Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig....

18
Wilo-CONTROL BOX CE+ PT Manual de instalação e funcionamento I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione E Instrucciones de instalación y funcionamiento P Manual de instalação e funcionamento NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften S Monterings- och skötselinstruktioner FIN Huolto- ja käyttöohje PT Monterings- og driftsvejledning PL Instrukcja montażu i obsługi RO Instrukcja montazu i obslugi CZ Návod k montáži a obsluze TR Montaj ve Kullanma K›lavuzu 4 123 063 - Ed. 02 (PT_PDF_2009_03_euroscript)

Transcript of Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig....

Page 1: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

Wilo-CONTROL BOX CE+

PT Manual de instalação e funcionamento

I Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione

E Instrucciones de instalación y funcionamiento

P Manual de instalação e funcionamento

NL Inbouw- en bedieningsvoorschriften

S Monterings- och skötselinstruktioner

FIN Huolto- ja käyttöohje

PT Monterings- og driftsvejledning

PL Instrukcja montażu i obsługi

RO Instrukcja montazu i obslugi

CZ Návod k montáži a obsluze

TR Montaj ve Kullanma K›lavuzu

412306

3-Ed

.02(PT_

PDF_

2009

_03

_eu

rosc

ript)

Page 2: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

10

9

3

2

5

7

6

8

1

4

11

Fig. 1a

10

9

3

2

5

7

6

8

1

4

11

Fig. 1b

Page 3: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

3

2

10

11

12

13

2

5

7

6

8

1

4

Fig. 1c

3

9

10

11

12

13

2

5

7

6

8

1

4

Fig. 1d

Page 4: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

1

3

11

9

10

2

5

13

12

8

4

7

6

Fig. 1e

Page 5: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

Fig. 3

4

5

6

1

3

2

4 5 2

1 3

Fig. 2

Page 6: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

Fig. 4a

Fig. 4b

Fig. 5

4 3 2 1

XO L1

Sup

ply

L1

Sup

ply

L2

Sup

ply

L3

Sup

ply

N

Sup

ply

PE

Mot

orU

1

Mot

orV

1

Mot

orW

1

Mot

orP

E

Mot

orW

2

Mot

orU

2

Mot

orV

2

WS

K

SS

M

Dry

Ext

,Off

(NC

onta

ct)

(NC

onta

ct)

(NC

onta

ct)

Sen

sor

(+24

V)

Sen

sor

(In)

(NO

onta

ct)

Run

sign

al

(NO

onta

ct)

L2 L3 N 1 2 3 4 5 6PE PEX1 1 2 3 4X3 1 2 3 4 5 6X41 2X2

5 4 6 3 1 2

Page 7: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

PT Manual de instalação e funcionamento 8

Istruzioni di montaggio, uso e manutenzione xx

E Instrucciones de instalación y funcionamiento xx

P Manual de instalação e funcionamento xx

N

Page 8: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

8 WILO SE 01/2009

Português

1. Considerações Gerais

1.1 Sobre este documentoO manual de instalação e funcionamento é parteintegrante do aparelho e deve ser mantido sem-pre perto do mesmo. O cumprimento destas ins-truções constitui condição prévia para a utilizaçãoapropriada e a operação correcta do aparelho.O manual de instalação e funcionamento está emconformidade com o modelo do aparelho e cum-pre as normas técnicas de segurança básicas, emvigor à data de impressão.

2. SegurançaEste manual contém informações importantesque devem ser seguidas na instalação e nomanuseamento do equipamento. É importanteter em atenção os pontos relativos à segurançageral nesta secção, bem como as regras de segu-rança mais específicas referidas mais à frenteneste manual.

2.1 Sinalética utilizada no manual de funcionamento

Símbolos:

Símbolo de perigo geral

Perigo devido a tensão eléctrica

INDICAÇÃO: ...

Advertências:

PERIGO! Situação de perigo iminente.Perigo de morte ou danos físicos graves emcaso de não cumprimento.

CUIDADO! Perigo de danos físicos (graves) parao operador. "Cuidado" adverte para a eventua-lidade de ocorrência de danos físicos (graves)caso o aviso em causa seja ignorado.

ATENÇÃO! Há o perigo de danificar o produ-to/sistema. "Atenção" refere-se a possíveisdanos no produto devido ao incumprimentodas instruções.

INDICAÇÃO Indicação útil sobre o modo de utili-zação do produto. Adverte também para a exis-tência de eventuais dificuldades.

2.2 Qualificação de pessoalO pessoal responsável pela montagem e arran-que deve possuir as qualificações necessáriaspara este trabalho.

2.3 Riscos associados ao incumprimento dasinstruções de segurançaO incumprimento das indicações de segurançapoderá ter por consequência perigos pessoais emateriais, nomeadamente do produto/instalação.O incumprimento das instruções de segurançapoderá também invalidar qualquer direito àreclamação de prejuízos.

