Libretto di uso e manutenzioneITALIANO
1
Questo libretto deve essere considerato parte integrante della motocicletta e deve rimanere con essa per tuttala vita. In caso di passaggio di proprietà deve essere consegnato al nuovo acquirente. Il libretto deve essereconservato con cura: in caso di deterioramento o smarrimento richiedere immediatamente una nuova copia adun Concessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati. Gli standard di qualità e la sicurezza delle motocicletteDucati sono tenute in constante aggiornamento con conseguente sviluppo di nuove soluzioni di design,equipaggiamenti ed accessori, quindi, sebbene il libretto includa informazioni aggiornate al momento di andarein stampa, Ducati Motor Holding S.p.A. si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senzadarne notizia e senza incorrere in obbligazioni. Per questo motivo potrebbe verificarsi il fatto che, confrontandoalcune illustrazioni con il tuo attuale motociclo, potresti notare differenze. Riproduzioni o divulgazioni ancheparziali degli argomenti trattati nella presente pubblicazione, sono assolutamente vietate. Ogni diritto èriservato alla Ducati Motor Holding S.p.A., alla quale si dovrà richiedere autorizzazione (scritta) specificandonela motivazione. Per riparazioni o semplici consigli, rivolgiti ai nostri centri di assistenza autorizzata. Inoltreabbiamo predisposto un servizio informazioni per i ducatisti e gli appassionati, a tua disposizione persuggerimenti e consigli utili.
DUCATI LINEA DIRETTA
Numero Verde
00800-00382284
Buon divertimento!
2
Sommario
Introduzione 7Linee guida per la sicurezza 7Simboli di avvertimento utilizzati nel libretto 8Utilizzo consentito 8Obblighi del conducente 9Formazione del conducente 10Abbigliamento 10“Best Practices” per la sicurezza 11Rifornimento di carburante 13Guida a pieno carico 14Informazioni sul carico trasportabile 15Prodotti pericolosi - avvertenze 15Numero identificazione veicolo 17Numero identificazione motore 18Personalizzazioni 19
Cruscotto (Dashboard) 26Cruscotto 26Acronimi e abbreviazioni usati all'interno dellibretto 29Dizionario tecnologico 30Informativa sulla direttiva UE 2014/53/UE 32Pulsanti funzionali 36Impostazione / visualizzazione parametri 37Funzioni principali 41Velocità veicolo 43Indicazione giri motore (RPM) 44Stile di guida (Riding Mode) 45Marcia 49DTC 50Livello carburante 55Orologio 56Funzioni menù 57Totalizzatore (TOT) 58Totalizzatore parziale 1 (TRIP 1) 59Totalizzatore parziale 2 (TRIP 2) 60Autonomia Residua (RANGE) 61Temperatura aria ambiente esterno (T-AIR) 62Gestione del Player (PLAYER) 63Manopole riscaldate (H. GRIPS) 65Setting Menù 67
3
Personalizzazione stili di guida Riding Mode(R.M.) 69Personalizzazione stile di guida: regolazionemotore 73Personalizzazione stile di guida: impostazione livelloDTC 75Personalizzazione stile di guida: ripristinoimpostazioni di default (DEFAULT) 77Personalizzazione stile di guida: ripristinoimpostazioni di default (ALL DEFAULT) 79Pin Code (PIN) - attivazione 81Pin Code (PIN) - modifica 84Impostazione retroilluminazione (B.L.) 89Impostazione modalità Auto/Manual luce DRL(DRL) 91Regolazione dell’ orologio (CLK) 92Regolazione della data (DAT) 95Indicazione soglie del Service (SRV) 101Impostazione unità di misura (UNT) 103Indicazione batteria (BAT) 108Gestione autospegnimento indicatori di direzione(TRN) 109Indicazione giri motore (RPM) 111Bluetooth (BTH) 112Infotainment 121Indicazione manutenzione (SERVICE) 130
Indicazione OIL SERVICE zero 131Indicazione OIL SERVICE o SERVICE DATE o DESMOSERVICE 132Indicazione OIL SERVICE o SERVICE DATE o DESMOSERVICE countdown 133Avvisi / Allarmi (Warning) 134Temperatura motore elevata 137Visualizzazione errori 138Visualizzazione Stampella laterale 139Controllo luci 140Il sistema immobilizer 149Chiavi 150Funzionamento 151Duplicazione delle chiavi 152Sblocco veicolo tramite PIN CODE 153
Comandi per la guida 156Posizione dei comandi per la guida delmotociclo 156Interruttore d'accensione e bloccasterzo 157Commutatore sinistro 158Leva comando frizione 159Commutatore destro 162Manopola girevole comando acceleratore 163Leva comando freno anteriore 164
4
Pedale comando freno posteriore 165Pedale comando cambio 166Registrazione posizione pedale comando cambio efreno posteriore 167
Elementi e dispositivi principali 169Posizione sul motociclo 169Tappo serbatoio carburante 170Serratura sella 171Cavalletto laterale 173Connessione USB 175Regolazione forcella anteriore 176Regolazione ammortizzatore posteriore 180
Norme d’uso 184Precauzioni per il primo periodo d’uso delmotociclo 184Controlli prima dell’avviamento 186Dispositivo ABS 188Avviamento del motociclo 189Avviamento e marcia del motociclo 191Frenata 192Arresto del motociclo 193Parcheggio 194
Rifornimento carburante 195Accessori in dotazione 196
Operazioni d’uso e Manutenzioneprincipali 197Controllo livello fluido freni 197Sostituzione del filtro aria 198Verifica usura pastiglie freno 199Carica della batteria 200Controllo tensione catena trasmissione 204Lubrificazione della catena trasmissione 206Sostituzione lampade luci proiettore anteriore 207Sostituzione lampade indicatori di direzione 210Orientamento del proiettore 211Regolazione specchietti retrovisori 213Pneumatici Tubeless 218Pneumatici 221Controllo livello olio motore 224Pulizia e sostituzione candele 225Pulizia generale 226Lunga inattività 228Avvertenze importanti 228
5
Piano di manutenzioneprogrammata 229Piano di manutenzione programmata: operazioni daeffettuare da parte del concessionario 229Piano di manutenzione programmata: operazioni daeffettuare da parte del Cliente 233
Caratteristiche tecniche 234Pesi 234Ingombri 235Rifornimenti 237Motore 238Distribuzione 239Prestazioni 240Candele d’accensione 240Alimentazione 240Freni 240Trasmissione 242Telaio 243Ruote 243Pneumatici 243Sospensioni 243Impianto di scarico 244Colori disponibili 244
Impianto elettrico 245
Promemoria manutenzioniperiodiche 251Promemoria manutenzioni periodiche 251
6
Introduzione
Linee guida per la sicurezzaSiamo lieti di darti il benvenuto tra i Ducatisti e cicomplimentiamo con Te per l’ottima scelta effettuata.Crediamo che oltre ad usufruire della tua nuova Ducaticome mezzo di normale spostamento, la utilizzeraiper effettuare viaggi anche lunghi, che la Ducati MotorHolding S.p.A. Ti augura siano sempre piacevoli edivertenti.
La tua motocicletta è frutto della costante ricerca esviluppo di Ducati Motor Holding S.p.A.: è importanteche lo standard di qualità venga mantenuto attraversoil rispetto scrupoloso del programma di manutenzionee l’utilizzo di parti di ricambio originali. All’interno dellibretto sono riportate istruzioni per l’esecuzione dipiccole operazioni di manutenzione. Le operazioni dimanutenzione più importanti sono riportate nelManuale d’Officina che è a disposizione delle Officineautorizzate Ducati Motor Holding S.p.A..Nel Tuo interesse, per la Tua sicurezza e a garanzia edaffidabilità del prodotto, Ti consigliamo vivamente di
rivolgerti ad un Concessionario o ad un’Officinaautorizzata per qualsiasi operazione prevista dal pianodi manutenzione programmata vedi pag. 229.
Il nostro personale, altamente qualificato, dispone distrumenti speciali ed attrezzature idonee ad eseguirequalsiasi intervento a regola d’arte, utilizzandoesclusivamente ricambi originali Ducati chegarantiscono la perfetta intercambiabilità, buonfunzionamento e lunga durata.
Tutti i motocicli Ducati sono corredati di Libretto diGaranzia.La garanzia non verrà riconosciuta ai motocicliimpiegati in gare sportive.La manomissione o la modifica anche parziale dicomponenti comportano l’immediata decadenza deldiritto di garanzia. Operazioni di manutenzione errateo insufficienti, utilizzo di parti di ricambio non originalio non esplicitamente approvate da Ducati, possonocomportare il venir meno della Garanzia oltre adeventuali danni o perdita delle prestazioni attese.
La tua sicurezza e la sicurezza degli altri sonoveramente importanti Ducati Motor Holding S.p.A. tiraccomanda di utilizzare la tua motocicletta in modoresponsabile.
7
Prima di utilizzare la tua motocicletta per la prima voltaleggi attentamente questo libretto dall’inizio alla fine esegui fedelmente le linee guida in esso contenute,questo ti consentirà di ottenere tutte le informazionirelative al corretto utilizzo ed alla correttamanutenzione. In caso di dubbi rivolgiti ad unConcessionario od ad un’Officina Autorizzata.
Simboli di avvertimento utilizzati nellibrettoCirca i potenziali pericoli che potrebbero colpire te odaltri sono state utilizzate diverse forme diinformazione tra le quali:
- Etichette di sicurezza sulla motocicletta;- Messaggi di sicurezza preceduti da un simbolo di
avviso e da uno dei due termini ATTENZIONE oIMPORTANTE.
AttenzioneLa non osservanza delle istruzioni riportate può
creare una situazione di pericolo e causare gravilesioni personali al conducente od ad altre persone eanche la morte.
ImportanteEsiste la possibilità di arrecare danno al
motociclo e/o ai suoi componenti.
NoteUlteriori notizie inerenti l’operazione in corso.
Tutte le indicazioni relative a DESTRA o SINISTRA siriferiscono al senso di marcia del motociclo.
Utilizzo consentito
AttenzioneQuesto motociclo è progettato per un utilizzo
stradale, può essere utilizzato occasionalmente susentieri sterrati. L’uso in condizioni per le quali non èstato progettato (ad es. utilizzo off road intenso) puòportare alla perdita di controllo del veicolo,aumentando il rischio di incidente.
AttenzioneQuesta motocicletta non deve essere utilizzata
per trainare un rimorchio od aggiungere un sidecar,perchè ciò può causare perdita di controllo econseguente incidente.
8
Questa motocicletta trasporta il conducente e puòtrasportare un passeggero.
AttenzioneIl peso complessivo del motociclo in ordine di
marcia a pieno carico, con conducente, passeggero,bagaglio e accessori addizionali non deve superare i396kg/ 873lb.
ImportanteL’utilizzo della motocicletta in condizioni di
impiego estreme, ad esempio strade molto umide efangose o ambienti polverosi e secchi, puòcomportare un’usura superiore alla media percomponenti quali il sistema di trasmissione, freni o ilfiltro dell’aria. Se il filtro dell’aria è sporco, il motore sipuò danneggiare. Pertanto, il tagliando o lasostituzione delle parti più soggette ad usurapotrebbero rendersi necessari prima delraggiungimento dell’intervallo prescritto nel piano dimanutenzione programmata.
Obblighi del conducenteTutti i conducenti devono essere in possesso dellapatente di guida.
AttenzioneGuidare senza patente è illegale ed è perseguito
dalla legge. Controllare di avere sempre con se ildocumento quando ci si accinge ad utilizzare lamotocicletta. Non consentire l’utilizzo a pilotiinesperti o sprovvisti di regolare patente di guida.
Non mettersi alla guida sotto l’influenza di alcool e/odroghe.
AttenzioneGuidare sotto l’influenza di alcool e/o droga è
illegale ed è perseguito dalla legge.
Evitare di assumere farmaci prima di mettersi allaguida senza essersi informati dal proprio medicocurante circa l’effetto collaterale.
AttenzioneAlcuni farmaci possono indurre sonnolenza od
altri effetti che riducono i riflessi e la capacità delguidatore di controllare la motocicletta con il rischio diprovocare un incidente.
9
Alcuni Stati richiedono una copertura assicurativaobbligatoria.
AttenzioneVerificare le leggi del proprio Stato. Stipulare una
polizza di assicurazione e mantenere con cura ildocumento assieme agli altri documenti dellamotocicletta.
A tutela della sicurezza del conducente, e/o eventualepasseggero, alcuni stati hanno reso obbligatorio perlegge l’utilizzo di un casco omologato.
AttenzioneVerificare le leggi del proprio Stato, la guida
senza casco può essere punita con sanzioni.
AttenzioneIl fatto di non indossare il casco, in caso di
incidente, aumenta la possibilità di lesioni fisichegravi, perfino la morte.
AttenzioneVerificare che il casco sia conforme alle
specifiche di sicurezza, consenta alta visibilità, sia ditaglia giusta per la propria testa, riporti l’etichetta dicertificazione specifica del Tuo Stato. Le leggi cheregolano la circolazione stradale variano da Stato aStato. Verificare quali sono le leggi vigenti nel propriostato prima di guidare la motocicletta ed attenersisempre al loro rispetto.
Formazione del conducenteMolti incidenti sono spesso dovuti all’inesperienzanella guida del motociclo. Guida, manovre, frenatedevono essere effettuate in modo differenti dagli altriveicoli.
AttenzioneImpreparazione del conducente od uso
improprio del mezzo possono causare perdita dicontrollo, morte o danni seri.
AbbigliamentoL’abbigliamento nell’utilizzo della motocicletta rivesteun ruolo importantissimo sotto il profilo dellasicurezza, la motocicletta non da la possibilità di
10
proteggere la persona dagli impatti al pari diun’automobile.
L’abbigliamento adeguato consiste in: casco,protezione per gli occhi, guanti, stivali, giacca amaniche lunghe e pantaloni lunghi.
- Il casco deve avere requisiti elencati a pag. 9, seil modello del casco non prevede la visiera,utilizzare occhiali adeguati;
- I guanti devono essere a 5 dita di pelle od inmateriale resistente all’abrasione;
- Gli stivali o scarpe da guida devono avere suoleantisdrucciolo e protezione delle caviglie;
- Giacca e pantaloni, od anche la tuta protettiva,devono essere in pelle o materiale resistenteall’abrasione e di colore con inserti che siamoaltamente visibili.
ImportanteIn ogni caso evitare l’utilizzo di abiti o accessori
svolazzanti che possono impigliarsi negli organi dellamoto.
ImportantePer la sicurezza questo tipo di abbigliamento
deve essere utilizzato in estate ed in inverno.
ImportantePer la sicurezza del passeggero fare in modo che
utilizzi anche lui un abbigliamento adeguato.
“Best Practices” per la sicurezzaPrima, durante e dopo l’utilizzo non dimenticare mai diseguire alcune semplici operazioni che sonoimportantissime per la sicurezza delle persone ed ilmantenimento della piena efficacia dellamotocicletta.
ImportanteDurante il periodo di rodaggio osservare
scrupolosamente le indicazioni contenute al capitolo"Norme d'Uso" di questo libretto.L'inosservanza di tali norme esime la Ducati MotorHolding S.p.A. da qualsiasi responsabilità pereventuali danni al motore e sulla sua durata.
11
AttenzioneNon mettersi alla guida se non si è familiarizzato
sufficientemente con i comandi che si devonoutilizzare durante la guida.
Prima di ogni avviamento effettuare i controlli previstiin questo libretto (vedi pag. 191).
AttenzioneLa mancata esecuzione dei controlli può
causare danni al veicolo e procurare lesioni gravi alconducente e/o eventuale passeggero.
AttenzioneFare in modo che l’accensione del motore
avvenga all’aperto od in luogo adeguatamente areatodal momento che non bisogna avviare mai il motore inambiente chiuso.I fumi di scarico sono velenosi e possono provocareperdita di conoscenza o addirittura la morte in tempibrevi.Durante la marcia assumere con il corpo posizioniadeguate e far si che il passeggero faccia altrettanto.
ImportanteIl pilota deve tenere SEMPRE le mani sul
manubrio.
ImportanteIl pilota ed il passeggero devono appoggiare i
piedi sulle pedane ogni volta che il motociclo è inmovimento.
ImportanteIl passeggero deve tenersi sempre con
entrambe le mani nelle apposite maniglie del telaiosotto la sella.
ImportanteFare molta attenzione negli incroci, in
corrispondenza delle uscite da aree private o daparcheggi e nelle corsie d’ingresso in autostrada.
ImportanteRendersi ben visibili evitando di viaggiare nelle
“aree cieche” dei veicoli che precedono.
12
ImportanteSegnalare SEMPRE e con sufficiente anticipo,
utilizzando gli appositi indicatori di direzione, ognisvolta o cambiamento di corsia.
ImportanteParcheggiare il motociclo in modo che non
possa essere urtato e utilizzando il cavalletto laterale.Non parcheggiare mai su un terreno sconnesso omorbido, in quanto il motociclo potrebbe cadere.
ImportanteControllare periodicamente i pneumatici per
individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nellepareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese edevidenti che indicano danni interni; sostituirli in caso didanno grave.Togliere dal battistrada sassolini o altri corpi estraneirimasti incastrati nella scolpitura della gomma.
AttenzioneIl motore, i tubi di scarico e i silenziatori restano
caldi a lungo dopo lo spegnimento del motore;prestare molta attenzione a non toccare con nessunaparte del corpo l’impianto di scarico e a nonparcheggiare il veicolo in prossimità di materialiinfiammabili (compreso legno, foglie ecc.).
AttenzioneQuando si lascia il motociclo incustodito sfilare
sempre la chiave di accensione e conservarla in modoche non sia accessibile a persone non idoneeall’utilizzo della moto.
Rifornimento di carburanteEffettuare le operazioni di rifornimento in luogo apertoed a motore spento.Non fumare e non utilizzare mai fiamme liberedurante il rifornimento.Fare attenzione a non far cadere del carburante sulmotore o sul tubo di scarico.Durante il rifornimento non riempire completamenteil serbatoio: il livello del carburante deve rimanere al disotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo.
13
Durante il rifornimento evitare il più possibile di inalarevapori di carburante e che questo possa entrare incontatto con gli occhi, la pelle o gli abiti.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con
un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10).L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolosuperiori al 10% è proibito. L’utilizzo di tali carburantipuò causare severi danni al motore ed ai componentidella motocicletta. L’uso di benzine con percentuali dietanolo superiori al 10% causa l’annullamento dellagaranzia.
AttenzioneIn caso di malessere causato da inalazione
prolungata di vapori di carburante restare all’ariaaperta e rivolgersi al medico curante. In caso dicontatto con gli occhi sciacquare abbondantementecon acqua, in caso di contatto con la pelle lavarsiimmediatamente con acqua e sapone.
AttenzioneIl carburante è altamente infiammabile in caso di
sversamento accidentale sugli abiti cambiarli.
Guida a pieno caricoQuesto motociclo è stato progettato per percorrerelunghi tratti a pieno carico in assoluta sicurezza.La sistemazione dei pesi sul motociclo è moltoimportante per mantenere inalterati gli standard disicurezza ed evitare di trovarsi in difficoltà in caso dimanovre repentine o in tratti di strada sconnessa.
AttenzioneLa velocità massima consentita con borse
laterali e bauletto non deve superare i 130 Km/h (81mph) e comunque dovrà essere nel rispetto dei limitidi legge.
AttenzioneNon superare il peso complessivo ammesso del
motociclo e prestare attenzione alle informazioni sulcarico trasportabile di seguito riportate.
Informazioni sul carico trasportabile
14
ImportanteDisporre il bagaglio o gli accessori più pesanti in
posizione più bassa possibile e possibilmente alcentro del motociclo.
ImportanteNon fissare elementi voluminosi e pesanti sulla
testa di sterzo o sul parafango anteriore in quantocauserebbero una pericolosa instabilità del motociclo.
ImportanteFissare saldamente il bagaglio alle strutture del
motociclo; un bagaglio non fissato correttamente puòrenderlo instabile.
ImportanteNon inserire parti da trasportare negli interstizi
del telaio in quanto potrebbero interferire con le partiin movimento del motociclo.
AttenzioneVerificare che i pneumatici siano gonfiati alla
pressione corretta e che risultino in buone condizioni.
Fare riferimento al paragrafo "Pneumatici" a pag. 218.
Prodotti pericolosi - avvertenzeOlio motore usato
AttenzioneL'olio motore usato, se lasciato ripetutamente a
contatto con l'epidermide per lunghi periodi di tempo,può essere all'origine di cancro epiteliale. Se l'oliomotore usato viene manipolato quotidianamente, siconsiglia di lavare al più presto ed accuratamente lemani con acqua e sapone dopo averlo manipolato.Tenere lontano dalla portata dei bambini.
Polvere dei freni
Non far mai uso di getti di aria compressa, o dispazzole asciutte per pulire il complesso dei freni.
Fluido per freni
15
AttenzioneIl rovesciamento del fluido sulle parti di plastica,
di gomma o verniciate della motocicletta può causaredanni alle parti stesse. Prima di procedere allamanutenzione del sistema, appoggiare un panno daofficina pulito su queste parti ogni volta che si procedeall'esecuzione delle operazioni di servizio. Tenerelontano dalla portata dei bambini.
AttenzioneIl liquido impiegato nell'impianto frenante è
corrosivo. Nel caso di un accidentale contatto con gliocchi o la pelle lavare abbondantemente con acquacorrente la parte interessata.
Liquido di raffreddamento
In certe condizioni, il glicole etilenico presente nelliquido di raffreddamento del motore è combustibile ela sua fiamma non è visibile. Se il glicole etilenico siaccendesse, la sua fiamma non è visibile ma esso è ingrado di procurare serie ustioni.
AttenzioneEvitare di versare liquido di raffreddamento del
motore sul sistema di scarico o su parti del motore.
Batteria
AttenzioneLa batteria libera gas esplosivi; tenere lontane
scintille, fiamme e sigarette. Verificare che, durante laricarica della batteria, la ventilazione della zona siaadeguata e che la temperatura ambiente sia minore di40° C (104° F). Non tentare di aprire la batteria: essanon richiede di essere riempita con acido o altri tipi diliquido.
16
Numero identificazione veicolo
NoteQuesti numeri identificano il modello del
motociclo e sono indispensabili nelle richieste di partidi ricambio.
Si consiglia di annotare il numero telaio (Fig 1) delproprio motociclo nello spazio sottostante.
Telaio N.
Fig 1
17
Numero identificazione motore
NoteQuesti numeri identificano il modello del
motociclo e sono indispensabili nelle richieste di partidi ricambio.
Si consiglia di annotare il numero motore ( del propriomotociclo nello spazio sottostante.
Motore N.
Fig 2
18
PersonalizzazioniOgni versione è una personalizzazione delloSCRAMBLER.Lo SCRAMBLER viene presentato con trepersonalizzazioni differenti:
- SCRAMBLER 1100- SCRAMBLER 1100 SPECIAL- SCRAMBLER 1100 SPORT
Le informazioni contenute in questo libretto siriferiscono allo Scrambler 1100. Le informazioniriguardanti le altre personalizzazioni (1100 SPECIAL,1100 SPORT) vengono indicate solo se differisconodalle informazioni dello Scrambler 1100.
19
SCRAMBLER 1100
2
1 1
Fig 3
20
SCRAMBLER 1100
Personalizzazione
1) Cerchi in lega leggera a 10 razze2) Sella dedicata
SCRAMBLER 1100
Equipaggiamento di serieRiding Mode, Power Mode, Ducati Safety Pack(Cornering ABS + DTC), RbW, Guidaluce a LED, Faroposteriore con tecnologia LED a diffusione,Strumentazione LCD con indicazione marcia e livellocarburante, Serbatoio in acciaio con guanceintercambiabili in alluminio, Carter copri cinghie inalluminio lavorato a macchina, Vano sottosella conpresa USB.
21
SCRAMBLER 1100 SPECIAL
3
4 5
7
8
6
2 2
1
Fig 4
22
SCRAMBLER 1100 SPECIAL
Personalizzazione
1) Manubrio basso in alluminio a sezione variabile2) Cerchi a raggi neri3) Sella con rivestimento dedicato4) Collettori di scarico cromati5) Parafango anteriore in alluminio6) Parafango posteriore in alluminio7) Guance serbatoio in alluminio anodizzato8) Forcellone bibraccio con finitura spazzolata
SCRAMBLER 1100 SPECIAL
Equipaggiamento di serieRiding Mode, Power Mode, Ducati Safety Pack(Cornering ABS + DTC), RbW, Guidaluce a LED, Faroposteriore con tecnologia LED a diffusione,Strumentazione LCD con indicazione marcia e livellocarburante, Serbatoio in acciaio con guanceintercambiabili in alluminio, Carter copri cinghie inalluminio lavorato a macchina, Vano sottosella conpresa USB.
23
SCRAMBLER 1100 SPORT
6
8 5
43
5
2 2
1
7
Fig 5
24
SCRAMBLER 1100 SPORT
Personalizzazione
1) Manubrio basso in alluminio a sezione variabile2) Cerchi in lega leggera a dieci razze3) Serbatoio con sottoguancia e bande centrali giallo
ocra4) Guance serbatoio nere5) Parafanghi con bande giallo ocra6) Sella con rivestimento dedicato7) Forcelle Ohlins8) Ammortizzatore posteriore Ohlins
SCRAMBLER 1100 SPORT
Equipaggiamento di serieRiding Mode, Power Mode, Ducati Safety Pack(Cornering ABS + DTC), RbW, Guidaluce a LED, Faroposteriore con tecnologia LED a diffusione,Strumentazione LCD con indicazione marcia e livellocarburante, Serbatoio in acciaio con guanceintercambiabili in alluminio, Carter copri cinghie inalluminio lavorato a macchina, Vano sottosella conpresa USB.
25
Cruscotto (Dashboard)
Cruscotto1) LCD.
2) CONTAGIRI.Indica il numero di giri al minuto del motore.
3) SPIA FOLLE N (VERDE).Si accende quando il cambio è in posizione di folle.
4) SPIA LUCE ABBAGLIANTE (BLU).Si accende per indicare le luci abbaglianti accese edurante l’attivazione del flash.
5) SPIA PRESSIONE OLIO MOTORE (ROSSA).Si accende per indicare una pressione dell'oliomotore insufficiente. Deve accendersi al "KEY-ON",ma deve spegnersi alcuni secondi dopo l'avvio delmotore. Può succedere che si accenda brevemente incaso di motore molto caldo, dovrebbe spegnersiquando i numeri di giri aumentano.
ImportanteNon utilizzare il motociclo quando la spia OLIO
MOTORE rimane accesa in quanto si potrebbedanneggiare il motore.
6) SPIA RISERVA CARBURANTE (GIALLOAMBRA).Si accende quando il serbatoio è in riserva; sonorimasti circa 4 litri (1.06 gal) di carburante.
7) SPIE INDICATORI DI DIREZIONE (VERDE).Si accende una spia e lampeggia quando l’indicatoredi direzione relativo è in funzione; quando le spielampeggiano contemporaneamente la funzioneHAZARD è attiva.
8) SPIA "DIAGNOSI MOTORE/VEICOLO - MIL" (GIALLO AMBRA).Si accende in corrispondenza di errori "motore" e/o"veicolo" e, in alcuni casi, il conseguente blocco delmotore.
