Wärme ist Leben. - AMB ceramiche · VitaA ngolo 45/45S L 58 58 518 6 466 6 516 6 2 523 0 1 0 35...
Transcript of Wärme ist Leben. - AMB ceramiche · VitaA ngolo 45/45S L 58 58 518 6 466 6 516 6 2 523 0 1 0 35...
Wärme ist Leben. Il calore è vita | Warmth is life Keramik | Ofenkacheln | Glasuren Ceramico | Maioliche | Smalti Ceramic | Stove tiles | Glazes
Ihr Stil ist unser Auftrag: Wir machen aus Holz Wärme -und aus Wärme Behaglichkeit zum Wohlfühlen.
Il vostro stile è il nostro obiettivo:
dal legno produciamo calore e dal calore
ha origine un confortevole benessere.
Your style is our business:
We turn wood into warmth –
and warmth into cosiness with the feel-good factor.
Behagliche Wärme für Ihr Zuhause. Confortevole calore per la vostra casa Cosy warmth for your home
w
Seite 3
Behagliche Wärme für Ihr Zuhause. Confortevole calore per la vostra casa Cosy warmth for your home
Kachelofeneinsätze Modern 4Inserti per la stufa in maiolica ModernaModern tiled stove insert
Kachelofeneinsätze Klassisch 14Inserti per la stufa in maiolica ClassicaClassic tiled stove insert
Kachelofeneinsätze Traditionell 22Inserti per la stufa in maiolica TradizionaleTraditional tiled stove insert
Planung 30Progettazione | Planning
Dekoration 44Decorazione | Decoration
Produktion 50Produzione | Production
InhaltSommario | Contents
Modern moderno | modern
Ein wärmendes Feuer bringt Wohlbefinden in Ihr Zuhause.Il calore del fuoco accresce il benessere della vostra casa.The warmth of a fire makes your home feel good.
Seite 6 Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Wo Tradition und Modernein perfekter Harmonie stehen.Dove tradizione e modernità sono in perfetta armonia.Combining tradition and modern trend in perfect harmony.
Modernste Brennzellentechnik kombiniert mit modernsten Kacheln.La tecnologia più moderna per la camera di combustione nelle stufe in maiolica all’avanguardia.The latest fireplace insert technology combined with ultra-modern tiles
Ambiente ambiente | atmosphere
Seite 7Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
... weil ein Feuer immer mehr ist als nur Wärme.... perché il fuoco è molto più che calore.... because a fire is more than just warmth.
Blickfang attrazione | eye-catcher
Seite 8 Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
... weil ein Feuer immer mehr ist als nur Licht.Perché il fuoco è molto più che luce.Because a fire is more than just firelight.
Erholung riposo | recreation
Seite 9Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Finden Sie Ihre ganz persönliche Feuerstelle –ganz in Ihrem Stil und gemäß Ihren Wünschen.
Harmonie armonia | harmony
Individuate il vostro focolareal vostro stile personalee secondo i vostri desideri.
Find just the right fireplace for you –one that reflects your styleand meets your requirements.
Seite 10
Ansicht a
Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Ruhepol serenità | sedateness
Seite 11Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Charakter personalità | character
Seite 12 Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Perfektion perfezione | perfection
Seite 13Kachelofeneinsätze | Modern Inserti per la stufa in maiolica - Moderna | Fireplace inserts - Modern trend
Gemütlichkeit comodità | cosiness
Klassisch classico | classic
Machen Sie Ihren persönlichen Geschmackzu Ihrem Stilberater.Trasformate il vostro gusto personale in un consulente di stile.Let your personal taste be your guide.
Seite 16
Lato 1
Kachelofeneinsätze | Klassisch Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Leidenschaft passione | passion
Seite 17Kachelofeneinsätze | Klassisch Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Momente momenti | moments
... weil ein Feuer immer mehr bedeutet als nur Heizen.... perché il fuoco fa molto più che riscaldare.... because a fire is always about more than just heating.
Seite 18 Kachelofeneinsätze | Klassisch Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Sinnlichkeit sensualità | sensuality
Wir holen das Beste aus dem Brennstoff Holz für Sie heraus.Ricaviamo il massimo da un combustibile come la legna.We get maximum benefit out of your firewood for you.