O referido incumprimento pode, em particular,provocar:

• Falha de funções importantes do produto/instalação;

• Falhas nos procedimentos necessários de manu-tenção e reparação;

• Lesões e ferimentos resultantes de factoreseléctricos, mecânicos ou bacteriológicos;

• Danos em propriedades.

2.4 Precauções de segurança para o utilizadorAs normas de prevenção de acidentes devem sercumpridas.Devem ser evitados riscos provocados pela ener-gia eléctrica. Devem ser cumpridos os regula-mentos da ERSE e da EDP.

2.5 Precauções de segurança para trabalhos derevisão e montagemO utilizador deve certificar-se de que todos ostrabalhos de revisão e montagem são levados acabo por especialistas autorizados e qualificadosque tenham estudado atentamente este manual.Os trabalhos no produto/instalação devem ape-nas ser executados quando a máquina estiverparada.

2.6 Modificação e fabrico não autorizado de peçasde substituiçãoAs alterações do produto/instalação apenas sãopermitidas com a aprovação do fabricante. O usode peças de substituição e acessórios originaisasseguram maior segurança. O uso de quaisqueroutras peças poderá invalidar o direito de invocara responsabilidade do fabricante por quaisquerconsequências.

2.7 Uso inadequadoA segurança de funcionamento do produto/instalação fornecidos apenas está asseguradaaquando da utilização adequada da mesma emconformidade com o parágrafo do Manual deinstalação e funcionamento 4. Os limites mínimoe máximo descritos no catálogo ou na folha deespecificações devem ser sempre cumpridos.

3. Transporte e acondicionamentoNa recepção deste produto, verificar imediata-mente os danos de transporte. Se houver danos,informar imediatamente o transportador.

CUIDADO! Se se pretender montar o materialposteriormente, este deve ser armazenado emlocal seco. O produto deve ser protegido contrachoques/embates e influências externas (humi-dade, gelo, etc.).Manusear o aparelho com cuidado.

Page 9: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

9WILO SE 01/2009

Português

4. Utilização prevista

O aparelho de distribuição CE+ serve para a verifi-cação automática, comando e protecção automá-tica de um sistema de aumento de pressão.É aplicado para abastecimento e pressurizaçãohídrica de edifícios habitacionais altos, hospitais,edifícios administrativos e industriais.Em caso de alterações de pressão superiores a 1 bar,é necessário aplicar um redutor de pressão na con-duta de aspiração. A pressão mantida atrás doredutor de pressão (pressão secundária) é a base decálculo para determinar a pressão total do sistemade aumento de pressão.

5. Características do produto

5.1 Código do modelo

WILO-Control CE+ Booster SD 1 x 15

Código do modelo da sériede aparelhos de distribuição

- : arranque directoSD : Arranque estrela/triângulo

Nº de bombas comandadas1: 1 bomba2: 2 bombas com funcionamento em série3: 3 bombas com funcionamento em série4: 4 bombas com funcionamento em série

Potência máxima de uma bomba

5.2 Especificações técnicas

- Pressão de funcionamentomáxima: 40 bar

- Transmissor de pressão: 0-6; 0-10; 0-16(em bar) 0-25; 0-40

Saída: 4-20 mA

- Temperatura ambiente máxima: 0 a +40 °C- Temperatura de

armazenamento: -10 a +55 °C

- Tensão trifásica: 230/400 V (±10 %)50 Hz

- Caixa de protecção: IP 54

- Corrente nominal: ver a placa de re-ferência do motor

5.3 Equipamento fornecido• Aparelho de distribuição CE+.• Manual de instalação e funcionamento.

6. Descrição e funções6.1 Descrição do produto

Interior Fig. 1a, 1b, 1c, 1d, 1e1 Seccionador geral com terminais de ligação da

rede de alimentação (aparelhos de distribuiçãocom terminais de ligação da relé electrónica paraprotecção do motor X0 - Fig. 4b).

2 Transformador de segurança 230-400 V / 24 V.3 Disjuntor magnético (aparelhos de distribuição com

relé electrónica para protecção do motor: fusíveis).4 Contactor com terminais de ligação ao motor

(aparelhos de distribuição com terminais de ligaçãocom relé electrónica para protecção do motor X1 -Fig. 4b)

5 Potenciómetro "Alta pressão": permite o ajustedo limite máximo de pressão (pressão de desco-nexão).

6 Potenciómetro "Baixa pressão": permite o ajustedo limite mínimo da pressão (pressão de cone-xão).

7 Potenciómetro de protecção de corrente: permiteo ajuste do valor limite da protecção contrasobreaquecimento do motor.

8 Terminais de ligação das partes externas (trans-missor de pressão, interruptor de falta de água,avisos de avaria, comando à distância).

