TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale...

40

Transcript of TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale...

Page 1: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con
Page 2: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con
Page 3: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

01

TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA

Un materiale antico, il Cotto, che fa partedella nostra tradizione culturale, che hacontribuito con il suo fascino e la sua ver-satilità a costruire gran parte d’Italia. Oggi questo materiale pregiato e natura-le, caldo e accogliente è frutto di unariscoperta lenta ma costante perché unodei pochi che risponde agli emergentibisogni ecologici di qualità della vita e ditutela dell’ambiente.Unico limite di questo materiale è sem-pre stata la fama di pavimento “difficile”:da montare, da trattare, da mantenere. E’stata questa la sfida degli ultimi anni adun mercato sempre più esigente in termi-ni di servizio: offrire una serie di prodottia ricco contenuto tecnologico, che man-tengano inalterate le qualità del verocotto naturale ed ecologico.

Tradition and technological evolutionTerracotta is an ancient material that ispart of our cultural heritage, a materialthat – with its charm and versatility –has contributed to the building of a vastpart of Italy. Today this precious natural material that isboth warm and welcoming is slowly butconstantly being brought back into vogue,thanks to the fact that it is one of the fewmaterials that complies with emergingecological needs concerning quality of lifeand safeguarding the environment.The only limit to terracotta has alwaysbeen its reputation as flooring that is “dif-ficult” to lay, treat and maintain. And in amarketplace that is increasingly demand-ing in terms of services, this has been thechallenge over the last few years: to offera range of high-tech products that main-tain all of the qualities of real natural andecological terracotta.

Page 4: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

LA TRADIZIONE LIBERA DA ANTICHE PAURE

La Linea Cotto Zoni di PICA è nata a metàdegli anni ’80 con una precisa missione:rendere “facile” il pavimento in cotto.Cotto Zoni s’inserisce all’interno di un’a-rea, il Montefeltro, che vanta una lunga egloriosa tradizione nell’arte della terracot-ta. A questa tradizione Cotto Zoni haunito una innovazione costante attraver-so l’impiego delle più evolute tecnologiefacendo del servizio al consumatore lalinea ispiratrice di ogni suo prodotto.Un’ampia gamma di prodotti, l’uso dellepiù moderne tecnologie, un lavorocostante di ricerca e sviluppo, un servizioassistenza rapido ed efficace prima edopo l’acquisto hanno permesso a CottoZoni di offrire al mercato il vero cottonaturale ed ecologico riducendo sensi-bilmente o eliminando tutte le difficoltàconnesse alla sua messa in opera, al suotrattamento ed alla sua manutenzione.

Tradition with none of the old fearsThe range known as Linea Cotto Zoni diPICA (Cotto Zoni Line by Pica) was cre-ated in the mid-1980s with a precise mis-sion: to make terracotta flooring “easy”.Cotto Zoni is situated within an area - theMontefeltro region of Italy - that has along-standing and glorious tradition inthe art of terracotta. Cotto Zoni hasadded constant innovation to this tradi-tion, using cutting-edge technology andmaking consumer service the inspirationbehind each and every product.

02

La secolare tradizionedel cotto si arricchi-sce della più moder-na innovazione tecno-logica per dar vita aprodotti che soddisfi-no le esigenze dellavita moderna.The age-old traditionof terracotta is en-riched by a state-of-the-art technologicalinnovation whichbrings forth new prod-ucts to satisfy theneeds of modern life.

A wide range of products, the use of thevery latest technology, constant work interms of research and development, anda fast and effective assistance service,both before and after sales have allowedCotto Zoni to offer real natural and ecolo-gical terracotta on the market, whilegreatly reducing or even eliminating all ofthe problems linked to its laying, treat-ment and maintenance.

Page 5: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con
Page 6: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

SERIE PRONTOZONI® CLASSICOnon trattarlo, il modo più nuovo di trattare il cotto

CLASSICO

,

Il Pronto Classico è il primo nato dellaSerie ProntoZoni. L’innovazione tecnolo-gica Zoni ha reso il classico cotto rusticoarrotato un cotto veramente speciale poi-ché mantiene intatte le qualità del verocotto naturale ed ecologico, eliminandoquei connotati che lo classificano comeun pavimento “difficile”. Il ProntoClassico non richiede alcun tipo di tratta-mento perché sottoposto in stabilimentoad un trattamento specifico di finiturapermanente nel tempo. Resistente all’u-sura, agli agenti chimici ed atmosferici si

posa sia a malta sia a colla, per la suamanutenzione sono sufficienti acqua edun comune detergente per pavimenti.Disponibile nei formati classici rettango-lari e quadrati, la gamma è completatada un’ampia serie di pezzi speciali qualibattiscopa, gradini ed angolari.

Serie ProntoZoni Classico: the latestway to treat terracotta – don’t treat it!Pronto Classico is the first-born in theSerie ProntoZoni range. Zoni’s technolo-gical innovation has made rough rustica-

ted cotto a truly special product becauseit retains all of the qualities of truly naturaland ecological terracotta, while at thesame time eliminating those aspectswhich have earned it the reputation ofbeing “difficult” flooring.Pronto Classico does not require anytype of treatment, since the terracottaundergoes a specific, long-lasting pro-cess that is carried out in the factory toguarantee its resistance to stains, wearand to chemical and environmentalagents. It can be laid using either mortar

rettangolo 3 14,3 x 29,2 3 17 x 34quadrato 3 25 x 25 3 29,2 x 29,2battiscopa 3 8 x 29,2gradino sottile 3 25 x 35 3 29,2 x 35angolare intero 3 35 x 35

terminale terrazze 3 15 x 29,2 x 4,5battiscopa gradino dx/sx 3 8 x 18 x 44coprimuro arrotato 3 12,5 x 30 3 15,5 x 30 3 20,5 x 30 3 25,5 x 30terminale arrotato 3 12,5 x 30 3 15,5 x 30 3 20,5 x 30 3 25,5 x 30

04

or adhesives, and all it needs is waterand an ordinary floor detergent.Available in the classic rectangular andsquare shapes, the range is completedby a large series of special pieces suchas skirting tiles, step tiles and corner tiles.

Page 7: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

CLASSICO

,

Page 8: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

CLASSICO

,06

Pavimenti, ma anche una gamma infinita dipezzi speciali: gradini

ed angolari, battiscopa e battiscopa gradino

permettono di risolverecon uniformità e coerenza

tutti i problemi di unambiente da arredare.Floor tiles but also an

endless range of special pieces: step

and corner tiles, skirtingtiles and step skirting

tiles that allow you to solve evenly

and consistently all problems related to

the home décor.

Page 9: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con
Page 10: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

SERIE PRONTOZONI® FIAMMATOnon trattarlo, il modo più nuovo di trattare il cotto

FIAMMATO ,

La Serie ProntoZoni si arricchisce di unnuovo prodotto: il Pronto Fiammato.Il trattamento di finitura già effettuato instabilimento, che ne assicura la resisten-za all’usura ed agli agenti chimici edatmosferici, tipica della serie, unito aduna superficie liscia con fiammature, chegli conferiscono un piacevole effetto sto-nalizzato, ne fanno un prodotto partico-larmente adatto ad una architetturamoderna e di servizio. Si posa sia a malta sia a colla, per la suamanutenzione sono sufficienti acqua ed

un comune detergente per pavimenti.Disponibile nel formato rettangolare equadrato, la gamma è completata dapezzi speciali quali battiscopa, gradinoed angolare.

