste experience!

Page 16: Panorama August 2014

PANORAMA Italian Canadian 16z Agosto 2014

Page 17: Panorama August 2014

Agosto 2014 PANORAMA Italian Canadian 15

Page 18: Panorama August 2014

PANORAMA Italian Canadian 16 Agosto 2014

Page 19: Panorama August 2014

Giugno 2014 PANORAMA Italian Canadian 17

Leggete e diffondete

Panora-ma

ItalianCana-dian

mensile documentodelle atti-

Leggi Panorama

on linewww.panoramaital.

comCo-publishers

Roberto bandiera

Leggete e diffondete

PanoramaItalianCanadian

mensile documento

delle attivita’ della comunita’ itali-

ana.

La Madonna della Quercia

Oltre 400 persone hanno partecipato ai festeggiamenti in onore della Madonna della Quercia di Visora organizzata dalla famiglia Ferra-gine di Toronto. La parte religiosa si e’ svolta nella chiesa di San Carlo Borromeo di Dufferin e Lawrence con la celebrazione di una Messa solenne seguita da una processione per le strade adiacenti alla chiesa. Ad accompagnare il simulacro della Vergine di Conflenti, oltre ai fedeli, tanto di banda musicale , veterani dell’arma dei carabinieri in alta uniforme e veterani delle forze di polizia italiane. La parte mondana si e’ svolta nella sala banchetti Meridian. La devozione alla Madonna della Quercia, patrono di Conflenti in Calabria, ha inizio nel 1578 al-lorquando la Madonna, circondata da uno stuolo di angeli, apparve a tal Lorenzo: un umile pastorello della zona per chiedergli di costruire cola’ una chiesa a Lei dedicata da dove elevare preghiere al Padreterno. Stesse apparizioni si verificarono sempre nello stesso periodo seguite da atti miracolosi. La popolazione di Conflenti, in poco tempo, edifico’ in santuario che venne consacrato nel 1580.

La Madonna delle Grazie dei Gildonesi

E’ diventata ormai una tradizione a Toronto, nella parrocchia di Sant’Andrea(Kipling a nord di Albion road) festeggiare la Madonna delle grazie venerata a Gildone nel Molise. L’evento ebbe origine una decina d’anni fa’ grazie all’iniziativa del compianto Mike DiLillo che fece dono alla parrocchia di un simulacro della Vergine di Gildone da sistemare all’interno della chiesa. Nella seconda meta’ di agosto, di domenica, i pochi gildonesi di Toronto si riuniscono in chiesa e, dopo la funzione religiosa, portano in processione il dipinto della Madonna delle Grazie nella sala parrocchiale dove vengono offerti panini ripieni di peperoni arrostiti. Si rivive cosi la tradizione gildonese allorche’, di buon mattino, si andava in pellegrinaggio dal paese alla montagna dov’era il santuario della Madonna. Cola’ ai pellegrini stanchi e affamati venivano offerti pane e peperoni arrostiti sul posto. A Toronto, dopo la scomparsa di Mike, la tradizione viene rinnovata annualmente dalla vedova, Giovanna, con i figli Cosmo e Giovanna. I DiLillo , fondatori dell’ente caritatevole “Canadian Dominican Ray of Hope” a favore dei bambini abbandonati nella repubblica dominicana, ricordano, fra l’altro, che Sabato 22 Novembre avra’ luogo la settima edizione dell’annuale “Ray of Hope Gala”: A night of great dining, dancing, live entertain-ment, open bar & fantastic prizes! Per biglietti e informazioni basta digitare [email protected] o chiamare direttamente Giovanna al 416 822 4664.

Page 20: Panorama August 2014

www.panoramaital.com

PANORAMA Italian Canadian 18 Giugno 2014

Avviso ai Club e Associazioni

e organizzazioni variePer la pubblicazione in Panorama

ItalianCanadian di foto dei vostri eventi contattateci

prima dell’evento stesso. Roberto Bandiera

[email protected] tel. 416-249-8800 Enzo Di Mauro

[email protected] tel 647-669-4486

Leggete Panorama ItalianCanadian on line

www.panoramaital.com

Page 21: Panorama August 2014

Giugno 2014 PANORAMA Italian Canadian 19

Page 22: Panorama August 2014

PANORAMA Italian Canadian 20 Giugno 2014

Page 23: Panorama August 2014