Torce MIG BTB Bernard - bernardwelds.com · • Non effettuare operazioni di saldatura su...

32
Bernard Una divisione di Miller Electric Mfg. LLC 449 West Corning Road Beecher, Illinois 60401 Stati Uniti Tel: 1-855-MIGWELD (644-9353) (Stati Uniti e Canada) 1-519-737-3000 (altri Paesi) Fax: 708-946-6726 Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web BernardWelds.com Torce MIG BTB Bernard OM-BTB-1.9 Febbraio 2018 Processi Saldatura MIG (GMAW) Descrizione Torcia per saldatura MIG (GMAW) semiautomatica MANUALE D’USO

Transcript of Torce MIG BTB Bernard - bernardwelds.com · • Non effettuare operazioni di saldatura su...

BernardUna divisione di Miller Electric Mfg. LLC 449 West Corning Road Beecher, Illinois 60401 Stati Uniti

Tel: 1-855-MIGWELD (644-9353) (Stati Uniti e Canada)

1-519-737-3000 (altri Paesi)

Fax: 708-946-6726Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web BernardWelds.com

Torce MIG BTB Bernard

OM-BTB-1.9 Febbraio 2018

ProcessiSaldatura MIG (GMAW)

DescrizioneTorcia per saldatura MIG (GMAW) semiautomatica

MANUALE D’USO

Grazie per aver scelto Bernard

Grazie per aver scelto un prodotto Bernard. La torcia MIG acquistata è un prodotto assemblato con cura, preparato per le operazioni di saldatura e testato in fabbrica prima della spedizione per garantire prestazioni di alto livello. Prima dell’installazione, confrontare l’apparecchiatura ricevuta con la fattura in modo tale da verificare che il prodotto spedito sia completo e privo di danni. È responsabilità dell’acquirente produrre le richieste di risarcimento per danni o perdite che si potrebbero verificare durante il trasporto tramite il vettore.

Il manuale d’uso comprende informazioni generali, istruzioni e indicazioni di manutenzione per consentire di conservare la torcia MIG in maniera ottimale. Leggere, comprendere e seguire tutte le precauzioni di sicurezza.

Sebbene siano state prese tutte le precauzioni ai fini di assicurare l’accuratezza del presente manuale d’uso, Bernard non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori o omissioni. Bernard non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni dovuti all’uso delle informazioni ivi contenute. Le informazioni contenute all’interno del presente manuale sono accurate in base alle nostre conoscenze al momento della stampa. Per il materiale aggiornato, visitare il sito Web Bernardwelds.com.

Per assistenza clienti e applicazioni speciali, contattare il reparto Assistenza clienti Bernard presso 1-855-MIGWELD (644-9353) (Canada e USA) o 1-519-737-3000 (numero internazionale) o fax 1-708-946-6726. Il nostro team specializzato dell’assistenza clienti è disponibile dal lunedì al venerdì, dalle 8:00 alle 16:30 CST, e risponderà alle richieste di prodotto o domande di riparazione.

Bernard produce eccellenti torce per saldatura (flux colored) MIG (GMAW) e FCAW semi-automatiche, consumabili, accessori e prodotti manuali ad arco. Per ulteriori informazioni sugli altri eccellenti prodotti Bernard, contattare il distributore locale Bernard o visitare il sito Web all’indirizzo BernardWelds.com

Per ulteriore materiale di supporto, quali caratteristiche tecniche, informazioni sulla risoluzione dei problemi, guide e video di formazione, animazioni, configurazioni online e molto altro, visitare il sito Web BernardWelds.com. Per l’accesso immediato alla pagina BernardWelds.com/TechnicalSupport, eseguire la scansione di questo codice QR.