Serie ProntoZoni Fiammato: the latestway to treat terracotta – don’t treat it!The Serie ProntoZoni range now offersanother new product: Pronto Fiammato.The finishing treatment carried out in thefactory, which ensures the resistance towear and to chemical and environmental

agents that is typical of the entire range,and the smooth surface with flaming thatgives it slight variations in colour makethis product particularly suitable formodern and service buildings. It can be laid using either mortar oradhesives, and all it needs is water andan ordinary floor detergent. Available inthe rectangular and square shapes, therange is completed by a series of specialpieces such as skirting tiles, step tilesand corner tiles.

rettangolo 3 14,3 x 29,2quadrato 3 29,2 x 29,2battiscopa 3 8 x 29,2gradino sottile 3 29,2 x 35angolare 2pz 3 35 x 35battiscopa gradino dx/sx 3 8 x 18 x 44

08

FIAMMATO

,

Page 11: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

FIAM

MATO

,

Page 12: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

FIAM

MATO

,10

Pavimenti, ma anche la gamma di pezzi

speciali: gradini ed angolari, battiscopa

e battiscopa gradino permettono di risolvere

con uniformità e coerenzatutti i problemi di un

ambiente da arredare.Floor tiles but also a

range of special pieces:step and corner tiles, skirting tiles and step

skirting tiles that allow you to solve evenly and consistently all problems related to

the home décor.

Page 13: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con
Page 14: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

COTTO PRATICOla tradizione al passo con i tempi

PRATICO

,

Il Cotto Pratico rappresenta un feliceconnubio tra l’espressione più classicadel pavimento in cotto e l’innovazionetecnologica. Caratteristica fondamentale di questoprodotto è l’impermeabilizzazione perimmersione, effettuata in azienda inambiente controllato, che assicura pre-ziosi vantaggi: nel caso di posa in ester-ni nessuna formazione di efflorescenzené di “macchie scure” (ossidazioni) ecelerità e facilità di lavaggio. A questivantaggi, nella posa in interni, si aggiun-

gono la riduzione dei tempi di attesa perprocedere alla finitura e la riduzione,quindi, dei costi globali di trattamento.Ideale sia per interni sia per esterni, ilCotto Pratico si posa sia a malta sia acolla, è disponibile nelle due tipologie ret-tangolare e quadrata, è corredato daun’ampia gamma di pezzi speciali e di ele-menti di finitura per piscine e per terrazzi.

Tradition in-keeping with the timesCotto Pratico represents a happy mergerbetween technological innovation and

the most classical of terracotta floorings.A fundamental characteristic of this pro-duct is waterproofing by immersion, car-ried out in a controlled environment inthe company’s factory. This ensuresvaluable advantages - when laid out-doors, there is no formation of efflor-escence or “dark marks” – and it is alsoquick and easy to wash; when laidindoors, to these advantages we canadd the reduced waiting time prior tofinishing and the reduction, as a result,in overall treatment costs.

rettangolo 3 14,3 x 29,2 3 17 x 34quadrato 3 25 x 25 3 29,2 x 29,2battiscopa 3 8 x 29,2gradino davanzale 3 25 x 35

gradino lungo 3 80/90/100/120/140 x 35gradino lungo bilaterale 3 120 x 35gradino lungo angolare 3 105 x 35 dx/sxgradino sottile 3 25 x 35 3 29,2 x 35

12

Cotto Pratico can be laid using eithermortar or adhesives and it is available intwo formats – rectangular and square –as well as offering a wide range of spe-cial pieces and finishing elements forswimming pools and terraces.

Page 15: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

PRATICO

,

angolare intero 3 35 x 35terminale terrazze 3 15 x 29,2 x 4,5battiscopa gradino dx/sx 3 8 x 18 x 44bordo piscina 3 35 x 35

* elemento non impermeabilizzato

Page 16: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

PRATICO

,14

Un’attenta cura per iparticolari ed unagamma completa

di pezzi speciali consente di realizzare

brillantemente ogni tipodi soluzione abitativa sia in ambienti interni

che in esterni.A great care for eachdetails together with

a complete range of special pieces

make it possible todecorate successfully

any type of housingspace both indoors

and outdoors.

Page 17: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con
Page 18: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

COTTO FATTO A MANOil fascino ed il valore dell’irripetibile

Il processo produttivo interamentemanuale conferisce al Cotto Fatto aMano una caratteristica unica: ogni pia-strella è rigorosamente diversa dallealtre. Un tocco di esclusività che ben siadatta ad una architettura di prestigioed eleganza.Il Cotto Fatto a Mano è disponibile in un’u-nica colorazione rosata ma in due finiture:Cotto Fatto a Mano Rustico, consuperficie ruvida e sabbiata, e CottoFatto a Mano Levigato, con superficieliscia e cangiante.

Per entrambi la gamma comprende iformati rettangolare e quadrato con irelativi pezzi speciali battiscopa, gradi-no ed angolare.

The value and fascination of some-thing truly uniqueThe production process, which is carriedout entirely by hand gives HandmadeCotto its unique characteristic: each tileis always different from the others. Thisexclusive touch is perfect for prestigious,elegant buildings.

Cotto Fatto a Mano (Handmade Cotto)is available in a single antique rose toneonly, but it comes in two finishes:Cotto Fatto a Mano Rustico (HandmadeRusticated Cotto), with a rough, sand-faced surface, and Cotto Fatto a ManoLevigato (Handmade Smoothed Cotto),with a smooth iridescent surface.For both surface types, the range is avail-able in the rectangular and square for-mats and is completed by a series ofspecial pieces such as skirting tiles, steptiles and corner tiles.

RUSTICOrettangolo 3 15 x 30quadrato 3 25 x 25 3 30 x 30battiscopa 3 7,5 x 30

battiscopa angolare dx/sx 3 7,5 x 30gradino 3 20 x 34 angolare gradino dx/sx 3 20 x 34

LEVIGATOrettangolo 3 15 x 30quadrato 3 25 x 25 3 30 x 30battiscopa 3 7,5 x 30

battiscopa angolare dx/sx 3 7,5 x 30gradino 3 20 x 34 angolare gradino dx/sx 3 20 x 34

16 LEVIGATO

,

LEVIGATO

,

Levigato

Rustico

Page 19: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

RU

STICO

,

Page 20: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

AR

ROTATO

,

COPRIMUROil giusto sigillo ad ogni progetto

Complementi d’arredo indispensabiliper rifinire strutture con continuità di tonied atmosfere i coprimuro permettono dicompletare scale, rifinire terrazzi emuretti, ricoprire ripiani in muratura,divanetti e panche.I Coprimuro sono disponibili nelle finitu-re: Arrotato, caratterizzato da una super-ficie ruvida e lievemente graffiata;Naturale, con superficie completamentee naturalmente liscia; ProntoZoni chegarantisce affidabilità e durevolezza neltempo, resistenza alle macchie, all’usu-

ra, agli agenti chimici ed atmosferici.