9 Selector de tensão: permite a alimentação dotransformador de acordo com a tensão (230 V ou400 V).

10Fusíveis principais do transformador:• 2 fusíveis 6,3 x 32 mm 0,3 A 500 V com uma

potência de conexão mínima de 20 kA para caixascom um transformador de 35 VA.

• 2 fusíveis 6,3 x 32 mm 0,5 A 500 V com umapotência de conexão mínima de 20 kA para caixascom um transformador de 45 VA.

11 Fusíveis secundários do transformador:• 2 fusíveis 5 x 20 mm 2 A 250 V.12Potenciómetro de inércia: permite o ajuste de

retardamento de paragem das bombas.13Potenciómetro para selecção da série de trans-

missores de pressão: permite a selecção da sériede transmissores de pressão.

Na parte da frenteFig. 2

1 Indicação sob tensão2 Indicação de falta de água3 Indicação do segmento 3 x 74 Indicação de funcionamento por bomba5 Indicação individual de falha de bomba6 Comutador rotativo de 3 posições:

Funcionamento manual – 0 (reset) – funciona-mento automático

Atrás da tampa dianteira(aparelho de distribuição para 1 e 2 bombas)Fig. 3

1 Electrónica de comando: regula os vários avisosde entrada e saída para garantir a funcionalidadede segurança das bombas.

2 Potenciómetro de inércia: permite o ajuste deretardamento de paragem das bombas.

3 Potenciómetro para selecção da série de trans-missores de pressão: permite a selecção da sériede transmissores de pressão.

4 Teste de funcionamento do interruptor DIP: per-mite ligar ou desligar a função "Teste de funcio-namento".

5 Comando à distância do interruptor DIP: o inter-ruptor DIP tem de estar sempre na posição REM.

Atrás da tampa dianteira(Aparelho de distribuição para 3 e 4 bombase 1 bomba SD)Fig. 3

1 Electrónica de comando: regula os vários avisosde entrada e saída para garantir a funcionalidadede segurança das bombas.

4 Teste de funcionamento do interruptor DIP: per-mite ligar ou desligar a função "Teste de funcio-namento".

5 Comando à distância do interruptor DIP: o inter-ruptor DIP tem de estar sempre na posição REM.

Page 10: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

10 WILO SE 01/2009

6.2 Funcionamento do produto

6.2.1 Modo de funcionamento- Um transmissor de pressão electrónico fornece o

valor real da pressão da instalação por meio deum sinal eléctrico de 4-20 mA.

- Se a pressão na saída do sistema de aumento depressão for inferior à pressão nominal definidapelo potenciómetro em "Ajuste de baixa pressão",a bomba seleccionada arranca após 1 segundo.

- Se a pressão se mantiver inferior à baixa pressão,as bombas não reguladas arrancam sequencial-mente após um retardamento de 1 segundo.

- Se a pressão na saída do sistema de aumento depressão for superior à pressão nominal definidapelo potenciómetro "Ajuste de alta pressão", asbombas não reguladas arrancam sequencialmen-te após um tempo de abrandamento entre 3 e30 segundos. O tempo de abrandamento é pro-porcional à regulação do tempo de abranda-mento principal.

- A bomba seleccionada desliga-se quando todasas bombas não reguladas estiverem desligadas equando a pressão criada durante o tempo deabrandamento principal, que pode durar de 5 a180 segundos, se manteve superior à alta pressão.

- Se a pressão estiver entre as duas pressões pré-ajustadas (alta e baixa pressão), as bombas per-manecem no actual estado de funcionamento.

Tempo de abrandamento- Tempo de abrandamento principal: ajustável de 5

a 180 seg.- Tempo de abrandamento de picos de carga: 3 a

30 seg. proporcional ao tempo de abrandamentoprincipal.

Alternância das bombasPara comando e funcionamento simultâneo dasbombas, ocorre em cada desconexão da bombaseleccionada uma troca cíclica da sequência doarranque.

Modo de funcionamentoUm comutador rotativo com 3 posições na partedianteira (Fig. 2, 6) permite a selecção de3 modos de funcionamento por bomba.

Posição de desconexão e de reposição em zero:- A bomba está desligada; esta posição permite

apagar (reset) os alarmes desta bomba. Pode-seapagar de forma geral ou individual conforme otipo de falha.

- Em caso de falha de uma série de bombas, o apa-gar é realizado assim que o interruptor for colo-cado em 0-reset.

- Em caso de uma falha geral (Err-Prs, Err-Sen) oapagar é realizado assim que o interruptor assimque os interruptores de todas as séries de bom-bas forem colocados em 0-reset.

Posição de funcionamento manual:- A bomba funciona aceleradamente durante um

tempo limite de 15 segundos. Decorrido estetempo, a bomba desliga-se. É imprescindívelajustar novamente as posições de desconexão efuncionamento manual para poder recolocar abomba em funcionamento acelerado. A protec-ção contra sobreaquecimento, magnética e con-tra a falta de água permanece activada nestemodo de funcionamento; as outras funções deprotecção estão desactivadas.