9) SPIE ABS (GIALLO AMBRA).Si accende per indicare se l’ABS è in errore o nonfunzionante.
10) OVER REV / DISSUASIONE IMMOBILIZER /ANTIFURTO (ROSSA)
26
Over Rev:
Spia spenta – nessun intervento del limitatore.Spia accesa fissa – prima soglia di intervento dellimitatore.Spia accesa lampeggiante – intervento dellimitatore.
NoteOgni calibrazione della Centralina Controllo
Motore, può avere un diverso settaggio delle soglieche precedono il limitatore e del limitatore stesso.
Dissuasore immobilizer/ Antifurto:
Spia accesa lampeggiante – con veicolo spento(key-off).Spia spenta – con veicolo acceso (key-on) o conveicolo spento (key-off) da oltre 12 ore.
11) SPIA ERRORE GENERICO.Si accende in corrispondenza di errori "veicolo" e/o pererrori attivi provenienti da altre centraline.
12) SPIA DTC (GIALLO AMBRA).
Spia spenta – il sistema DTC è abilitato efunzionante.
Spia accesa fissa – il sistema DTC è disabilitato e/o non funzionante a causa di unmalfunzionamento alla centralina.Spia accesa lampeggiante – il sistema DTC èabilitato, ma con prestazioni limitate.
13) SPIA LUCI DRL (VERDE) (solo se presenti).
Spia spenta – funzione DRL non attiva.Spia accesa fissa – funzione DRL attiva.Spia accesa lampeggiante – se dopo aver attivatola funzione DRL, il cruscotto rileva un errore.
27
3
6
4
5
8
2
9
10
11
10
1213
1
77
Fig 6
28
Acronimi e abbreviazioni usati all'internodel librettoABSAntilock Braking SystemBBSBlack Box SystemCANController Area NetworkDRLDaytime Running LightDSBDashboardDTCDUCATI Traction ControlECUEngine Control UnitRbWRide by Wire
29
Dizionario tecnologicoAnti-lock Braking System (ABS) 9M
L'ABS 9M è un sistema di ultima generazione a duecanali che esegue una frenata integrale con controllodel sollevamento della ruota posteriore per garantirenon solo i minori spazi di arresto, ma anche la piùelevata stabilità in frenata.
DRL
Daytime Running Light (nei paesi dove è permesso). IlDRL è una particolare anabbagliante che garantisceuna perfetta visibilità del veicolo durante il giorno.
Ducati Traction Control (DTC)
Il sistema Ducati Traction Control (DTC) sovraintendeal controllo dello slittamento dello pneumaticoposteriore e lavora sulla base di 4 diversi livelli,ognuno dei quali è stato tarato per offrire un differentevalore di tolleranza allo slittamento del posteriore. Aciascun Riding Mode è assegnato un livello pre-impostato d'intervento.
Ride by Wire (RbW)
Il sistema Ride by Wire è il dispositivo elettronico dicontrollo dell'apertura e chiusura delle farfalle di
alimentazione. L'assenza di un collegamentomeccanico tra la manopola del gas ed i corpi farfallaticonsente all'ECU motore di regolare l'erogazione dipotenza agendo sull'angolo di apertura delle farfalle.Il Ride by Wire permette di avere potenze ederogazioni differenti in base al Riding Modeselezionato (Power Modes), ma anche di gestire inmaniera puntuale il freno motore (EBC), econtribuisce al controllo dello slittamento della ruotaposteriore (DTC).
Riding Mode
Il pilota può scegliere tra 3 diverse configurazioni pre-impostate (Riding Mode) quella che più si adatta alsuo stile di guida o alle condizioni del tracciato. IRiding Mode consentono di variare istantaneamentela potenza erogata dal motore (Power Mode) ed i livellid'intervento del DTC.Le configurazioni disponibili sono: ACTIVE,JOURNEY, CITY. Al pilota è lasciata ampia facoltà divariare le impostazioni pre-impostate di ciascunRiding Mode.
Power Mode
I Power Modes sono le diverse mappature del motoreselezionabili dal pilota per adeguare il livello di potenza
30
e la modalità di erogazione al suo stile di guida ed allecondizioni del tracciato.Sono previsti tre Power Modes, ciascuno abbinato adun Riding Mode:
- LOW, con erogazione 'dolce';- MED, con erogazione 'dolce';- HIGH, con erogazione 'istantanea'.
31
Informativa sulla direttiva UE 2014/53/UEIl tuo veicolo è dotato di una serie di apparecchiature radio. I costruttori di queste apparecchiature radiodichiarano che esse sono conformi alla direttiva 2014/53/UE laddove richiesto per legge.Il testo completo delle dichiarazioni di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo:certifications.ducati.com
Apparecchia-
tura radio in-
stallata nel
veicolo
Banda di frequenza Potenza di trasmissione max
Bluetooth 2402 MHz ÷ 2480 MHz 4,4mW
DSB 120 KHz – 140 KHz <66dBμA/m (10m)
32
Indirizzi dei costruttori di componenti radio
Tutti i componenti radio devono riportare l’indirizzo del costruttore secondo quanto disposto dalla direttiva2014/53/UE. Per i componenti che, per via della loro dimensione o natura, non possano essere dotati di unadesivo, si riportano di seguito gli indirizzi dei rispettivi costruttori richiesti per legge:
Apparecchiatura radio
installata nel veicolo
Indirizzi dei costruttori
Bluetooth/ DSB COBO S.p.a.
Via Tito Speri, 1025024 - Leno (BS) Italia
DSB EGICON
Via Posta Vecchia, 36Mirandola (MO) - Italia
33
Certificazioni FCC/ISED
I costruttori di queste apparecchiature radio dichiarano che i dispositivi sono conformi alle norme FCC e ISED.
FCC ID IC ID
Bluetooth Z64-2564N 4511-2564N
DSB 2ANYI-DSB1402 23285-DSB1402
Per rispettare i requisiti di conformità circa l’esposizione a campi a radiofrequenza FCC e ISED è necessariomantenere una distanza di separazione di almeno 20 cm tra l’antenna di questi dispositivi e tutte le personenelle vicinanze.
Certificazione FCC
Questi dispositivi sono conformi a quanto previsto dalla Parte 15 delle Norme FCC. Il funzionamento èsoggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) questi dispositivi non dovranno generare interferenzenocive e (2) questi dispositivi dovranno accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possonocausare un funzionamento indesiderato.
FCC § 15.105 Informazioni per le dichiarazioni dell’utente
Queste apparecchiature sono state testate e sono risultate conformi ai limiti stabiliti per i dispositivi digitali diClasse B ai sensi della Parte 15 delle Norme FCC. Tali limiti sono stati stabiliti allo scopo di proteggereragionevolmente da interferenze nocive in installazioni residenziali. Queste apparecchiature generano,utilizzano e possono emettere energia a frequenze radio e, se non sono installate e utilizzate secondo leistruzioni, possono generare interferenze nocive alle comunicazioni radio. Tuttavia, non si garantisce che nonsi verifichino interferenze in particolari installazioni. Qualora queste apparecchiature generino interferenze
34
nocive alla ricezione radio o televisiva, rilevabili spegnendo e accendendo le apparecchiature, l’utente dovràtentare di rimediare all’interferenza in uno dei seguenti modi:
- orientare nuovamente o spostare l’antenna di ricezione;- aumentare la distanza tra l’apparecchiatura e il ricevitore;- collegare i dispositivi a una presa in un circuito diverso da quello al quale è collegato il ricevitore;- rivolgersi al distributore o a un tecnico radio/TV esperto.
FCC § 15.105 - Informazioni per l’utente
“Variazioni o modifiche non espressamente approvate dalla parte responsabile della conformità possonoannullare il diritto dell’utente all’uso delle apparecchiature”.
Certificazione ISED
Questi dispositivi sono conformi agli standard RSS esenti da licenza di Industry Canada. Il funzionamento èsoggetto alle due condizioni riportate di seguito: (1) questi dispositivi non dovranno generare interferenzenocive e (2) questi dispositivi dovranno accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese quelle che possonocausare un funzionamento indesiderato.
Questi dispositivi sono conformi alla RSS-210, ICES-3(B)/NMB-3(B).
35
Pulsanti funzionali1) PULSANTE DI COMANDO UP " " (navigazioneMENU)Pulsante utilizzato per la visualizzazione el'impostazione di parametri del cruscotto conposizione " ".2) PULSANTE DI COMANDO DOWN " "(navigazione MENU)Pulsante utilizzato per la visualizzazione el’impostazione di parametri del cruscotto conposizione " ".3) PULSANTE LAMPEGGIO ABBAGLIANTE FLASHIl pulsante ha la funzione di lampeggio abbagliante.4) PULSANTE DI ATTIVAZIONE INDICATORI DIDIREZIONEIl pulsante che normalmente ha la funzione di attivarele frecce, può essere utilizzato anche per la funzioneCONFERMA MENU e per la funzione RIDING MODE(selezione dello stile di guida).5) PULSANTE DRL (se disponibile)Pulsante utilizzato per attivare / disattivare le luci DRL.6) PULSANTE HAZARDPulsante utilizzato per attivare / disattivare i quattroindicatori di direzione (Hazard).
1
2
3
4
Fig 7
5
6
Fig 8
36
Impostazione / visualizzazione parametriAll’accensione il cruscotto esegue un check inizialeprocedendo con il controllo delle spie e del display:le spie vengono accese in sequenza, mentre neldisplay viene visualizzata la versione del software evengono progressivamente attivati la barra dei giri el'indicazione di velocità.Al termine del check il cruscotto visualizza laschermata principale (schermata standard) indicandole funzioni previste ed accendendo eventualmente lespie di segnalazione.
Se durante questa fase di check la velocità del veicolosupera i 5 km/h (3 mph) (velocità reale), il cruscottointerrompe istantaneamente il controllo delle spie edel display, passando alla visualizzazione dellaschermata principale.
Fig 9
37
Le informazioni disponibili nella schermata principalesono:
1) Velocità veicolo2) Indicazione Marcia3) Contagiri4) Livello carburante5) Menu6) Indicazione livello DTC attivo o indicazione DTC
disattivato7) Stile di guida impostato (Riding Mode)8) Orologio9) Indicazione dello stato della luce DRL (se
presente)10) Bluetooth e infotainment (se presente)11) Manopole riscaldate (se presenti)
Ulteriori informazioni che possono essere visualizzatesolo se attive sono:
- Indicazione Avvisi / Allarmi (Warning)- Stato della stampella laterale (Side Stand)- Indicazione SERVICE- Indicazione SERVICE count-down
12
4 3 10
67 1189
5
Fig 10
38
Nella schermata principale premendo il pulsante (1) oil pulsante (2) del commutatore sinistro, è possibilevisualizzare in scroll le funzioni contenute all’internodel menù:
- Totalizzatore (TOT)- Totalizzatore parziale 1 (TRIP 1)- Totalizzatore parziale 2 (TRIP 2)- Autonomia residua (RANGE)- Temperatura aria ambiente esterno (T-AIR)- Gestione del player (PLAYER) (attiva solo se
presente il modulo Bluetooth ed è connesso undispositivo smartphone)
- Manopole riscaldate (H. GRIPS) (attiva solo sepresenti)
- Setting Menù (SETTING MENU).
Per alcune funzioni è possibile interagire tramite lapressione del pulsante (4) del commutatore sinistro,ad esempio reset del totalizzatore parziale 1 (TRIP 1,pag. 59).
Il cruscotto tiene memorizzate le impostazioni delmenù in uso al momento del KEY-OFF. Al successivoKEY-ON all’interno del menù viene visualizzata lafunzione precedentemente memorizzata.
In caso di spegnimento improvviso (staccoimprovviso dell’alimentazione), al successivo KEY-ONil cruscotto visualizza nel menù la funzioneTotalizzatore (TOT).
Al KEY-ON, per ogni visualizzazione, il cruscottovisualizza nel menù per 10 secondi la paginaTotalizzatore (TOT) e poi passa alla visualizzazionedella pagina salvata al precedente KEY-OFF.
1
24
Fig 11
39
Se al KEY-ON ed al termine del check la chiave nonviene riconosciuta, il cruscotto si comporta come neiseguenti casi:
- se la funzione PIN CODE non è attiva, vienevisualizzata la schermata standard saltando ilcheck iniziale delle spie e non viene consentitol’accesso al Setting Menù;
- se la funzione PIN CODE è attiva, vienevisualizzata la pagina della funzione PIN CODEper l’inserimento del codice di sblocco (vedi“Sblocco veicolo tramite PIN CODE” pag. 153).
Fig 12
40
Funzioni principaliLe funzioni visualizzate nella Schermata standardsono:Principali
- Velocità veicolo- Indicazione giri motore RPM- Stile di guida (Riding Mode)- Indicazione marcia (Gear)- Indicazione livello DTC- Livello Carburante- Orologio- nel Menù sono visualizzate le funzioni:
- Totalizzatore (TOT)- Totalizzatore parziale 1 (TRIP 1)- Totalizzatore parziale 2 (TRIP 2)- Autonomia Residua (RANGE)- Temperatura aria ambiente esterno (T-AIR)- Gestione del player (PLAYER) (solo se presenteil modulo Bluetooth ed è connesso un dispositivoSmartphone)- Manopole riscaldate (H.GRIPS) – solo sepresenti- Setting Menù
Secondarie
- Infotainment (solo se presente il moduloBluetooth ed è connesso un dispositivoSmartphone)
- Indicazione manutenzione (SERVICE)- Avvertimenti / allarmi- Indicazione errori
41
Le funzioni che possono essere modificatedall’utente contenute nel Setting Menù sono:
- Personalizzazione Stili di Guida - Riding Mode(R.M.)
- Pin Code (PIN)- Impostazione Retroilluminazione (B.L.)- Impostazione modalità Auto / Manual luce DRL
(DRL)- Orologio (CLK)- Regolazione Data (DAT)- Informazioni del Service (SRV)- Settaggio Unità di Misura (UNT)- Indicazione batteria (BAT)- Disabilitazione Autospegnimento indicatori di
direzione (TRN)- Indicazione giri motore digitale (RPM)- Impostazioni dispositivi Bluetooth (solo se il
modulo Bluetooth è presente) (BTH)
42
Velocità veicoloQuesta funzione permette la visualizzazionedell'indicazione della velocità veicolo (Km/h o mph aseconda dell’applicazione specifica).Il cruscotto riceve l’informazione della velocità veicoloreale (calcolata in km/h) e visualizza sul display il datomaggiorato del 5% e convertito nell’unità di misuraimpostata (km/h o mph).La massima velocità visualizzata è 299 km/h (186mph).
Vengono visualizzati “- - -” e l’unita di misuraimpostata se:
- la velocità è superiore a 299 km/h o 186 mphoppure il cruscotto non riceve il dato velocità (“- --” accesi fissi);
- il sensore velocità posteriore è in errore (“- - -”lampeggianti).
Fig 13
43
Indicazione giri motore (RPM)Questa Funzione permette la visualizzazione dei girimotore.Il dato viene visualizzato con l’accensione da destra asinistra delle tacche del bargraph corrispondenti alnumero di giri motore.
Quando viene raggiunta la soglia di avvicinamento allimitatore dei giri si accendono le relative spie(spie 14.
Fig 14
44
Stile di guida (Riding Mode)Da cruscotto è possibile scegliere lo stile di guidadesiderato. La scelta può essere fatta tra tre diversistili preimpostati: ACTIVE, JOURNEY e CITY.Lo stile di guida selezionato ed attivo è visualizzatonella parte destra del display.
AttenzioneDucati consiglia di eseguire il cambio dello stile
di guida quando il veicolo è fermo. Se si esegue ilcambio dello stile di guida durante la marcia prestaremolta attenzione (è consigliabile eseguire il cambiodello stile di guida a velocità non elevate).
Ad ogni stile di guida sono associati i seguentiparametri impostati da Ducati o modificati dall’utentenelle relative pagine delle Setting Menù (vediparagrafo):
- uno specifico livello d'intervento del controllo ditrazione DTC (1, 2, 3, 4, OFF);
- una specifica potenza motore che andrà amodificare il comportamento della farfalla (HIGH,MEDIUM, LOW).
Fig 15
45
Funzione cambio stile di guida
Questa funzione permette di cambiare lo stile di guidadel veicolo.Premendo il pulsante (4) per più di 1 secondo èpossibile cambiare lo stile di guida.
Sul display si attivano tutti e tre i nomi dei riding mode(ACTIVE, JOURNEY e CITY) e la scritta “EXIT”.Il nome del Riding Mode attualmente impostatolampeggia con a fianco la freccia “ ” (nell’esempioriportato in figura, lampeggia il Riding Mode“ACTIVE”).Tramite il pulsante (1) ed il pulsante (2) è possibilecambiare la selezione (nome riding modelampeggiante e relativa freccia fissa) eseguendo loscroll degli stili di guida e della scritta “EXIT”.Una volta selezionato lo stile di guida desiderato, perattivarlo premere il pulsante CONFERMA MENU (4) .
Se il pulsante (4) viene premuto quando l’indicazione“EXIT” è selezionata (cornice lampeggiante), ilcruscotto esce senza memorizzare un nuovo stile diguida.
NoteSe dopo aver attivato la visualizzazione per il
cambio stile di guida non si esegue nessunapressione del pulsante (1) oppure del pulsante (2) per5 secondi, il cruscotto esce automaticamente daquesta visualizzazione e torna alla visualizzazioneprecedente l’entrata della selezione del Riding Mode,senza modificare alcuna impostazione.
1
24
Fig 16
46
Al cambio di stile di guida, il cruscotto si comportacome segue:
- se la velocità del veicolo è 5 Km/h (3 mph) e laposizione del comando gas è “chiuso”, ilcruscotto conferma lo stile di guida selezionato, ilnome del Riding mode lampeggia per 3 secondi etorna a visualizzare la “schermata standard”.
- se la velocità del veicolo è 5 Km/h (3 mph) e laposizione del comando gas è “aperto”, ilcruscotto visualizza l’indicazione “CLOSE” e“GAS” (A, Fig 17). Solo quando il comando delgas viene “chiuso” il cruscotto conferma lo stiledi guida selezionato e ritorna a visualizzare laschermata standard.
- se la velocità del veicolo è > 5 Km/h (3 mph), laposizione del comando gas è “chiuso” e i frenisono rilasciati, il cruscotto conferma lo stile diguida selezionato, il nome del Riding modelampeggia per 3 secondi e torna a visualizzare laschermata standard.
- se la velocità del veicolo è > 5 Km/h (3 mph) e laposizione del comando gas è “aperto”, ilcruscotto visualizza l’indicazione “CLOSE” e“GAS” (A, Fig 17). Solo quando il comando delgas viene “chiuso”, il cruscotto conferma lo stiledi guida selezionato e ritorna a visualizzare laschermata standard.
BA
Fig 17
47
- se la velocità del veicolo è > 5 Km/h (3 mph) e laposizione del comando gas è “chiuso”, ma i frenisono premuti il cruscotto visualizza l’indicazione“DON’T” e “BRK” (B, Fig 17). Solo quando i frenisono rilasciati il cruscotto conferma lo stile diguida selezionato e ritorna a visualizzare laschermata standard.
- se la velocità del veicolo è > 5 Km/h (3 mph), laposizione del comando gas è “aperto” e i frenisono premuti, il cruscotto visualizza le indicazioni“CLOSE GAS” (A, Fig 17) e “DON’T BRK”(B, Fig 17) in maniera alternata. Solo quando ilcomando del gas viene “chiuso” ed i frenivengono rilasciati, il cruscotto conferma lo stile diguida selezionato e ritorna a visualizzare laschermata standard.
Se entro 5 secondi dall’attivazione dall’indicazione“CLOSE GAS” (A, Fig 17) e/o “DON’T BRK”(B, Fig 17) non vengono rispettate le condizionidescritte precedentemente per validare il cambio delRiding Mode, la procedura di selezione viene abortitaed il cruscotto torna alla visualizzazione precedente
l’entrata della selezione del Riding Mode, senzamodificare alcuna impostazione.
48
MarciaIl cruscotto riceve l’informazione relativa alla marciadel veicolo e visualizza il valore sul display.Se la marcia è inserita il valore visualizzato varia da 1 a6, mentre se è in folle viene visualizzata la lettera Ncon la spia Neutral accesa (spia 2, .
Viene visualizzata la lettera C e la spia Neutrallampeggianti (spia 2, se non è ancora stato eseguitol’apprendimento marcia.
Viene visualizzato il trattino “-” nei seguenti casi:
- trattino “-” e spia Neutral lampeggianti (spia 2, seil cruscotto non riceve il dato della marcia;
- trattino “-” fisso e spia Neutral lampeggiante(spia 2, se è presente un errore;
- trattino “-” fisso se il dato marcia non è stabile.
NoteSe viene visualizzato il trattino fisso e la spia
Neutral è spenta, il cambio potrebbe trovarsi in unaposizione meccanica non stabile. Movimentare ilcambio fino a quando non viene indicatacorrettamente la marcia.
Fig 18
49
DTCIl cruscotto visualizza sul display lo stato dellafunzione DTC nel modo seguente:
- se il DTC è attivo, la dicitura “DTC” e il valorenumerico da “1” a “4” del livello di interventoimpostato;
- se il DTC è disattivato, la dicitura “DTC” ed iltrattino “–”.
- se il DTC è attivo ma il sistema è in modalità confunzionalità limitata, la dicitura “DTC” fissa e ilvalore numerico da “1” a “4” lampeggiante;inoltre si accende la spia DTC lampeggiante(spia 8, ;
- se vi è un’anomalia nel sistema, la dicitura “DTC”lampeggiante e il valore numerico da “1” a “4”fisso;
- in caso di errori, la dicitura “DTC” fissa ed iltrattino “–” lampeggiante; inoltre si accende laspia DTC fissa (spia 8, ;
AttenzioneIn caso di anomalia del sistema rivolgersi ad un
Concessionario o ad un’Officina Autorizzata Ducati.
Fig 19
50
AttenzioneIl DTC è un sistema di assistenza a disposizione
pilota. Per sistema di assistenza si intende unmeccanismo atto ad agevolare e rendere più sicura laguida della motocicletta, ma non elimina od attenuatutti i doveri comportamentali del pilota in relazionealla prudenza della guida, alla tenuta di una condottache possa non solo prevenire un proprio errore, maanche un errore altrui, ponendo in essere manovra diemergenza, così come imposto dalle normative sullacircolazione su strada.
Il pilota deve sempre considerare che i sistemi disicurezza attiva svolgono una funzione di tipopreventivo. Gli elementi attivi aiutano il pilota acontrollare il mezzo, affinché la sua gestione sia la piùagevole e sicura possibile. I sistemi attivi non devonoindurre il pilota, facendo affidamento sulla presenza diquesti, a condurre il mezzo a velocità superiori diquelle ragionevolmente consentite, prescindendo dalcontesto ambientale in cui si muove il mezzo, dalleleggi fisiche, dalle sopra citate normecomportamentali, dal codice della strada.
51
La tabella seguente indica il livello di intervento del DTC più idoneo alle varie tipologie di guida e quali livellisono stati impostati di default nei "Riding Mode" selezionabili dall'utente.
DTC TIPOLOGIA DI GUIDA UTILIZZO DEFAULT
1 SPORT Questo livello è pensato per l’uso spor-tivo per utenti medio-esperti sia in pistasia in strada in condizioni di buona ade-renza Il sistema consente la derapata.
NO
2 TOURING Questo livello è pensato per l’uso instrada in condizioni di buona aderenza. Ilsistema consente la derapata.
È il livello di default del RidingMode “ACTIVE”
3 SAFE & STABLE Questo livello è pensato per l’uso instrada in qualsiasi condizione di guida suasfalto asciutto. Il sistema non consentela derapata.
È il livello di default del RidingMode “JOURNEY” e "CITY"
4 RAIN Questo livello è pensato per l’uso perl’uso in strada in condizioni di asfalto ba-gnato e molto scivoloso. Si consiglia l’u-tilizzo di ENGINE LOW.
NO
52
Indicazione per la scelta del livello
AttenzioneLa taratura di tutti i livelli del sistema DTC in
dotazione al suo veicolo è stata eseguita con ipneumatici di primo equipaggiamento della moto(Pirelli MT60 RS 120/70 - 18 anteriore e Pirelli MT60RS 180/55 - 17 posteriore). L'uso di pneumatici condimensioni e caratteristiche diverse da quelle di primoequipaggiamento può alterare le caratteristiche difunzionamento del sistema.
In caso di differenze di piccole entità, come, adesempio, nel caso di pneumatici di marca e/o modellodiversi da quelli di primo equipaggiamento, macomunque appartenenti alla stessa classedimensionale (ant. = 120/70 - 18, pos. = 180/55 - 17),può essere sufficiente selezionare il livello più idoneoper ripristinare la funzionalità ottimale del sistema. Incaso di utilizzo di pneumatici appartenenti ad un'altraclasse dimensionale, o comunque di dimensionisensibilmente diverse da quelli di primoequipaggiamento, è possibile che il funzionamentodel sistema venga alterato a tal punto che nessuno
dei 4 livelli selezionabili risulti soddisfacente. Inquesto caso è consigliabile disattivare il sistema.
Scegliendo il livello 4 il sistema DTC interverrà alminimo accenno di spinning del pneumaticoposteriore. Tra il livello 4 e il livello 1 si hanno dei livellidi intervento intermedi. L’intervento del DTCdecresce passando dal livello 4 al livello 1. I livelli 1 e 2permettono al pneumatico posteriore sia lo spinningche la derapata in uscita di curva. Il livello 1 èconsigliato solo agli utenti medio-esperti.
La scelta del livello corretto è funzione principalmentedei seguenti parametri:
1) L'aderenza offerta dal pneumatico/asfalto (tipopneumatico, usura pneumatico, tipo di asfalto,meteo, ecc.);
2) Il tracciato/percorso (curve di percorrenza moltosimile o molto diversa);
3) Lo stile di guida (più “rotondo” o più“spigoloso”).
Dipendenza del livello dalle condizioni di aderenza: laricerca del livello corretto è strettamente correlata allecondizioni di aderenza del tracciato/percorso (vedidopo, consigli per l'uso su strada). Dipendenza dellivello dal tipo di tracciato: se il tracciato/percorso ha
53
curve con velocità di percorrenza omogenee, sarà piùfacile trovare un livello di intervento soddisfacente inogni curva; viceversa un tracciato/percorso con curvemolto diverse richiederà un livello di intervento delDTC di compromesso.Dipendenza del livello dallo stile di guida: Il DTC tendead intervenire maggiormente a chi guida “rotondo”piegando molto la moto piuttosto che a chi guida“spigoloso” rialzando la moto più velocementepossibile in uscita di curva.
Consigli per l'uso su strada asciutta
Attivare il DTC, selezionare il livello 3 e guidare la motosecondo il proprio stile; nel caso l’intervento del DTCrisulti eccessivo si consiglia di provare in successionei livelli 2 e 1 finché non si trova il livello di intervento piùgradito.