Projects with the stamp of your per-sonalityComplementary pieces that are indis-pensable when it comes to finishingstructures with a sense of continuity interms of colour tone and atmosphere:Wall-caps and Hand-rails can be used tocomplete stairs, finish terraces and lowwalls, and to cover brick shelves, ben-ches and seats.Wall-caps and Hand-rails are available

in the following finishes: arrotato (roughfinish), which features a rough, slightlyscratched surface; naturale (smoothfinish), with a completely natural smoothsurface, and ProntoZoni, which guaran-tees lasting reliability as well as resis-tance to stains, wear, and to chemicaland environmental agents.

18

NATURALE3 8,5 x 30 3 10,5 x 30 3 12,5 x 303 15,5 x 30 3 18,5 x 30 3 20,5 x 303 22,5 x 30 3 25,5 x 30 3 27,5 x 303 30,5 x 30 3 34,5 x 30

PRONTOcoprimuro arrotato 3 12,5 x 30 3 15,5 x 30

3 20,5 x 30 3 25,5 x 30terminale arrotato 3 12,5 x 30 3 15,5 x 30

3 20,5 x 30 3 25,5 x 30

ARROTATO3 10,5 x 30 3 12,5 x 303 15,5 x 30 3 18,5 x 30 3 20,5 x 30 3 22,5 x 30 3 25,5 x 30 3 30,5 x 30

TERMINALE ARROTATO3 10,5 x 30 3 12,5 x 303 15,5 x 30 3 18,5 x 30 3 20,5 x 30 3 22,5 x 30 3 25,5 x 30 3 30,5 x 30

NATURALE

,

Arrotato Terminale Arrotato Naturale Pronto

Page 21: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

AR

ROTATO

,

Page 22: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

ARREDO ESTERNOsuggestioni oltre il tempo

SESTINO

,

Rispetto dell’ambiente, attenzione aglispazi esterni pubblici e privati: a questicriteri s’ispira l’Arredo Esterno di CottoZoni. Resistenti alla compressione, all’a-brasione, al gelo, agli agenti atmosferici,gli elementi di Arredo Esterno sono adat-ti alla pavimentazione di superfici esternedi ogni genere, pubbliche e private, car-rabili e pedonali. La gamma è compostada: Sestino, Regolino, Regolino Sottile,Mattoncino e Tozzetto con i relativi pezzispeciali Regolino gradino, Mattoncinogradino, Canaletta e Chiusino.

Timeless ideasRespect for the environment and careand attention for public and private out-door areas: these are the criteria behindCotto Zoni’s Outdoor Décor. Each piecehas a high level of compressive strengthand can resist abrasion, frost, and envir-onmental agents. The pieces in theOutdoor Décor range are suitable forpaving all types of outdoor surface, whe-ther public or private, for vehicles or forpedestrian use.The range is comprised of: Sestino,

Regolino, Regolino sottile (smallRegolino), Mattoncino (Brick) andTozzetto (small Block) with relevant spe-cial pieces Regolino gradino (Regolinofor steps), Mattoncino gradino (Brick forsteps), Guttering, and Drain Cover.

regolino sottile 3 1,5 x 6 x 27regolino 3 3 x 6 x 27sestino 3 6 x 6 x 27mattoncino 3 3 x 12 x 27tozzetto 3 6 x 6 x 6

regolino gradino 3 3 x 6 x 27mattoncino gradino 3 3 x 12 x 27canalina 3 6 x 30 x 30chiusino 3 6 x 30 x 30sup. metallico per chiusino 3 7,5 x 31 x 31

20

SESTINO

,

Regolino

Page 23: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

REG

OLIN

O

,

Page 24: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

MATTO

NCIN

O

,

Ispirati alla tradizione del Mattone aMano, i Mattoncini Sabbiati Cotto Zoniconsentono di realizzare infinite soluzioniarchitettoniche e di decoro. La linea baseè composta dai formati: 2,5x12x25 Rosato; 3,5x12x25 Giallo,Rosato e Rosso, 5,5x12x25 Giallo,Rosato, Rosso e Testa di Moro.Completa l’offerta un’ampia gamma dilistelli e pezzi speciali per la realizzazionedi strutture e decori particolari qualicolonnine, cornici per finestre e caminet-ti, capitelli per pilastri.

Going back to our rootsInspired by the traditional HandmadeBrick, the Sand-faced Handmade Brickby Cotto Zoni can be used to create ahost of decorative and architectural solu-tions. The basic range is comprised ofthe following formats: 2.5x12x25 Antique Rose; 3.5x12x25Yellow, Antique Rose and Red; 5.5x12x25Yellow, Antique Rose, Red, and DarkBrown. The offer is completed by a widerange of Listellos and special pieces forcreating specific structures and decor-

ative features such as columns, framesfor windows and fireplaces, and capitalsfor pillars.

MATTONCINI A MANO SABBIATIrosato 3 2,5 x 12 x 25 3 3,5 x 12 x 25 3 5,5 x 12 x 25 3 listello 3 3,5 x 6 x 25 3 5,5 x 6 x 25rosso 3 3,5 x 12 x 25 3 5,5 x 12 x 25 3 listello 3 5,5 x 6 x 25giallo s. rosa 3 3,5 x 12 x 25 3 5,5 x 12 x 25 3 listello 3 5,5 x 6 x 25testa di moro 3 5,5 x 12 x 25

22

MATTONCINI A MANO SABBIATI,PEZZI SPECIALIun ritorno alle origini

Page 25: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

PEZZI SPECIALI - ROSATIsagomati 3 curvo/concavo/convesso/obliquo 3 5,5 x 12 x 25cornici 3 cornice Ø 6cm/piana 3 5,5 x 12 x 25mensole 3 mensola 3 9 x 14 x 7,5 angolare 3 9 x 14 x 25 3 9 x 14 x 14capitelli 3 cornice piana 3 sagomato concavo 3 egiziosettori per colonna 3 Ø 28cm 3 Ø 30cm 3 Ø 40cm 3 Ø 50cm

3 Ø 54cm 3 Ø 70cmcoprimuro 3 convesso/cuspide 3 5,5 x 12 x 25 /liberty 3 5,5 x 20 x 30battiscopa 3 lineare/angolare dx/sx 3 5,5 x 12 x 25radiali 3 Ø 64cm 3 Ø 114cm 3 Ø 226cmcunei 3 verticale/orizzontale 3 5,5 x 12 x 25gradini 3 5,5 x 12 x 25 3 5,5 x 25 x 12

MATTO

NCIN

O

,

Page 26: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

COMPLEMENTIun’impronta molto personale

Ampia è la gamma di complementi d’ar-redo in cotto per arredare ogni angolodella casa: Frangisole per pareti divisorieed inserti murari; Portabottiglie per arre-dare cantine ed ambienti rustici; TavelleSottotetto per controsoffitti in cotto.