Seite 19Kachelofeneinsätze | Klassisch Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Entspannung rilassamento | relaxation
... weil ein Feuer immer mehr bedeutetals nur Ambiente.… perché il fuoco è molto più che atmosfera.... because a fire is always about morethan just ambience.
Seite 20 Kachelofeneinsätze | Klassisch Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Nachhaltig heizen - natürlich genießen.Riscaldamento sostenibile - vivere il calore naturaleSustainable heat - enjoying naturally
Beständigkeit continuita | constancy
Seite 21Kachelofeneinsätze | Klassisch Inserti per la stufa in maiolica - Classica | Fireplace inserts - Classic
Natürliche Wärme schön verpackt.Calore naturale splendidamente confezionatoNatural heat beautifully packaged.
Tradition tradizione | tradition
Tradition tradizione | tradition
Wir wissen woher die Wärme kommt, wie sie entsteht und wie sie am effektivsten erzeugt wird.Sappiamo da dove deriva il calore, come ha origine e come è prodotto nel modo più efficace. We know where the warmth comes from, how it is generated and the most effective way to produce it.
Seite 24 Kachelofeneinsätze | Traditionell Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Nehmen Sie für Ihre Planungenalle Einbauvarianten bei uns vor Ortbis ins Detail in Augenschein.
Eleganz eleganza | elegance
Per i vostri progetti potete vedere tutte le varianti d‘installazione nel minimo dettaglio presso la nostra sede. | We will help you turn your dream fireplace into reality. We also have the expertise to advise you on customised solutions.
Seite 25Kachelofeneinsätze | Traditionell Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Behaglichkeit, wie ich sie mag.Il comfort come l’ho sempre desiderato.Cosiness, just the way I like it.
Gefühl emozione | emotion
Seite 26
ANSICHT
Handwerk artigianato | handicraft
Kachelofeneinsätze | Traditionell Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Aufgemauertfür eine kleine Ewigkeit.
In maiolica, per una piccola eternità.Brickwork that’s built to last
Seite 27Kachelofeneinsätze | Traditionell Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
In Sfruz liegt der Keimeines einzigartigen Designs.A Sfruz fioriscono i germogli di un design straordinario.Sfruz is the home of a unique design.
Kunstvolles in echter Handarbeit.Realizzazioni artistiche autenticamente artigianali.The work of an artist – authentically hand-crafted.
Ästhetik estetica | aesthetics
Seite 28 Kachelofeneinsätze | Traditionell Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
... weil ein Kachelofen mehr ist als nur aufgemauert.… perché una stufa in maiolica è molto più che un’opera muraria.... because a tiled stove is always more than just brickwork.
Heimat patria | home country
Seite 29
Fronte
Kachelofeneinsätze | Traditionell Inserti per la stufa in maiolica - Tradizionale | Fireplace inserts - Traditional
Neue Produkte in bewährter Form.Nuovi prodotti dalle forme collaudate.New products in an established shape.
Kostbarkeit prezioso | valuableness
PIANTA
FRONT
Planung progettazione | planning
Gemeinsam Werte schaffen für ein gemütliches Wohnen.Creare insieme valori per vivere al meglio. | Creating quality together for cosy homes.
Seite 32 Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Eine bessere Planung können wir uns nicht wünschen.Non potremmo desiderare una progettazione migliore.The design is everything we could wish for.
Individualität individualità | individuality
Seite 33
FRONTE
PIANTA
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Wir unterstützen Sie gerne bei der Umsetzung Ihrer Feuerträume.Auch für individuelle Speziallösungen stehen wir Ihnen als kompetenter Berater zur Seite.
Siamo in grado di aiutarvi a realizzare i vostri sogni di fuoco. Anche per soluzioni speciali individuali, siamo un consulente competente.
We will help you turn your dream fireplace into reality. We also have the expertise to advise you on customised solutions.
Planungsbeispiele ModernEsempi di progettazione moderna | Sample plans modern
Keramik Arcadia: Schildkachel, Feuertisch | Heizeinsatz: Spartherm Arte 3RL-80h
Seite 34
front
Grundriss
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
PlanungsbeispieleKlassischEsempi di progettazione classica | Sample plans classic
Jeder Raum und jede Wohn-Idee ist uns ein
Ansporn für die optimale Realisation Ihres
Kachelofens.