Qualora intervenisse una variazione delle condizioni diaderenza e/o del tipo di percorso e/o del proprio stiledi guida, e il livello impostato non risultasse piùsoddisfacente, passare al livello successivo eprocedere in questo modo alla ricerca del livello piùgradito (es. se con il livello 2 l’intervento DTCrisultasse eccessivo, passare al livello 1; se con il
livello 2 non si avverte più alcun intervento DTC,passare al livello 3).
Consigli per l'uso su strada bagnata
Si consiglia l’uso del livello 4 su strada bagnata. Siconsiglia inoltre di selezionare contestualmente illivello ENGINE LOW.
54
Livello carburanteQuesta funzione permette la visualizzazione livellocarburante.La spia riserva (spia 5, si accende quando il livelloscende fino a 1 barra fissa che diventa lampeggiante:significa che nel serbatoio sono presenti ancora circa4 Litri.Se il livello scende ancora, vengono visualizzatilampeggianti il simbolo pompa benzina, le lettere “E”,“F” e l’indicatore “ ” lampeggianti.
ImportanteSe si entra nello stato di riserva e la spia è
accesa, durante il rifornimento di carburante, siconsiglia di spegnere il veicolo (key-off); aggiungendocarburante senza spegnere (key-on e motore off)l’aggiornamento dei dati potrebbe risultare nonimmediato.
Notein caso di un "errore" o di un’anomalia della
sonda livello non vengono visualizzate le tacche,mentre lampeggiano il simbolo pompa benzina, lelettere "E", "F" e l’indicatore “ ”.
Fig 20
55
OrologioIl cruscotto visualizza l’orario nel seguente formato:
- hh (ore) : mm (minuti);- con la dicitura AM oppure PM.
Se si verifica un’interruzione dell’alimentazione(Batteria che non alimenta) al posto dell’ora vengonovisualizzati 4 trattini “– – :– –” e la scritta “AM”.
È possibile impostare l’ora tramite il Setting Menù.
Fig 21
56
Funzioni menùNella schermata principale premendo il pulsante (1) oil pulsante (2) del commutatore sinistro, è possibilevisualizzare in scroll le funzioni contenute all’internodel Menù. Tramite la pressione del pulsante (4) èpossibile interagire con la funzione visualizzata (adesempio reset del totalizzatore parziale TRIP 1).
Le funzioni presenti nel Menù sono:
- Totalizzatore (TOT)- Totalizzatore parziale 1 (TRIP 1)- Totalizzatore parziale 2 (TRIP 2)- Autonomia Residua (RANGE)- Temperatura aria ambiente esterno (T-AIR)- Gestione del Player (PLAYER) (solo se presente il
modulo Bluetooth ed è connesso un dispositivoSmartphone)
- Manopole riscaldate (H.GRIPS) (solo se presenti)- Setting Menù
1
24
Fig 22
57
Totalizzatore (TOT)Il totalizzatore conteggia e visualizza con l’unità dimisura impostata (chilometri o miglia) la distanzatotale percorsa dal veicolo.Il numero di km o miglia corrispondente altotalizzatore è visualizzato insieme alla scritta TOT edall'indicazione dell'unità di misura. Nel caso siaraggiunto il valore massimo (199999 km o 199999 mi)il cruscotto visualizza in modo permanente tale valore.Il valore del totalizzatore è memorizzato in modopermanente e per nessun motivo è possibileeffettuare l'azzeramento.
In corrispondenza di un'interruzionedell'alimentazione (Battery Off) il dato non vieneperso.
NoteIl cruscotto al Key-On visualizza sempre per 10
secondi l'indicazione Totalizzatore, poi passa avisualizzare la pagina relativa alle impostazioni utente.
NoteSe nella funzione totalizzatore compaiono le
lineette lampeggianti " ----- " occorre rivolgersi ad unConcessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
Fig 23
58
Totalizzatore parziale 1 (TRIP 1)Il totalizzatore parziale conteggia e visualizzanell’unità di misura impostata (chilometri o miglia) ladistanza parziale percorsa dal veicolo.Se il dato incrementa oltre il valore massimo 9999.9km o 9999.9 mi il contatore viene azzeratoautomaticamente e il conteggio riparte da zero.Se durante la visualizzazione del totalizzatore parzialeviene premuto per 2 secondi il pulsante (1) il datorelativo al TRIP 1 viene azzerato.Il contatore del TRIP 1 viene azzeratoautomaticamente anche in caso di modifica manualedelle unità di misura del sistema oppure nel caso vi siaun’interruzione dell’alimentazione (Batteria che nonalimenta): il conteggio riparte da zero, tenendo contodelle nuove unità di misura impostate.
4
Fig 24
59
Totalizzatore parziale 2 (TRIP 2)Il totalizzatore parziale conteggia e visualizzanell’unità di misura impostata (chilometri o miglia) ladistanza parziale percorsa dal veicolo.Se il dato incrementa oltre il valore massimo 9999.9km o 9999.9 mi il contatore viene azzeratoautomaticamente e il conteggio riparte da zero.Se durante la visualizzazione del totalizzatore parzialeviene premuto per 2 secondi il pulsante (1) il datorelativo al TRIP 2 viene azzerato.Il contatore del TRIP 2 viene azzeratoautomaticamente anche in caso di modifica manualedelle unità di misura del sistema oppure nel caso vi siaun’interruzione dell’alimentazione (Batteria che nonalimenta): il conteggio riparte da zero, tenendo contodelle nuove unità di misura impostate.
4
Fig 25
60
Autonomia Residua (RANGE)Questa funzione visualizza l’autonomia residua nelserbatoio carburante.Il dato viene indicato con la dicitura RANGE.
Se è presente un errore della funzione, il cruscottovisualizza tre trattini “- - -“ in modo lampeggiante.Se il cruscotto non riceve il dato del RANGE visualizzatre trattini “- - -” fissi.
Fig 26
61
Temperatura aria ambiente esterno (T-AIR)Il cruscotto visualizza la temperatura ambientenell’unità di misura (°C o °F) impostata, l’indicazionedell’unità di misura impostata e la dicitura T-AIR. Ildato di temperatura è visualizzato se compreso fra-39 °C a +125 °C (o fra -38 °F a +257 °F). Per valori ditemperatura diversi (inferiori -39 °C (-38 °F) o superioria +125 °C (+257 °F)) sono visualizzati tre trattini “- - -”fissi e l’unità di misura.Se il sensore temperatura aria è in errore, il cruscottovisualizza come valore di temperatura aria tre trattini“- - -” lampeggianti, l’unità di misura ed accende laspia Errore Generico.Se il cruscotto non riceve il dato di temperatura ariavisualizza tre trattini “- - -” fissi e l’unità di misura.
NoteA veicolo fermo il calore del motore può
influenzare l'indicazione della temperatura.
Fig 27
62
Gestione del Player (PLAYER)Questa funzione permette di gestire il player(attivazione o disattivazione).
La funzione “PLAYER” è presente nel Menùsolamente se è presente il modulo Bluetooth ed èconnesso un dispositivo smartphone.
Se il player non è attivo (Fig 28), il cruscotto visualizzala voce “PLAYER” e la scritta “OFF”. Per attivarlopremere il pulsante (1) per 2 secondi. Per ladescrizione dell’utilizzo del player riferirsi al paragrafo“Infotainment”.
Se il player è attivo (Fig 29), il cruscotto visualizza:
- La voce “PLAYER”- Il nome del brano attualmente in riproduzione (il
nome viene mostrato completo in scrolling dadestra verso sinistra 1 volta, poi ne vengonovisualizzati i primi 6 caratteri)
- La grafica del player
Per impostare il player su “OFF”, premere per 2secondi il pulsante (1) . Conseguentemente ilcruscotto visualizza l’indicazione “PLAYER” e lascritta “OFF” e viene disattivata la grafica del player.
1
24
Fig 28
1
24
Fig 29
63
Per la descrizione dell’utilizzo del player riferirsi alparagrafo “Infotainment” (pag. 121).
64
Manopole riscaldate (H. GRIPS)Questa funzione permette di attivare e regolare lemanopole riscaldate ed è presente nel menù solo nelcaso in cui le manopole riscaldate siano stateinstallate sul veicolo.La funzione viene visualizzata con la scritta“H.GRIPS” ed il relativo livello attualmenteimpostato: “OFF”, “LOW”, “MED”, “HIGH”.Quando le manopole riscaldate sono attive, siaccende anche la spia manopole riscaldate (A) con lascritta “ON”.
NoteLe manopole riscaldate sono effettivamente
“accese” (scaldano) solo con il motore acceso.
Per poter effettuare la regolazione, tramite i pulsanti(1) e (2) visualizzare all’interno del Menù la funzione“H.GRIPS” e premere il pulsante (4) per entrare nelsettaggio del livello.Con i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrereciclicamente i livelli disponibili (lampeggianti) “OFF”,“LOW”, “MED”, “HIGH” e la scritta “EXIT” concornice lampeggiante.
Premere il pulsante (4) per confermare il livelloselezionato e tornare alla visualizzazione precedente,il cruscotto quindi imposterà la temperaturaselezionata per le manopole riscaldate.Per uscire dalla regolazione senza modificare il livelloattualmente impostato, selezionare tramite i pulsanti(1) e (2) la scritta “EXIT” con conrice lampeggiante epremere il pulsante (4) per tornare alla visualizzazioneprecedente.
1A
24
Fig 30
65
NoteIn caso di Battery-Off, al successivo Battery-On /
Key-On il Dashboard imposta di “default” laregolazione su “OFF”.
NoteNel caso particolare che le manopole siano state
attivate ed il motore viene spento, le manopolevengono "temporaneamente" disabilitate mal'indicazione continua ad essere attiva; si riattiverannoautomaticamente alla riaccensione del motore.
NoteCon motore al minimo (sotto i 2000 RPM), per
preservare il corretto stato di carica della batteria, laregolazione delle manopole riscaldate, anche se èimpostata su “MED” oppure “HIGH”, vieneeffettivamente regolata sul livello “LOW” (il calorepercepito è quello della regolazione ”LOW”); unavolta che il motore non è più al minimo (>2000 RPM)la regolazione diventa quella effettivamenteimpostata (“MED” oppure “HIGH”).
NoteIl riscaldamento delle manopole comporta un
elevato consumo della corrente che, a basso regimemotore, può provocare la scarica della batteria; se labatteria non è sufficientemente carica (tensioneinferiore a 13.2 Volt) il riscaldamento delle manopoleviene disattivato per preservare la capacitàd’avviamento; si riattivano automaticamente quandola tensione batteria torna ad essere superiore al valoreindicato.
66
Setting MenùQuesto menù permette di abilitare, disabilitare edimpostare alcune funzioni del veicolo.Per entrare nel Setting Menù occorre posizionarsitramite i pulsanti (1) e (2) sulla voce “SETTINGMENU” nell’elenco delle funzioni del menù epremere il pulsante (4) per entrare.Per questioni di sicurezza, l’ingresso nel Setting Menùpuò avvenire solamente se la velocità reale del veicoloè inferiore o uguale 5 Km/h (3 mph); nel caso ci si troviall’interno di questo menù e la velocità veicolo superai 5 Km/h (3 mph), il cruscotto esce automaticamente esi porta nella visualizzazione principale.Le funzioni presenti all’interno del Setting Menùsono:
- Personalizzazione stili di guida Riding Mode(R.M.)
- Pin Code (PIN)- Impostazione retroilluminazione (B.L.)- Impostazione modalità Auto/Manual luce DRL
(DRL) (solo se presenti)- Regolazione dell’ orologio (CLK)- Regolazione della data (DAT)- Indicazione soglie del Service (SRV)- Impostazione unità di misura (UNT)
- Indicazione batteria (BAT)- Gestione autospegnimento indicatori di direzione
(TRN)- Indicazione giri motore digitale (RPM)- Bluetooth (BTH) (solo se presente)
All’ingesso del Setting Menù la schermata è cosìcomposta:
- Nella parte alta del cruscotto, al postodell’orologio vengono visualizzate le funzionicontenute nel Setting Menù (ad esempio“R.M.”);
1
24
Fig 31
67
- Al posto del Menù viene visualizzata la scritta“UP – – DW”;
- La scritta il simbolo ingranaggio seguito dallascritta “MENU”;
- La scritta “EXIT”.
Premendo i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere aduna ad una le funzioni del Setting Menù ed è possibileselezionare la scritta “EXIT” con cornicelampeggiante. In particolare si visualizza la funzionesuccessiva con il pulsante (2) ed la precedente con ilpulsante (1).Dopo aver visualizzato la funzione desiderata,premendo il pulsante (4) si entra nel relativo menù disettaggio.Se la funzione è assente o temporaneamentedisabilitata la pagina del menù non è accessibile.Per uscire dal Setting Menù è necessario evidenziarela voce "EXIT" con cornice lampeggiante e premere ilpulsante (4).
68
Personalizzazione stili di guida RidingMode (R.M.)Questa funzione permette di personalizzare i tre stilidi guida: ACTIVE, JOURNEY e CITY.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “R.M.”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
All’ingresso nella funzione sul display vengonovisualizzati i tre stili di guida possibili “ACTIVE”,“JOURNEY”, “CITY”, la freccia lampeggiante adindicare il riding mode “ACTIVE”, la scritta“DEFAULT” e la scritta “EXIT” (Fig 33).
Tramite i pulsanti (1) o (2) è possibile visualizzareciclicamente ed in maniera lampeggiante le frecce adestra dei Riding Mode, la cornice lampeggiante dellascritta “DEFAULT”, la cornice lampeggiante dellascritta “EXIT”.Premendo il pulsante (4) con uno dei Riding Modeselezionato (freccia lampeggiante a destra del nome)si entra menù di personalizzazione dello stile di guidaselezionato.
1
24
Fig 32
1
24
Fig 33
69
Premendo il pulsante (4) con la scritta “EXIT”selezionata (cornice lampeggiante) il cruscotto tornaalla visualizzazione principale del Setting Menù.Se si preme invece il pulsante il pulsante (4) con lacornice della scritta "DEFAULT" lampeggiante, ilcruscotto ripristina tutti i valori di default di tutti i RidingMode - vedi paragrafo "Ripristino settaggi di tutti iRiding Mode (ALL DEFAULT)".
NoteQuando si personalizza uno stile di guida che
non è quello impostato in quel momento, i nuoviparametri che si modificano (DTC, ENGINE oDEFAULT) vengono solamente memorizzati. Nel casoinvece si vadano proprio a modificare i parametri dellostile di guida impostato in quel momento, tutti i nuoviparametri, oltre alla memorizzazione, vengonoattualizzati immediatamente.
70
Per ogni singolo stile di guida, i parametri che possonoessere personalizzati sono:
- ENGINE- DTC
All’ingresso del menù di personalizzazione dello stiledi guida selezionato, sul display vengono visualizzati:
- Il nome del Riding Mode per il quale si stannomodificando i parametri
- La scritta “DTC” con il livello attualmenteimpostato
- La scritta “ENGINE” lampeggiante ed il suovalore attualmente impostato visualizzato alcentro
- La scritta “DEFAULT”- La scritta “EXIT”
Il primo parametro modificabile automaticamenteevidenziato è il parametro “ENGINE” (il parametrolampeggia). Tramite i pulsanti (1) e (2) si possonoselezionare ciclicamente (facendoli lampeggiare) levoci nel seguente ordine: “ENGINE”, “DTC”,“DEFAULT”, “EXIT”.
Una volta evidenziato il parametro, se si preme ilpulsante (4) si entra nella personalizzazione del
parametro dove è possibile modificare leimpostazioni del parametro stesso.
Se viene evidenziata la scritta "EXIT" e viene premutoil pulsante (4) si esce dal sottomenù e si torna allavisualizzazione precedente.
1
24
Fig 34
71
AttenzioneSi consiglia di modificare i parametri solamente
se abbastanza esperti nel "Set up" del veicolo; nelcaso vengano modificati inavvertitamente i parametri,si consiglia di utilizzare la funzione "DEFAULT" per ilripristino dei parametri stessi.
72
Personalizzazione stile di guida:regolazione motoreQuesta funzione permette di impostare la potenza delmotore associato al singolo stile di guida.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “R.M.” (A).Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Si entra nel menù “R.M.”.Selezionare lo stile di guida richiesto ACTIVE,JOURNEY o CITY (B), premendo il pulsante (1) o ilpulsante (2). Una volta selezionato lo stile di guidarichiesto (freccia lampeggiante a fianco dello stile diguida), premere il pulsante (4).
Si entra nel menù di personalizzazione dello stile diguida selezionato (ad esempio “JOURNEY”).Premendo il pulsante (1) o il pulsante (2), selezionarefacendo diventare lampeggiante il parametro dapersonalizzare ENGINE (C). Una volta evidenziato ilparametro, premere il pulsante (4).
A
B
C
1
24
Fig 35
73
All’ingresso della funzione la potenza motoreattualmente impostata (“HIGH”, “MEDIUM” oppure“LOW”) diventa lampeggiante (Fig 36). Con i pulsanti(1) e (2) è possibile selezionare ciclicamente i valori“HIGH”, “MEDIUM”, “LOW” e la scritta “EXIT” concornice lampeggiante.
Una volta scelto il nuovo valore per il parametroENGINE, premere il pulsante (4).
Il cruscotto visualizza il nuovo livello impostato e lascritta “EXIT” con cornice lampeggiante (Fig 37).Premendo a questo punto il pulsante (4), il cruscottotorna alla visualizzazione precedente.
1
24
Fig 36
1
24
Fig 37
74
Personalizzazione stile di guida:impostazione livello DTCQuesta funzione permette di impostare il livello diintervento DTC o di disabilitare il DTC per il singolostile di guida.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “R.M.” (A).Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Si entra nel menù “R.M.”.Selezionare lo stile di guida richiesto ACTIVE,JOURNEY o CITY (B), premendo il pulsante (1) o ilpulsante (2). Una volta selezionato lo stile di guidarichiesto (freccia lampeggiante a fianco dello stile diguida), premere il pulsante (4).
Si entra nel menù di personalizzazione dello stile diguida selezionato (ad esempio “JOURNEY”).Premendo il pulsante (1) o il pulsante (2), selezionarefacendo diventare lampeggiante il parametro dapersonalizzare DTC (C). Una volta evidenziato ilparametro, premere il pulsante (4).
A
B
C
1
24
Fig 38
75
All’ingresso della funzione il livello di intervento delDTC attualmente impostato diventa lampeggiante(Fig 39). Con i pulsanti (1) e (2) è possibile selezionareciclicamente i valori “-” (DTC OFF), “1”, “2”, “3”,“4” e la scritta “EXIT” con cornice lampeggiante.
Una volta scelto il nuovo livello per il parametro DTC,premere il pulsante (4).
Il cruscotto visualizza il nuovo livello impostato e lascritta “EXIT” con cornice lampeggiante (Fig 40).Premendo a questo punto il pulsante (4), il cruscottotorna alla visualizzazione precedente.
NoteImpostando l’indicazione “– ” (Off) il DTC verrà
disabilitato.
Se la funzione DTC è disabilitata e quindi impostatasul livello “-” (DTC OFF), si accende sul cruscotto laspia DTC (12, Fig 6).
1
24
Fig 39
1
24
Fig 40
76
Personalizzazione stile di guida: ripristinoimpostazioni di default (DEFAULT)Questa funzione permette di ripristinare i valori didefault impostati da Ducati dei parametri legati ad unsingolo stile di guida.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “R.M.” (A).Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Si entra nel menù “R.M.”.Selezionare lo stile di guida richiesto ACTIVE,JOURNEY o CITY (B), premendo il pulsante (1) o ilpulsante (2). Una volta selezionato lo stile di guidarichiesto (freccia lampeggiante a fianco dello stile diguida), premere il pulsante (4).
Si entra nel menù di personalizzazione dello stile diguida selezionato (ad esempio “JOURNEY”).Premendo il pulsante (1) o il pulsante (2), selezionarefacendo diventare lampeggiante la voce “DEFAULT”con cornice lampeggiante (C).
A
B
C
1
24
Fig 41
77
Premendo il pulsante (4) il cruscotto procederipristinando i valori impostati da Ducati per lo stile diguida selezionato, visualizzando per 2 secondi:
- al posto del valore ENGINE, i trattini lampeggianti“- - - - - -”;
- al posto del valore del DTC, il simbololampeggiante “-”;
- la freccia lampeggiante a fianco dello stile diguida selezionato.
Successivamente per altri 2 secondi il cruscottovisualizza la scritta fissa “DF - OK”.
Al termine dei 2 secondi, il cruscotto visualizza iparametri con i valori di default dello stile di guidaselezionato e la scritta “EXIT” con la cornicelampeggiante. Premendo a questo punto il pulsante(4) il cruscotto torna alla visualizzazione precedente.
4
Fig 42
4
Fig 43
78
Personalizzazione stile di guida: ripristinoimpostazioni di default (ALL DEFAULT)Questa funzione permette di ripristinare tutti i valori didefault dei parametri ENGINE e DTC di tutti gli stili diguida.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “R.M.”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Si entra nel menù “R.M.”.Tramite il pulsante (1) o il pulsante (2) selezionare lavoce “DEFAULT” con la cornice lampeggiante(Fig 45).
1
24
Fig 44
1
24
Fig 45
79
Premendo il pulsante (4) il cruscotto procede con ilripristino dei valori impostati da Ducati per tutti gli stilidi guida: il cruscotto visualizza per 2 secondi tutti e trei Riding Mode “ACTIVE”, “JOURNEY” e “CITY” inmaniera fissa e le tre frecce lampeggianti a destra deiRiding Mode (Fig 46).
Successivamente per altri 2 secondi il cruscottovisualizza la scritta fissa “DF - OK” (Fig 47).Al termine dei 2 secondi il cruscotto visualizza la voce"EXIT" con cornice lampeggiante.Premendo a questo punto il pulsante (4), il cruscottotorna alla visualizzazione precedente.
4
Fig 46
4
Fig 47
80
Pin Code (PIN) - attivazioneQuesta funzione permette di attivare oppuremodificare il proprio PIN CODE.Il PIN CODE inizialmente non è presente nel veicoloma deve essere attivato dall’utente, inserendo ilproprio PIN di 4 cifre nel cruscotto altrimenti non saràpossibile effettuare l’accensione temporanea in casodi malfunzionamento.Per modificare il PIN riferirsi alla procedura “Pin Code(PIN) - modifica” (pag. 84).Per accendere temporaneamente il veicolo in caso dimalfunzionamento, riferirsi alla procedura “Sbloccoveicolo tramite PIN CODE” (pag. 153).
AttenzioneIl codice PIN deve essere attivato (memorizzato)
dal proprietario del veicolo; nel caso sia già presenteun PIN rivolgersi al Concessionario Autorizzato Ducatiper farsi "azzerare" la Funzione. Per eseguire questaprocedura il Concessionario Autorizzato Ducatipotrebbe richiedervi di dimostrare che sieteproprietari del veicolo.
Per attivare la funzione PIN CODE ed inserire il proprioPIN occorre entrare nel Setting Menù.
Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “PIN”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
NoteSe entrando in questa funzione compare
l’indicazione “OLD:” e quattro trattini lampeggianti “-- - -” significa che è già presente un PIN e quindi lafunzione è già attiva.
1
24
Fig 48
81
All’ingresso nella funzione sul display comparel’indicazione "N:" seguita da quattro trattinilampeggianti "- - - -" (A).Per tornare all’indicazione precedente senza attivarenessun PIN CODE, preme il pulsante (1) o il pulsante(2) per selezionare la voce “EXIT” (cornicelampeggiante); a questo punto premere il pulsante(4).Premendo invece il pulsante (4) con i 4 trattini “- - - -”lampeggianti, il cruscotto entra nell’inserimento delPIN CODE.
Inserimento codice (B):
1) Premere il pulsante (4), diventa lampeggiantesolo una cifra con indicato il numero "0";
2) Ad ogni pressione del pulsante (1) il numero siincrementa di uno (+ 1) fino al valore "9" e poiricomincia da "0";
3) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numero sidecrementa di uno (- 1) fino al valore "1" e poiricomincia da "0";
4) Premere il pulsante (4) per confermare il numeroe passare a quello successivo.
Ripetere le operazioni fino alla conferma di tutte le 4cifre che compongono il PIN CODE (C).
A
B
C
1
24
Fig 49
82
Alla pressione del pulsante (4) per la conferma delquarto e ultimo numero, sul display lampeggia lacornice della scritta MEM (C, Fig 49).A questo punto tramite i pulsanti (1) e (2) è possibilecompiere le seguenti azioni:
- selezionare la voce “EXIT” (cornicelampeggiante) e premere il pulsante (4) per usciresenza memorizzare il PIN CODE;
- selezionare i singoli numeri (lampeggianti) delcodice impostato e premere il pulsante (4) per poipoterli modificare, ripetendo l’inserimentocodice;
- selezionare la voce “MEM” (cornicelampeggiante) (C, Fig 49) e premere il pulsante (4)per memorizzare il nuovo PIN CODE.Il cruscotto visualizza l’indicazione “MEM OK”per 2 secondi, successivamente lampeggia lacornice della scritta “EXIT”.Per uscire premere il pulsante (4).
Dopo la memorizzazione del primo PIN CODE, questapagina di menù non è più disponibile e viene sostituitadalla pagina per la modifica del PIN CODE. Solo incaso di reset della funzione PIN CODE, possibile soloin concessionario autorizzato Ducati, la pagina per il
primo inserimento del PIN CODE torna attiva edisponibile nel menù.
1
24
Fig 50
83
Pin Code (PIN) - modificaQuesta funzione permette di attivare oppuremodificare il proprio PIN CODE.Per attivare il PIN riferirsi alla procedura “Pin Code(PIN) - attivazione” (pag. 81).Per accendere temporaneamente il veicolo in caso dimalfunzionamento, riferirsi alla procedura “Sbloccoveicolo tramite PIN CODE” (pag. 153).
Per modificare il PIN CODE occorre entrare nelSetting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “PIN”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
NotePer poter modificare il PIN CODE occorre
essere a conoscenza del PIN già memorizzato.
NoteSe entrando in questa funzione compare
l’indicazione “N : “ (New) e quattro trattinilampeggianti “- - - -” significa che il PIN CODE non èmai stato attivato ed occorre attivarlo.
1
24
Fig 51
84
All’ingresso nella funzione occorre inserire il vecchiocodice e sul display compare l’indicazione "O:" seguitada quattro trattini lampeggianti "- - - -" (A).Per tornare all’indicazione precedente senza inserirenessun PIN CODE, preme il pulsante (1) o il pulsante(2) per selezionare la voce “EXIT” (cornicelampeggiante); a questo punto premere il pulsante(4).Premendo invece il pulsante (4) con i 4 trattini “- - - -”lampeggianti, il cruscotto entra nell’inserimento delPIN CODE.
Inserimento codice (B):
1) Premere il pulsante (4), diventa lampeggiantesolo una cifra con indicato il numero "0";
2) Ad ogni pressione del pulsante (1) il numero siincrementa di uno (+ 1) fino al valore "9" e poiricomincia da "0";
3) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numero sidecrementa di uno (- 1) fino al valore "1" e poiricomincia da "0";
4) Premere il pulsante (4) per confermare il numeroe passare a quello successivo.
Ripetere le operazioni fino alla conferma di tutte le 4cifre che compongono il PIN CODE (C).