Posição de FUNCIONAMENTO AUTOMÁTICO:- Todas as funções do sistema de aumento de

pressão estão activadas.

Fase em faltaO sistema de aumento de pressão está protegidose uma ou mais fases da rede faltarem:

- Activação do aviso de avaria e de todas as indi-cações de falha na bomba

- Reset manual da falha, colocando todos os inter-ruptores em 0 – reset.

Disjuntor magnético(excepto caixas com relé de protecção do motor)Um disjuntor magnético protege o motor e ocabo eléctrico de curto circuito. Este tipo defalhas faz a electrónica de comando virar-se parauma outra bomba disponível:

- Activação do aviso de avaria e da indicação defalha da bomba

- Reset manual da falha (comutador rotativo naposição 0 - reset).Em caixas com relés electrónicas para protecçãodo motorA protecção do motor e o cabo eléctrico estãoprotegidos por fusíveis.

Avaria térmicaEm caixas com transmissor de correnteA protecção contra sobrecarga do motor é reali-zada pela monitorização da corrente consumidanuma fase. Se a corrente for maior que o ajuste"Protecção de corrente", a electrónica de co-mando pára a bomba avariada e vira-se paraoutra bomba disponível:

- Activação do aviso de avaria e da indicação defalha da bomba

- Reset manual da falha (comutador rotativo naposição 0 - reset).

Com o valor limite fixado em 0,5 A, pode-se deter-minar a corrente que falta na fase monitorizada.Esta função impede a sobrecarga de outras duasfases se a fase monitorizada estiver separada:

- Activação do aviso de avaria e da indicação defalha da bomba

- Reset manual da falha (comutador rotativo naposição 0 - reset).Em caixas com relés electrónicas para protecçãodo motorA protecção contra sobrecarga e falta de fase éfeita com uma relé electrónica para protecção domotor. Se a relé electrónica para protecção domotor falhar, a bomba avariada pára e a electró-nica vira-se para outra bomba disponível:

- Activação do aviso de avaria e da indicação defalha da bomba

- Reset manual da falha nova ligação da relé elec-trónica para protecção do motor

Tempo deabranda-mentoprincipal

5 20 40 60 80 100 120 140 160 180

Tempo deabranda-mento depicos decarga

3 5 8 11 15 18 21 24 27 30

Page 11: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

Detecção de uma fuga no sistema(quebra na canalização do sistema)Se a pressão do sistema de aumento de pressãofor inferior a 20 % da baixa pressão durante maisde 60 seg., todas as bombas desligam-se.

- Activação do aviso de avaria- Indicação de Err-prs- Reset manual da falha, colocando todos os

interruptores em 0 – reset.

Teste de bombas- Modo do teste de função (interruptor DIP posi-

ção Run-test ON, Fig. 3, 4):O teste é realizado cada 6 horas numa outrabomba. Arranque de cada bomba durante15 segundos. Após cada teste de bombas, osistema verifica que a pressão da instalação estáinequivocamente acima da pressão máxima eque a corrente consumida do motor é superior a0,5 A (excepto em caixas com relés electrónicaspara protecção do motor). Se o teste de umabomba der resultados negativos, é indicada aavaria Err-Tst e o aparelho activa o aviso deavaria geral. Para apagar um teste de avaria nofuncionamento, colocar o comutador rotativona posição 0-reset da bomba avariada.

Protecção contra funcionamento a secoA detecção de falta de água é retardada (20 seg.).Esta função é independente do modo de funcio-namento da caixa.

Aviso de avariaO aviso de avaria está activado se uma das falhasa seguir mencionadas ocorrer:

- Detecção de falta de fase(rede ou motor)

- Disjuntor magnético (excepto em caixas comrelés electrónicas para protecção do motor)

- Sobrecarga do motor- Corrente do motor inferior a 0,5 A (excepto em

caixas com relés electrónicas para protecção domotor)

- Falta de água- Fuga no sistema- Cabo separado do transmissor de pressão

teste de função negativo

6.2.2 Entradas/saídas - Fig. 41 Criação de pressão (4–20 mA): uma entrada

analógica na electrónica de comando permite aligação de um transmissor de pressão 4-20 mA

2 Comando à distância (Ext. Off): com o comando àdistância (contacto normalmente fechado),pode-se desligar as bombas do sistema deaumento de pressão completamente. Para estetransmissor foi concebida uma entrada paraligar/desligar.

3 Falta de água (Dry): um interruptor de pressão(contacto normalmente aberto) ou um flutuadorprotege o sistema de aumento de pressão defalta de água; para este transmissor foi conce-bida uma entrada para ligar/desligar.Esta função é independente do modo de funcio-namento da caixa.O reinício automático do sistema de aumentoda pressão é realizado com um retardamento de6 seg. após o fecho do contacto (retorno daágua).