Ogni spazio e idea arredativa è uno stimolo perl’ottimale realizzazione della vostra stufa in maiolica.
Each new room and interior space is our challenge to give you exactly the stove you want.
Keramik Arcadia: Nova Simse, Nova Kacheln | Heizeinsatz: Spartherm Speedy MR
Seite 35
ANSICHT
GRUNDRISS
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Planungsbeispiele TraditionellEsempi di progettazione tradizionale | Sample plans traditional
Individualisieren Sie Ihren Kachelofen
durch die Kombination verschiedener
hochwertiger Kaminkacheln.
Personalizzate la vostra stufa in maiolica, grazie alla combinazione di diverse piastrelle pregiate.
Different high quality stove tiles can be combinedto give your stove a highly individual look.
Keramik Arcadia: Venera Kachel mit Freihanddekor
Seite 36 Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Arcadia - Vita angolo | Vita Frontale
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Kamineinsätze mit 2-seitiger und 1-seitiger Sichtscheibe | Inserti per camini con finestra 2 lati e unilaterale Fireplace inserts with 2-sided and one-sided pane
Arcadia - Vita frontale
Arcadia - Vita angolo
60, SX
45, SX
45, SL
45/45, SL 59/38, SX 38/59, DX
80, SL
60, DX
60, SL45, DX
45/45, SX 45/45, DX 58/39, SL 39/58, SL
Seite 37
Vorderansicht
M ~1:20
Seitenansicht
M ~1:20Horizontalschnitt
M ~ 1:10
Kamineinsatz Vita Angolo 45 / 45 SX
48
48
496
49
6
455
467Blende
45
5
46
7B
lend
e
506
50
6
26
250
535
0
290
48
239
35
O125
1151
52
8
Ble
nd
e290
24
239
O180
1120
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
Horizontalschnitt
M ~ 1:10
Vita Angolo 45 / 45 DX
45
5
46
7B
lend
e
455
467Blende
48
49
6
496
48
50
6
506
290
50
535
035
1151
26
2
239
48
52
8
Ble
nd
e
290
O180
O125
1120
239
24
Vorderansicht
M ~1:20
Seitenansicht
M ~1:20
Horizontalschnitt
M ~ 1:10
Vita Angolo 45 / 45 SL
58
58
518
53
6
466
46
6
516
51
6
54
2
523
48
050
135
035
300
58
267
1366
O125 300
34
267
O180
1120
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Arcadia - Vita angolo
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita angolo 45/45, SX
Art. Nr. VIANGOLO4545DX
Art. Nr. VIANGOLO4545SX
Art. Nr. VIANGOLO4545SLL
Arcadia - Vita angolo 45/45, DX
Arcadia - Vita angolo 45/45, SL Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Seite 38
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Angolo 58/39 SX
38
1
39
3B
lend
e
573
585Blende
48
41
7
48
609
620
42
8
290
24
O 180
1195
242
35
34
051
033
9
48
350
284
1224
O125
53
4
Ble
nd
e
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Angolo 39/58 DX
24
O 180
1195
242
290
38
1
39
3B
lend
e
573
585Blende
48
41
7
609
620
42
8
48
35
34
051
0
48
284
O125
350
1224
33
9
53
4
Ble
nd
e
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Arcadia - Vita angolo
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita angolo 58/39, SX
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Art. Nr. VIANGOLO5839SX
Arcadia - Vita angolo 39/58, DX
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Art. Nr. VIANGOLO3958DX
Seite 39
Seitenansicht
M ~1:20
Vorderansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Angolo 58/39 SL
38
8
43
8
58
580
630
630
65
45
6
58
46
3
635
35
34
051
253
7
1424
58
379
294
O125
O180
271
300
34
1195
Seitenansicht
M ~1:20Vorderansicht
M ~1:20Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Angolo 39/58 SL
O180
271
300
34
1195
35
34
051
253
7
1424
58
294
O125
379
38
8
43
8
58
580
630
58
46
3
635
45
6
65
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Arcadia - Vita angolo
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita angolo 39/58, SL
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Arcadia - Vita angolo 58/39, SL
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Art. Nr. VIANGOLO5839SLL
Art. Nr. VIANGOLO3958SLR
Seite 40
Vorderansicht
M ~1:20
Seitenansicht
M ~1:20 M ~ 1:10
Vita Frontale 45 SX
24
258
O160
1142
1164
445
Blende 469
48
46
3
460
542
O125
290
35
34
028
050
9
53
3
Ble
nd
e
Draufsicht
Vorderansicht
M ~1:20
Seitenansicht
M ~1:20Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Frontale 45 SL
35
34