INDICE

Soggetto a modifiche: le informazioni contenute all’interno del presente manuale d’uso sono accurate in base alle nostre conoscenze al momento della stampa. Visitare il sito Web BernardWelds.com per le informazioni più aggiornate.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ .....................................................................................SEZIONE 1: NORME DI SICUREZZA PER LE TORCE PER SALDATURA - LEGGERE PRIMA DELL’USO. .........1-1 Uso simboli ..............................................................................................................................................1-2 Pericoli della saldatura ad arco .................................................................................................................1-3 Avvertenze “Proposition 65” .....................................................................................................................1-4 Norme di sicurezza principali ....................................................................................................................1-5 Informazioni EMF ......................................................................................................................................SEZIONE 2: SPECIFICHE ................................................................................................2-1 Specifiche .................................................................................................................................................2-2 Ciclo di lavoro e surriscaldamento ............................................................................................................SEZIONE 3: INSTALLAZIONE ...........................................................................................3-1 Installazione ad alimentatore filo con pin di alimentazione ......................................................................3-2 Installazione ad alimentatore filo con pin di alimentazione per l’Europa o Bernard ..................................SEZIONE 4: FUNZIONAMENTO .........................................................................................4-1 Premere il pulsante ...................................................................................................................................SEZIONE 5: SOSTITUZIONE .............................................................................................5-1 Sostituzione dei consumabili ....................................................................................................................5-2 Sostituzione del rivestimento ....................................................................................................................5-3 Sostituzione del bocchettone ....................................................................................................................5-4 Sostituzione della maniglia e dell’interruttore ...........................................................................................5-5 Sostituzione del pin di alimentazione ........................................................................................................SEZIONE 6: ELENCO COMPONENTI ....................................................................................

SEZIONE 7: PARTI CONSUMABILI .....................................................................................7-1 Serie consumabili Centerfire™ ..................................................................................................................7-2 Serie consumabili Quik Tip™ ....................................................................................................................7-3 Serie consumabili Centerfire HD ...............................................................................................................7-4 Serie consumabili Quik Tip HD .................................................................................................................7-5 Serie consumabili TOUGH LOCK™ ...........................................................................................................SEZIONE 8: RISOLUZIONE PROBLEMI ..........................................................................................................8-1 Tabella risoluzione problemi .....................................................................................................................

4555777888999101011111214151719

2525262727282929

6-2 Serie O maniglia di piccole e grandi

dimensioni da 200, 300, 400 A con pulsante blu

Pag. 20

6-3 Serie O maniglia di grandi dimensioni da 400, 500, 600 A con

pulsante blu Pag. 21

6-5 Serie T maniglia di grandi dimensioni da 300, 400, 500, 600 A con pulsante argento

Pag. 23

6-4 Serie T maniglia di piccole dimensioni

da 200, 300 A con pulsante nero

Pag. 22

6-1 Serie B maniglia di piccole e grandi

dimensioni da 200, 300, 400 A con pulsante giallo

Pag. 19

6-6 Serie C maniglia di grandi dimensioni da 200, 300, 400, 500 A

con pulsante nero Pag. 24

4

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀper i prodotti della Comunità Europa (con marcatura CE).

Bernard Welding, 449 West Corning Rd., Beecher, IL 60401 Stati Uniti dichiara che i prodotti identificati in questa dichiarazione sono conformi ai requisiti e alle disposizioni essenziali delle Direttive e delle Norme del Consiglio indicati.

Identificazione prodotto/apparato:

Direttive del Consiglio:

• 2006/95/CE sulla bassa tensione • 2011/65/EU sulla restrizione dell’uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed

elettroniche

Standard:

• IEC 60974-7:2013 Apparecchiatura per saldatura ad arco - Parte 7: Torce

Firmatario:

_____________________________________ ___________________________________________David A. Werba Data dichiarazioneMANAGER, PRODUCT DESIGN COMPLIANCE

Prodotto Numero stockBernard Serie Q20: 200 A Q20XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie Q30: 300 A Q30XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie Q40: 400 A Q40XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie Q50: 500 A Q50XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie Q60: 600 A Q60XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie S30: 300 A S30XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie S40: 400 A S40XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie S50: 500 A S50XXXXXXX (N. configurabile)Bernard Serie S60: 600 A S60XXXXXXX (N. configurabile)

venerdì 16 maggio 2014

5

SEZIONE 1: NORME DI SICUREZZA PER LE TORCE PER SALDATURA - LEGGERE PRIMA DELL’USO.

1-1 Uso simboli

1-2 Pericoli della saldatura ad arco

Proteggere sé stessi e gli altri da possibili lesioni: leggere, rispettare e conservare queste importanti precauzioni di sicurezza e istruzioni d’uso.

PERICOLO Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, può comportare morte o lesioni fisiche gravi. I possibili pericoli sono mostrati nei simboli associati o spiegati nel testo.

Indica una situazione di pericolo che, se non evitata, potrebbe comportare morte o lesioni fisiche gravi. I possibili pericoli sono mostrati nei simboli associati o spiegati nel testo.