A
B
C
1
24
Fig 52
85
Alla pressione del pulsante (4) per la conferma delquarto e ultimo numero (C, Fig 52), il cruscotto sicomporta come segue:
- se il PIN non è corretto, il cruscotto visualizza per2 secondi la scritta “ERROR” lampeggiante.Trascorsi i 2 secondi viene selezionata la voce“EXIT” (cornice lampeggiante) ed a questo puntopremendo il pulsante (4) si esce dalla funzioneModifica PIN CODE; diversamente tramite ipulsanti (1) e (2) è possibile selezionare edinserire nuovamente il vecchio codice(A, Fig 52)
- se il PIN è corretto, il cruscotto visualizza per 2secondi la scritta “OK” per poi passare allaschermata per l’inserimento del nuovo codice.
NoteNon vi è nessuna limitazione al numero di
tentativi d’inserimento del PIN CODE già esistente
1
24
Fig 53
1
24
Fig 54
86
Sul display compare l’indicazione "N:" seguita daquattro trattini lampeggianti "- - - -" (A).Per tornare all’indicazione precedente senza attivarenessun PIN CODE, preme il pulsante (1) o il pulsante(2) per selezionare la voce “EXIT” (cornicelampeggiante); a questo punto premere il pulsante(4).Premendo invece il pulsante (4) con i 4 trattini “- - - -”lampeggianti, il cruscotto entra nell’inserimento delPIN CODE.
Inserimento codice (B):
1) Premere il pulsante (4), diventa lampeggiantesolo una cifra con indicato il numero "0";
2) Ad ogni pressione del pulsante (1) il numero siincrementa di uno (+ 1) fino al valore "9" e poiricomincia da "0";
3) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numero sidecrementa di uno (- 1) fino al valore "1" e poiricomincia da "0";
4) Premere il pulsante (4) per confermare il numeroe passare a quello successivo.
Ripetere le operazioni fino alla conferma di tutte le 4cifre che compongono il PIN CODE (C).
A
B
C
1
24
Fig 55
87
Alla pressione del pulsante (4) per la conferma delquarto e ultimo numero, sul display lampeggia lacornice della scritta MEM (C, Fig 55).A questo punto tramite i pulsanti (1) e (2) è possibilecompiere le seguenti azioni:
- selezionare la voce “EXIT” (cornicelampeggiante) e premere il pulsante (4) per usciresenza memorizzare il PIN CODE;
- selezionare i singoli numeri (lampeggianti) delcodice impostato e premere il pulsante (4) per poipoterli modificare, ripetendo l’inserimentocodice;
- selezionare la voce “MEM” (cornicelampeggiante) (C, Fig 55) e premere il pulsante (4)per memorizzare il nuovo PIN CODE.Il cruscotto visualizza l’indicazione “MEM OK”per 2 secondi, successivamente lampeggia lacornice della scritta “EXIT”.Per uscire premere il pulsante (4).
NoteE’ possibile modificare il proprio PIN CODE per
un numero infinito di volte.
1
24
Fig 56
88
Impostazione retroilluminazione (B.L.)Questa funzione permette di regolare l’intensitàluminosa della retroilluminazione.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “B.L.”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
All’ingresso di questa funzione, il cruscotto visualizzail valore attualmente impostato lampeggiante e lavoce “EXIT”.Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere eselezionare in maniera lampeggiante le impostazionidisponibili “AUTO”, “HIGH”, “MEDIUM”, “LOW” ela voce “EXIT” con cornice lampeggiante.Durante lo scorrimento delle possibili regolazioni, ilcruscotto varia l’intensità della retroilluminazione.Premere il pulsante (4) per confermare il valoreselezionato.
Il cruscotto quindi regola l’intensità dellaretroilluminazione secondo il valore impostato evisualizza la cornice lampeggiante della scritta“EXIT”.
1
24
Fig 57
1
24
Fig 58
89
Premere il pulsante (4) per uscire e tornare allavisualizzazione precedente.
90
Impostazione modalità Auto/Manual luceDRL (DRL)Questa funzione, attiva solo se sono presenti le luciDRL, permette all’utente di scegliere lo stato delleluci DRL: AUTO oppure MANUAL.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “DRL”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
All’ingresso di questa funzione, il cruscotto visualizzal’impostazione attuale lampeggiante e la voce “EXIT”.Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere eselezionare in maniera lampeggiante le impostazionidisponibili “AUTO”, “MANUAL” e la voce “EXIT” concornice lampeggiante.Per impostare il valore selezionato premere ilpulsante (4), successivamente sarà evidenziata lascritta "EXIT" con cornice lampeggiante.Premere il pulsante (4) per uscire e tornare allavisualizzazione precedente.
1
24
Fig 59
1
24
Fig 60
91
Regolazione dell’ orologio (CLK)Questa funzione permette all’utente di impostare /regolare l’orologio.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “CLK”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
NoteAd ogni stacco batteria l’informazione orologio
viene resettata e deve essere nuovamente impostatadall’utente.
NoteNel caso l’orologio non sia mai stato impostato,
l’orario sarà visualizzato con "AM", mentre l'ora e iminuti avranno come valore “- -”.
Le possibilità di regolazione visualizzate sono:
- AM / PM- Ore- Minuti
1
24
Fig 61
92
All’ingresso di questa funzione, il cruscotto visualizzal’ora attualmente impostata e la voce “EXIT”.
Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere eselezionare l’ora indicata (lampeggiante) o la voce“EXIT” (cornice lampeggiante).
Premendo il pulsante (4) con la voce “EXIT”selezionata con cornice lampeggiante, si torna allavisualizzazione precedente.
Premendo il pulsante (4) con l’ora selezionata(lampeggiante), si procede con l’impostazionedell’ora.
1
24
Fig 62
93
All’ingresso dell’impostazione dell’ora, il primoparametro modificabile è AM / PM (lampeggiante) (A).Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere i valori“AM” e “PM”.
Premendo il pulsante (4) si passa al settaggio delle ore(lampeggianti) (B). Tramite i pulsanti (1) e (2) èpossibile incrementare e decrementare di 1 il valoredelle ore.
Premendo il pulsante (4) si passa al settaggio deiminuti (lampeggianti) (C). Tramite i pulsanti (1) e (2) èpossibile incrementare e decrementare di 1 il valoredei minuti.
Premendo il pulsante (4) viene selezionata la voce“EXIT” (cornice lampeggiante).
A questo punto è possibile ripetere l’impostazionedell’ora oppure tornare alla schermata precedente delSetting Menù premendo il pulsante (4) con la voce“EXIT” selezionata (cornice lampeggiante).
A
B
C
1
24
Fig 63
94
Regolazione della data (DAT)Questa funzione permette all’utente di visualizzare edi impostare / modificare la data.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “DAT”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
ImportanteAd ogni stacco batteria l’informazione
calendario viene resettata e deve essere nuovamenteimpostata.
NoteNel caso la data non sia mai stata impostata,
l’anno, il mese e il giorno avranno come valore “- -”.
Le possibilità di regolazione visualizzate sono:
- Y: anno- M: mese- D: giorno
1
24
Fig 64
95
All’ingresso di questa funzione, il cruscotto visualizzal’anno attualmente impostato e la voce “EXIT”.
Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere eselezionare le indicazioni lampeggianti “Y.” (anno) (A),“M.” (mese) (B), “D.” (giorno) (C) e la scritta “EXIT”con cornice lampeggiante.Premendo il pulsante (4) dopo aver selezionato ilparametro che si vuole modificare, il valore attualelampeggia ed è possibile modificarne il valore.
A
B
C
1
24
Fig 65
96
Regolazione anno
Tramite i pulsanti (1) e (2) selezionare l’indicazione“Y.” lampeggiante (A, Fig 65) e premere il pulsante(4).Il dato a 4 cifre relativo all’anno comincia alampeggiare.Premendo il pulsante (1) si incrementa di 1 il valoredell’anno: “2017, 2018, .... 2099, 2017”.Premendo il pulsante (2) si decrementa di 1 il valoredell’anno: “2099, 2098, .... 2017, 2099”.Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere ilpulsante (4) ed il dato impostato per l’anno diventeràfisso, mentre l’indicazione “Y.” tornerà a lampeggiare(A, Fig 65).
1
24
Fig 66
97
Regolazione mese
Tramite i pulsanti (1) e (2) selezionare l’indicazione“M.” lampeggiante (B, Fig 65) e premere il pulsante(4).Il dato a 2 cifre relativo al mese comincia alampeggiare.Premendo il pulsante (1) si incrementa di 1 il valoredel mese: 01, 02, .... 12, 01.Premendo il pulsante (2) si decrementa di 1 il valoredel mese: 12, 11, .... 01, 12.Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere ilpulsante (4) ed il dato impostato per il mese diventeràfisso, mentre l’indicazione “M.” tornerà alampeggiare (B, Fig 65).
1
24
Fig 67
98
Regolazione giorno
Tramite i pulsanti (1) e (2) selezionare l’indicazione“D.” lampeggiante (C, Fig 65) e premere il pulsante(4).Una volta evidenziata, premere il pulsante (4).Il dato a 2 cifre relativo al giorno comincia alampeggiare.Premendo il pulsante (1) si incrementa di 1 il valoredel giorno: 01, 02, .... 31, 01.Premendo il pulsante (2) si decrementa di 1 il valoredel giorno: 31, 30, .... 01, 31.Raggiunto il valore che si vuole impostare, premere ilpulsante (4) ed il dato impostato per il giornodiventerà fisso, mentre l’indicazione “D.” tornerà alampeggiare (C, Fig 65).
1
24
Fig 68
99
Memorizzazione della data
Per memorizzare la data impostata / modificataoccorre selezionare con i pulsanti (1) e (2) l’indicazione“EXIT” con cornice lampeggiante e premere ilpulsante (4).Il cruscotto verifica quindi se la data inserita è correttao antecedente alla data interna (SERVICE DATE):
- Se la data non è corretta, il cruscotto visualizza lescritte “WRONG” e “DATE” alternativamenteper 4 secondi, per poi visualizzare come data 6trattini “- - - -” fissi e la scritta “EXIT” selezionata(cornice lampeggiante). In questo casopremendo il pulsante (4) si torna alla paginaprecedente del Setting Menù senza portaremodifiche alla data, altrimenti tramite i pulsanti (1)e (2) è possibile eseguire nuovamentel’impostazione della data selezionando i 6 trattini“- - - - - -” e ripetendo l’operazione.
- Se la data è corretta, il cruscotto memorizza lanuova data e torna alla schermata precedente delSetting Menù.
100
Indicazione soglie del Service (SRV)Questa funzione consente di sapere le prossimescadenze delle indicazioni Desmo Service (in Km omiglia), Oil Service (in Km o miglia) e dell’AnnualService (data).
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “SRV”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
1
24
Fig 69
101
Il cruscotto visualizza come prima informazionel’indicazione “Desmo Service” (A).Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrereciclicamente le informazioni riguardanti i chilometriresidui per Desmo Service (A), chilometri residui perOil Service (B), data di scadenza Annual Service (C).
La scritta “EXIT” rimane evidenziata (con cornicelampeggiante) durante la consultazione delle InfoService, premendo il pulsante (4) si torna avisualizzare la schermata precedente.
A
B
C
1
24
Fig 70
102
Impostazione unità di misura (UNT)Questa funzione permette di modificare le unità dimisura delle grandezze visualizzate.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “UNT”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Le grandezze per le quali è possibile modificarnel’unità di misura sono:
- velocità (SPEED);- temperatura (TEMP.).
1
24
Fig 71
103
All’ingresso di questa funzione, il cruscotto visualizzala voce “SPEED” lampeggiante e la voce “EXIT”.
Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere eselezionare in maniera lampeggiante le impostazioni“SPEED” e “TEMP.”, la voce “DEFAULT” (cornicelampeggiante) e la voce “EXIT” (cornicelampeggiante).
Per modificare le unità di misura, occorre selezionarela grandezza che si vuole modificare e premere ilpulsante (4).
1
24
Fig 72
1
24
Fig 73
104
Impostazione unità di misura: Velocità
Questa funzione permette di cambiare le unità dimisura della velocità (e di conseguenza anche dellospazio percorso).All’ingresso nella funzione è indicata in modolampeggiante l’unità di misura attualmente in uso.
Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere eselezionare in maniera lampeggiante le unità dimisura disponibili “km/h”, “mph” e la scritta “EXIT”con cornice lampeggiante.Premendo il pulsante (4) viene memorizzata l’unità dimisura selezionata e si torna alla visualizzazioneprecedente.Selezionando la voce “EXIT” (cornice lampeggiante)e premendo il pulsante (4), si torna alla visualizzazioneprecedente senza modificare il parametro.
1
24
Fig 74
105
Impostazione unità di misura: Temperatura
Questa funzione permette di cambiare le unità dimisura della temperatura.All’ingresso nella funzione è indicata in modolampeggiante l’unità di misura attualmente in uso.
Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere eselezionare in maniera lampeggiante le unità dimisura disponibili “°C” e “°F”.Premendo il pulsante (4) viene memorizzata l’unità dimisura selezionata e si torna alla visualizzazioneprecedente.Selezionando la voce “EXIT” (cornice lampeggiante)e premendo il pulsante (4), si torna alla visualizzazioneprecedente senza modificare il parametro.
1
24
Fig 75
106
Impostazione unità di misura: Ripristinoimpostazioni automatiche DEFAULT
Questa funzione permette di ripristinare laconfigurazione automatica delle unità di misura ditutte le grandezze visualizzate dal cruscotto.
Tramite i pulsanti (1) e (2) selezionare la dicitura“DEFAULT” con cornice lampeggiante e premere ilpulsante (4).Sul display verrà visualizzata l’indicazione “WAIT..”per 2 secondi; successivamente verrà visualizzata lascritta “DF - OK” per altri 2 secondi ad indicare che leunità di misura sono state ripristinate.Al termine dei 2 secondi viene selezionata la voce“EXIT” con cornice lampeggiante.Per uscire e tornare alla visualizzazione precedente,premere il pulsante (4).
1
24
Fig 76
1
24
Fig 77
107
Indicazione batteria (BAT)Questa funzione permette di visualizzare la tensionebatteria del veicolo.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “BAT”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Quando si entra nella funzione, il cruscotto visualizzala tensione della batteria nei seguenti modi:
- Se la tensione è compresa tra 11.8 e 14.9 Volt,viene visualizzata in maniera fissa.
- Se la tensione è compresa tra 11.0 e 11.7 Voltoppure tra 15.0 e 16.0 Volt, viene visualizzatalampeggiante.
- Se la tensione è inferiore a 11.0 Volt il cruscottovisualizza la scritta “LOW” lampeggiante.
- Se la tensione è superiore a 16.1 Volt il cruscottovisualizza la scritta “HIGH” lampeggiante.
Premere il pulsante (4) per uscire e tornare allavisualizzazione precedente.
1
24
Fig 78
1
24
Fig 79
108
Gestione autospegnimento indicatori didirezione (TRN)Questa funzione permette di impostare in modalitàautomatica (AUTO) oppure manuale (MANUAL) lastrategia di autospegnimento degli indicatori didirezione.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “TRN”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
All’ingresso di questa funzione, il cruscotto visualizzala modalità attualmente impostata (“AUTO” o“MANUAL”) e la voce “EXIT”.Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile selezionare ecambiare la modalità (lampeggiante) da “AUTO” a“MANUAL” e viceversa, e selezionare la voce “EXIT”con cornice lampeggiante.
Premendo il pulsante (4) con la voce “AUTO”selezionata (lampeggiante), si imposta la strategia dispegnimento degli indicatori di direzione inautomatico.
Premendo il pulsante (4) con la voce “MANUAL”selezionata (lampeggiante), si imposta la strategia di
1
24
Fig 80
1
24
Fig 81
109
spegnimento degli indicatori di direzione in manuale,quindi si potranno spegnere solamente tramite ilpulsante dedicato.
Premendo il pulsante (4) con la voce “EXIT”selezionata con cornice lampeggiante, si torna allaschermata precedente.
NoteL’impostazione memorizzata (“AUTO” oppure
“MANUAL”) viene mantenuta in memoria ad ogniKey-Off. Nel caso invece di un’interruzione dellatensione batteria (Battery Off), al ripristinarsi dellatensione ed al successivo Key-On il sistema impostaautomaticamente la modalità “AUTO”.
NoteLa strategia di autospegnimento degl’indicatori
non è attiva nel caso gli indicatori siano accesicontemporaneamente (Funzione Hazard) .
110
Indicazione giri motore (RPM)Questa Funzione permette di visualizzare il dato deigiri motore (rpm) del veicolo in maniera digitale.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “RPM”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Quando si entra nella funzione, il cruscotto visualizzail dato dei giri motore (rpm) in maniera digitale conrisoluzione 50 rpm. Il dato è compreso tra i valori 0 e10000 rpm. .
Premere il pulsante (4) per uscire e tornare allavisualizzazione precedente.
1
24
Fig 82
4
Fig 83
111
Bluetooth (BTH)Questa funzione è presente solo se la moto è dotatadel sistema Bluetooth e permette di eseguirel’affiliazione dei dispositivi Bluetooth e/oeventualmente cancellarli.
Occorre entrare nel Setting Menù.Tramite i pulsanti (1) e (2) scorrere le voci del SettingMenù e selezionare l'indicazione “BTH”.Una volta selezionata la funzione, premere il pulsante(4).
Non è possibile accedere al menù Bluetooth se ilplayer è attivo oppure quando è presente unachiamata in entrata, in corso oppure in recall.
1
24
Fig 84
112
All’ingresso della funzione il cruscotto visualizza ilnumero di dispositivi già associati (max 5) al postodella marcia, visualizzando un numero ad 1 cifra.Se almeno un dispositivo è già associato, vienevisualizzato il nome del primo dispositivo associato,altrimenti viene visualizzata la scritta “NO DEV”.Tramite i pulsanti (1) e (2) è possibile effettuare loscorrimento/selezione della lista dei dispositivi (se giàassociato più di un dispositivo), della scritta“PAIRING” con cornice lampeggiante e della scritta“EXIT” con cornice lampeggiante.
Per tornare alla visualizzazione pagina del SettingMenù precedente senza eseguire nessunacancellazione e/o associazione (pairing), selezionarecon i pulsanti (1) e (2) la scritta “EXIT” con cornicelampeggiante e premere il pulsante (4).
1
24
Fig 85
113
Associazione nuovo dispositivo (Pairing)
Questa funzione permette di associare (affiliare) unoo più dispositivi Bluetooth eseguendo il comando dipairing.Impostare il dispositivo Bluetooth in modo daconsentirne l'individuazione da parte della centralinae quindi accendere il dispositivo e renderloindividuabile.Un dispositivo Bluetooth in modalità di individuazionetrasmette un segnale wireless che ne consente ilrilevamento da parte di altri dispositivi. Questafunzionalità è denominata modalità di associazione.Il motociclo monta una centralina bluetooth che ha lafunzione di “ponte” tra i differenti dispositivielettronici supportati e che utilizzano un’interfaccia dicomunicazione bluetooth.
AttenzioneI costruttori di dispositivi Headset Bluetooth
potrebbero apportare modifiche ai protocolli standarddurante il ciclo di vita dei dispositivi (Smartphone eAuricolari).
AttenzioneDucati non ha controllo su tali modifiche e
questo potrebbe influire sulle varie funzionalità deidispositivi Headset Bluetooth (condivisione Musica,riproduzione multimediale, etc) e su alcuni tipi diSmartphone (a seconda dei profili Bluetoothsupportati). Pertanto, Ducati non garantisce lariproduzione multimediale per :- auricolari che non siano forniti con il "Kit Ducati
cod. 981029498";- Smartphone che non supportino i profili
Bluetooth richiesti (anche se associati adauricolari forniti con "Kit Ducati cod.981029498”).
AttenzioneIn caso di interferenze dovute a particolari
condizioni dell’ambiente esterno, il kit auricolariDucati cod. 981029498 fornisce anche la possibilità diutilizzare la funzionalità di condivisione della musica inriproduzione direttamente da casco rider a cascopassenger (per maggiori informazioni consultare ilmanuale degli auricolari forniti con il kit Ducati cod.981029498).
114
NoteIl kit Ducati cod. 981029498 è acquistabile a
parte presso un Concessionario o un Officinaautorizzata Ducati.
115
Per associare (affiliare) uno o più dispositivi Bluetoothoccorre entrare nel Setting Menù, selezionare con ipulsanti (1) e (2) l’indicazione “BTH” e premere ilpulsante (4). Selezionare quindi con i pulsanti (1) e (2)l’indicazione “PAIRING” (Fig 86) con cornicelampeggiante e premere il pulsante (4).
Il cruscotto inizia la fase di ricerca dei dispositivi evisualizza la scritta “WAIT..” (Fig 87). Il pairing terminaautomaticamente quando vengono trovati i dispositivinelle vicinanze.
Nel caso si volesse uscire interrompendo la ricercadei dispositivi e tornare alla schermata precedentedurante la funzione di “PAIRING”, tramite i pulsanti(1) e (2) è possibile selezionare la scritta “EXIT” concornice lampeggiante ed uscire premendo il pulsante(4).
1
24
Fig 86
1
24
Fig 87
116
Terminata la ricerca, al posto della velocità vieneindicato il numero dei dispositivi trovati (massimo 20dispositivi).Tramite il pulsanti (1) e (2) è possibile scorrere idispositivi in elenco e selezionare il dispositivointeressato premendo il pulsante (4).Se due o più dispositivi individuati hanno lo stessonome, la lista presenta due o più dispositivi con lostesso nome.Nel caso un dispositivo trovato non avesse alcunnome, questo non viene mostrato nella lista deidispositivi trovati.
NoteNella lista dei device trovati durante la fase di
pairing, non saranno presenti i device già associatianche se con il Bluetooth ON.
Premere il pulsante (4) per associare il dispositivoselezionato, viene quindi visualizzata la scritta“WAIT..” per una durata massima di 30 secondi incaso di smartphone o headset, 90 secondi pernavigatori satellitari.
Quando viene selezionato un dispositivo dall'elenco,l’utente deve indicare il tipo di dispositivo che è statocollegato.Una volta selezionato il dispositivo da associare, ildisplay attiva a destra del dispositivo 4 icone(Smartphone, Interfono Rider, Interfono Passenger eNavigatore).L’utente dovrà indicare il tipo di device che è statocollegato, facendo lampeggiare il relativo simboloselezionandolo tramite i pulsanti (1) e (2) e pulsante(4) per conferma:
- SMARTPHONE
1
2
4
Fig 88
117
- CASCO RIDER (1) - CASCO PASSEGGERO (2) - NAVIGATORE
Quando il tipo di device viene selezionato, sul displaycompare la scritta “WAIT..” e viene aggiornato ilnumero dei dispositivi associati.
Nel caso in cui nella lista dei dispositivi associati sianogià presenti:
- 2 Smartphone, non sarà possibile selezionarel’icona relativa al telefono e quindi associare altrismartphone;
- 1 Casco Rider, non sarà possibile selezionarel’icona relativa al casco rider e quindi associarealtri caschi rider;
- 1 Casco Passenger, non sarà possibileselezionare l’icona relativa al casco passenger equindi associare altri caschi passenger;
- 1 Navigatore, non sarà possibile selezionarel’icona relativa al navigatore e quindi associarealtri navigatori.
Nel caso in cui si voglia associare uno Smartphone, laprocedura di associazione con la centralina Bluetoothprevede la conferma ad un pop-up sullo smartphone.
Nel caso in cui si intenda connettere un navigatore, laprocedura di connessione dovrà essere conclusa sulnavigatore stesso, andando a selezionare laconnessione con la centralina Bluetooth della moto.In questo caso, all’interno del Setting MenuBluetooth, in fase di associazione l’icona relativa alNavigatore risulterà lampeggiante. Nel momento incui la connessione tra la centralina Bluetooth e ildevice va a buon fine, l’icona smette di lampeggiarediventando fissa.
NoteSe l’utente non completa l’associazione lato
Navigatore entro 90 secondi, sul cruscottoscomparirà la schermata dell’associazione, tornandoalla visualizzazione principale del SETTING MENUBLUETOOTH.
Terminata l’associazione, la scritta “WAIT..” saràsostituita dal nome del device connesso (saràeffettuato uno scroll del nome completo, e al terminela stringa viene troncata ai primi caratterivisualizzabili). Dopo aver associato il dispositivo, ilcruscotto torna automaticamente alla visualizzazioneprincipale del Setting Menu Bluetooth.
118
Se non viene trovato nessun dispositivo durante lafase di pairing, sul display appare la scritta “NO DEV”ed il numero visualizzato sarà ZERO. Non essendociassociato nessun dispositivo, non apparirà nessunadelle icone relative al tipo di dispositivo associato.Entrambe le indicazioni saranno disponibili per 3secondi, dopodiché la selezione tramite i pulsanti (1),(2) ed il pulsante (4) per confermare sarà tra “EXIT” e“PAIRING” (nel caso in cui si volesse ripetere laricerca).La disattivazione del pairing avviene all'uscita delSetting Menu Bluetooth o quando non ci sono altridevice BT presenti rispetto a quelli trovati.
AttenzioneDucati non garantisce la possibilità di connettere
correttamente al Ducati Multimedia Systemnavigatori bluetooth che non siano forniti con iseguenti kit:- Kit navigatore satellitare Ducati Zumo 350- Kit navigatore satellitare Ducati Zumo 390- Kit navigatore satellitare Ducati Zumo 395
NoteI kit Ducati sopra elencati sono acquistabili a
parte presso un Concessionario o un Officinaautorizzata Ducati.
119
Eliminazione dispositivo/i associato/i
Questa funzione permette di eliminare un dispositivoassociato dall’elenco dei dispositivi associati.
All’ingresso della funzione Setting Menù Bluetooth,tramite i pulsanti (1) e (2) selezionare il dispositivo chesi vuole cancellare dall’elenco visualizzato.Una volta deciso il dispositivo, premere il pulsante (4).Confermando la cancellazione del dispositivo, ilcruscotto visualizzerà la scritta “WAIT..”.Terminata l’operazione di cancellazione, il dispositivoviene rimosso dalla lista aggiornandoautomaticamente il numero relativo ai dispositiviassociati e viene selezionata la voce “EXIT” concornice lampeggiante.Nel caso non fossero più presenti dispositivi nellalista, il cruscotto visualizza nel la dicitura “NO DEV”.
1
24
Fig 89
120
InfotainmentLa moto può essere dotata del sistema DucatiMultimedia System (DMS), solo quando è presente lacentralina Bluetooth; mediante il sistema DMS èpossibile accettare le chiamate in entrata, selezionaree ascoltare un brano musicale e ricevere notificheSMS con l'ausilio della tecnologia Bluetooth.In questo modello la centralina Bluetooth può essereacquistata da un Concessionario oppure un’Officinaautorizzata Ducati.
Il cruscotto visualizza lo stato delle funzioniInfotainment: attivazione Bluetooth e dispositiviconnessi (smartphone, auricolari, navigatore).
Quando il Bluetooth è attivo viene visualizzata nellaschermata principale l’icona Bluetooth.Inoltre le funzioni Infotainment sono visibili nei menùdedicati:
- Dispositivi collegati (A);- Player (B);- Telefono (C).