051
251
7
47
4
441
515
58
460
548
561
O160
1404
34
O125
1142
279
1162
300
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Arcadia - Vita frontale
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Art. Nr. VIFRONT45SL
Art. Nr. VIFRONT45SX
Arcadia - Vita frontale 45, SX
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Arcadia - Vita frontale 45, SL
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Seite 41
Vorderansicht
M ~1:20
Seitenansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Frontale 60 SL
35
34
051
255
7
676
606
58
44
8
625
710
45
9
726
274
O200
1204 1444
34
300
O125
1225
Vorderansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Frontale 80 SL
47
8
876
802
58
36
0
828
48
4
907
A A
35
34
051
255
7
Seitenansicht
M ~1:20
1204
1222
274
O200
O125
34
1444
300
Vorderansicht
M ~1:20Seitenansicht
M ~1:20
Draufsicht
M ~ 1:10
Vita Frontale 60 SX
628Blende
604
48
43
8
625
44
8
707
35
34
050
934
3
53
3
Ble
nd
e
252
O 200
1204
290
O125
1227
24
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Art. Nr. VIFRONT60SL
Arcadia - Vita frontale
Arcadia Heizkamineinsätze | Arcadia inserti camino | Arcadia fireplace inserts
Arcadia - Vita frontale 60, SX
Arcadia - Vita frontale 60, SL
Art. Nr. VIFRONT60SX
Art. Nr. VIFRONT80SL
Arcadia - Vita frontale 80, SL
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Vorderansicht, Seitenansicht & HorizontalschnittVista frontale, vista laterale & sezione orizzontaleFront view, side view & horizontal section
Seite 42 Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Diese Heiztüren inszenieren das Feuer-schauspiel und nicht sich selbst.
Der schlanke Rahmen übt vornehme Zurückhaltung, die Glasscheibe wird lediglich von zwei schmalen Metall-Leisten oben und unten gehalten.
Und der Griff beweist zeitlose Schlicht-heit. So sollte heute eine zeitgemäße Heiztür aussehen.
Queste portine termiche valorizzano lo spettacolo del fuoco, non se stesse!
I telai snelli offrono un’immagine di sobrietà: i vetri sono sostenuti, in alto e in basso, da due semplici e sottili listelli in metallo.
La maniglia presenta una linea essenziale, conferendo quel tocco d’eleganza che dovrebbe avere ogni portina moderna.
These stove doors enhance the fire spectacle and not themselves.
The sophisticated, narrow frame andthe door handle are an expression of timeless, restrained elegance.
The glass is held only by two small metal strips. That’s the way stove doors should be made!
Grundofen-Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
Die neuen DesignheiztürenNuovo design per le portinetermiche.The new stove door design
Erstklassige Verarbeitung,robuste Ausführung.Lavorazione di prim’ordine, struttura robusta.Excellent finish, rugged design.
Reduziert auf das Wesentliche.Stilistisch klare Linien bis ins Detail.Riduzione all’essenziale.Linee sobrie sin nel minimo dettaglio.Reduced to the essential.A clean and pure style inevery detail.
Doppelscheibe bei allen Heiztüren serienmäßigDoppio vetro di serie su tuttele portineAll doors standard double glazed
Arcadia - Grundofen Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
Seite 43
B
D
C
A
B
D
C
A
B
D
C
A
B
D
C
A
Kachelofeneinsätze | Planung Inserti per la stufa in maiolica - Progettazione | Fireplace inserts - Planning
Art.-Nr. 52104.59999Mod. 2012, schwarz/nero/black
Art.-Nr. 52108.59999Mod. 2012, schwarz/nero/black
Art.-Nr. 52105.59999Mod. 2012, schwarz/nero/black
Art.-Nr. 52107.59999Mod. 2012, schwarz/nero/black
Grundofen Heiztür 04 | Portine termiche per stufe in refrattario 04 | Stove door 04
Grundofen Heiztür 08 | Portine termiche per stufe in refrattario 08 | Stove door 08
Breite 350 mm, Höhe 460 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 324x434 mm, Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 254 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm, ohne VL-Klappe
larghezza 350 mm, altezza 460 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il montaggio 324x434 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 254 mm, presa d’aria nello zoccolo Ø 150 mm, senza valvola aria comburente.