WILO SE 01/2009

4 Aviso de avaria (SSM): uma saída sem voltagem(contacto normalmente aberto; 250 V; 5 A) per-mite o aviso de avaria do sistema de aumento depressão.

Em caixas com relés electrónicas para protecçãodo motor

5 Relé térmico na bobinagem: o relé térmico nabobinagem permite a ligação de um contactoPTC (Klixon) do motor. Para este transmissor foiconcebida uma entrada para ligar/desligar.

6 Sinal RUN: uma saída sem voltagem (contactonormalmente aberto; 250 V; 5A) permite o avisode avaria do sistema de aumento de pressão.

6.2.3 Sinalética - Fig. 2Informações do sistema de aumento de pressão

1 Tensão: indicação da secção de tensão(LED sempre amarelo)

2 Falta de água: indicação de falta de água(LED sempre vermelho)

3 Indicação: indicação de segmento 3x7Indicação permanente da pressão nominal.A pressão nominal indicada é o valor médio dasregulações de pressão alta e baixa.Indicação a piscar em caso de alteração dosajustes dos valores:

- Ajuste de alta pressão (PHi)- Ajuste de baixa pressão (PLo)- Ajuste do tempo de abrandamento após a des-

conexão da bomba seleccionada (dtp)- Ajuste do tipo de transmissor de pressão (SEn)

Indicação da falha:- Err-Prs: queda de pressão < 20 % da baixa pres-

são nominal- Err-Sen: cabo do transmissor de pressão sepa-

rado- Err-tSt: Falha do teste de funcionamento

(Run-test) das bombas.

Informações sobre a bomba4 Bomba ligada: indicação da bomba ligada (LED

interrompido verde no funcionamento auto-mático e a piscar no funcionamento manual).

5 Indicação de falha da bomba (o LED vermelhopisca durante 5 seg. quando a falha é detectada.A seguir, permanece aceso.).

- Nenhum consumo no motor.- Disjuntor magnético (curto circuito do motor).- Protecção contra sobreaquecimento (sobrecarga

do motor).

11

Page 12: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

A ponte de selecção da tensão do transformadorde segurança deve ser ajustada de acordo com atensão de rede:

- Tensão de rede de 230 V: ponte na marca 230 V.- Tensão de rede de 400 V: ponte na marca 230 V.

Transmissor de pressãoLigar correctamente o transmissor de pressãoaos terminais, de acordo com o esquema de liga-ções da caixa (Fig. 4, Pos. 1):

- O cabo de alimentação do transmissor de pressãoé ligado com o terminal +24 V.

- O aviso de retorno é ligado com o terminar In.

Utilizar um cabo blindado e ligar um lado dablindagem ao terminal terra do quadro eléctrico.

ATENÇÃO! Não submeta os terminais a ten-sões externas!

Aviso de comando à distânciaPara o comando à distância (NF) existe uma saídapara ligar/desligar (Fig. 4, Pos. 2) que serve paradesligar por completo as bombas do sistema deaumento de pressão.A caixa é configurada de fábrica com uma ponteque está ligada a esta entrada.Esta entrada só serve para o funcionamentoautomático.

Protecção contra funcionamento a secoA entrada para ligar/desligar (Fig. 4, Pos. 3)protege o sistema de aumento de pressão dafalta de água; um interruptor de pressão (con-tacto normalmente aberto) ou flutuador pode serligado a esta entrada.

ATENÇÃO! Não submeta os terminais a ten-sões externas!

Aviso de avariaO contacto NO (contacto normalmente abertoFig. 4b, Pos. 5), sem voltagem, permite a moni-torização à distância de alarmes.

ATENÇÃO! Neste contacto é possível ligar umafonte externa com 250 V no máximo.Esta tensão perigosa também existe se oseccionador geral estiver desconectado.

Em aparelhos de distribuição com relé elec-trónica para protecção do motorRTB: Para a protecção PTC (Klixon) do motorexiste uma saída para ligar/desligar (Fig. 4b,Pos. 5).

Bomba Run-SignalO contacto NO normalmente aberto (Fig. 4b,Pos. 6), sem voltagem, activa o sinal de funcio-namento da bomba.

ATENÇÃO! Neste contacto é possível ligar umafonte externa com 250 V no máximo.Esta tensão perigosa também existe se oseccionador geral estiver desconectado.

12 WILO SE 01/2009

Português

7. Instalação e ligação eléctrica

7.1 InstalaçãoAs caixas dos sistemas de aumento de pressãosão aplicados directamente no modo de sobre-pressão.

7.2 Ligação eléctrica

A ligação eléctrica deve ser realizada por umelectricista autorizado pelas empresas produ-toras e distribuidoras de energia locais e quesiga nas normas locais válidas.