2 1
A
C
B
Fig 90
121
Se il Bluetooth è attivo vengono visualizzati, oltreall’icona Bluetooth, l’indicazione dei dispositiviconnessi, quali:
1) Navigatore Ducati;2) Auricolare del casco guidatore;3) Smartphone;4) Auricolare del casco passeggero.
E’ possibile connettere fino ad un massimo di 4dispositivi.
2 1
4321
Fig 91
122
Telefono
Tramite la funzione telefono:
- è possibile gestire le chiamate in ingresso con ilpulsante (1) ed il pulsante (2);
- è possibile richiamare il numero dell’ultimachiamata entro 5 secondi dall’interruzione dellachiamata (funzione Recall).
NoteNon è possibile effettuare chiamate
selezionando nome/numero da rubrica tramitel’utilizzo dei pulsanti funzionali.
Quando la chiamata è in entrata, il cruscotto visualizzail simbolo della cornetta chiamata in arrivolampeggiante e la scritta “CALL” lampeggiante.Per accettare la chiamata premere il pulsante (2),mentre per rifiutare la chiamata premere il pulsante(1) per 2 secondi.Per terminare la chiamata tenere premuto per 2secondi il pulsante (1).
NoteNon sarà visualizzato il nome e/o numero del
chiamante. Nel caso che sia attivo il Player quando lachiamata è in entrata, il Player viene messo in pausaper tutta la durata della telefonata, per poi essereripristinato al termine.
2 1
1
2
4
Fig 92
123
NoteSe è in corso una chiamata e sul cruscotto è
indicato il simbolo di chiamata persa, lavisualizzazione della chiamata in corso ha prioritàrispetto a quella della chiamata persa.
124
Durante i 5 secondi successivi al termine di unachiamata, viene attivata la funzione Recall per poterrichiamare.Per attivare la funzione Recall entro i 5 secondipremere il pulsante (2).Al termine dei 5 secondi, la funzione Recall vienedisattivata.
2 1
1
2
4
Fig 93
125
In caso di chiamate perse dall’istante in cui losmartphone è collegato alla moto fino all’istante in cuilo smartphone è disconnesso, viene visualizzato ilsimbolo di chiamata persa.Il numero di chiamate perse non è visualizzato.
In caso di almeno un SMS/MMS/EMAIL non letto,dall’istante in cui lo smartphone è collegato alla motofino all’istante in cui lo smartphone è disconnesso,viene visualizzato il simbolo di messaggio non letto.Il numero dei messaggi non letti non vienevisualizzato.
Entrambi i simboli lampeggiano per 3 secondi epermangono fissi sul cruscotto per 57 secondi.
2 1
Fig 94
126
Player
Se un dispositivo smartphone è connesso, all’internodel Menù è presente la funzione PLAYER (vedereparagrafo “Gestione del Player” pag. 63).Eseguire lo scroll con il pulsante (1) oppure il pulsante(2) delle funzioni del Menù per visualizzare la funzionePLAYER.
Se il Player non è attivo il cruscotto visualizza la voce“PLAYER” e la scritta “OFF” (Fig 95).Per attivarlo premere il pulsante (1) per 2 secondi.
Se il player è attivo, il cruscotto visualizza nel Menù lascritta “PLAYER”, il nome del brano e la grafica delplayer. Il titolo del brano viene mostrato completo inscrolling (da destra verso sinistra) 1 volta, poi nevengono visualizzati i primi 6 caratteri (Fig 96).Nel caso in cui il nome della traccia non siadisponibile, al posto del nome del brano vienevisualizzata la scritta “NOT AVAILABLE” (in scrollingda destra verso sinistra 1 volta, poi ne vengonovisualizzati i primi 6 caratteri).Per disattivarlo premere per 2 secondi il pulsante (1) .
1
24
Fig 95
1
24
Fig 96
127
NoteNon è possibile attivare la funzione Player
durante la chiamata in entrata, in corso o in recall. Selo smartphone viene disconnesso, il player vienespento.
128
Quando il player è attivo e si è all’interno dellafunzione “Gestione del Player” (pag. 63), i pulsanti(1), (2) ed il pulsante (4) sono utilizzabili solamente pergestire il player.
- Volume up: pressione singola del pulsante (1).- Volume down: pressione singola del pulsante (2).- Pausa / Play: pressione prolungata per 2 secondi
del pulsante (4).- Skip al brano successivo: Pressione singola del
pulsante (4); ad ogni pressione corrisponde unpassaggio al brano successivo.
Per uscire dal controllo del player (pur mantenendo ilplayer in stato ON) premere per 2 secondi il pulsante(2). L’uscita dal controllo del player implica che:
- il player e il volume del player non possono piùessere controllati dal cruscotto;
- nel display all’interno della funzione “Gestionedel Player” vengono mantenute le informazionisulla traccia (in play o in pausa);
- il pulsante (1), il pulsante (2) ed il pulsante (4)assumono le normali funzionalità.
Per rientrare nel controllo del player è sufficienteposizionarsi sulla funzione “Gestione del Player”
all’interno menù ed attendere 3 secondi:automaticamente si entrerà nel controllo del player.
Per disattivare il player bisogna posizionarsi sullafunzione “Gestione del Player” all’interno menù epremere per 2 secondi il pulsante (1). Il cruscottovisualizza l’indicazione “PLAYER” e la scritta “OFF” eviene disattivata la grafica del player.
1
24
Fig 97
129
Indicazione manutenzione (SERVICE)Questa indicazione ha lo scopo di segnalare all’utentela necessità di rivolgersi all’Officina Autorizzata Ducatiper effettuare gli interventi di manutenzione(tagliando) al veicolo.Il reset delle indicazioni di manutenzione può essereeseguito solamente dall' Officina Autorizzata Ducatiche provvederà alla manutenzione.Esistono 3 tipologie di interventi di manutenzione:
- OIL SERVICE ZERO: tagliando dei primi 1000 km(600 mi);
- OIL SERVICE e ANNUAL SERVICE: tagliando olioo annuale (vengono effettuate le stesseoperazioni di manutenzione);
- DESMO SERVICE.
Fig 98
130
Indicazione OIL SERVICE zeroLa prima indicazione di manutenzione è lasegnalazione OIL SERVICE zero e si attiva ad ogniKey-On per 5 secondi, al raggiungimento dei primi1000 km (600 mi) di totalizzatore.L'indicazione consiste nell’attivazione in modolampeggiante della scritta "SERVICE", del simbolo Oil e della scritta "OIL" ad ogni key-on per 5 secondi;trascorsi i 5 secondi rimane accesa fissa la scritta"SERVICE" e il simbolo Oil fino al Key-Off oppurefino a che non viene eseguito il Reset da partedell’Officina Autorizzata Ducati.
Fig 99
131
Indicazione OIL SERVICE o SERVICE DATEo DESMO SERVICEQuando si raggiunge la soglia che richiede l’interventodi manutenzione, si attiva la segnalazione relativa altipo di manutenzione necessaria:
- OIL SERVICE (A):- ANNUAL SERVICE (B);- DESMO SERVICE (C).
L’indicazione consiste nell’attivazione in modolampeggiante ad ogni Key-On per 5 secondi dellascritta SERVICE, del simbolo Oil e della scritta“OIL” (A); oppure del simbolo Annual e dellascritta “ANNUAL” (B); oppure del simbolo Desmo della scritta “DESMO” (C).
Trascorsi i 5 secondi rimane accesa fissa la scritta“SERVICE” e il simbolo Oil oppure il simboloAnnual oppure il simbolo Desmo fino al Key-Off, oppure fino a che non viene eseguito il “Reset”da parte dell’Officina Autorizzata Ducati.
A
B
C
Fig 100
132
Indicazione OIL SERVICE o SERVICE DATEo DESMO SERVICE countdownDopo aver effettuato il primo reset dell’indicazioneOIL SERVICE zero (dei 1000 km - 600 mi) il cruscottoattiva ad ogni Key-On per 5 secondi:
- il conteggio dei chilometri (miglia) residui alprossimo tagliando da effettuare per OILSERVICE (A) quando mancano 1000 km (600 mi)al raggiungimento della soglia per il tagliando;
- il conteggio dei giorni residui al prossimotagliando da effettuare per ANNUAL SERVICE (B)quando mancano 30 giorni al raggiungimentodella soglia per il tagliando;
- il conteggio dei chilometri (miglia) residui alprossimo tagliando da effettuare per DESMOSERVICE (C) quando mancano 1000 km (600 mi)al raggiungimento della soglia per il tagliando.
A
B
C
Fig 101
133
Avvisi / Allarmi (Warning)Il cruscotto gestisce una serie di avvisi / allarmi(warnings), al fine di dare informazioni utili all’utentedurante l’utilizzo del veicolo.Al Key-On del veicolo, in caso di segnalazioni attive ilcruscotto visualizza sul display l’indicazione deiwarnings presenti.Durante il normale funzionamento del veicolo, incorrispondenza dell’attivazione di una segnalazione ilcruscotto visualizza automaticamente sul display lapresenza del warning.
134
Indicazione Batteria Livello Basso (LOWBattery)
Questa funzione avvisa indica che lo stato dellabatteria del veicolo è basso.L'attivazione avviene quando la tensione batteria èinferiore o uguale a 11,0 Volt.
NoteIn questo caso Ducati raccomanda di caricare al
più presto la batteria con l'apposito strumento inquanto potrebbe essere che non sia possibile avviareil veicolo. Fig 102
135
Inserimento data
L'attivazione di questo "warning" avvisa che ènecessario inserire la data utilizzando il Setting Menù(vedi “Regolazione della data” pag. 95). Il cruscottovisualizza alternativamente le scritte “INSERT” (A) e“DATE” (B) al Key-ON per 6 secondi.
BA
Fig 103
136
Temperatura motore elevataQuesta Funzione visualizza l’indicazione che latemperatura del motore ha raggiunto valori elevati: ilwarning si attiva quando la temperatura motore èsuperiore a 200° C.
- la dicitura HI in maniera lampeggiante;- il simbolo della temperatura e l’unità di misura (°C
o °F) impostata, in maniera fissa.
NoteQuando questo warning è attivo, il cruscotto non
visualizza l’orologio fino a quando il dato non torna adessere uguale o inferiore a 200° C.
NoteSe il sensore temperatura motore è in errore
oppure se il cruscotto non riceve il dato dellatemperatura motore, vengono visualizzate le linee “- --“ in modo lampeggiante.
Fig 104
137
Visualizzazione erroriIl cruscotto gestisce la segnalazione degli errori al finedi permettere di individuare in tempo reale eventualicomportamenti anomali del veicolo.Al Key-On del veicolo, in caso di errori il cruscottoaccende la spia MIL (A) (per errori correlatidirettamente alla centralina motore) oppure la spiaErrore Generico (B) (per tutti gli altri errori).Durante il normale funzionamento del veicolo, incorrispondenza dell’attivazione di un errore ilcruscotto accende la spia MIL (A) oppure visualizza laspia Errore Generico (B).
AttenzioneQuando viene visualizzato uno o più errori
rivolgersi sempre ad un Concessionario o adun’Officina autorizzata Ducati.
Fig 105
138
Visualizzazione Stampella lateraleIl cruscotto riceve il dato sullo stato della stampella ein caso di stampella laterale estesa/aperta visualizzasul display l’icona "SIDE STAND".Nel caso di presenza dell’errore sensore stampellalaterale, il cruscotto visualizza la segnalazione distampella estesa/aperta, accende la spia MIL(8, Fig 6).Se il cruscotto non riceve lo stato della stampellalaterale fa lampeggiare l’indicazione "SIDE STAND" distampella estesa/aperta, ad indicare uno stato nondefinito.
Fig 106
139
Controllo luciLuce anabbagliante/abbagliante (versionesenza luce DRL)
Al key-on le luci anabbaglianti e abbaglianti rimangonospente (off): vengono accese solo le luci di posizione.A seguito dell’avviamento del motore la luceanabbagliante viene accesa automaticamente; èpossibile commutare da anabbagliante ad abbagliantee viceversa con il pulsante (7) posizioni (B) e (A). Se alkey-on non viene avviato il motore è possibilecomunque attivare le luci anabbaglianti/abbagliantipremendo il pulsante (7) posizioni (B) e (A) sulcommutatore sinistro.Se entro 60 secondi dall’accensione “manuale” dellaluce Anabbagliante / Abbagliante non viene avviato ilmotore, le luci vengono nuovamente disattivate (off).
A
7
B
Fig 107
140
Luce anabbagliante/abbagliante (versione conluce DRL)
Al key-on le luci anabbaglianti e abbaglianti rimangonospente (off): vengono accese solo le luci di posizionee la luce DRL.A seguito dell’avviamento del motore la luceAnabbagliante viene accesa automaticamente se ci sitrova nella modalità AUTO ed il cruscotto rileva unascarsa condizione di luce (NIGHT): se invece ilcruscotto rileva una buona condizione di luce (DAY) laluce DRL rimane accesa e quindi la luceAnabbagliante rimane spenta; è possibile commutareda DRL a Anabbagliante (e viceversa) con il pulsante(5).Se si attiva la luce Anabbagliante è possibileaccendere anche la luce Abbagliante con il pulsante(7) posizione (A). Se al key-on non viene avviato ilmotore è possibile comunque attivare le lucianabbaglianti/abbaglianti premendo il pulsante (7)posizioni (B) e (A) sul commutatore sinistro.Se entro 60 secondi dall’accensione “manuale” dellaluce Anabbagliante / Abbagliante non viene avviato ilmotore, le luci vengono nuovamente disattivate (off).
A
7
B
Fig 108
5
Fig 109
141
Spegnimento luci anabbagliante/abbagliantedurante l’avviamento veicolo (versione senzaluce DRL)
Per preservare la batteria della moto, se durantel’avviamento del motore le eventuali luci abbaglianti,anabbaglianti sono accese (ON), il proiettore vieneautomaticamente spento e viene riattivato quando ilmotore è completamente avviato.
Spegnimento luci anabbagliante/abbagliantedurante l’avviamento veicolo (versione con luciDRL)
Per preservare la batteria della moto, se durantel’avviamento del motore le eventuali luci abbaglianti,anabbaglianti oppure DRL sono accese (ON), ilproiettore viene automaticamente spento e vieneriattivato quando il motore è completamente avviato.
142
Luce DRL (Daytime Running Light) — solo perversione con luci DRL
Ad ogni Key-On le luci DRL vengono accese. E’possibile spegnere le luci DRL tramite il pulsante (5)che si trova sul commutatore sinistro. Tornando apremere il pulsante (5) le luci DRL si tornano adaccendere.
NoteTutte le volte che viene premuto il pulsante (5), la
luce DRL si auto imposta sulla modalità MANUAL. Pertornare alla modalità AUTO occorre eseguire un Key-Off / Key-On oppure impostare la modalità AUTOattraverso la funzione "Impostazione modalità Auto/Manual luce DRL" del Setting Menù.
Premendo il pulsante (7, Fig 107), oltre ad accendersile luci Abbagliante ed Anabbagliante, la luce DRL sispegne. Al rilascio del pulsante luci (7, Fig 107), la luceDRL si riaccende automaticamente.
Luce DRL in modalità AUTOSe la luce DRL si trova in questa modalità,all’avviamento del motore la luce DRL si spegneautomaticamente e si accende la luce Anabbagliante,
5
Fig 110
Fig 111
143
se il cruscotto rileva una scarsa condizione di luce(NIGHT). Se invece il cruscotto rileva una buonacondizione di luce (DAY), la luce DRL rimane accesa ela luce Anabbagliante spenta: in questa modalitàquindi il cruscotto passa automaticamente dalla luceDRL alla luce Anabbagliante, e viceversa, in base allecondizioni di luce esterna rilevata. Sul display vienevisualizzato il logo di colore verde con la lettera A.
AttenzioneUtilizzare la luce DRL in modalità AUTO
(automatica) quando le condizioni di luce sono scarse,soprattutto in presenza di nebbia o nuvolosità, puòmettere a rischio la sicurezza: in questo caso, quindi,DUCATI consiglia di attivare manualmente la luceAnabbagliante.
Luce DRL in modalità MANUALSe la luce DRL si trova in questa modalità,all’avviamento del motore la luce DRL non cambia ilsuo stato. Per spegnere o accendere la luce DRL ènecessario usare il pulsante (5). Sul display vienevisualizzato il logo di colore giallo con la lettera M.
AttenzioneUtilizzare la luce DRL in condizione di luce molto
scarsa (buio), rischia di compromettere la visibilità diguida e abbagliare chi viaggia nel senso opposto dimarcia.
NoteUtilizzare la luce DRL di giorno migliora la
visibilità in quanto per chi viaggia nel senso opposto dimarcia viene percepita meglio rispetto alla luceAnabbagliante.
144
Indicatori di direzione
Il cruscotto esegue il rientro manuale o automaticodegli indicatori di direzione.
Disattivazione manuale:Dopo aver attivato uno dei due indicatori di direzione èpossibile disattivarli tramite il pulsante (4) presentesul commutatore sinistro.
Disattivazione automatica:Gli indicatori di direzione si spengonoautomaticamente una volta compiuta la svolta,rilevata in base alla velocità del veicolo, l’angolo dipiega ed in generale mediante l’analisi della dinamicadel veicolo.
La funzione di disattivazione automatica si attiva nelleseguenti modalità:
- con veicolo in movimento e velocità inferiore a 20km/h (12.4 mph), gli indicatori di direzione sispengono automaticamente nel caso in cui sianorimasti in funzione per una percorrenzaprolungata, variabile tra 200-2000 metri(656-6562 foots) a seconda della velocità delveicolo al momento dell’azionamento delpulsante indicatore;
- con velocità superiore a 20 km/h (12.4 mph) lastrategia tiene conto anche dell’angolo di piega.
Nel caso in cui, con indicatore di direzione attivo,venga nuovamente azionato il pulsante perl’inserimento dell’indicatore di direzione, le funzioni didisattivazione automatica vengono nuovamenteinizializzate.
Il sistema di disattivazione automatica può esseredisabilitato mediante il menù specifico presente nelSetting Menù (“Gestione autospegnimento indicatoridi direzione” pag. 109).
4
Fig 112
145
AttenzioneI sistemi di disattivazione automatica sono
sistemi di assistenza a disposizione del pilota, ovveroaiutano il pilota a gestire gli indicatori di direzione,affinché il loro utilizzo sia il più agevole e confortevolepossibile. Tali sistemi sono stati sviluppati perfunzionare nella maggior parte delle manovre diguida, ma ciò non toglie che il pilota sia tenutocomunque a prestare attenzione al funzionamentodegli indicatori di direzione (disattivandoli oriattivandoli manualmente se necessario).
146
Funzione Hazard (4 Frecce)
La funzione "Hazard" permette di attivarecontemporaneamente i quattro indicatori di direzioneper segnalare una condizione di emergenza. E'possibile attivare la funzione "Hazard" premendo ilpulsante (6). L'attivazione è possibile solo incondizione di veicolo acceso (quando la chiave èruotata in posizione "ON" mentre lo stato del motore èindifferente). Quando la funzione "Hazard" è attivalampeggiano contemporaneamente i quattroindicatori di direzione e le spie presenti sul cruscotto.E' possibile disattivare la funzione "Hazard" sia incondizioni di veicolo acceso (chiave ruotata inposizione "ON"), sia in condizioni di veicolo spento(chiave ruotata in posizione "OFF") premendo ilpulsante (6).E’ possibile disattivare la funzione "Hazard" incondizioni di veicolo acceso (chiave ruotata inposizione "ON") premendo il pulsante (6).
Attivata la funzione "Hazard", se viene eseguito lospegnimento del veicolo (chiave ruotata in posizione"OFF"), la funzione rimane attiva fino a quando latensione batteria rimane 12.2 V. Per tensioni < 12.2V gli indicatori di direzione si spengono
automaticamente al fine di salvaguardare lo statodella batteria.
NoteSe viene eseguito un key-on del veicolo con
funzione "Hazard" ancora attiva, la funzione rimaneattiva (è ammessa l'interruzione temporanea delcomando indicatori durante il check iniziale delcruscotto).
6
Fig 113
147
NoteSe in un qualsiasi momento in cui la funzione è
attiva si ha un'interruzione improvvisa della batteria, alripristinarsi della tensione il cruscotto disabilita lafunzione.
NoteLa funzione "Hazard" ha priorità sul normale
funzionamento dei singoli indicatori di direzione,quindi fino a quando è attiva non è possibile attivaresingolarmente l'indicatore destro o sinistro.
148
Il sistema immobilizerPer aumentare la protezione contro il furto, ilmotociclo è dotato di un sistema elettronico di bloccodel motore (IMMOBILIZER) che si attivaautomaticamente ogni volta che si spegne il quadro.Ogni chiave racchiude infatti nell'impugnatura, undispositivo elettronico che ha la funzione di modulareil segnale emesso all'atto dell'avviamento da unaspeciale antenna incorporata nel commutatore.Il segnale modulato costituisce la “parola d'ordine”,sempre diversa ad ogni avviamento, con cui lacentralina riconosce la chiave e solo a questacondizione, consente l'avviamento del motore.
149
ChiaviCon il motociclo vengono consegnate n° 2 chiavi.Esse contengono il “codice del sistema immobilizer”.Le chiavi (B), sono quelle di normale uso e servonoper:
- l'avviamento;- aprire il tappo del serbatoio carburante;- sbloccare la serratura della sella.
AttenzioneSeparare le chiavi e utilizzare una sola delle due
chiavi per l'uso del motociclo.
B
Fig 114
150
FunzionamentoOgni volta che si ruota la chiave del commutatore daON a OFF, il sistema di protezione attiva il bloccomotore.Se ancora non si riesce ad avviare il motore, rivolgersialla rete assistenziale Ducati.
AttenzioneUrti violenti potrebbero danneggiare i
componenti elettronici contenuti nella chiave.Durante la procedura utilizzare sempre la stessachiave. L’utilizzo di chiavi diverse potrebbe impedire alsistema di riconoscere il codice della chiave inserita.
151
Duplicazione delle chiaviQuando il cliente necessita di chiavi supplementari,deve rivolgersi alla rete assistenziale Ducati e portarecon sé tutte le chiavi ancora a sua disposizione.La rete assistenziale Ducati, effettuerà lamemorizzazione di tutte le chiavi nuove e di quelle giàin possesso.La rete assistenziale Ducati, potrà richiedere al clientedi dimostrare di essere il proprietario del motociclo.I codici delle chiavi non presentate durante laprocedura di memorizzazione, vengono cancellatidalla memoria, a garanzia che le chiavi eventualmentesmarrite non siano più in grado di avviare il motore.
NoteIn caso di cambio di proprietario del motociclo, è
indispensabile che il nuovo proprietario entri inpossesso di tutte le chiavi.
152
Sblocco veicolo tramite PIN CODEIn caso di malfunzionamento del sistema diriconoscimento chiave o di malfunzionamento dellachiave, il cruscotto consente all’utente l’inserimentodel proprio codice PIN per lo sblocco momentaneodel veicolo.
Se la funzione PIN CODE è attiva, il cruscotto attiva lapossibilità di inserimento del codice di sblocco.Compare quindi l’indicazione “PIN” e quattro trattini“- - - -” (col primo trattino lampeggiante).
1
24
Fig 115
153
Inserimento codice
1) Ad ogni pressione del pulsante (2) il numeroincrementa di uno (+1) fino al valore "9" e poiricominciare da "0".
2) Ad ogni pressione del pulsante (1) il numero sidecrementa di uno (-1) fino al valore “0” e poiricominciare da “9”.
3) Premere il pulsante (4) per confermare il numeroe passare al numero successivo: “0”lampeggiante nella cifra successiva.
4) Ripetere le operazioni ai punti 2) - 3) fino allaconferma di tutte le 4 cifre che compongono il PINCODE.
Alla pressione del pulsante (4) per la conferma delquarto e ultimo numero (A):
- se il codice PIN non è corretto il cruscottovisualizza per 3 secondi le indicazioni “PIN” e“WRONG” lampeggianti (B); al termine dei 3secondi il cruscotto permette di inserirenuovamente il codice PIN visualizzandol’indicazione “PIN” e quattro trattini “- - - -” (colprimo trattino lampeggiante).
A
B
C
1
24
Fig 116
154
- se si presenta un problema durante la verifica delPIN code, il cruscotto visualizza per 3 secondil’indicazione “ERROR” e si comporta come nelcaso di “WRONG”.
- se il codice PIN è corretto il cruscotto visualizzaper 3 secondi le indicazioni “PIN” e “OK”lampeggianti (C), poi passa alla schermataprincipale.
Se entro 2 minuti non si effettua alcuna operazionedurante l’inserimento del PIN CODE, il cruscottovisualizza le scritte “TIME” e “OUT” lampeggianti per3 secondi per poi spegnersi.
ImportanteNel caso sia necessario eseguire questa
procedura per avviare il veicolo occorre rivolgersi alpiù presto all'Officina Autorizzata Ducati per risolvereil problema.
155
Comandi per la guida
Posizione dei comandi per la guida delmotociclo
AttenzioneQuesto capitolo illustra il posizionamento e la
funzione dei comandi necessari alla guida delmotociclo. Leggere attentamente quanto descrittoprima di utilizzare ogni comando.
1) Cruscotto.2) Interruttore d'accensione e bloccasterzo a chiave.3) Commutatore sinistro.4) Leva comando frizione.5) Pedale comando freno posteriore.6) Commutatore destro.7) Manopola girevole comando acceleratore.8) Leva comando freno anteriore.9) Pedale comando cambio.
2
1
8
7
5
6
3
9
4
Fig 117
156
Interruttore d'accensione e bloccasterzoÈ sistemato davanti al serbatoio ed è a quattroposizioni:
A) : abilita il funzionamento di luci e motore;B) : disabilita il funzionamento di luci e motore;C) : lo sterzo è bloccato;D) : luce di posizione e bloccasterzo.
NotePer portare la chiave in queste ultime due
posizioni è necessario spingerla e quindi ruotarla.Nelle posizioni (B), (C) e (D) la chiave può essereestratta.
B A
C
D
Fig 118
157
Commutatore sinistro1a. deviatore, comando selezione luce, a dueposizioni:— posizione = luce anabbagliante accesa (A);— posizione = luce abbagliante accesa (B);1b. pulsante = lampeggio abbagliante (FLASH) ecomando cruscotto (E).
2. Pulsante navigazione del menù a due posizioni:deviatore, comando selezione luce, a due posizioni:— posizione : UP (C);— posizione : DOWN (D).
3. Pulsante = avvisatore acustico.
4.Pulsante = indicatore di direzione a treposizioni:— pulsante centrale = spento;— pulsante = svolta a sinistra;— pulsante = svolta a destra;Per disattivare l'indicatore, premere sulla levetta dicomando una volta che è ritornata al centro.
43
2
B C
A D
1a
Fig 119
1b
E
Fig 120
158
Leva comando frizioneLa leva (1) aziona il disinnesto della frizione. Quando laleva (1) viene azionata si interrompe la trasmissionedal motore al cambio e quindi alla ruota motrice. Il suoutilizzo è molto importante in tutte le fasi di guida delmotociclo, specialmente nelle partenze.
ImportanteUn corretto utilizzo di questo dispositivo
prolungherà la vita del motore evitando danni a tutti gliorgani di trasmissione.