The perfect way to leave your markThere is a vast range of complementarypieces in terracotta to furnish every cor-ner of your home: Sun Bricks for dividingwalls and brickwork inserts, BottleHolders for cellars and rustic areas, andEaves Tiles for false ceilings in terracotta.

frangisole cattolica > 8 x 12 x 25frangisole moresco > 8 x 17 x 28portabottiglie tre fori > 12,5 x 27 x 37tavella sottotetto > 17 x 34 x 2

24

FRA

NG

ISOLE CATTO

LICA

,

PORTA

BOTTIG

LIE

,

Frangisole Moresco Frangisole Cattolica Portabottiglie Tavella Sottotetto

Page 27: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

25

La serie dei Decori, poi, offre Tozzetti eListelli, Fasce e Rosoni che, con stile emisura, si accostano al cotto per accen-derlo di magiche luci, inventando geo-metrie ogni volta diverse.

The series of Decorative Pieces offersInsets and Listellos, Fascias and Rosesthat add a measured style to terracotta,brightening it with magical light andinventing different patterns each time.

listello vietri > 9,5 x 29,2tozzetto vietri > 9,5 x 9,5composizione 4 pezzi vietri > 29,2 x 29,2fascia classica > 10 x 30

rosone in cotto > 59 x 59fascia con listelli > 15 x 30fascia con losanghe > 15 x 29

DECORI E INSERTI IN COTTOun’impronta molto personale

LISTELLO VIETR

I

,

FASC

IA C

LASS

ICA

,

Rosone in Cotto

Page 28: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

POSA IN OPERA E TRATTAMENTOINSTALLATION AND TREATMENT

Il Cotto Pratico, grazie all'applicazioneper immersione di sostanze che ne ridu-cono sensibilmente il grado di assorbi-mento, offre alcuni significativi vantaggi.3 La protezione applicata sulla faccia infe-riore elimina tutti i fenomeni legati al rilasciodi umidità, quali le efflorescenze, o al per-manere in ambiente umido, quali le muffe.3 Quella applicata alla faccia superioredella piastrella ostacola l'aggancio dellamalta e della boiacca. Ne consegue unaestrema facilità e rapidità di lavaggio.3 La Protezione, esercitando un effettoimpermeabilizzante, fa sì che, in fase difinitura del pavimento, non sia necessa-rio applicare prodotti impermeabilizzanti,ma solo cere di finitura.3 Il complesso delle attività di messa inopera risulta molto semplificato e velo-cizzato, il che fa del Cotto Pratico Zoni un

prodotto particolarmente adatto a cantie-ri nei quali la riduzione dei tempi di con-segna del manufatto sono fondamentali.

POSA DELLE PIASTRELLEIl Cotto Pratico si presta ad essere posa-to sia "a malta" che "a colla".Posa a Malta3 Stendere uno strato uniforme di malta,di spessore non inferiore a 3 centimetri.Per la posa all'esterno raccomandiamodi dare al sottofondo le pendenze neces-sarie a favorire il regolare deflusso delleacque piovane. Consigliamo pendenzenon inferiori all'1%.3 Cospargere la superficie di posa conun leggero strato di cemento in polvere.3 Posare le piastrelle sopra la superficiecosì ottenuta avendo cura di mantenere ilsenso della trafila (il lato della piastrella contaglio vivo dovrebbe corrispondere semprecon lo stesso lato della piastrella attigua).3 Lasciare tra le piastrelle una fuga libe-ra. La larghezza della fuga va concordatacon la Direzione Lavori sulla base deigusti del committente. Comunque è beneche sia compresa tra i 3 e i 10 millimetri.3 Battere in maniera uniforme il pavimen-to, onde permettere una migliore adesio-ne delle piastrelle al letto di malta.Posa a Colla3 Assicurarsi che il piano di posa siaperfettamente livellato e, in caso di posaall'esterno, abbia le pendenze necessa-ria a far defluire regolarmente le acquepiovane (non meno dell'1%).3 Stendere un unico strato uniforme dicollante utilizzando l'apposita spatola.3 Posare le piastrelle prima che il collan-te, a contatto con l'aria, filmi superficial-mente. Seguono poi le stesse indicazioniper la posa a malta.

SIGILLATURA DELLE FUGHECon questa operazione si vanno a colma-

re le fughe lasciate libere fra piastrella epiastrella. Attenzione, non sigillare i giuntidi dilatazione se non con gli appositi profi-li. Per il riempimento delle fughe si può uti-lizzare sia una boiacca di sabbia e cemen-to, sia un sigillante sintetico preconfezio-nato (sono sconsigliate le colorazioni trop-po marcate quali il nero o antracite). 3 Utilizzando una spatola gommata sten-dere la soluzione sul pavimento avendocura di comprimerla all'interno delle fughe.3 Ultimata la fase di riempimento dellefughe, a fughe leggermente indurite,passare con una spugna umida rimoven-do gli eccessi di soluzione e stilando sin-golarmente le fughe.

LAVAGGIORaccomandiamo di eseguire il lavaggioa pavimento perfettamente asciutto e diseguire scrupolosamente le indicazioniformulate di seguito:3 Lavare il pavimento con il prodottoAcido Tamponato Zoni.3 Lasciare la soluzione sulla superficiedel pavimento il tempo strettamentenecessario a rimuovere i residui di maltadalla superficie delle piastrelle.3 Terminata l'azione della soluzioneacida, sciacquare il pavimento conacqua abbondante ed asportare rapida-mente la risulta.

LA FINITURA Anche in fase di finitura il Cotto Praticoevidenzia numerosi vantaggi.Innanzi tutto il Cotto Pratico non richiedel'applicazione dell'impermeabilizzante, ilche significa tempi di effettuazione dellafinitura estremamente abbreviati. Insecondo luogo si tratta di un interventoestremamente semplificato che richiedel'applicazione di un solo prodotto.Pavimentazioni interneL'operazione di ceratura consiste nell'ap-

COTTO PRATICO

Page 29: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

27

plicazione, in tempi successivi ed a pavi-mento perfettamente asciutto, di almeno2 mani di Cera liquida neutra.Pavimentazioni EsternePer la finitura sarà sufficiente applicare limi-tatamente alle zone esposte al rischio dicadute accidentali di sostanze oleose (bar-becue, spazi uso cucina, spazi uso pranzo,ecc.), due mani del prodotto AntimacchiaZoni. Anche in questo caso si raccomandadi attendere che il pavimento sia perfetta-mente asciutto dopo il lavaggio.

COTTO PRATICO

Thanks to the application by immersionof substances that greatly reduceabsorption levels, Cotto Pratico can offerimportant advantages.3 The protection applied to the lowerside eliminates all phenomena that arelinked to the release of moisture, such as

efflorescence, or to damp environments,such as mould.3 The protection applied to the upperside of the tile blocks the adherence ofmortar or grout. As a result, tile washingis extremely quick and easy.3 The waterproofing effect of this pro-tection means that during the finishingstage of installation, it is no longernecessary to use waterproofing pro-ducts because the application of finis-hing wax is sufficient.3 Installation activities are thus simplerand quicker, which means that CottoPratico Zoni is a product that is particu-larly suited for use on those sites wherefinished product delivery times are fun-damentally important.

LAYING THE TILESCotto Pratico can be laid using the “mor-tar” or “adhesive” techniques.