Width 350 mm, height 460 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions 324x434 mm, plinth height 350 mm, plinth width 254 mm, combustion airconnection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Breite 350 mm, Höhe 570 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 324x544 mm, Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 254 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm, ohne VL-Klappe
Larghezza 350 mm, altezza 570 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il montaggio 324x544 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 254 mm, Presa d’aria nello zoccolo, Ø 150 mm, senza valvola aria comburente
Width 350 mm, height 570 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions 324x544 mm, plinth height 350 mm, plinth width 254 mm, combustion airconnection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Breite 460 mm, Höhe 460 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 434x434 mm, Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 364 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm,ohne VL-Klappe
Larghezza 460 mm, altezza 460 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il montaggio 434x434 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 364 mm, Presa d’aria nello zoccolo, Ø 150 mm, senza valvola aria comburente
Width 460 mm, height 460 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions 434x434 mm, plinth height 350 mm, plinth width 364 mm, combustion airconnection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Breite 660 mm, Höhe 460 mm, Rahmentiefe 106 mm, Einbaumaß 634x434 mm, Sockelhöhe 350 mm, Sockelbreite 564 mm, VL-Anschluss im Sockel Ø 150 mm, ohne VL-Klappe
Larghezza 660 mm, altezza 460 mm, profondità telaio 106 mm, misure per il montaggio 634x434 mm, altezza zoccolo 350 mm, larghezza zoccolo 564 mm, Presa d’aria nello zoccolo, Ø 150 mm, senza valvola aria comburente
Width 660 mm, height 460 mm, frame depth 106 mm, mounting dimensions 634x434 mm, plinth height 350 mm, plinth width 564 mm, combustion airconnection in plinth Ø 150 mm, without combustion air valve
Grundofen-Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
A = 810 mmB = 460 mmC = 350 mmD = 308 mm
A = 920 mmB = 570 mmC = 350 mmD = 308 mm
A = 810 mmB = 460 mmC = 460 mmD = 418 mm
A = 810 mmB = 460 mmC = 660 mmD = 618 mm
Grundofen Heiztür 05
Grundofen Heiztür 07
Arcadia - Grundofen Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors Arcadia - Grundofen Heiztüren | Portine termiche per stufe in refrattario | Stove doors
Dekoration decorazione | decoration
Wählen Sie aus einer Vielzahl von Dekoren, Kachel-formen, Glasuren und Freihand-Dekoren für Ihrpersönliches Ofen-Design.Scegliete tra una varietà di ornamenti, forme, smalti e decorazioni a mano libera per la vostra stufa di design personale.Choose from a wide range of motifs, tile formats, glazes and freehand decorations for your personal stove design.
Seite 46 Kachelofeneinsätze | Dekoration Inserti per la stufa in maiolica - Decorazione | Fireplace inserts - Decoration
... weil ein Kachelofen mehr ist als eine Feuerstelle. … perché la stufa in maiolica è molto più che una semplice stufa.... because a stove is more than a fireplace.
Kunst arte | art
Seite 47Kachelofeneinsätze | Dekoration Inserti per la stufa in maiolica - Decorazione | Fireplace inserts - Decoration
Kunstvolles in echter Handarbeit.Realizzazioni artistiche autenticamente artigianali.The work of an artist – authentically hand-crafted.
Produktion produzione | production
Unsere Produktionsstätte liegt in einer der traditionsreichs-ten Landschaften Europas. Dort wo Technik, Handwerk und Tradition nach wie vor als Einheit verstanden werden.La nostra sede produttiva sorge in uno dei territori più tradizionali d’Europa, dove tecnologia, artigianato e tradizione vengono considerati un tutt’uno. | Our factory is located in an area of Europe that’s rich in tradition. A place where technology, craftsmanship and tradition are still firmly meshed together.