NoteÈ possibile avviare il motore con il cavalletto
aperto ed il cambio in posizione di folle, oppure con lamarcia del cambio inserita, tenendo tirata la leva dellafrizione (in questo caso il cavalletto deve esserechiuso).
1
Fig 121
159
Regolazione corsa a vuoto comando frizione
AttenzioneL'errata regolazione può influire gravemente
sulla funzionalità della frizione e sulla sua durata.
La frizione, usurandosi, fa tendere il cavo frizione.Controllare la corsa a vuoto ogni volta prima diutilizzare il veicolo, il controllo deve essere effettuatoa motore freddo.Nell’azionamento della leva frizione si devechiaramente avvertire il passaggio da una forzaresistente molto bassa a una sensibilmente più alta(forza di lavoro).La corsa a vuoto è la corsa della leva in corrispondenzadella quale la forza resistente si mantiene moltobassa.
Ruotando il pomello (2) in senso orario/antiorario, èpossibile regolare la distanza della leva (1) dallamanopola.
AttenzionePrima di utilizzare questi comandi leggere le
istruzioni riportate al paragrafo "Avviamento e marciadel motociclo".
AttenzioneLa regolazione della leva frizione va effettuata a
motociclo fermo.
1
2
Fig 122
160
AttenzioneIn presenza di slittamenti frizione dovuti a usura,
il registro (2) posto sulla leva NON deveASSOLUTAMENTE essere svitato ma avvitato, comesopra descritto.Se gli slittamenti permangono recarsi da unConcessionario o da un'Officina Autorizzata Ducati.
161
Commutatore destro1) Interruttore rosso ACCENSIONE / SPEGNIMENTO.2) Pulsante attivazione / disattivazione luci DRL (Nonpresente in versioni Cina/Canada/Giappone).3) Pulsante attivazione / disattivazione HAZARD.
L’interruttore (1) ha tre posizioni di utilizzo:
A) Questa posizione non ha funzioni sul veicolo.B) ACCENSIONE. In questa posizione è possibileaccendere (Key-on) il veicolo.C) SPEGNIMENTO DI EMERGENZA. In questaposizione si effettua lo spegnimento d'emergenza(Key off) del motore
1
2 3
Fig 123
1
2
3
C
A
B
Fig 124
162
Manopola girevole comando acceleratoreLa manopola girevole (1), sul lato destro del manubrio,comanda l'apertura delle farfalle del corpo farfallato.Quando viene rilasciata, la manopola tornaautomaticamente alla posizione iniziale di minimo.
1
Fig 125
163
Leva comando freno anterioreTirando la leva (1) verso la manopola girevole si azionail freno anteriore. È sufficiente un minimo sforzo dellamano per azionare questo dispositivo in quanto ilfunzionamento è idraulico. La leva di comando èdotata di un pomello (2) per la regolazione delladistanza della leva dalla manopola sul manubrio.
Per effettuare la regolazione della leva e modificare ladistanza della eva (1) dalla manopola, mantenere laleva (1) completamente estesa ed agire sul pomello(2) ruotadolo in senso orario/antiorario.
AttenzionePrima di utilizzare questi comandi leggere le
istruzioni riportate al paragrafo "Avviamento e marciadel motociclo".
AttenzioneLa regolazione della leva freno anteriore va
effettuata a motociclo fermo.
1 2
Fig 126
164
Pedale comando freno posteriorePer azionare il freno posteriore (1), premere il pedaleverso il basso con il piede.Il sistema di comando è di tipo idraulico.
1
Fig 127
165
Pedale comando cambioIl pedale comando cambio ha una posizione di riposocentrale N, con ritorno automatico; questa condizioneé segnalata dall'accensione della spia N sul cruscotto.Il pedale può essere spostato:
- in basso = spingere il pedale verso il basso perinnestare la 1a marcia e per scalare a una marciainferiore. Con questa manovra la spia N sulcruscotto si spegne;
- in alto = sollevare il pedale per innestare la 2a
marcia e successivamente la 3a, 4a, 5a e 6a
marcia.
Ad ogni spostamento del pedale corrisponde un solocambio marcia.
Fig 128
6
5
4
3
2
1
Fig 129
166
Registrazione posizione pedale comandocambio e freno posteriorePer assecondare le esigenze di guida di ogni pilota èpossibile modificare la posizione del pedale comandocambio e freno posteriore rispetto alla relativapedana.Per effettuare queste regolazioni agire come segue:
Pedale comando cambio
Bloccare l’asta (1) e allentare i controdadi (2) e (3).
NoteIl dado (2) ha un filetto sinistrorso.
Ruotare l'asta (1), operando con una chiave apertasulla parte esagonale, facendo assumere al pedalecambio la posizione desiderata. Serrare contro l'astaentrambi i controdadi.
2 1 3
Fig 130
167
Pedale comando freno posteriore
Allentare il controdado (4).Ruotare la vite (5) di registro corsa pedale fino astabilire la posizione desiderata. Serrare il controdado(4).Verificare, agendo a mano sul pedale, che questopresenti un gioco di circa 1,5÷2 mm prima di iniziarel’azione frenante. Se così non risulta occorremodificare la lunghezza dell’astina di comando dellapompa nel modo seguente.Allentare il controdado (6) sull’astina della pompa.Avvitare l’astina (7) sulla forcella (8) per aumentare ilgioco o svitare per diminuirlo.Serrare il controdado (6) e verificare nuovamente ilgioco.
6
5 4
8
7
Fig 131
168
Elementi e dispositiviprincipali
Posizione sul motociclo1) Tappo serbatoio carburante.2) Serratura sella.3) Cavalletto laterale.4) Specchi retrovisori.5) Dispositivi di registro ammortizzatore posteriore.6) Catalizzatore.7) Silenziatori di scarico.8) Registri tensione catena (entrambi i lati).9) Registri forcelle. 7
68
7
1
5
9
92 3
4
Fig 132
169
Tappo serbatoio carburanteApertura
Inserire la chiave nella serratura.Ruotare di 1/4 di giro la chiave in senso orario persbloccare la serratura.Sollevare posteriormente il tappo (1).
Chiusura
Abbassare anteriormente il tappo (1) con la chiaveinserita e premerlo nella sede.Ruotare la chiave in senso antiorario fino allaposizione originale ed estrarla.
NoteÈ possibile chiudere il tappo solo con la chiave
inserita.
AttenzioneDopo ogni rifornimento accertarsi sempre che il
tappo sia perfettamente posizionato e chiuso.
1
Fig 133
170
Serratura sellaApertura
Introdurre la chiave (1) nella serratura, posizionatasotto al paraspruzzi, ruotarla in senso orario econtemporaneamente, per agevolare lo sgancio delpiolo, premere sulla sella verso il basso, in prossimitàdel chiavistello.Sfilare la sella (2) dai fermi anteriori tirandolaall’indietro.
AttenzioneQuando ci si appresta ad introdurre la chiave
nella serratura sella, non toccare con nessuna partedel corpo, l’impianto di scarico poichè i silenziatorirestano caldi a lungo dopo lo spegnimento delmotore.
Chiusura
Assicurarsi che tutti gli elementi siano correttamentedisposti e fissati nel vano sotto la sella.Inserire l’estremità anteriore (A) del fondo sella sottoalle sede (B) del supporto telaio.Spingere sull’estremità posteriore della sella (2) finoad udire lo scatto del chiavistello della serratura.
1
Fig 134
2A
Fig 135
171
Assicurarsi che la sella sia saldamente fissata al telaioe rimuovere la chiave (1) dalla serratura.
172
Cavalletto laterale
ImportanteUtilizzare il cavalletto laterale per sostenere il
motociclo solo per brevi soste. Prima d'azionare ilcavalletto laterale, accertarsi dell'adeguataconsistenza e planarità della superficie d'appoggio.
Terreni molli, ghiaia, asfalto ammorbidito dal sole,ecc... possono infatti determinare rovinose cadute delmotociclo parcheggiato. In caso di pendenza delsuolo, parcheggiare sempre con la ruota posteriorerivolta verso il lato in discesa della pendenza.Per impiegare il cavalletto laterale, premere con ilpiede (tenendo il motociclo con entrambe le mani sulmanubrio) sulla stampella (1) accompagnandola finoal punto di massima estensione. Inclinare il motociclofino a portare in appoggio il cavalletto al suolo.Per riportare il cavalletto a "riposo" (posizioneorizzontale), inclinare il motociclo verso destra econtemporaneamente sollevare con il dorso del piedela stampella (1).Per garantire un funzionamento ottimaledell’articolazione del cavalletto laterale è necessario,dopo aver eliminato ogni traccia di sporco, lubrificare
con grasso SHELL Alvania R3 tutti i punti soggetti adattrito.
AttenzioneNon sostare seduti sul motociclo parcheggiato
col cavalletto laterale.
1
2
Fig 136
173
NoteÈ consigliabile verificare periodicamente il
corretto funzionamento del sistema di trattenuta(costituito da due molle a trazione una all’internodell’altra) e del sensore di sicurezza (2).
174
Connessione USBIl motociclo è dotato di una connessione USB 5V. Allaconnessione USB è possibile collegare carichi fino a 1A.La connessione USB (1) è posizionata sotto la sella edè protetta da un coperchietto: per utilizzare laconnessione sollevare il coperchietto.
ImportanteCon motore fermo e Key ON, non lasciare
accessori collegati alla connessione USB per lungotempo in quanto si potrebbe scaricare la batteria delmotociclo.
AttenzioneTenere SEMPRE chiuso il tappo di protezione
connessione presa USB ad eccezione di quandoviene usata.
AttenzioneNon usare MAI la presa USB quando piove.
1
Fig 137
175
Regolazione forcella anterioreRegolazione forcella anteriore (SCRAMBLER1100 – 1100 SPECIAL)
La forcella del motociclo è regolabile nella fase diestensione (ritorno), nella compressione degli steli enel precarico della molla.La regolazione avviene per mezzo di registri esterni avite.- per modificare il freno idraulico in estensione (1)(stelo sinistro);- per modificare il freno idraulico in compressione (2)(stelo destro);- per modificare il precarico delle molle interne (3).
Posizionare il motociclo in modo stabile, sul cavallettolaterale.Ruotare con un cacciavite a taglio il registro (1), postosulla sommità dello stelo sinistro, per intervenire sulfreno idraulico in estensione.Ruotare con un cacciavite a taglio il registro (2) postosulla sommità dello stelo destro, per intervenire sulfreno idraulico in compressione.
Ruotando le viti di regolazione (1) e (2) si regola losmorzamento.
1
3
Fig 138
2
3
Fig 139
176
Avvitando completamente la vite, si ottiene lamassima estensione (1) o compressione (2). Nelsenso di rotazione contrario, si diminuisconoestensione (1) e compressione (2).Per modificare il precarico della molla interna ad ognistelo, ruotare il registro ad estremità esagonale (3)con una chiave esagonale, partendo dalla posizione ditutto aperto (senso orario).
Regolazioni STANDARD
- Estensione: da tutto chiuso aprire 2 click;- Compressione: da tutto chiuso aprire 2 click;- Precarico: 5 giri.
AttenzioneRegolare i registri di entrambi gli steli sulle
medesime posizioni.
177
Regolazione forcella anteriore (SCRAMBLER1100 SPORT)
La forcella del motociclo è regolabile nella fase diestensione (ritorno), nella compressione degli steli enel precarico della molla.La regolazione avviene per mezzo di registri esterni avite:- per modificare il freno idraulico in estensione (1)(stelo sinistro);- per modificare il freno idraulico in compressione (2)(stelo destro);- per modificare il precarico delle molle interne (3).
Posizionare il motociclo in modo stabile, sul cavallettolaterale.Ruotare con una chiave esagonale, il registro (1),posto sulla sommità dello stelo sinistro, perintervenire sul freno idraulico in estensione.Ruotare con una chiave esagonale, il registro (2) postosulla sommità dello stelo destro, per intervenire sulfreno idraulico in compressione
Ruotando le viti di regolazione (1) e (2) si regola losmorzamento.Avvitando completamente la vite, si ottiene lamassima estensione (1) o compressione (2).
+ -2
3
Fig 140
-+2
3
Fig 141
178
Nel senso di rotazione contrario, si diminuisconoestensione (1) e compressione (2).Per modificare il precarico della molla interna ad ognistelo, ruotare il registro ad estremità esagonale (3)con una chiave esagonale, partendo dalla posizione ditutto aperto (senso orario).
Regolazioni STANDARD
- Estensione: da tutto chiuso aprire 16 click;- Compressione: da tutto chiuso aprire 18click;- Precarico: 3 giri.
AttenzioneRegolare i registri di entrambi gli steli sulle
medesime posizioni.
179
Regolazione ammortizzatore posterioreSCRAMBLER 1100 - 1100 SPECIAL
Monoammortizzatore KayabaL’ammortizzatore posteriore è dotato di comandi peradeguare l’assetto del motociclo alle condizioni dicarico.Il registro (1) posto nella parte inferiore delmonoammortizzatore, regola il freno idraulico nellafase di estensione (ritorno).Le ghiere (3) registrano il precarico della molla esternadell'ammortizzatore. Per modificare il precarico dellamolla, allentare la ghiera superiore di bloccaggio.AVVITANDO o SVITANDO la ghiera inferiore, siAUMENTA o DIMINUISCE il precarico. Impostato ilprecarico desiderato, serrare la ghiera superiore dibloccaggio.
Taratura standard
Estensione: 3 click da tutto chiuso;Precarico molla: 11 mm (0.43 in);Interasse: 305 mm (12.01 in).
AttenzioneL’ammortizzatore contiene gas ad alta
pressione e potrebbe causare seri danni se smontatoda persone inesperte.
3
1
Fig 142
180
AttenzioneSe si intende trasportare passeggero e bagaglio,
aumentare il precarico molla dell’ammortizzatoreposteriore, di 3 giri per migliorare il comportamentodinamico del motociclo ed evitare possibiliinterferenze col suolo. Ciò può richiederel'adeguamento della regolazione del freno idraulico inestensione.
AttenzionePer ruotare la ghiera di registro del precarico
utilizzare una chiave a settore. Usare particolarecautela per evitare il rischio di ferirsi la mano urtandoviolentemente altre parti del motociclo in caso il dentedella chiave perda improvvisamente la presa sul vanodella ghiera durante il movimento.
181
SCRAMBLER 1100 SPORT
Monoammortizzatore OhlinsL’ammortizzatore posteriore è dotato di comandi peradeguare l’assetto del motociclo alle condizioni dicarico.Il registro (1) posto nella parte inferiore delmonoammortizzatore, regola il freno idraulico nellafase di estensione (ritorno).Le ghiere (3) registrano il precarico della molla esternadell'ammortizzatore. Per modificare il precarico dellamolla, allentare la ghiera superiore di bloccaggio.AVVITANDO o SVITANDO la ghiera inferiore, siAUMENTA o DIMINUISCE il precarico. Impostato ilprecarico desiderato, serrare la ghiera superiore dibloccaggio.
Taratura standard
Estensione: 12 click da tutto chiuso;Precarico molla: 14 mm (0.43 in);Interasse: 305 mm (12.01 in).
AttenzioneL’ammortizzatore contiene gas ad alta
pressione e potrebbe causare seri danni se smontatoda persone inesperte.
AttenzioneSe si intende trasportare passeggero e bagaglio,
aumentare il precarico molla dell’ammortizzatoreposteriore, di 3 giri per migliorare il comportamentodinamico del motociclo ed evitare possibiliinterferenze col suolo. Ciò può richiederel'adeguamento della regolazione del freno idraulico inestensione.
2
1
1
Fig 143
182
AttenzionePer ruotare la ghiera di registro del precarico
utilizzare una chiave a settore. Usare particolarecautela per evitare il rischio di ferirsi la mano urtandoviolentemente altre parti del motociclo in caso il dentedella chiave perda improvvisamente la presa sul vanodella ghiera durante il movimento.
183
Norme d’uso
Precauzioni per il primo periodo d’uso delmotocicloVelocità di rotazione massima
Velocità di rotazione da rispettare nel periodo dirodaggio e nel normale uso:1) Fino a 1000 km (621 mi);2) Da 1000 km (621 mi) a 2500 km (1553 mi).
Fino a 1000 Km (621 mi)
Durante i primi 1000 km di marcia fare attenzione alcontagiri, non si deve assolutamente superare i:5.500÷6.000 min-1.Nelle prime ore di marcia del motociclo è consigliabilevariare continuamente il carico ed il regime di giri delmotore, pur rimanendo sempre entro il limiteindicato.A questo scopo risultano adattissime le strade ricchedi curve e magari i tratti di strada collinari, dove ilmotore, i freni e le sospensioni vengono sottoposti adun rodaggio efficace.
Per i primi 100 km (62 mi) agire con cautela sui frenievitando brusche e prolungate frenate, questo perconsentire un corretto assestamento del materialed’attrito delle pastiglie sui dischi freno.Per consentire un adattamento reciproco di tutte leparti meccaniche in movimento ed in particolare pernon pregiudicare il duraturo funzionamento degliorgani principali del motore, si consiglia di noneffettuare accelerazioni troppo brusche e di nontenere a lungo il motore ad un numero di giri elevato,particolarmente in salita.
2 1
Fig 144
184
Si consiglia inoltre di controllare spesso la catena,avendo cura di lubrificarla, se necessario.
Da 1000 km (621 mi) a 2500 km (1553 mi)
Dai 1000 km (621 mi) a 2500 km (1553 mi) si possonopretendere dal motore maggiori prestazioni, ma nonsi deve mai superare i 7.000 min-1.
ImportanteDurante il periodo di rodaggio osservare
scrupolosamente il programma di manutenzione ed itagliandi consigliati nel libretto di garanzia.L’inosservanza di tali norme esime la Ducati MotorHolding S.p.A. da qualsiasi responsabilità pereventuali danni al motore e sulla sua durata.
Attenendosi alle raccomandazioni si favorisce unamaggiore durata del motore, riducendo la necessità direvisioni o di messe a punto.
185
Controlli prima dell’avviamento
AttenzioneLa mancata esecuzione delle ispezioni prima
della partenza può causare danni al veicolo eprocurare lesioni gravi al conducente e al passeggero.
Prima di mettersi in viaggio controllare i seguentipunti:
- CARBURANTE NEL SERBATOIOControllare il livello del carburante nel serbatoio.Eventualmente fare rifornimento (pag. 195).
- LIVELLO OLIO NEL MOTOREControllare il livello nella coppa attraverso l'oblòd'ispezione. Eventualmente rabboccare (pag.224).
- LIQUIDO FRENIVerificare sui rispettivi serbatoi il livello del liquido(pag. 197).
- CONDIZIONE PNEUMATICIControllare la pressione e lo stato di usura deipneumatici (pag. 218).
- FUNZIONALITÀ DEI COMANDIAzionare le leve e i pedali di comando freni,frizione, acceleratore, cambio e controllarne ilfunzionamento.
- LUCI E SEGNALAZIONIVerificare l'integrità delle lampaded'illuminazione, di segnalazione e ilfunzionamento del claxon. In caso di lampadebruciate procedere alla sostituzione (pag. 207).
- SERRAGGI A CHIAVEControllare il bloccaggio del tappo serbatoio (pag.170) e della sella (pag. 171).
- CAVALLETTOVerificare la funzionalità e il correttoposizionamento del cavalletto laterale (pag. 173).
186
Spia ABS
Dopo il key-on, la spia ABS rimane accesa.Quando la velocità del veicolo supera i 5 km/h; la spiasi spegne per identificare il corretto funzionamentodel sistema ABS.
AttenzioneIn caso di anomalie rinunciare alla partenza e
rivolgersi ad un Concessionario o ad un'Officinaautorizzata Ducati.
Fig 145
187
Dispositivo ABSVerificare la perfetta pulizia delle ruote fonicheanteriore (1) e posteriore (2).
AttenzioneL'ostruzione delle finestre di lettura
compromette il corretto funzionamento deldispositivo. Se si percorrono terreni molto fangosi èconsigliabile disabilitare il dispositivo ABS in quanto sipossono verificare malfunzionamenti improvvisi dellostesso.
AttenzioneUn’impennata prolungata può disattivare il
sistema ABS.
1
Fig 146
2
Fig 147
188
Avviamento del motociclo
AttenzionePrima di avviare il motore imparare a conoscere
i comandi che si devono utilizzare durante la guida.
AttenzioneNon avviare mai il motore in un ambiente chiuso.
I fumi di scarico sono velenosi e possono provocareperdita di conoscenza o addirittura la morte in tempibrevi.
Spostare l'interruttore d'accensione sulla posizione(1, Fig 148). Verificare che la spia verde N e quellarossa sul cruscotto risultino accese.
ImportanteLa spia che indica la pressione dell’olio deve
spegnersi alcuni secondi dopo l’avvio del motore.
1
Fig 148
Fig 149
189
AttenzioneIl cavalletto laterale deve risultare in posizione di
riposo (orizzontale), altrimenti il sensore di sicurezzainibisce l’avviamento.
NoteÈ possibile avviare il motociclo con il cavalletto
aperto ed il cambio in posizione di folle, oppure con lamarcia del cambio inserita, tenendo tirata la leva dellafrizione (in questo caso il cavalletto deve essereorizzontale).
Accertarsi che l'interruttore (2) d’avviamento/arrestoemergenza, sia nella posizione (A) (RUN).Premere l’interruttore (2) verso il basso (B) erilasciarlo.Lasciare che il motociclo si avvii spontaneamente,senza azionare il comando dell'acceleratore.
NoteIn caso di batteria scarica il sistema inibisce
automaticamente il trascinamento del motorinod'avviamento.
ImportanteNon far funzionare il motore ad un elevato
numero di giri quando è freddo. Aspettare ilriscaldamento dell’olio e la sua circolazione in tutti ipunti che necessitano di lubrificazione.
2A
C
Fig 150
190
Avviamento e marcia del motociclo1) Disinserire la frizione agendo sulla leva comando.2) Con la punta del piede abbassare con decisione la
leva selezione marce in modo da innestare laprima marcia.
3) Accelerare il motore, agire sulla manopolacomando acceleratore, rilasciarecontemporaneamente e lentamente la leva dellafrizione; il veicolo inizierà a spostarsi.
4) Rilasciare completamente la leva frizione eaccelerare.
5) Per passare alla marcia superiore chiuderel’acceleratore per ridurre i giri del motore,disinserire la frizione, sollevare la leva selezionemarce e rilasciare la leva comando frizione.
Il passaggio dalle marce superiori a quelle inferioriavviene nel modo seguente: rilasciare l’acceleratore,disinserire la frizione, accelerare un attimo il motore,per permettere la sincronizzazione degli ingranaggi dainnestare, scalare quindi la marcia inferiore e rilasciarela frizione.L’uso dei comandi deve avvenire con intelligenza etempestività: in salita quando il motociclo accenna adiminuire la velocità passare immediatamente alla
marcia inferiore, si evitano così sollecitazioni anormalia tutta la struttura del motociclo e non solo al motore.
AttenzioneEvitare accelerazioni brusche che possono
provocare ingolfamenti e strappi agli organi ditrasmissione. Evitare di tenere la frizione disinseritadurante la marcia, ciò provoca un riscaldamento edun’usura anormale degli organi d’attrito.
AttenzioneUn’impennata prolungata può disattivare il
sistema ABS.
191
FrenataRallentare per tempo, scalare per utilizzare il frenomotore e poi frenare agendo su entrambi i freni. Primache il motociclo si arresti disinserire la frizione perevitare che il motore si spenga improvvisamente.
Sistema ABSL'uso del freno nelle situazioni particolarmente difficilirichiede una notevole sensibilità del guidatore. Lafrenata è uno dei momenti più difficili e pericolosinella guida di un veicolo a due ruote: la possibilità dicaduta o incidente in questo frangente è infattistatisticamente la più elevata di qualunque altromomento. Quando la ruota anteriore si blocca viene amancare l'azione stabilizzante dell'attrito, con unaconseguente perdita del controllo del veicolo.Al fine di consentire l'efficacia di tutta la capacitàfrenante del veicolo nelle situazioni di emergenza e diterreni o condizioni climatiche avversi è statorealizzato il sistema di antibloccaggio delle ruote(ABS).Si tratta di un dispositivo idraulico-elettronico cheprovvede a gestire la pressione all'interno del circuitofrenante nel momento in cui il sensore installato sullaruota avvisa la centralina che la ruota stessa sta perbloccarsi.
Questo momentaneo calo di pressione fa in modoche la ruota continui a girare, mantenendo l'aderenzaideale sul terreno. A questo punto la centralinarestituisce la pressione nel circuito riprendendol'azione frenante e ripete il ciclo fino a quando ilproblema non sia completamente sparito.L'entrata in funzione del meccanismo in una frenata sipercepisce da una lieve resistenza “pulsante” sullaleva e pedale del freno.I comandi e la gestione degli impianti frenantianteriore e posteriore avvengono separatamente,azionati cioè dai rispettivi comandi sulla moto. L'ABSnon costituisce pertanto un sistema frenanteintegrale che gestisce simultaneamente il frenoanteriore e posteriore.
192
Arresto del motocicloRidurre la velocità, scalare di marcia e rilasciare lamanopola dell’acceleratore.Scalare fino ad inserire la prima e successivamente lafolle.Frenare ed arrestare il motociclo.Spegnere il motore spostando la chiave nellaposizione (2).
ImportanteNon lasciare la chiave su ON, posizione (1), a
motore spento onde evitare danni ai componentielettrici.
2 1
Fig 151
193
ParcheggioParcheggiare il motociclo fermo sul cavalletto laterale.Sterzare completamente a sinistra e portare la chiavenella posizione (3) per prevenire i furti. Se siparcheggia in un garage o in altre strutture, fareattenzione che sia ben ventilato e che il motociclo nonrisulti vicino a fonti di calore. In caso di necessità sipuò lasciare accesa la luce di posizione, ruotando lachiave nella posizione (4).
ImportanteNon lasciare la chiave nella posizione (4) per
tempi lunghi, la batteria si potrebbe scaricare. Nonlasciare mai la chiave inserita quando il motociclo èincustodito.
AttenzioneL'impianto di scarico può essere caldo, anche
dopo lo spegnimento del motore; prestare moltaattenzione a non toccare con nessuna parte del corpol'impianto di scarico e a non parcheggiare il veicolo inprossimità di materiali infiammabili (compreso legno,foglie, ecc.).
AttenzioneL’utilizzo di lucchetti o blocchi che impediscono
l’avanzamento del motociclo (es. bloccadisco,bloccacorona, ecc.) è molto pericoloso e puòcompromettere il funzionamento del motociclo e lasicurezza di pilota e passeggero.
3
4
Fig 152
194
Rifornimento carburanteDurante il rifornimento non riempire eccessivamenteil serbatoio. Il livello del carburante deve rimanere al disotto del foro d’immissione nel pozzetto del tappo (1).
AttenzioneUsare un carburante con bassi contenuti di
piombo, con un numero di ottani, all’origine, dialmeno 95.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con
un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10).L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolosuperiori al 10% è proibito. L’utilizzo di tali carburantipuò causare severi danni al motore ed ai componentidella motocicletta. L’uso di benzine con percentuali dietanolo superiori al 10% causa l’annullamento dellagaranzia.