Laying with Mortar3 Spread an even layer of mortar, no lessthan 3 cm thick. When laying tiles out-doors, we recommend that the founda-tion be inclined sufficiently to permit therun-off of rainwater. An incline of no lessthan 1% is advisable.3 Sprinkle the laying surface with a thinlayer of cement powder.3 Lay the tiles on this surface, taking careto respect the direction of the dod (the cutside of each tile should always correspondto the same side of the adjacent tile).3 Leave a space between tiles. The widthof this space is to be agreed in conjunctionwith the Site Supervisor and according tothe tastes of the end user. In any case,spaces should be between 3 and 10 mm.3 Tamp the floor evenly to ensure bettertile adherence to the mortar bed.Laying with Adhesive3 Ensure that the laying bed has beenlevelled perfectly and, when laying out-doors, that it has the necessary incline topermit the run-off of rainwater (no lessthan 1%).3 Using a suitable trowel spread an evenlayer of adhesive over the surface.3 Lay the tiles before the adhesivebegins to form a surface film upon con-tact with the air.The remaining procedures are the sameas for laying the tiles with mortar.

SEALING THE JOINTSThis operation is carried out to seal thejoints left between tiles. Caution: takecare not to fill the expansion joints, if notwith a suitable profile. Either a mix of sandand cement or a ready-made syntheticseal can be used for joint sealing (overlymarked colours such as black or anthra-cite are not recommended).3 Using a suitable rubber trowel spreadthis mix, taking care to push it down well

between the joints.3 When the joints have been filled, waituntil they have hardened slightly andthen wipe over them with a damp spon-ge to remove any residues and shapethe joints individually.

WASHINGWe recommend that washing be carriedout only when the floor is perfectly dryand that the following instructions be fol-lowed scrupulously:3 Wash the floor with the product “AcidoTamponato Zoni” (a buffer acid). 3 Leave the solution to act on the surfa-ce of the floor only for the time that isstrictly necessary to remove the mortarresidues on the tile surfaces.3 Once the acid solution has taken effect,rinse the flooring thoroughly with plenty ofwater and quickly remove the residues.

FINISHINGCotto Pratico also has numerous advant-ages in the finishing stage.First of all, Cotto Pratico does not requirethe application of a waterproofing product,which means that finishing times aregreatly reduced. Secondly, the finishingstage has been greatly simplified andrequires the application of a single product.Indoor FlooringWaxing consists of applying at least 2coats of Cera liquida neutra (neutralliquid wax), in successive stages andonly when the floor is perfectly dry.Outdoor PavingTo finish the paving it is sufficient to applytwo coats of Antimacchia Zoni (a stain-proofing product) only to those areasexposed to the risk of accidental spillageof oily substances (barbecues, cookingareas, dining areas, etc.). In this casetoo, we recommend waiting until thepaving is perfectly dry after washing.

Page 30: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

POSA IN OPERA E TRATTAMENTOINSTALLATION AND TREATMENT

28

Il Cotto ProntoZoni rappresenta unaesclusiva del tradizionale cotto per pavi-menti, non ha bisogno di nessuna finitu-ra. Rimangono inalterati il sistema di posae il lavaggio finale descritti in precedenza.

NOTA BENE:Pavimentazioni internePer una sicura azione antimacchia, inzone particolarmente esposte al rischiodi caduta accidentale di sostanze oleose(es. cucine), è opportuno applicare 1mano del prodotto Antimacchia Zoni.In alternativa al fine di impermeabilizza-re le fughe, e ripristinare il tono e la bril-lantezza del pavimento dopo le opera-zioni di lavaggio, a pavimento perfetta-mente asciutto, si consiglia di passarecon un panno della Cera liquida neutra

diluita in acqua, (2 o 3 bicchieri di ceraper 10 lt d’acqua).Pavimentazioni esterneValgono le stesse prescrizioni di finituradescritte per il Cotto Pratico in esterni.

COTTO PRONTOZONI

Cotto ProntoZoni represents an exclusivediscovery in the field of traditional terra-cotta flooring, since it has no need offinishing treatment. The laying and finalwashing procedures – previously descri-bed - remain unchanged.

PLEASE NOTE:Indoor FlooringTo protect safely against stains in areasexposed to the risk of accidental spillageof oily substances (e.g. kitchens), it isadvisable to apply 1 coat of AntimacchiaZoni (a stainproofing product).

3 Applicare a pennello, in tempi succes-sivi e a pavimento perfettamente asciut-to, due mani di cera liquida neutra.Pavimentazioni esternePrima di eseguire la posa in opera ilmateriale necessita di un trattamentoidrorepellente. In seguito seguire le istru-zioni precedenti ad eccezione di quelleriguardanti la finitura a cera.

HANDMADE COTTO

Indoor FlooringLAYING THE TILES3 It is preferable to use large thickness adhe-sive on a dry, perfectly settled foundation.3 Leave a joint of 4-8 mm between tiles.3 Waterproof the flooring with a water-based water repellent, evenly applied overthe floor with a low-pressure spray device.

SEALING THE JOINTS3 The sand-cement grout or ready-madeseal should be in a sufficiently liquid solu-tion to be poured into the joints withoutspreading it all over the flooring.

WASHING3 Follow the steps given in the previousinstructions.

FINISHING3 When the flooring is perfectly clean anddry, it should be waterproofed using theproduct already used during the installationstage, this time applying it until no morecan “soak in”.3 Subsequently, when the paving is per-fectly dry, use a brush to apply two coats of‘Cera liquida neutra’ (a clear liquid wax).Outdoor PavingBefore laying the tiles, these need to undergoa water-repellent treatment. Subsequently,follow the above instructions, except for thepart concerning finishing with wax.

COTTO PRONTOZONI Alternatively, to waterproof the joints andrestore tone and shine to the flooringafter washing, once the floor is perfectlydry, we recommend applying ‘Cera liqui-da neutra’ (a clear liquid wax) diluted inwater (2 or 3 glasses of wax to approxi-mately 10 litres of water), using a cloth.

Outdoor PavingThe same guidelines described for finis-hing Cotto Pratico outdoor paving applyin this case too.

Pavimentazioni internePOSA DELLE PIASTRELLE3 Posare preferibilmente con collanteper grossi spessori su sottofondo benassestato e asciutto.3 Lasciare, tra le piastrelle, una fuga di4/8 mm.3 Impermeabilizzare la pavimentazionecon un idrorepellente a base acqua dis-tribuito uniformemente utilizzando unnebulizzatore a bassa pressione.

SIGILLATURA DELLE FUGHE3 La boiacca di sabbia e cemento o ilsigillante preconfezionato dovrebbeessere in soluzione abbastanza liquidaed essere colata all’interno dei giunti, evi-tando di cospargerla su tutta la superfi-cie del pavimento.

LAVAGGIO3 Vale quanto indicato nelle prescrizioniprecedenti.

FINITURA3 A pavimento perfettamente pulito easciutto procedere all’impermeabilizzazio-ne con l’idrorepellente già utilizzato in fasedi posa, distribuendolo però “a rifiuto”.