Tendo em consideração a ligação eléctrica, deve-se observar sem falta as indicações do manual deinstalação e funcionamento bem como osesquemas de ligações fornecidos. Geralmente,deve-se observar os seguintes pontos:

- O tipo de corrente e tensão da ligação de rededevem corresponder às características indicadasna placa de identificação e esquema de bornesdo quadro eléctrico.

- Por motivos de segurança, é necessário ligar osistema de aumento de pressão devidamente àterra (i.e., de acordo com as normas e condiçõeslocais); as ligações previstas para este fim estãoassinaladas (ver também o esquema de bornes).

- As outras medições, ajustes etc., estão indicadasno manual de instalação e funcionamento e noesquema de bornes do quadro eléctrico.

Cabo de ligaçãoO cabo de ligação eléctrico deve estar dimensio-nado de acordo com a potência total do sistemade aumento de pressão (ver placa de identifica-ção).Não é possível ligar a caixa a uma tensão que nãocorresponde aos dados indicados no texto deespecificação (ver ponto 5.2 Especificaçõestécnicas).

INDICAÇÃO: No quadro eléctrico encontra-se umesquema de ligações eléctricas com informaçõesdetalhadas.

ATENÇÃO! O ligar correctamente o terminal àterra!

Cabo de alimentação das bombas

ATENÇÃO! Observar as indicações contidas nomanual de instalação e operação das bombas!

O cabo de ligação eléctrico deve estar dimensio-nado de acordo com a potência total do sistemade aumento de pressão (ver placa de identifica-ção).

ATENÇÃO! Não esquecer o terminal de ligaçãoà terra!

Selector de tensão - Fig. 5

ATENÇÃO! Antes da primeira ligação à tensão,deve-se verificar a tensão escolhida!

Page 13: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

8. ArranqueRecomendamos que o arranque do sistema deaumento de pressão seja realizado por um ope-rador do serviço de assistência WILO mais pró-ximo ou pelo nosso centro de assistência aocliente.A cablagem e sobretudo, a ligação à terra, devemser verificadas antes da primeira ligação à tensão.

ATENÇÃO!Apertar todos os terminais de alimentaçãoantes do arranque da unidade!Antes da primeira ligação à tensão, verificar aposição da ponte de selecção da tensão!

8.1 Sentido de rotação do motorVerifique se o sentido de rotação da bombacoincide com a seta situada na placa de identifi-cação da bomba. Para esta verificação, utilizar omodo "Funcionamento manual".

- Quando todas as bombas se moverem no sentidooposto, inverter 2 fases do cabo de alimentaçãogeral.

PERIGO! Desligar o interruptor principal do sis-tema antes de tocar nas fases.

- Se só uma bomba se mover no sentido oposto,no funcionamento normal, inverter 2 fases nacaixa de terminais do motor.

PERIGO! Desligar o interruptor principal dosistema antes de tocar nas fases.

8.2 Descrição da regulação

CUIDADO! Para alterar os parâmetros é neces-sário que a caixa esteja aberta e o interruptorprincipal do sistema fechado.Os ajustes efectuados com a tensão ligadadevem ser realizados por um técnico qualifi-cado, autorizado pelas empresas produtoras edistribuidoras de energia locais e, de acordocom as normas locais vigentes!

- Colocar todos os comutadores rotativos naposição 0 – reset

- Ajustar o transmissor de pressão (Fig. 3, Pos. 3)com o auxílio do potenciómetro. O valor doajuste pode ser lido na indicação.

- Ajustar o valor limite de alta pressão com opotenciómetro (Fig. 1, Pos. 5 "PHi"). O valor doajuste pode ser lido na indicação.

- Ajustar o valor limite de baixa pressão com opotenciómetro (Fig. 1, Pos. 6 "PLo"). O valor doajuste pode ser lido na indicação. Este valor ésempre pelo menos 0,2 bar inferior ao valor dealta pressão para os transmissores de pressão0–6 ; 0–10 ; 0–16 e 0-25 bar e menos de 0,4 barpara os transmissores de pressão 0–40 bar.

- O interruptor DIP (Fig. 3, Pos. 5 "Ext.off") deve sercolocado em "REM". A posição "FLUX" não deveser utilizada.

13WILO SE 01/2009

Português

- Ajustar o retardamento de paragem das bombascom o potenciómetro (Fig. 3, Pos. 2). O valor doajuste pode ser lido na indicação. O valor indi-cado é o retardamento de paragem da bombaseleccionada e pode ser ajustado entre 5 e180 seg.; ele fixa o retardamento de paragem dasbombas não reguladas de 3 a 30 seg. de formaautomática e proporcional.

- Ajustar o limite de corrente de cada motor comos respectivos potenciómetros (Fig. 1, Pos. 7 "I>"ou relés electrónicas para protecção do motor),posicionando as setas na corrente nominal demotor indicada na placa de identificação eaumentando-a 10 %.