Seite 50 Kachelofeneinsätze | Produktion Inserti per la stufa in maiolica - Produzione | Fireplace inserts - Production
Qualität, die man sieht –perfekt in Materialauswahl und Verarbeitung.
Qualità che si vede: selezione di materiali e lavorazioni perfetta.
Quality you can see – superb mate-rial selection, flawless workmanship.
Wir von Arcadia Keramik entwickeln Ofenkacheln von Meisterhand, die allen ästhetischen und technischen Anforde-rungen gerecht werden. Ausgesuchte Schamotte und Tone garantieren für beste Verarbeitbarkeit und optimale Wärmespeicherung.
Qualität qualitàt | quality
Alle Tone und Schamotte, die bei uns eingesetzt werden, unterliegen ständig scharfen Qualitätskontrollen.Bevor unsere Kachel schließlich den Weg zum Kunden nimmt, wird sie per Hand auf Fehler abgeklopft.Dieses altbewährte Prüfverfahren, abge- sichert durch moderne Test-Geräte, bie-tet Ihnen die Gewähr dafür, dass eine Kachel so einwandfrei und gut ist wie die andere.Qualität die man sieht – viele Jahrzehnte lang. Wir haben in unsere Produkte all das hineingedacht, hineinkonstruiert und hineingestaltet, was unserer Meinung nach ein offenes Feuer, einen Kachelofen oder einen Kamin ausmachen sollte.
Unser Anspruch ist es, Produkte zu ent- wickeln, die gleichermaßen Qualität, tech- nische Perfektion, Design und Umwelt- verträglichkeit in sich vereinen.
Arcadia realizza stufe in maiolica secondo l‘antica arte artigiana. Dalla natura estraiamo la nostra materia prima e di essa utilizziamo solamente la parte migliore, sia per la realizzazione delle mattonelle grezze che degli smalti.Chamotte e argille selezionate garanti-scono un‘ottima lavorabilità e un ideale accumulo termico.Tutti i materiali da noi utilizzati sotto-stanno a continui e severi controlli di qualità. Prima di essere consegnate al
Seite 51Kachelofeneinsätze | Produktion Inserti per la stufa in maiolica - Produzione | Fireplace inserts - Production
Jede einzelne Kachel - ein handwerkliches Kunststück Ogni singola maiolica è un’opera d’arte artigianale. | Each individual tile is a work of art in its own right.
cliente vengono controllate secondo un vecchio ma altrettanto preciso metodo che consiste nel battere alcuni colpi sul retro della maiolica.Questo sistema empirico viene suppor-tato comunque anche da un test svolto con moderne apparecchiature. Tutto ciò per garantire la qualità di ogni singola stufa: una qualità che si vede, da decenni.Per la realizzazione dei nostri prodotti abbiamo cercato di trasferire nelle nostre stufe e caminetti in maiolica l‘idea di quel particolare calore che solo il fuoco vivo può trasmettere.Il nostro scopo è quello di realizzare prodotti che possano coniugare massima qualità, perfezione tecnica, design e rispetto dell‘ambiente.
Each individual tile is a work of art in its own right. Here at Arcadia Keramik we have the masterly touch when it comes to developing stove tiles that meet every aesthetic and technical requirement.Carefully selected fireclay and clays guarantee best results in production and optimum heat storage.Before our tiles finally make their way to the customer, they are hand-sounded for defects.This long-proven test method, backed up by modern testing equipment, is your guarantee that each tile is as flawless and sound as the next one.
Quality you can see – and will do for decades. Our products are the result of careful consideration and clever design and they incorporate everything which we believe an open fire, a tiled stove or a fireplace should have.
Our mission is to develop products that combine quality, technical perfection, design and environmental soundness in equal measure.
Produzione/Produktion Arcadia Keramik srl/GmbHI-39100 Bolzano | Bozen (BZ) Via Enrico Fermi Str. 11
Tel. +39 0 471 050290 | Fax +39 0 471 [email protected] | www.arcadia-fire.com
A1-D
-IT-
EN-S
P-2.
000-
02/1
4-BR