COTTO FATTO A MANO

Page 31: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

ro dar luogo ad accumuli d’umidità che, atemperature molto basse, possono provoca-re il distacco delle piastrelle dal sottofondo.3 Evitare la messa in opera del pavi-mento su strutture (massetti) non ancoradefinitivamente assestate. Le sollecita-zioni meccaniche, determinate dall’asse-stamento, possono causare gravi lesionial pavimento.3 Inserire giunti di dilatazione, con profiliin gomma di buona qualità, ogni 4/5 msia longitudinalmente sia trasversalmen-te, soprattutto in pavimentazioni di note-vole metratura o posate in zone ad altaescursione termica.3 Inibire la risalita d’umidità e di sali dalterreno sottostante o adiacente:• evitando il contatto diretto tra cotto eterriccio o superfici erbose, mantenendoil pavimento più elevato di qualche centi-metro rispetto al prato adiacente;• assicurando al massetto gli opportunidrenaggi;• isolando il pavimento da zone di ristagnodell’acqua, come piscine, canali di scolo,

ecc., utilizzando guaine impermeabili.3 Evitare il ristagno dell’umidità sullasuperficie del pavimento:• creando pendenze sufficienti (almeno 1%)al regolare deflusso dell’acqua piovana;• assicurando al pavimento una perfettaplanarità (assenza di avvallamenti);• assicurando al pavimento una perfettaaerazione in ogni stagione dell’anno(attenzione, quindi, ai teli in nylon utiliz-zati per coprire le piscine durante l’inver-no: interporre tra pavimento e telo alcunilistelli di legno o del tessuto a fibra gros-sa, per esempio sacchi di iuta, per assi-curare la circolazione dell’aria).3 Evitare il ristagno dell’umidità al di sottodella superficie del pavimento. Nel casod’utilizzo di guaine (terrazzi, porticati, ecc.)si raccomanda che permettano il deflussodell’acqua creando al massetto una pen-denza sufficiente (almeno 1%) ed utilizzan-do materiale che consenta il drenaggio.

LAVAGGIOÈ opportuno che, prima della stagione

fredda, le pavimentazioni posate in pros-simità delle piscine siano lavate con ilprodotto Alcale Zoni al fine di rimuovere iresidui di grasso.

FINITURANon applicare alcun trattamento alle pavi-mentazioni messe in opera all’esterno.Eventualmente può essere applicata unamano leggera del nostro prodotto anti-macchia, avendo cura di applicare unifor-memente il prodotto anche sulle fughe.

SPECIFIC INSTRUCTIONSfor laying terracotta floorsoutdoors (Porches, SwimmingPools, Terraces, Gardens, etc.)

Terracotta tiles of the Cotto Zoni rangeare frost-proof and resistant to thermalmovements. However, it is advisable tofollow a few special precautions in orderto prevent, in extreme conditions, thosephenomena which might alter the perfectaesthetic quality of the paving.

LAYING THE TILES3 It is best to lay the tiles in mild weatherwhen the temperature ranges from 10-25°C.3 Wet the tiles before laying with either“mortar” or “adhesives”.3 During the laying stage, make surethat the tiles adhere perfectly to the foun-dation and that there are no cavities inthe mortar bed or in the adhesive layer.Indeed, any air pockets could bringabout the accumulation of moisture,which, if the temperature is very low,could cause the tiles to come unstuckfrom their foundation.3 Avoid laying the paving upon struc-tures (screed) which have not definitivelysettled. Mechanical stress from settlingcan cause serious cracks in the tiles.3 We recommend that you insert expansion

29

Le pavimentazioni della linea Cotto Zoninon temono il gelo e le escursioni termi-che. E' opportuno, tuttavia, seguire alcu-ne precauzioni supplementari al fine dievitare che, in condizioni estreme, pos-sano verificarsi fenomeni che alterino laperfetta resa estetica del pavimento.

POSA DELLE PIASTRELLE3 È preferibile sia effettuata in condizioniambientali non estreme, con temperatu-re comprese tra i 10 ed i 25 gradi.3 Inumidire le piastrelle prima della posasia “a malta” sia “a colla”.3 Assicurarsi che la piastrella sia perfetta-mente aderente al fondo e che non vi sianointerstizi nel letto di malta o nello strato dicolla. Eventuali vuoti d’aria, infatti, potrebbe-

PRESCRIZIONI SPECIFICHEper la posa in opera di pavimentazioni in cotto in esterni (porticati, piscine,terrazze, giardini, ecc.)

Page 32: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

POSA IN OPERA E TRATTAMENTOINSTALLATION AND TREATMENT

joints with good-quality rubber profiles every4-5 metres, lengthways and crossways,especially in the case of large areas or areassubject to notable thermal movement.3 Prevent moisture and salts from comingfrom adjacent or underlying ground by:• avoiding direct contact between theterracotta and soil or grassy surfacesand by laying the tiling a few centimetreshigher than any adjacent lawn• ensuring that the screed floor has theproper drainage• using waterproof sheathing to insulatethe paving from areas of water collection(swimming pools, gutters, etc.).3 Prevent moisture from collecting uponthe paved surface by:• giving the paving the necessary incline forthe perfect run-off of rainwater (at least 1%)• ensuring that the paving is perfectly flat(without depressions)• ensuring that the paving is perfectly airedthroughout the year (be careful of nylonsheeting used to cover swimming poolsduring the winter; we recommend placingstrips of wood or a thick fibre material suchas sacking between the sheeting and thepaving so as to ensure air circulation).3 Prevent moisture from collecting underthe paved surface. When using sheathing(terraces, porticoes, etc.), we recom-mend laying a screed floor with sufficientslope (at least 1%) to allow water to runoff, using material that allows drainage.

WASHINGIt is advisable that paving laid in the prox-imity of swimming pools be washed withthe product Alcale Zoni (an alkaline solu-tion) before the winter period, in order toremove any greasy residues.

FINISHINGDo not apply any treatments to outdoorpaving. A thin coat of our stainproofing pro-

duct (“Antimacchia”) can be applied, takingcare to apply it uniformly over the joints.

I masselli in cotto di Arredo Esterno dellalinea Cotto Zoni possono essere messi inopera sia con la tecnica "a malta" checon la tecnica "a semi-secco".Più precisamente consigliamo di posare:

3 Regolino (3x6x27) a malta 3 Sestino (6x6x27) a malta

a semi-secco3 Mattoncino (3x12x27) a malta

a semi-secco3 Tozzetto (6x6x6) a malta

Posa con tecnica a maltaIL LETTO DI POSASul piano di posa (fondazione) stendereuno strato uniforme di malta cementiziacomposta da cemento 325 e sabbia sili-cea di granulometria 0.3, in misura di 1,5quintali di cemento per ogni metro cubodi sabbia. Questo strato dovrà essereben livellato e compattato.

POSA DEI MASSELLI IN COTTOUltimata la preparazione del letto diposa, spolverare la superficie con delcemento in polvere e procedere allaposa dei masselli assicurandosi dellapresenza di fughe di 4/6 millimetri. Inproposito suggeriamo di utilizzare gliappositi regoli distanziatori. Inoltre con-sigliamo di battere i masselli avendocura di non alterare la planarità del pavi-mento e le pendenze.

SIGILLATURA DELLE FUGHEPer la sigillatura delle fughe suggeriamodi utilizzare una malta cementizia com-posta da tre parti di cemento per ogni

ARREDO ESTERNO

Page 33: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

parte di sabbia silicea di granulometria0.3. Questa dovrà essere colata all'inter-no delle fughe avendo cura di far sì che ilprodotto riempia perfettamente le fughesenza sporcare eccessivamente lasuperficie dei masselli.