- A caixa dispõe do modo Teste de funcionamentode todas as bombas do sistema de aumento depressão. Para activar este teste, colocar orespectivo interruptor DIP (Fig. 3, Pos. 4 "run-test") na posição "ON"; para desactivar o teste,colocar o interruptor DIP na posição "OFF".

9. ManutençãoAntes de realizar os trabalhos de manutençãoou reparação, desligar o interruptor principaldo sistema!

O quadro eléctrico tem de ser mantido limpo.

Page 14: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

14 WILO SE 01/2009

10. Avarias, causas e soluções

11. Peças de substituiçãoTodas as peças de substituição devem ser enco-mendadas directamente no serviço de assistên-cia WILO.Para evitar demoras e encomendas erradas, noacto da encomenda, devem ser fornecidos osdados completos da placa de identificação.O catálogo de peças de substituição está dispo-nível no seguinte endereço: www.wilo.com.

Reserva-se o direito de alterações técnicas!

Avaria Causa SoluçõesO sistema de aumento de pressão nãofunciona, nenhuma indicação

Disjuntor FI ligado Desbloquear o disjuntorRede mal ligada Verificar se todas as fases estão dispo-

níveisFase em falta Verificar a rede

O contactor não deve ser activado Falha na selecção da tensão Verificação da selecção de tensão(230/400V)

Fusível do transformador H.S Substituir os fusíveisAviso de avaria da bomba Ajuste incorrecto da protecção de cor-

renteVerificação do consumo do motor eajuste correcto do potenciómetro daprotecção de corrente

Rede mal ligada Verificar a série de fasesExcesso de consumo no motor Reparar ou substituir o motorBaixo consumo do motor (< 0,5 A)(excepto em caixas com relés elec-trónicas para protecção do motor)

Verificação da cablagem do motor econtinuidade da bobinagem

Sinal de falta de água Falta de água no sistema de aumento depressão

Verificar se as válvulas verticais de todasas bombas estão abertas

Falha no interruptor de pressão Verificar se o interruptor de pressão temum contacto normalmente aberto

Avaria no flutuador Verificar se o flutuador tem um contactonormalmente aberto

Indicação "Err-Prs" A pressão no sistema não aumenta Verificar se as válvulas verticais de todasas bombas estão abertas

O transmissor de pressão não podereconhecer a pressão

Substituir o transmissor de pressão

Indicação "Err-Tst" Uma bomba não passa no teste de fun-cionamento

Verificar a bomba em falha

Indicação "Err-Sen" O transmissor de pressão está mal ligado Verificar a cablagemO cabo do transmissor de pressão estásolto

Substituir o cabo do transmissor depressão

A corrente do transmissor de pressãoperfaz < 2 mA

Substituir o transmissor de pressão

Demasiados arranques das bombas Nenhuma potência no sistema Ajustar para o tempo de abrandamentoprincipal

Desvio do ajuste entre a pressão deconexão PHi e de desconexão PHiinsuficiente

Aceitar o ajuste de PLo e PHi

Português

Page 15: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

15

D EG - Konformitätserklärung

GB EC – Declaration of conformity

F Déclaration de conformité CE

Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Control Box CE+ Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet agrégat :

in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève:

Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie 2004/108/EG Electromagnetic compatibility - directive

Compatibilité électromagnétique- directive Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG Low voltage directive

Directive basse-tension und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant.

Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: EN 60204-1 Applied harmonized standards, in particular: EN 60439-1 Normes harmonisées, notamment: EN 61000-6-1

EN 61000-6-2 EN 61000-6-3 EN 61000-6-4

Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité.

Dortmund, 31.01.2009

Erwin Prieß Quality Manager

WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany

Document: 2096963.2

Page 16: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de
Page 17: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]

AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]

Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]

Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]

Georgia0177 TbilisiT +995 [email protected]

Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]

Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

Uzbekistan700046 [email protected]

August 2008

Wilo – International (Subsidiaries)

Wilo – International (Representation offices)

ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1270ABE CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 [email protected]

AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 507 [email protected]

AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]

LebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0901 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]

United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]

USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]

USAWILO USA LLC Melrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]

Page 18: Wilo-CONTROL BOX CE+ · P D F _ 2 0 0 9 _ 0 3 _ e u r o s c r i p t) 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 Fig. 1a 10 9 3 2 5 7 6 8 1 4 11 ... Se se pretender montar o material ... é a base de

WILO SENortkirchenstraße 10044263 DortmundGermanyT +49 231 4102-0F +49 231 [email protected]

AlgeriaBad Ezzouar, Dar El BeidaT +213 21 [email protected]

Armenia375001 YerevanT +374 10 [email protected]

Bosnia and Herzegovina71000 Sarajevo T +387 33 [email protected]