1
Fig 153
Max level
Fig 154
195
Accessori in dotazioneSotto la sella è alloggiata la trousse attrezzi (1).La trousse attrezzi è composta da:
- cacciavite;- manichetto per cacciavite;- brugola 3 mm (0.11 in);- brugola 4 mm (0.16 in);- chiave regolazione precarico;- manico per chiave regolazione precarico.
Per accedere al vano rimuovere la sella pag. 171.
1
Fig 155
Fig 156
196
Operazioni d’uso eManutenzione principali
Controllo livello fluido freniIl livello non deve scendere al di sotto della tacca diMIN evidenziata sui rispettivi serbatoi: in ( èrappresentato il serbatoio liquido freno anteriore e in(Fig 158) è rappresentato il serbatoio liquido frenoposteriore.Un livello insufficiente facilita l'ingresso di aria nelcircuito rendendo il sistema inefficiente.Per il rabbocco o la sostituzione del fluido agli intervalliprescritti nella tabella di manutenzione periodicariportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersi ad unConcessionario o ad un’Officina autorizzata Ducati.
Impianto freni
Se si rileva un gioco della leva o del pedale del frenoeccessivo, nonostante le pastiglie freno siano inbuone condizioni, rivolgersi ad un Concessionario oad un’ Officina autorizzata Ducati per una verifica delsistema e per provvedere allo spurgo dell'impianto.
MIN
Fig 157
MAX
Fig 158
197
AttenzioneIl fluido dei freni è dannoso per parti verniciate
ed in plastica, quindi evitare il contatto con le stesse.L’olio idraulico è corrosivo e può provocare danni elesioni. Non mescolare olii di qualità diverse.Controllare la perfetta tenuta delle guarnizioni.
Sostituzione del filtro aria
ImportantePer effettuare le operazioni di manutenzione
filtro aria rivolgersi ad un Concessionario o adun'Officina autorizzata Ducati.
198
Verifica usura pastiglie frenoControllare l'usura delle pastiglie attraverso l'aperturaricavata tra le semipinze.Se lo spessore del materiale d'attrito, anche solo diuna pastiglia, è di circa 1 mm procedere allasostituzione di entrambe le pastiglie.
AttenzioneIl consumo oltre il limite del materiale d'attrito
causerebbe il contatto del supporto metallico con ildisco freno compromettendo l'efficacia frenante,l'integrità del disco e la sicurezza del pilota.
ImportantePer la sostituzione delle pastiglie freno rivolgersi
ad un Concessionario o ad un'Officina autorizzataDucati.
MIN
Fig 159
MIN
Fig 160
199
Carica della batteria
AttenzionePer rimuovere la batteria è necessario rivolgersi
ad un Concessionario o ad Officina autorizzata Ducati.
Per accedere alla batteria (A) è necessario rimuoverela sella pag. 171 e rimuovere l’elastico (B).Svitare le viti (1), rimuovere il cavo positivo (2) e il cavopositivo (ABS) (3) dal morsetto positivo e il cavonegativo (4) e il cavo negativo ABS (5) dal morsettonegativo, partendo sempre da quello negativo (-) erimuovere la batteria sfilandola dal proprioalloggiamento.
AttenzioneLa batteria libera gas esplosivi; tenere lontane
scintille, fiamme e sigarette. Verificare che, durante laricarica della batteria, la ventilazione della zona siaadeguata.
Caricare la batteria in un luogo ben ventilato.Collegare i conduttori del caricabatterie ai terminali:rosso al positivo (+), nero al negativo (-).
1
A
B
1
Fig 161
5
42
3
Fig 162
200
ImportanteCollegare la batteria al caricabatteria prima di
attivarlo: l'eventuale formazione di scintille, incorrispondenza dei terminali della batteria, potrebbeincendiare i gas contenuti nelle celle. Collegaresempre per primo il terminale positivo rosso (+).
Ingrassare le viti (1).Riposizionare la batteria, collegare il cavo positivo (2) eil cavo positivo ABS (3) al morsetto positivo e il cavonegativo (4) e il cavo negativo ABS (5) al morsettonegativo della batteria, partendo sempre da quellopositivo (+); impuntare le viti (1).
AttenzioneTenere la batteria lontano dalla portata dei
bambini.
Caricare la batteria a 0,9 A per 5÷10 ore.
Nel caso sia necessario effettuare un avviamento inemergenza del motoveicolo con un avviatore esterno,è possibile collegare l'avviatore alla batteria (A) senzarimuoverla dal veicolo.
Collegare il positivo dell’avviatore esterno al polopositivo della batteria e il negativo dell’avviatoreesterno al polo negativo della batteria.Rimontare e fissare l’elastico (B).Rimontare la sella pag. 171.
AttenzioneQuando si collega l’avviatore esterno ai poli della
batteria montata sul veicolo, fare attenzione a nontoccare altre parti metalliche del motoveicolo.
201
Carica e tamponamento invernale della batteria
Il vostro motoveicolo è dotato di un connettore (1),posto sotto alla sella, al quale è possibile collegare unapposito carica batteria (2) (kit Manutenzione batteriacod. 69924601A - vari paesi, kit Mantenitore batteriacod. 69924601AX - solo per Giappone, Cina edAustralia) disponibile presso la nostra rete di vendita.
NoteL'impianto elettrico del modello è progettato per
avere un’assorbimento a quadro spento molto basso.La batteria è comunque soggetta ad un fenomeno diautoscarica che è fisiologico e dipende oltre che daltempo di "Non Utilizzo", dalle condizioni ambientali.
ImportanteSe la tensione della batteria non viene
mantenuta ad un valore minimo di carica attraverso unapposito mantenitore, si genera un fenomeno disolfatazione che è irreversibile e che provoca ildecadimento delle prestazioni della batteria stessa.
1
Fig 163
2
Fig 164
202
NoteDurante i periodi di mancato uso del motociclo
(indicativamente superiori a 30 giorni) Le consigliamoquindi di utilizzare il mantenitore di carica Ducati (kitManutenzione batteria cod. 69924601A - vari paesi,kit Mantenitore batteria cod. 69924601AX - solo perGiappone, Cina ed Australia); è dotato di elettronicainterna per monitorare la tensione e con corrente diricarica massima 1.5 Ampere/ora. Connettere ilmantenitore alla presa diagnosi posta nella parteposteriore della moto.
NoteL’utilizzo di mantenitori di carica non approvati
da Ducati può causare danni all’impianto elettricodella moto; la garanzia del veicolo non copre la batteriaquando questa risulta danneggiata, per i motivi sopraindicati, quindi considerata errata manutenzione.
203
Controllo tensione catena trasmissione
ImportantePer il tensionamento della catena di
trasmissione rivolgersi ad un Concessionario o adun'Officina autorizzata Ducati.
Girare la ruota posteriore per trovare la posizione incui la catena risulta più tesa. Appoggiare il veicolosulla stampella laterale. Con la sola pressione del dito,spingere verso il basso la catena nel punto di misura epoi rilasciarla. Dalla posizione assunta a riposo dallacatena, misurare l’escursione verso l’alto. Deverisultare: A = 41÷43 mm (1.61÷1.69 in).
AttenzioneQuesta indicazione è valida solo con i settaggi
standard con cui la moto viene consegnata.
= =
A
Fig 165
204
ImportanteSe la catena di trasmissione è troppo tesa o
troppo lenta, registrarla in modo che la misura rientrinei valori indicati.
AttenzioneIl corretto serraggio delle viti del forcellone (1) è
fondamentale per la sicurezza del pilota e delpasseggero.
ImportanteUna catena non correttamente tensionata è
causa di rapida usura degli organi di trasmissione.
Verificare la corrispondenza, su entrambi i lati delforcellone, delle tacche di posizionamento; in questomodo sarà garantito il perfetto allineamento dellaruota. Ingrassare il filetto del dado (2) del perno ruotacon SHELL Retinax HDX2 e serrarlo alla coppia di 145Nm. Ingrassare il filetto con SHELL Alvania R3 delleviti (1) di registro e serrarle alla coppia di 10 Nm.
1 2
Fig 166
205
Lubrificazione della catena trasmissioneQuesto tipo di catena è provvista di anelli O-Ring perproteggere gli elementi di scorrimento dagli agentiesterni e mantenere più a lungo la lubrificazione.Per non danneggiare queste guarnizioni, durante lapulizia, utilizzare solventi specifici e non effettuare unlavaggio troppo violento con idropulitrici a vapore.Asciugare la catena con aria compressa o conmateriale assorbente quindi lubrificarla, in ogni suoelemento, con SHELL Advance Chain o AdvanceTeflon Chain.
ImportanteL’utilizzo di lubrificanti non specifici potrebbe
danneggiare la catena, la corona e il pignone motore.
206
Sostituzione lampade luci proiettoreanteriore
ImportantePer effettuare l'operazione di sostituzione delle
lampade rivolgersi ad un Concessionario o adun'Officina autorizzata Ducati.
AttenzioneIn caso di utilizzo del motoveicolo sotto la
pioggia o dopo un lavaggio, si può verificare unappannamento della lente faro. Accendendo il faroper breve tempo verrà eliminata condensa della lente.
Prima di procedere alla sostituzione di una lampadinafulminata accertarsi che quella di ricambio abbia ivalori di tensione e potenza uguali a quelli specificatinel paragrafo "Impianto Elettrico" a pag. 245.Verificare sempre il funzionamento della nuovalampadina installata, prima di rimontare le partirimosse.Svitare le viti (1) e recuperare i cavallotti (2) delsupporto fanale.
1
1
22
Fig 167
207
Svitare la vite (3).Inclinare verso il parafango anteriore il gruppo fanale esupportandolo adeguatamente, svitare le viti (4) delcoperchio lampade (5) e rimuovere il coperchio.
3
Fig 168
4
5
Fig 169
208
Scollegare il connettore (6).Sganciare la molletta (7).La lampadina (8) ha un innesto a baionetta, perestrarla occorre premere e ruotarla in sensoantiorario. Sostituire la lampadina e reinserirlapremendo e ruotando in senso orario fino allo scattonella sede.
NoteLa parte trasparente della lampadina nuova non
deve essere toccata con le mani, ciò neprovocherebbe l'annerimento riducendone laluminosità.
In fase di rimontaggio, rimontare gli elementi rimossicon ordine inverso allo smontaggio ed in particolareserrare le viti (1, Fig 167) alla coppia di 5 Nm.
6
Fig 170
8
8 7
Fig 171
209
Sostituzione lampade indicatori didirezione
AttenzioneGli indicatori di direzione (ad eccezione della
versione USA), sono a LED. In caso dimalfunzionamento, riveolgersi ad un Concessionarioo ad un’Officina Autorizzata Ducati
Versione USA
Per la sostituzione delle lampadine degli indicatori didirezione anteriori/posteriori è necessario svitare lavite (1) e rimuovere la coppetta (2).
2 1
Fig 172
210
Orientamento del proiettore
NoteIl proiettore ha una doppia regolazione per il
fascio luminoso, una per il destro e una per il sinistro
Controllare se il proiettore è correttamente orientatomettendo il motociclo, con i pneumatici gonfiati allagiusta pressione e con una persona seduta in sella,perfettamente perpendicolare con il suo asselongitudinale, posto di fronte ad una parete o ad unoschermo, distante da esso 10 metri. Tracciare unalinea orizzontale corrispondente all'altezza del centrodel proiettore e una verticale in linea con l'asselongitudinale del motociclo. Effettuare il controllopossibilmente nella penombra. Accendere la luceanabbagliante e procedere con la proceduraregolazione del fascio luminoso destro e sinistro: illimite superiore di demarcazione tra la zona oscura ela zona illuminata deve risultare ad una altezza nonsuperiore a 9/10 dell'altezza da terra del centro delproiettore.
NoteLa procedura descritta è quella stabilita dalla
“Normativa Italiana” per quanto concerne l’altezzamassima del fascio luminoso. Adeguare la proceduraalle normative in vigore nel paese dove viene utilizzatoil motociclo.
10 m
910
x x
Fig 173
211
Regolazione del proiettore
La regolazione verticale del proiettore, è effettuabilemanualmente agendo sulla vite (1).
ImportanteLa vite di regolazione del proiettore non ha fine
corsa.
AttenzioneIn caso di utilizzo del motoveicolo sotto la
pioggia o dopo un lavaggio, si può verificare unappannamento della lente faro. Accendendo il faroper breve tempo verrà eliminata condensa della lente.
1
Fig 174
212
Regolazione specchietti retrovisoriRegolare manualmente lo specchietto (A) fino alraggiungimento della posizione desiderata.
AttenzioneQuesto tipo di regolazione deve essere
effettuata con cautela, per non rischiare di forzare laposizione dello specchietto con conseguentedanneggiamento dello stesso.
A
Fig 175
213
Nel caso si trovasse difficoltà ad effettuare laregolazione dello specchietto a causa della durezzadurante la movimentazione, è possibile agire sullosnodo per renderla più agevole.Per questa regolazione è necessario rimuovere ilcappuccio in gomma (1), sfilandolo verso il basso.
Sfilare poi la cover (3).
1
Fig 176
3
Fig 177
214
Allentare leggermente lo snodo sferico (4).Rimontare la cover (3).Riposizionare il cappuccio in gomma (1). 3
4
Fig 178
1
Fig 179
215
Nel caso non sia possibile ottenere la regolazionedesiderata come descritto sopra, si può eseguire unaregolazione più precisa dello specchio retrovisoremodificando la sua posizione rispetto allo stelo.Per effettuare questa regolazione è necessariorimuovere il cappuccio in gomma (1), sfilandolo versoil basso.Svitare il dado (2).
1
Fig 180
2
Fig 181
216
E’ possibile ruotare lo specchietto (A) sull’asse delsuo stelo.Una volta trovata la posizione corretta, serrare il dado(2) alla coppia di 2,4 ± 1 Nm.Riposizionare il cappuccio in gomma (1).
A
2
Fig 182
1
Fig 183
217
Pneumatici Tubeless(SCRAMBLER 1100 / 1100 SPORT)
Il veicolo monta pneumatici tubeless (senza camerad’aria).
Pressione anteriore:2,30 bar (33.3 PSI) (su strada, solo pilota);2,40 bar (34.8 PSI) (su strada, pilota e passeggero - apieno carico).
Pressione posteriore:
2,50 bar (36 PSI) (su strada, solo pilota).2,90 bar (42 PSI) (su strada , pilota e passeggero - apieno carico).
La pressione dei pneumatici è soggetta a variazionidovute alla temperatura esterna e all'altitudine;controllarla e adeguarla ogni volta che si viaggia inzone con ampie escursioni termiche o in alta quota.
ImportanteLa pressione dei pneumatici, deve essere
controllata e regolata a “gomma fredda”. Persalvaguardare la rotondità del cerchio anteriore, se sipercorrono strade molto sconnesse, aumentare lapressione nel pneumatico di 0,2÷0,3 bar (2.9÷4.35PSI).
218
Riparazione o sostituzione pneumatici Tubeless
I pneumatici senza camera d’aria in presenza diforature di lieve entità, impiegano molto tempo asgonfiarsi in quanto hanno un certo gradod’autotenuta. Se un pneumatico risulta leggermentesgonfio controllare attentamente che non ci sianoperdite.
AttenzioneIn caso di foratura sostituire il pneumatico.
Sostituire i pneumatici utilizzando la marca e il tipo diprimo equipaggiamento. Assicurarsi di aver avvitato icappucci di protezione delle valvole per evitareperdite di pressione durante la marcia. Non usate maiun pneumatico con camera d’aria; la mancataosservanza di questa norma può causare lo scoppioimprovviso del pneumatico, con gravi conseguenzeper pilota e passeggero.
Dopo la sostituzione di un pneumatico è necessarioprovvedere all’equilibratura della ruota.
AttenzioneNon rimuovere o spostare i contrappesi per
l’equilibratura delle ruote.
NotePer la sostituzione dei pneumatici rivolgersi ad
un Concessionario o ad un'Officina autorizzata Ducatiper avere la garanzia sul corretto smontaggio erimontaggio delle ruote. Su di esse sono montatialcuni particolari del sistema ABS che richiedonoregolazioni specifiche (sensori, ruote foniche).
219
Spessore minimo del battistrada
Misurare lo spessore minimo (S, Fig 184) delbattistrada nel punto di massimo consumo: non deveessere inferiore a 2 mm (0.08 in) e comunque noninferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale.
ImportanteControllare periodicamente i pneumatici per
individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nellepareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese edevidenti che indicano danni interni; sostituirli in caso didanno grave. Togliere dal battistrada sassolini o altricorpi estranei rimasti incastrati nella scolpitura dellagomma.
S
Fig 184
220
Pneumatici(SCRAMBLER 1100 SPECIAL)
Pneumatici con camera d’aria
Pressione anteriore:2,30 bar – 33.3 PSI (su strada, solo pilota);2,40 bar – 34.8 PSI (su strada, pilota e passeggero - apieno carico).Pressione posteriore:2,50 bar – 36 PSI (su strada, solo pilota);2,90 bar – 42 PSI (su strada, pilota e passeggero - apieno carico).La pressione dei pneumatici è soggetta a variazionidovute alla temperatura esterna e all'altitudine;controllarla e adeguarla ogni volta che si viaggia inzone con ampie escursioni termiche o in alta quota.
ImportanteLa pressione dei pneumatici, deve essere
controllata e regolata a “gomma fredda”. Persalvaguardare la rotondità del cerchio anteriore, se sipercorrono strade molto sconnesse, aumentare lapressione nel pneumatico di 0,2÷0,3 bar (2.9÷4.35PSI).
Riparazione o sostituzione pneumatici concamera d’aria
Se un pneumatico risulta leggermente sgonfiocontrollare attentamente che non ci siano perdite.Se la camera d’aria è forata o danneggiata, deveessere sostituita appena possibile. Una camera d’ariariparata può non avere la stessa affidabilità di unanuova e può rompersi durante la guida.
AttenzioneIn caso di foratura sostituire il pneumatico e le
camera d’aria. Sostituire i pneumatici e le camerad’aria utilizzando la marca e il tipo di primoequipaggiamento. Assicurarsi di aver avvitato icappucci di protezione delle valvole per evitareperdite di pressione durante la marcia. Non usate maiun pneumatico senza camera d’aria; la mancataosservanza di questa norma può causare losgonfiamento improvviso del pneumatico, con graviconseguenze per pilota e passeggero.
ImportanteUsare esclusivamente pneumatici e camera
d’aria con marca e tipo di primo equipaggiamento.
221
AttenzioneOgni volta che si sostituisce un pneumatico è
necessario sostituire anche la camera d’aria: lacamera d’aria usata potrebbe essere tesa e, seinstallata in un nuovo pneumatico, danneggiarsiirrimediabilmente, con gravi conseguenze per pilota epasseggero.
Dopo la sostituzione di un pneumatico è necessarioprovvedere all’equilibratura della ruota.
AttenzioneNon rimuovere o spostare i contrappesi per
l’equilibratura delle ruote.
NotePer la sostituzione dei pneumatici rivolgersi ad
un Concessionario o ad un'Officina autorizzata Ducatiper avere la garanzia sul corretto smontaggio erimontaggio delle ruote. Su di esse sono montatialcuni particolari del sistema ABS che richiedonoregolazioni specifiche (sensori, ruote foniche).
222
Spessore minimo del battistrada
Misurare lo spessore minimo (S, Fig 185) delbattistrada nel punto di massimo consumo: non deveessere inferiore a 2 mm (0.08 in) e comunque noninferiore a quanto prescritto dalla legislazione locale.
ImportanteControllare periodicamente i pneumatici per
individuare eventuali crepe o tagli, soprattutto nellepareti laterali, rigonfiamenti o macchie estese edevidenti che indicano danni interni; sostituirli in caso didanno grave. Togliere dal battistrada sassolini o altricorpi estranei rimasti incastrati nella scolpitura dellagomma.
S
Fig 185
223
Controllo livello olio motoreIl livello dell'olio nel motore è visibile attraverso l'oblòdi ispezione (1) posto sul coperchio frizione.Controllare il livello con il motociclo in posizioneperfettamente verticale e con motore freddo. Il livellodeve mantenersi tra le tacche in corrispondenzadell'oblò stesso. Se il livello risulta scarso ènecessario procedere al rabbocco con l'olio motore.Ducati suggerisce l'uso di olio Shell Advance DUCATI15W-50 Fully Synthetic Oil.Rimuovere il tappo di carico (2) e aggiungere olio finoa raggiungere il livello stabilito. Rimontare il tappo.
ImportantePer la sostituzione dell’olio motore e dei filtri olio
agli intervalli prescritti nella tabella di manutenzioneperiodica riportata sul Libretto di Garanzia, rivolgersiad un Concessionario o ad un'Officina autorizzataDucati.
Consigli sull’olio
Si consiglia di utilizzare un olio che rispetti:
- viscosità di gradazione SAE 15W-50.
SAE 15W-50 è un codice alfanumerico che identificala classificazione degli oli in base alla viscosità: i duenumeri intervallati da una W ("winter"); la prima cifraindica la viscosità dell'olio a temperature più rigide; laseconda cifra, più alta, indica la viscosità atemperature elevate.
1
2
Fig 186
224
Pulizia e sostituzione candeleLe candele costituiscono un elemento importante delmotore e sono da controllare periodicamente.Per effettuare l'eventuale sostituzione della candelarivolgersi ad un Concessionario o ad un’Officinaautorizzata Ducati.
Fig 187
225
Pulizia generalePer mantenere nel tempo la brillantezza originale dellesuperfici metalliche e di quelle verniciate, il motociclodeve essere lavato e pulito periodicamente a secondadel servizio e dello stato delle strade che sipercorrono. Utilizzare a tal fine prodotti specifici,possibilmente biodegradabili, evitando detergenti osolventi troppo aggressivi.Per la pulizia del plexiglas e della sella utilizzare soloacqua e sapone neutro.Pulire regolarmente e a mano i componenti inalluminio. Utilizzare detergenti specifici per alluminioche NON contengano sostanze abrasive o sodacaustica.
NoteNon usare spugne con parti abrasive o pagliette,
utilizzare solo panni morbidi.
La garanzia non verrà riconosciuta ai motocicli in cuisia accertata una insufficiente manutenzione.
ImportanteNon lavare il motociclo immediatamente dopo
l’uso per evitare la formazione di aloni prodottidall’evaporazione dell’acqua sulle superfici ancoracalde.Non indirizzare verso il motociclo getti di acqua caldao ad alta pressione.L’uso di idropulitrici potrebbe comportare grippaggi ogravi anomalie a forcelle, mozzi ruota, impiantoelettrico, condensa all'interno del faro(appannamento), guarnizioni di tenuta della forcella,prese d’aria e silenziatori di scarico, con conseguenteperdita dei requisiti di sicurezza del mezzo.Se alcune parti del motore risultano particolarmentesporche o unte, utilizzare uno sgrassante per la puliziaevitando che questo vada a contatto con gli organidella trasmissione (catena, pignone, corona, ecc.).
Sciacquare il motociclo con acqua tiepida e asciugaretutte le superfici con una pelle scamosciata.
226
AttenzioneI freni talvolta possono non rispondere dopo il
lavaggio del motociclo. Non ingrassare o lubrificare idischi freno, si perderebbe l’efficacia frenante delmotociclo. Pulite i dischi con un solvente non grasso.
AttenzioneLavaggio, pioggia o umidità possono causare
l'appannamento della lente faro. Accendendo il faroper breve tempo si aiuterà l'eliminazione dellacondensa dalla lente.
Pulire accuratamente le ruote foniche del sistemaantibloccaggio ABS al fine di consentire una perfettaefficienza del dispositivo. Non utilizzare prodottiaggressivi per non danneggiare ruote foniche esensori.
227
Lunga inattivitàSe il motociclo non viene usato per un lungo periodoè consigliabile eseguire le seguenti operazioni:
- pulizia generale;.- vuotare il serbatoio carburante;- introdurre dalle sedi delle candele un po' d'olio
motore nei cilindri e far compiere, a mano,qualche giro al motore per distribuire un veloprotettivo sulle pareti interne;
- utilizzare un cavalletto di servizio per sostenere ilmotociclo;
- scollegare e rimuovere la batteria.
Qualora il motociclo sia rimasto inattivo per unperiodo superiore ad un mese, controllare edeventualmente ricaricare o sostituire la batteria.Ricoprire il motociclo con un telo coprimoto che nondanneggia la vernice e non trattiene la condensa.Il telo coprimoto è disponibile presso DucatiPerformance.
Avvertenze importantiIn alcune nazioni (Francia, Germania, Gran Bretagna,Svizzera, ecc.) la legislazione locale richiede il rispettodi norme anti-inquinamento ed anti-rumore.
Effettuare le eventuali verifiche periodiche previste esostituire quanto necessario con ricambi originaliDucati specifici e conformi alle norme dei vari paesi.
228
Piano di manutenzioneprogrammataPiano di manutenzione programmata: operazioni da effettuare da parte delconcessionarioElenco operazioni con tipo di intervento
(scadenza chilometrica/miglia o tempo-
rale *)
Km. x1000 1 12 24 36 48
Tempo (mesi)mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
Lettura memoria guasti con DDS e verifica aggiornamen-to versioni Software su centraline 12
Verifica presenza di eventuali aggiornamenti tecnici ecampagne di richiamo 12
Sostituzione olio motore con filtro 12
Pulizia filtro aspirazione olio motore -
Controllo e/o registrazione gioco valvole -
Sostituzione cinghie distribuzione 60
Sostituzione candele -
Pulizia filtro aria -
Sostituzione filtro aria -
Controllo livello olio freni e frizione 12
Sostituzione olio freni e frizione 36
229
Elenco operazioni con tipo di intervento
(scadenza chilometrica/miglia o tempo-
rale *)
Km. x1000 1 12 24 36 48
Tempo (mesi)mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
Controllo serraggio viti pinze freno anteriore e posterioree viti dischi freno anteriore 12
Controllo serraggio viti disco freno posteriore e ruota fo-nica (con smontaggio perno ruota posteriore, se neces-sario)
12
Controllo serraggio dadi ruota anteriore e posteriore 12
Controllo serraggio fissaggi telaio al motore -
Controllo cuscinetti mozzi ruote -
Controllo e lubrificazione perno ruota posteriore -
Controllo parastrappi su corona -
Controllo serraggio dado corona e pignone trasmissionesecondaria 12
Controllo usura trasmissione finale (catena, pignone ecorona) e pattini catena 12
Controllo tensione e lubrificazione catena trasmissionesecondaria 12
Controllo cuscinetti di sterzo ed eventuale lubrificazione -
Sostituzione olio forcella anteriore -
230
Elenco operazioni con tipo di intervento
(scadenza chilometrica/miglia o tempo-
rale *)
Km. x1000 1 12 24 36 48
Tempo (mesi)mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
Controllo visivo elementi di tenuta forcella anteriore edammortizzatore posteriore 12
Controllo libertà di movimento e serraggi cavalletto late-rale e centrale (se presente) 12
Controllo visivo tubi carburante 12
Controllo punti di sfregamento, gioco e libertà di movi-mento e posizionamento di cavi flessibili e cablaggio elet-trico in vista
12
Lubrificazione leve al manubrio e comandi al pedale 12
Controllo pressione e usura pneumatici 12
Controllo del livello di carica della batteria 12
Controllo funzionamento sistema di aria secondaria -
Controllo funzionamento dispositivi elettrici di sicurezza(sensore stampella laterale, interruttori freno anteriore eposteriore, interruttore spegnimento motore, sensoremarcia/folle)
12
Controllo dispositivi di illuminazione, indicatori di direzio-ne, avvisatore acustico e comandi 12
231
Elenco operazioni con tipo di intervento
(scadenza chilometrica/miglia o tempo-
rale *)
Km. x1000 1 12 24 36 48
Tempo (mesi)mi. x1000 0,6 7,5 15 22,5 30
Azzeramento indicazione Service mediante DDS -
Collaudo finale e prova su strada, con controllo del cor-retto funzionamento dei dispositivi di sicurezza (es. ABS)e del regime di minimo
12
Pulizia soft del veicolo 12
Compilazione dell’effettuazione del tagliando nella Docu-mentazione di Bordo (Libretto di Servizio) 12
* Effettuare l’intervento di manutenzione al verificarsi della prima delle due scadenze (Km, mi o mesi)
232
Piano di manutenzione programmata: operazioni da effettuare da parte del Cliente
ImportanteL’utilizzo della motocicletta in condizioni di impiego estreme, ad esempio strade molto umide e fangose
o ambienti polverosi e secchi, può comportare un’usura superiore alla media per componenti quali il sistemadi trasmissione, freni o il filtro dell’aria. Se il filtro dell’aria è sporco, il motore si può danneggiare. Pertanto, iltagliando o la sostituzione delle parti più soggette ad usura potrebbero rendersi necessari prima delraggiungimento dell’intervallo prescritto nel piano di manutenzione programmata.