RIMOZIONE DEGLI ECCESSI DIMALTAQualora si desiderasse togliere subito lapatina grigia lasciata dal cemento, checomunque tenderebbe a scomparirenaturalmente con l'uso, si può procedereal lavaggio del pavimento con il prodottoAcido Tamponato Zoni. Raccomandiamodi lasciare agire la soluzione per il tempostrettamente necessario a rimuovere letracce di cemento e comunque per nonpiù di qualche minuto, dopo di che sidovrà sciacquare il pavimento con acquaabbondante.

Posa con tecnica a semi-seccoLA FORMAZIONE DEL LETTO DIPOSASul piano di posa si predisponga unostrato di 4 o 5 centimetri di sabbione congranulometria 0.3/0.6.Nel caso di pavimentazioni con penden-ze maggiori o uguali al 15% è opportunoutilizzare sabbia miscelata a secco concemento 325 (4% in volume).

POSA DEI MASSELLI IN COTTOPosare i masselli accostandoli l’unoall’altro.

SIGILLATURA DELLE FUGHEPer la sigillatura delle fughe si cospargeil pavimento di una miscela di sabbiapreferibilmente di granulometria 0.3 conun 7% in volume di cemento Portland oBetonite e con l'aiuto di una scopa si pro-cede al riempimento degli interstizi.

COMPATTAZIONEDopo aver posato gli elementi in laterizio eriempito le fughe, si procede alla compatta-zione. Questa operazione consiste nel pas-saggio ripetuto (almeno due volte) dellapiastra vibrante, con rinfianco del riempi-mento delle fughe. Dopo la compattazionesi bagnerà la pavimentazione con un gettod'acqua "a pioggia" facendo attenzione anon "svuotare" le fughe precedentementecompattate .Il tutto dovrà essere lasciato adasciugare per almeno un giorno.

OUTDOOR DÉCOR

The terracotta blocks from the OutdoorDécor of the Cotto Zoni range may belaid using either the "mortar" or "semidry"technique. More precisely, we recom-mend the following laying systems:

> Regolino (3x6x27) = mortar> Sestino (6x6x27) = mortar

semidry> Mattoncino

(Brick) (3x12x27) = mortarsemidry

> Small Block (6x6x6) = mortar

Laying with mortarTHE LAYING BEDAn even layer of cement mortar, obtainedby mixing 1.5 quintals of 325 cement foreach cubic metre of silica sand (grainsize distribution 0.3) must be spread overthe laying bed (foundation). This layermust be well levelled and compacted.

LAYING THE TERRACOTTA BLOCKSOnce the foundation has been comple-ted, sprinkle the surface with cementpowder before proceeding to lay theblocks. We suggest that joints of 4-6 mil-limetres be left between blocks and withregard to this, that the proper distancing

rules be used. We also recommend tam-ping the blocks, taking care not to alterthe flatness or incline of the paving.

SEALING THE JOINTSTo seal the joints we recommend the use ofcement mortar (three parts cement to onepart silica sand with a grain size of 0.3).This mix must be poured into each joint,taking care to fill it perfectly without soilingthe surface of the blocks excessively.

REMOVING THE EXCESS MORTARIf it is necessary to immediately removethe grey patina left by the cement, whichin any case tends to wear away naturallywith use, the paving can be washed withthe product Acido Tamponato Zoni. Weadvise leaving the solution to act only forthe time that is strictly necessary toremove the cement traces and in anycase, for no longer than a few minutes,after which the paving should be rinsedthoroughly with plenty of water.

Semidry layingPREPARING THE LAYING BEDThe laying bed must be covered with a

layer of 4-5 cm of sand (grain size 0.3-0.6).In the event that the paving has anincline of 15% or more, it is advisableto use a dry mix of sand and 325cement (4% volume).

LAYING THE TERRACOTTA BLOCKSLay the blocks by positioning them onealongside the other.

SEALING THE JOINTSTo seal the joints, spread a mix of sand(preferably with a grain size of 0.3) andPortland or Betonite cement (7% volume)over the paving and then, with the help ofa broom, use this mix to fill the joints.

COMPACTIONAfter laying the terracotta blocks and fil-ling the joints, it is then necessary to com-pact the surface. This operation consistsof passing repeatedly (at least twice) witha vibrator, as well as of aligning the sea-led joints. After compaction, the pavingmust be wet with a water sprinkler, takingcare not to "empty" the spaces that havepreviously been compacted. The pavingshould be left to dry for at least one day.

31

Page 34: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

LA GAMMA

32

BATTISCOPAbattiscopa 3 8 x 29,2

PAVIMENTIrettangolo 3 14,3 x 29,2

3 17 x 34quadrato 3 25 x 25

3 29,2 x29,2

GRADINIA angolare intero3 35 x 35B gradino sottile 3 25 x 35

3 29,2 x 35

PEZZI SPECIALIA battiscopa gradino dx/sx

3 8 x 18 x 44B terminale arrotato

3 12,5 x 303 15,5 x 303 20,5 x 303 25,5 x 30

C coprimuro arrotato3 12,5 x 303 15,5 x 303 20,5 x 303 25,5 x 30

D terminale terrazze3 15 x 29,2 x 4,5

,PRONTOZONICLASSICO

A

B

A

B

C

D

Page 35: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

PAVIMENTIrettangolo 3 14,3 x 29,2 quadrato 3 29,2 x29,2

BATTISCOPAbattiscopa 3 8 x 29,2

GRADINIA angolare 2 pz 3 35 x 35B gradino sottile 3 29,2 x 35

PEZZI SPECIALIbattiscopa gradino dx/sx

3 8 x 18 x 44

PAVIMENTIrettangolo 3 14,3 x 29,2

3 17 x 34quadrato 3 25 x 25

3 29,2 x 29,2

BATTISCOPAbattiscopa 3 8 x 29,2

GRADINIA gradino lungo 3 80/90/100 x 35

3 120 x 353 140 x 35

A gradino lungo bilaterale3 120 x 35

A gradino lungo angolare3 105 x 35 dx/sx

B angolare intero 3 35 x 35

C gradino sottile 3 25x35/29,2 x 35

D gradino davanzale3 25 x 35

PEZZI SPECIALIA battiscopa gradino dx/sx

3 8 x 18 x 44B terminale terrazze

3 15 x 29,2 x 4,5C bordo piscina 3 35 x 35

,PRONTOZONIFIAMMATO

,COTTOPRATICO

A

B

A

B

C

D

A

B

C * elemento non impermeabilizzato

Page 36: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

LA GAMMA

34

BATTISCOPAA battiscopa 3 7,5 x 30B battiscopa angolare dx/sx

3 20 x 34

PAVIMENTIrettangolo 3 15 x 30quadrato 3 25 x 25

3 30 x 30

GRADINIA gradino 3 20 x 34B angolare gradino dx/sx

3 20 x 34,FATTO A MANO

RUSTICO

,MATTONCINIA MANO

PAVIMENTIrosato 3 2,5 x 12 x 25

3 3,5 x 12 x 25 3 5,5 x 12 x 25 3 3,5 x 6 x 25 3 5,5 x 6 x 25

rosso 3 3,5 x 12 x 25 3 5,5 x 12 x 25 3 5,5 x 6 x 25

giallo s. rosa 3 3,5 x 12 x 25 3 5,5 x 12 x 25 3 5,5 x 6 x 25

testa di moro 3 5,5 x 12 x 25

BATTISCOPAA battiscopa 3 7,5 x 30B battiscopa angolare dx/sx

3 20 x 34

GRADINIA gradino 3 20 x 34B angolare gradino dx/sx

3 20 x 34

PAVIMENTIrettangolo 3 15 x 30quadrato 3 25 x 25

3 30 x 30

capitelli 3cornice piana/sagomato concavo/egiziosettori per colonna 33 Ø 28cm 3 Ø 30cm 3 Ø 40cm3 Ø 50cm 3 Ø 54cm 3 Ø 70cmcoprimuro 3convesso/cuspide