Georgia0177 TbilisiT +995 [email protected]

Macedonia1000 SkopjeT +389 2 [email protected]

Moldova2012 ChisinauT +373 2 [email protected]

Rep. MongoliaUlaanbaatarT +976 11 [email protected]

Tajikistan734025 DushanbeT +992 37 [email protected]

Turkmenistan744000 AshgabadT +993 12 [email protected]

Uzbekistan700046 [email protected]

August 2008

Wilo – International (Subsidiaries)

Wilo – International (Representation offices)

ArgentinaWILO SALMSONArgentina S.A.C1270ABE CiudadAutónoma de Buenos AiresT +54 11 [email protected]

AustriaWILO Handelsges. m.b.H.1230 WienT +43 507 [email protected]

AzerbaijanWILO Caspian LLC1065 BakuT +994 12 [email protected]

BelarusWILO Bel OOO220035 MinskT +375 17 [email protected]

BelgiumWILO SA/NV1083 GanshorenT +32 2 [email protected]

BulgariaWILO Bulgaria Ltd.1125 SofiaT +359 2 [email protected]

CanadaWILO Canada Inc.Calgary, Alberta T2A 5L4T +1 403 [email protected]

ChinaWILO China Ltd.101300 BeijingT +86 10 [email protected]

CroatiaWILO Hrvatska d.o.o. 10090 ZagrebT +38 51 [email protected]

Czech RepublicWILO Praha s.r.o.25101 CestliceT +420 234 [email protected]

DenmarkWILO Danmark A/S2690 KarlslundeT +45 70 [email protected]

EstoniaWILO Eesti OÜ12618 TallinnT +372 [email protected]

FinlandWILO Finland OY02330 EspooT +358 [email protected]

FranceWILO S.A.S.78390 Bois d'ArcyT +33 1 [email protected]

Great BritainWILO (U.K.) Ltd.DE14 2WJ Burton-Upon-TrentT +44 1283 [email protected]

GreeceWILO Hellas AG14569 Anixi (Attika)T +302 10 [email protected]

HungaryWILO Magyarország Kft2045 Törökbálint(Budapest)T +36 23 [email protected]

IrelandWILO Engineering Ltd.LimerickT +353 61 [email protected]

ItalyWILO Italia s.r.l.20068 PeschieraBorromeo (Milano)T +39 [email protected]

KazakhstanWILO Central Asia 050002 AlmatyT +7 727 [email protected]

KoreaWILO Pumps Ltd. 621-807 GimhaeGyeongnamT +82 55 [email protected]

LatviaWILO Baltic SIA1019 RigaT +371 67 [email protected]

LebanonWILO SALMSONLebanon12022030 El MetnT +961 4 [email protected]

LithuaniaWILO Lietuva UAB03202 VilniusT +370 5 [email protected]

The NetherlandsWILO Nederland b.v.1948 RC BeverwijkT +31 251 [email protected]

NorwayWILO Norge AS0901 OsloT +47 22 [email protected]

PolandWILO Polska Sp. z.o.o.05-090 RaszynT +48 22 [email protected]

PortugalBombas Wilo-SalmsonPortugal Lda.4050-040 PortoT +351 22 [email protected]

RomaniaWILO Romania s.r.l.077040 Com. ChiajnaJud. IlfovT +40 21 [email protected]

RussiaWILO Rus ooo123592 MoscowT +7 495 [email protected]

Saudi ArabiaWILO ME - RiyadhRiyadh 11465T +966 1 [email protected]

Serbia and MontenegroWILO Beograd d.o.o.11000 BeogradT +381 11 [email protected]

SlovakiaWILO Slovakia s.r.o.82008 Bratislava 28T +421 2 [email protected]

SloveniaWILO Adriatic d.o.o.1000 LjubljanaT +386 1 [email protected]

South AfricaSalmson South Africa1610 EdenvaleT +27 11 [email protected]

SpainWILO Ibérica S.A.28806 Alcalá de Henares(Madrid)T +34 91 [email protected]

SwedenWILO Sverige AB35246 VäxjöT +46 470 [email protected]

SwitzerlandEMB Pumpen AG4310 RheinfeldenT +41 61 [email protected]

TaiwanWILO-EMU Taiwan Co. Ltd.110 TaipehT +886 227 [email protected]

TurkeyWILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S.34530 IstanbulT +90 216 [email protected]

UkrainaWILO Ukraina t.o.w.01033 KiewT +38 044 [email protected]

VietnamPompes Salmson VietnamHo Chi Minh-Ville VietnamT +84 8 [email protected]

United Arab EmiratesWILO ME - DubaiDubaiT +971 4 [email protected]

USAWILO-EMU USA LLCThomasville, Georgia 31792T +1 229 [email protected]

USAWILO USA LLCMelrose Park, Illinois 60160T +1 708 [email protected]