Elenco operazioni con tipo di intervento (scadenza chilometrica/miglia o
temporale *)
Km. x1000 1
mi. x1000 0,6
Mesi 6
Controllo livello olio motore
Controllo livello olio freni
Controllo pressione e usura pneumatici
Controllo tensione e lubrificazione catena
Controllo pastiglie freno. Se necessario recarsi dal concessionario per la sostituzione
* Effettuare l’intervento di manutenzione al verificarsi della prima delle due scadenze (Km, mi o mesi)
233
Caratteristiche tecniche
PesiPeso Totale (in ordine di marcia con 90% di carburante- 93/93/CE):206 kg (454 lb) (SCRAMBLER 1100 - 1100 SPORT);211 kg (465 lb) (SCRAMBLER 1100 SPECIAL).Peso Totale (in ordine di marcia senza liquidi ebatteria):189 kg (416 lb) (SCRAMBLER 1100 - 1100 SPORT);194 kg (427 lb) (SCRAMBLER 1100 SPECIAL).Peso massimo ammissibile (in ordine di marcia, apieno carico):396 kg (873 lb).
AttenzioneIl mancato rispetto dei limiti di carico potrebbe
influenzare negativamente la maneggevolezza e laresa del vostro motociclo e potrebbe causarne laperdita di controllo.
234
Ingombri
( )*
**()
1514 mm - 59.6 in
335
mm
13.1
9 in
2190 mm - 86.22 in
490
mm
19.2
9 in
810
mm
- 31
.89
in
Fig 188
235
(*): larghezza massima- Scrambler 1100: 895 mm (35.24 in);- Scrambler 1100 Sport - 1100 Special: 920 mm (36.22 in).
(**): altezza massima- Scrambler 1100: 1330 mm (52.36 in);- Scrambler 1100 Sport - 1100 Special: 1290 mm (50.78 in).
236
RifornimentiRIFORNIMENTI TIPO
Serbatoio combustibile, compresa unariserva di 4 dm3 (litri)
Ducati raccomanda l’uso di benzina supersenza piombo SHELL V-Power con un tas-so minimo di ottani di 95 RON
15 dm3 (litri)
Coppa motore e filtro Ducati suggerisce l'uso di olio SHELL Ad-vance DUCATI 15W-50 Fully Synthetic Oil
3.4 dm3 (litri)
Circuito freni ant./post. e frizione DOT 4 -
Protettivo per contatti elettrici Spray protettivo per impianti elettrici -
Forcella anteriore(Scrambler 1100 — 1100 SPECIAL)(Scrambler 1100 SPORT)
SHELL Donax TA -90 mm (3.54 in)230 mm (9.05 in)
ImportanteNon è ammesso l’uso di additivi nel carburante o nei lubrificanti. L’utilizzo di tali carburanti può causare
gravi danni al motore e ai componenti del veicolo.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10).
L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolo superiori al 10% è proibito. L’utilizzo di tali carburanti puòcausare severi danni al motore ed ai componenti della motocicletta. L’uso di benzine con percentuali di etanolosuperiori al 10% causa l’annullamento della garanzia.
237
MotoreBicilindrico a “L”Alesaggio: 98 mm (3.86 in)Corsa mm: 71.5 mm (2.81 in)Cilindrata totale: 1079 cm3 (65.84 in3)Rapporto di compressione: (11,5±0,5):1
Potenza max. all'albero (Regolamento (UE) n.134/2014, Allegato X, kW/CV):63,6 kW / 86 CV a 7.500 giri/min
Coppia massima all’albero (Regolamento (UE) n.134/2014, Allegato X, kW/CV):88,4 Nm - 9 Kgm a 4.750 giri/min.
Regime massimo:8.500 min-1.
ImportanteIn nessuna condizione di marcia si deve
superare il regime massimo.
ImportanteI valori di potenza/coppia indicati sono stati
misurati mediante un banco a rulli dinamometrico. Idati di potenza/coppia misurati in sede diomologazione e riportati nel libretto di circolazione delveicolo, sono misurati utilizzando un banco provastatico in accordo con le normative di omologazione.Le due misure di potenza/coppia possono differire acausa dei differenti dispositivi di misura utilizzati.
238
DistribuzioneDESMODROMICA a due valvole per cilindrocomandate da quattro bilancieri (due di apertura e duedi chiusura) e da un albero distribuzione in testa. Ècomandata dall’albero motore mediante ingranaggicilindrici, pulegge e cinghie dentate.Schema distribuzione desmodromica
1) Bilanciere di apertura (o superiore);2) registro bilanciere superiore;3) semianelli;4) registro bilanciere di chiusura (o inferiore);5) molla richiamo bilanciere inferiore;6) bilanciere di chiusura (o inferiore);7) albero distribuzione;8) valvola.
1
5
7
8
6
2
4
3
Fig 189
239
PrestazioniLa velocità massima nelle singole marce è ottenibilesolo osservando scrupolosamente le norme dirodaggio prescritte ed eseguendo periodicamente lemanutenzioni stabilite.
ImportanteL’inosservanza di tali norme esonera la Ducati
Motor Holding S.p.A. da qualsiasi responsabilità sueventuali danni al motore e sulla sua durata.
Candele d’accensioneMarca: NGKTipo: DCPR8E
AlimentazioneIniezione elettronica indiretta SIEMENS.Tipo di corpo farfallato: Ride by Wire (RbW)Diametro corpo farfallato: 55 mm (2.16 in )Iniettori per cilindro: 1Fori per iniettori: 8Alimentazione benzina: 95-98 RON.
AttenzioneIl veicolo è compatibile solo con carburanti con
un contenuto massimo di etanolo del 10% (E10).L’utilizzo di benzine con percentuali di etanolosuperiori al 10% è proibito. L’utilizzo di tali carburantipuò causare severi danni al motore ed ai componentidella motocicletta. L’uso di benzine con percentuali dietanolo superiori al 10% causa l’annullamento dellagaranzia.
FreniSistema antibloccaggio dei freni con azione separata,controllato da sensori ad effetto hall con lettura suruote foniche montati su entrambe le ruote:possibilità di disattivazione ABS.
ANTERIORE
N. 2 dischi semi-flottanti forati.
240
Materiale pista frenante: acciaio.Materiale campana: acciaio inox di colore nero.Diametro dischi: 320 mm (12.60 in).Spessore disco anteriore: 4,5 mm (0.177 in).Spessore disco anteriore (massima usura): 4,0 mm(0.157 in).Comando idraulico mediante leva sul lato destro delmanubrio.Marca pinza freno: BREMBO.Tipo: monoblocco M4.32b ad attacco radiale a 4pistoncini.Materiale attrito: TT 2182 FF.Tipo pompa: pompa assiale PR 16/22.Cornering ABS
POSTERIORE
A disco fisso forato, in acciaio inox.Diametro disco: 245 mm (9.64 in).Spessore disco posteriore: 4,2 mm (0.165 in).Spessore disco anteriore (massima usura): 3,8 mm(0.149 in).Comando idraulico mediante pedale sul lato destro.Marca pinza freno: BREMBOTipo pinza: flottante a 1 pistone Ø34 mm (1.33 in).Materiale attrito: Toshiba TT H38 GF.Tipo pompa: PS 11.
Cornering ABS
AttenzioneIl liquido impiegato nell’impianto frenante è
corrosivo.Nel caso di un accidentale contatto con gli occhi o lapelle lavare abbondantemente con acqua corrente laparte interessata.
241
TrasmissioneFrizione multidisco in bagno d’olio con comandoidraulico, sistema asservimento e antisaltellamento.Comando tramite leva sul lato sinistro del manubrio.Trasmissione primaria: rapporto pignone/corona:33/61.Trasmissione secondaria: rapporto pignone uscitacambio/corona posteriore: 15/39.Cambio a 6 rapporti; con ingranaggi sempre in presa epedale comando a sinistra.
Rapporti totali:1a 37/152a 30/173a 28/204a 26/225a 24/236a 23/24
Trasmissione fra il cambio e la ruota posterioremediante una catena.Marca: DIDTipo: 520 VP2–T ZBN° maglie: 104
ImportanteI rapporti indicati sono quelli omologati e non
possono essere cambiati.
AttenzioneDovendo sostituire la corona posteriore,
rivolgersi ad un Concessionario o un’Officinaautorizzata Ducati.Una sostituzione imperfetta di questo componentepuò compromettere gravemente la tua sicurezza equella del passeggero e provocare danni irreparabili almotociclo.
242
TelaioTubolare a traliccio in tubi d’acciaio.Angolo di sterzo (per lato):– Scrambler 1100 / 1100 Special: 34°.– Scrambler 1100 Sport: 33°.Inclinazione cannotto: 24,5°.Avancorsa: 111 mm (4.37 in).
RuoteSCRAMBLER 1100 / 1100 SPORT
Cerchi in lega leggera a dieci razzeAnteriore dimensione MT 3,50”x18”.Posteriore dimensione MT 5,50”x17”.
SCRAMBLER 1100 SPECIAL
Cerchi a raggi in alluminioAnteriore dimensione MT 3,50”x18”.Posteriore dimensione MT 5,50”x17”.
PneumaticiAnteriore
Radiale tipo “tubeless” (Scrambler 1100 — 1100Sport).Pneumatico con camera d’aria (Scrambler 1100Special).Tipologia: Pirelli MT 60 RSDimensione: 120/70 ZR18
Posteriore
Radiale tipo “tubeless” (Scrambler 1100 — 1100Sport).Pneumatico con camera d’aria (Scrambler 1100Special).Tipologia: Pirelli MT60 RSDimensione: 180/55 ZR17
SospensioniAnteriore
SCRAMBLER 1100 / 1100 SPECIALForcella MARZOCCHI a steli rovesciaticompletamente regolabile.Diametro tubi portanti: 45 mm (1.89 in).Escursione ruota: 150 mm (5.90 in).SCRAMBLER 1100 SPORTForcella OHLINS a steli rovesciati completamenteregolabile.Diametro tubi portanti: 48 mm (1.77 in) contrattamento al TiN.Escursione ruota: 150 mm (5.90 in).
Posteriore
SCRAMBLER 1100 / 1100 SPECIAL
243
Progressiva con monoammortizzatore KAYABAcompletamente regolabile in estensione,compressione e precarico molla.Corsa ammortizzatore: 57,3 mm (2.25 in).Escursione ruota: 150 mm (5.90 in).SCRAMBLER 1100 SPORTProgressiva con monoammortizzatore OHLINScompletamente regolabile in estensione,compressione e precarico molla.Escursione ruota: 150 mm (5.90 in).
Impianto di scaricoImpianto di scarico 2–1–2 con catalizzatore e 2 sondelambda.Doppio silenziatore di scarico in acciaio inossidabilecon cover e fondelli in alluminio.
Colori disponibiliSCRAMBLER 1100
Colore: '62 Yellow
Fondo Dual Primer Bianco cod. DS20052 (LECHLER);Base Giallo 800 cod. L2909044 (LECHLER);Trasparente Tixo Klarlack 09 cod. 96230 (LECHLER).Telaio Racing Black:Base codice MY228V (AKZO NOBEL).Cerchi color Nero (Peter Lacke).
Colore: Shining Black
Fondo Fondo 2K Nero cod. 873.A002 (PALINAL);Base Black Stealth (nero 94) cod. 929.R223(PALINAL);Trasparente cod. 923M1598 (PALINAL).Telaio Racing Black:Base codice MY228V (AKZO NOBEL).Cerchi color Nero (Peter Lacke).
SCRAMBLER 1100 SPECIAL
Colore: Custom Grey
Fondo Fondo 2K Nero cod. 873.A002 (PALINAL);Base cod. 929.K079 (PALINAL);Trasparente cod. 923M1598 (PALINAL).Telaio Racing Black:Base codice MY228V (AKZO NOBEL).Cerchi anodizzati neri con raggi cromati.
SCRAMBLER 1100 SPORT
Colore: Viper Black
Fondo Fondo 2K Nero cod. 873.A002 (PALINAL);Base Nera cod. 929.R223. (PALINAL);Base Gialla Ocra cod. 2909041 (LECHLER);Trasparente cod. 923I.2176 (PALINAL).Telaio Racing Black:Base codice MY228V (AKZO NOBEL).Cerchi color Nero (Peter Lacke).
244
Impianto elettricoFormato dai seguenti particolari principali.
Proiettore anteriore:luce anabbagliante: lampada H4 Blue Vision 12V60/55W OSRAM 64193;luce abbagliante: lampada H4 Blue Vision 12V60/55W OSRAM 64193;luce di posizione/DRL (ove installate): n°4 LEDSTANLEY HCNW115AJTE;Indicatori direzione anteriori / posteriori (VersioneEuropa): n°1 LED CREE CLM2B-AEW-Z0A0B0;Indicatori direzione anteriori / posteriori (VersioneUSA): lampada 12V RY10W.
Fanale posteriore:Luce di posizione a LED: n°12 LED OSRAM E6SF + n°6 LED G6SP.Illuminazione targa a LED: n°3 LED CREE CLA1A.
Strumentazione: display LCD.Alternatore: 14V - 487W.Batteria: 12V-10 Ah, dry.Regolatore elettronico protetto con fusibile da 30Avicino alla scatola porta fusibili (C, Fig 192).Motorino avviamento: 12V-0,7 kW (700 W).Avvisatore acustico.
Interruttori luci arresto.
NotePer la sostituzione delle lampade vedi il
paragrafo "Sostituzione lampade luci abbaglianti eanabbaglianti".
Fusibili
A protezione dei componenti elettrici ci sono settefusibili, posizionati all’interno della scatola fusibili, euno sul teleruttore avviamento elettrico. Nella scatolafusibili sono presenti due fusibili di scorta.Fare riferimento a quanto indicato in tabella peridentificare l’utilizzo e l’amperaggio.Le scatole porta fusibili (A) e (B) sono posizionatesotto alla sella e sono accessibili rimuovendoquest’ultima e la cover batteria.I fusibili utilizzati sono accessibili sollevando ilcoperchio di protezione, sulla cui superficie è riportatol’ordine di montaggio e l’amperaggio.
245
Legenda scatola fusibili (A)
Pos. Utilizzatori Val.
1 Key-On Iniezione 15 A
2 Key-On Accessori 7.5 A
3 Key-On Centraline 10 A
4 Sensori stop 3 A
5 — —
6 Motore ABS 25 A
7 ABS 10 A
8 Fusibili di riserva 15 A, 20 A, 25 A
15
15
25
207.5
10
3
25
10
1
7
A
8
2
3
4
5
6
Fig 190
246
Legenda scatola fusibili (B)
Pos. Utilizzatori Val.
1 Diagnosi 7.5 A
2 Allarme 5 A
3 BBS 10 A
4 ECU 5 A
5 Carichi inieizone 20 A
6 Cruscotto 10 A
7 Luci di posizione 5 A
8 Fusibili di riserva 7.5 A, 10 A, 5 A
5
5107.5
10205105
7.5
1 7
B8
2
3 4 56
Fig 191
247
Il fusibile principale (C) è posizionato sul teleruttoreavviamento (D). Per accedere al fusibile è necessariorimuovere il cappuccio di protezione (E). Un fusibilefulminato si riconosce dall'interruzione del filamentoconduttore interno (F).Il fusibile (G) è di riserva.
ImportantePer evitare possibili corto circuiti eseguire la
sostituzione del fusibile con chiave d’accensione inposizione OFF.
AttenzioneNon usare mai un fusibile con caratteristiche
diverse da quelle prescritte. La mancata osservanzadi questa norma potrebbe provocare danni al sistemaelettrico o addirittura incendi.
5
5107.5
10205105
7.5
E
C
D G
Fig 192
F F
Fig 193
248
Legenda schema impianto elettrico/iniezione
1) Manopole riscaldate (sinistra) (Optional)2) Manopole riscaldate (destra) (Optional)3) Presa USB4) Bluetooth (Optional)5) IMU6) Alternatore7) Regolatore di tensione8) Relè motorino avviamento9) Batteria10) Massa motore11) Motorino valvola di scarico12) Centralina ABS13) Scatola fusibili A14) Scatola fusibili B15) Sensore velocità Anteriore16) Sensore velocità Posteriore17) Connettore Diagnosi/Ricarica18) Indicatore di direzione posteriore destro19) Fanale posteriore20) Indicatore di direzione posteriore sinistro21) Luce targa22) Black Box System23) Allarme (Optional)24) Sensore pressione olio
25) Sensore cavalletto26) Interruttore frizione27) Sensore giri motore28) Sensore MAP29) Valvola di spurgo (purge valve)30) Sensore di temperatura motore (WTS)31) Sensore di temperatura aria aspirata (TIA)32) Sensore marce33) Sonda lambda orizzontale34) Sonda lambda verticale35) Sensore posizione manopola acceleratore
(APS)36) Iniettore orizzontale37) Iniettore verticale38) ETV orizzontale39) Sensore aria secondaria (AIS)40) Bobina verticale41) Bobina orizzontale42) Pompa benzina43) Relè pompa benzina44) Relè carichi iniezione45) Centralina ECU46) Commutatore sinistro47) Indicatore di direzione anteriore sinistro48) Claxon49) Sensore temperatura
249
50) Cruscotto51) Interruttore freno posteriore52) Interruttore freno anteriore53) Indicatore di direzione anteriore destro54) Fanale anteriore55) Commutatore destro56) Interruttore chiave57) Relè avviamento58)
Legenda colore cavi
B BluW BiancoV ViolaBk NeroY GialloR RossoLb AzzurroGr GrigioG VerdeBn MarroneO ArancioP Rosa
NoteLo schema dell’impianto elettrico si trova alla
fine del libretto.
250
Promemoria manutenzioniperiodichePromemoria manutenzioni periodicheKM NOME
DUCATI SERVICE
CHILOMETRAGGIO DATA
1000
12000
24000
36000
48000
60000
251
Stam
pato 02/2018C
od. 913.7.381.1A
Scrambler 1100 - 1100 Sport - 1100 Special
f
f
M- +
Sns 1 Sns 2
1212
RB
OFF PUSH
OFF PUSH
TURN
HORN
PASSING
8421356
RBBY
R
SET UP
SET DOWN
PUSH
BkR
PUSH FREE
RB
OFF PUSH
HI BEAM
RB
BW
B
O
BkGr
NL R
RB
C
Br
7
Can LowCan HI
In Left/Right indicatorMenu Input
HI Beam input
Claxon Out
T-air input
Claxon Input
Key_sense
Gnd1
VBatt1
VBatt2
Gnd2
Menu confirm_Off indicator
Front left ind outFront right ind out
Out 5V
3
18
6
30
7
17
26
8
23
24
9
1
13
15
22
36
35
4
5
YY Y
C2 P
PS2
SGN
D
G1
OIL
PRE
SS
H1
ETC
-
f
2 1 3
12
M
4 3 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15 16 17 1811
HALL
21
HALL
21
FREE
f f
Sns 1 Sns 2
12
Gnd
Ecu
Can
HI
in S
igna
l Spe
ed F
ront
-DSV
Key
sens
e-U
Z
V ba
tt. 2
-UBV
R
MG
nd
Can
Low
Supp
ly fr
ont S
ns s
peed
-DPV
Supp
ly re
ar S
ns s
peed
-DPH
in S
igna
l Spe
ed R
ear-
DSH
V ba
tt. U
BMR
f
f
B
A
1 2 3 4 5 6 71 2 3 4 5 6 7
Aerial +Aerial -
2
3
1
11
12
24
2Led Antitheft
+ -
30A
BkR
f
MM
1 2 3 4
Can LowCan Hi
GND
GND Sens.
V. batt.Key sense
14
15
25
28
32
12
31
11
10
19
3
2
30
8
273
V batt.KeyGnd
out pilot light
Led
64
5 ALARMA
3 VB
K
C3 P
PS2
C4 P
PS1
5VD
2 PP
S1 S
GN
DD
3 PP
S1E4
PPS
1 5V
G3
VBD
G4
PGN
D2
H2
ETC
+H
4 PG
ND
3
A3
STA
RTER
SW
.H
4 RU
N S
TOP
SW
A1
CLU
CTH
SW
K1 S
TAN
D S
WM
1 M
AP
SGN
DD
3 M
AP
SIG
NA
LE1
MA
P 5V
E3 T
IAF2
TIA
SG
ND
D4
TCO
D2
TCO
SG
ND
F3 H
EGO
1H
2 H
EGO
1 S
GN
DF4
HEG
O 2
G2
HEG
O 2
SG
ND
P4 H
EATH
ER H
EGO
1P3
HEA
THER
HEG
O2
N4
AIS
P2 V
BRQ
2 IG
NIT
ON
HO
RQ
1 IG
NIT
ION
VER
M4
INJ H
OR
K4 IN
J VER
T.G
4 TP
S 2
G3
TPS1
G1
TPS
5V
H3
TPS
SGN
D
E4 G
EAR
SEN
SOR
D1
RPM
+
C1 R
PM-
O1
STA
RTER
REL
AYO
2 FU
EL P
UM
P RE
LAY
P1 P
GN
D1
f1
2
f f
1
2
f f
O3
MA
IN R
ELAY
14
26
Engine Stop InEngine Start In
F4 B
RAKE
SW
A2
CAN
H L
INE
K2 S
TAN
D S
W
213
31
34Rear left ind outRear right ind out
2 31 4
IMU
2 31 41 2
28
54
21
3
Daytime Running Light out
Passing_light
Daytime Running Light inputHazard input
P-oil switchKey Antitheft
H. Grips out
22
32
16
10
28
Feedback Pot. EXVL
2121
H.Grip H.Grip
(Optional)
1
2
A1
CAN
L L
INE
2
Hall Effect Sensor
123
B2 G
EAR
SEN
S. G
ND
B4 G
EAR
SEN
S. 5
V
O4
PURG
E VA
LVE
B3 N
EUTR
AL
SW
GND
Motore EXVL DC (+)
Motore EXVL DC (-)
Sonda Livello Carb.
Pilotaggio Rear Light
5V Sens.
12
R
On
Y
G/RG/Bk
Lock
Park
Off
1
xx W
xx W
xx W
xx W
Hi Beam outputLow Beam output 1 n.c.
BW
Bk
FREE
PUSH
RW
OFF
RUN
STARTER
ENGINE STOP
RBk
78
56
FREE
PUSH
21
43
BW
FREE
PUSH
HAZARDRBk
RW
DRL
Bk
12
21Key_sense25VBatt3
12
BkR
1 23 4 5 6
12
12
Bridge
Bridge
12
12 3
1
23
4
12 3 42 1 3 413 2 75 6
W/BP/Bk W/Gr
W/BkGr/R
Bk/GG/W G/V
Bk/O Bn/WGr/B Bk/V Br
B/Bk Bn/BGr/G
G/BBn/R
Bk/VO/Bk
Bn/V R/BkGr/YBn/WG/O
Bk/V Bk/VY/B
Bk/YB
Gr/P Bn/W O WBn/Bk Bk
Gr/BkR/Bk Bk/G Bk
Bk
W/V W/GrW
GBk/V Bn/VY/G
V RLb
PP
Bn/WBn/W
Bn/WR/BkBn/W
R/Bk
Bn/Bk
Bk BkG
Bn/W
R/Y
B ABn/W
Bn/W
Bn/W
Bk/V O
O
Bk/V Bn/VO/BkBk/GBn/R G/B
Gr/B Gr/P
Bn/B
R/YY/B
Bk/YBn/W
Bk/OG/V Bn/W
Bk/VG/W
Bk/VG/O Bk/G
Bn/W
Br W
W/Gr W/Bk G/YW/Gr W G
P RP
Bn/WBk/VY/G
Bn/VV
BkBk W/V
Gr/Y
Bk/V
Bn/WLb
P
LbR
B
Bn/W
Gr
Bn
OBB/W
B/YBk
R/B
R/Bk
Bn/B
R/Bk
Bn/Bk
G/B
Bk
Gr/Bk
Gr
B/YBnOB
B/W
V/Bk
W/BkG/Bk
R/B
Y/Bk
R/Y
Gr/G
R/Bk
Bk
Bk
R/YR/Y
R/Bk
O
Y/B
Gr/R
Gr/R
P/BkR/Bk
R/Bk
R/Bk
Y
RR/W
O
R
BR/Bk Gr/G Bn/R
Bn/RBkGr/Bk
B Bk BBn/R
BBn/RW/B
R/YBk/W
G/B
R/W RR
R/BkR/Bk R/Bk
R/WR
R/W
R/BkR/Y
R/Y
Bk
Bk/W
V/Bk
BkBkBn/B
RR
Bk/VBk/O
Y/BBn/R
Bk/B
Gr/BkR/YBk
Gr/G
RR
R/Y
Bk
Gr/BkGr/G
R/BkR/Y
Bn/R
Bk
Bk/OBk/V
Y/BGr/R
Bk/B
G
Bk
BkR/BkR/Y
W/BP/Bk
R
R
R/Y
BkW/Bk
G/Bk
Gr/Y
Gr/Y
R/W
R/Bk
W/BkW/G
BkGr/G R/Bk
Gr/BkBk Gr/G
R/Bk Gr/BkR/BkBk
Y/G
Y/GY/BkY/B
YBk
G/Y
W/V
BkW/V
BkW/V
R/B
R/B
Bk
Y
Y
W/Bk
W/G
Gr/RBk
Bk
Bk
Y
Y
O
O
Y
Y
Bk
R/BkR/Y
Bk
N.C.
W
Gr
Gr
R/Y
R
R
R/YR/Y
R/Y R/Y
1 2 3 4 5 6 7 8 14
17
18
19
20
21
23
242526
27282930313235
33343637
39
384041
424344
46
45
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57 22
12 15 16
910 11
13
cod. 913.7.381.1A
Top Related