3 5,5 x 12 x 253 5,5 x 20 x 30

battiscopa 3lineare/angolare dx/sx

3 5,5 x 12 x 25radiali 33 Ø 64cm 3 Ø 114cm 3 Ø 226cmcunei 3verticale/orizzontale

3 5,5 x 12 x 25gradini 33 5,5 x 12 x 25 3 5,5 x 25 x 12

sagomati 3curvo/concavo/convesso/obliquo

3 5,5 x 12 x 25cornici 3cornice Ø 6cm/piana

3 5,5 x 12 x 25mensole 3mensola 3 9 x 14 x 7,5 angolare 3 9 x 14 x 25

3 9 x 14 x 14

,PEZZI SPECIALIROSATI

,FATTO A MANOLEVIGATO

A BA B

A

B

A

B

Page 37: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

NATURALE3 8,5 x 30 3 10,5 x 30 3 12,5 x 30 3 15,5 x 30 3 18,5 x 30 3 20,5 x 303 22,5 x 30 3 25,5 x 30 3 27,5 x 30 3 30,5 x 30 3 34,5 x 30

,ARREDOESTERNO

A tre fori 3 12,5 x 27 x 37B frangisole moresco

3 8 x 17 x 28 C tavella sottotetto 3 17 x 34 x 2D frangisole cattolica

3 8 x 12 x 25

GRADINIA regolino gradino

3 3 x 6 x 27B mattoncino gradino

3 3 x 12 x 27

PAVIMENTIregolino sottile 3 1,5 x 6 x 27A regolino 3 3 x 6 x 27B tozzeto 3 6 x 6 x 6C sestino 3 6 x 6 x 27D mattoncino 3 3 x 12 x 27

PEZZI SPECIALIA supporto metallico per chiusino

3 7,5 x 31 x 31B chiusino 3 6 x 30 x 30C canalina 3 6 x 30 x 30

ARROTATO3 10,5 x 30 3 12,5 x 303 15,5 x 30 3 18,5 x 30 3 20,5 x 30 3 22,5 x 30 3 25,5 x 30 3 30,5 x 30

TERMINALE ARROTATO3 10,5 x 30 3 12,5 x 303 15,5 x 30 3 18,5 x 30 3 20,5 x 30 3 22,5 x 30 3 25,5 x 30 3 30,5 x 30

,

DECORI

A listello vietri 3 9,5 x 29,2 B tozzetto vietri 3 9,5 x 9,5 C composizione 4 pezzi vietri

3 29,2 x 29,2 D fascia classica 3 10 x 30E rosone in cotto 3 59 x 59fascia con listelli 3 15 x 30fascia con losanghe3 11 x 29

,

COPRIMURO

,

COMPLEMENTI

A

A

A

B

C

B

D

A

B

B

CD

C

AD

EB

C

Page 38: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

DATI TECNICI

36

MASSA D’ACQUA ASSORBITA IN PERCENTUALE (%) NORMA UNI EN 99Cotto Pratico 6,0 - 8,0Cotto ProntoZoni (*) 8,0 - 9,0Cotto Fatto a mano 23,0 - 25,0Arredo Esterno 9,0 - 10,0 (UNI EN ISO 10545-3)Coprimuro 8,0 - 9,0(*) Assorbimento per imbibizione superficiale 0,5%

RESISTENZA ALLA FLESSIONE IN N/mm2 NORMA UNI EN 100Cotto Pratico 18Cotto ProntoZoni 18Arredo Esterno 12 (UNI EN 1344-CE)

RESISTENZA ALL’ABRASIONE SECONDO IL VOLUME DI MATERIALE ASPORTATO IN mm3 NORMA UNI EN 102Cotto Pratico 850Arredo Esterno 670 (UNI EN 1344-CE)Coprimuro 850

RESISTENZA ALLA COMPRESSIONE IN N/mm2

Arredo Esterno 40

kgkgk

RESISTENZA ALLO SCIVOLAMENTO NORMA DIN 51097-DIN 51130Cotto Pratico R13 Guppo C (Piscine)Cotto ProntoZoni R10Arredo Esterno USRV55 (UNI EN 1344-CE)

RESISTENZA AL GELO NORMA UNI EN 202Cotto Pratico ResistenteCotto ProntoZoni ResistenteArredo Esterno Resistente (UNI EN 1344-CE)Coprimuro Resistente

RESISTENZA ALL’ATTACCO CHIMICO NORMA UNI EN 106Cotto Pratico ResistenteCotto ProntoZoni ResistenteArredo Esterno Resistente (UNI EN ISO 10545-13)Coprimuro Resistente

DUREZZA SUPERFICIALE SCALA MOHS NORMA UNI EN 101 Cotto Pratico 4Cotto ProntoZoni 5Arredo Esterno 4

Page 39: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

Art direction e progetto grafico / Eureka

Fotografia / Studio Argento / Video & Immagine

Traduzioni / IT Bureau

Selezioni / Selecolor

Stampa / Sagraf

2° Edizione / Finito di stampare 07/2005

L’azienda si riserva la facoltà di apportare modifiche e migliorie sui prodotti, senza preavviso.

The Company has a policy of continuous product development and reserves the right to change or improve any products without prior notice.

Page 40: TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA · 01 TRADIZIONE ED EVOLUZIONE TECNOLOGICA Un materiale antico, il Cotto, che fa parte della nostra tradizione culturale, che ha contribuito con

industrie pica spaPesaro • 61100 Italia • Strada Montefeltro, 83 • Tel. +39.0721.4401 • Fax +39.0721.201370

StabilimentiPesaro • Strada Montefeltro, 83 • Tel. 0721.4401 • Fax 0721.201370

Asciano SI • Via E. Mattei, 91 • Tel. 0577.718403 • Fax 0577.719484Ceprano FR • Loc. Campo di Cristo • Tel. 0775.917320 • Fax 0775.914398

Asti • Via S. Fantino Bottigliana, 22 • Portacomaro • Tel. 0141.278005 • Fax 0141.202998

UfficiRoma • Via Pomonte, 75 • Settebagni • Tel. 06.8889886 • Fax 06.8889889

Milano • Via della Cerca, 36 • Caleppio di Settala • Tel. 02.95307228 • Fax 02.95899030

Agenzie in tutti i capoluoghi di provincia

a.d. eurekanet studio

assistenza tecnica: 800.930942