Questo gruppo di simboli significa Attenzione. Possibili rischi SCARICHE ELETTRICHE, PARTI IN MOVIMENTO e PARTI CALDE. Consultare i simboli e le relative istruzioni seguenti per le procedure necessarie ai fini di evitare tali rischi.

I simboli seguenti vengono usati in tutto il presente manuale per richiamare l’attenzione sui possibili rischi e per identificarli. In presenza di uno di questi simboli, fare attenzione e seguire le istruzioni ad esso relative per evitare i rischi. Le informazioni sottostanti sono solo un riassunto di quelle più complete presenti nel manuale d’uso del generatore per saldatura. Leggere e seguire tutte le Norme di Sicurezza.

Installazione, messa in funzione, manutenzione e riparazione della presente apparecchiatura devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Per personale qualificato si intende chiunque sia in possesso di un diploma o attestato riconosciuto, o con requisiti professionali acquisiti o con una profonda conoscenza, formazione ed esperienza, che abbia ampiamente dimostrato la capacità di risolvere problemi legati alla materia, al lavoro o progetto in questione e abbia ricevuto formazione sulla sicurezza al fine di saper riconoscere ed evitare i rischi connessi.

Durante il funzionamento tenere lontani gli altri e in particolar modo i bambini.

Le SCOSSE ELETTRICHE possono uccidere.• Indossare sempre guanti isolanti asciutti.

• Isolarsi sempre dal lavoro e da terra.

• Non toccare elettrodi o parti elettriche sotto tensione.

• Sostituire torce o cavi usurati, danneggiati o rovinati.

• Spegnere il generatore per saldatura prima di sostituire la punta guidafilo o parti della torcia.

• Assicurarsi che coperchi e maniglia siano al loro posto.

I FUMI E I GAS possono essere pericolosi.

• Tenere la testa fuori dai fumi.

• Ventilare l’area oppure usare un respiratore. Per determinare il livello di ventilazione adeguato, si raccomanda di prelevare un campione e analizzare la composizione e la quantità di vapori e gas a cui è esposto il personale.

• Leggere attentamente le schede di sicurezza (SDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.

LE PARTI IN MOVIMENTO possono essere pericolose.• Tenersi lontani dalle parti in movimento.

• Tenersi lontani da parti potenzialmente pericolose, quali i rulli di trasmissione.

LE OPERAZIONI DI SALDATURA possono causare incendi o esplosioni.• Non effettuare operazioni di saldatura vicino a

materiali infiammabili.

• Non effettuare operazioni di saldatura su contenitori precedentemente utilizzati per la conservazione di combustibili o contenitori chiusi quali serbatoi, bidoni o tubi, a meno che questi non siano preparati in modo appropriato in conformità allo standard AWS F4.1 e AWS A6.0 (vedi Norme di sicurezza).

• Prestare attenzione alle possibilità di incendi; tenere un estintore a portata di mano.

• Leggere attentamente le schede di sicurezza (SDS) e le istruzioni del costruttore relative ad adesivi, rivestimenti, detergenti, consumabili, refrigeranti, sgrassanti, flussi e metalli.

6

L’ACCUMULO DI GAS può causare lesioni, anche mortali.

• Chiudere sempre l’erogazione di gas compresso quando non in uso.

• In ambienti confinati, mettere sempre in funzione una ventilazione adeguata o utilizzare respiratori con alimentatore d’aria approvati.

LE RADIAZIONI EMESSE DALL’ARCO possono causare ustioni ad occhi e alla pelle.

I raggi dell’arco derivanti dal processo di saldatura producono raggi intensi visibili e invisibili (ultravioletti e infrarossi) che possono ustionare sia occhi sia pelle. In prossimità della saldatura si generano scintille.

• Indossare un casco di tipo approvato con visiera, dotata di lenti filtranti con livello di protezione appropriata ai fini di proteggere il viso e gli occhi dai raggi dell’arco e scintille durante la saldatura o l’osservazione (vedere ANSI Z49.1 e Z87.1 elencati nelle Norme di Sicurezza).

• Indossare occhiali di sicurezza di modello approvato e con schermi laterali sotto la maschera.

• Usare schermi protettivi o barriere al fine di proteggere terze persone da bagliori e scintille. Assicurarsi che terze persone non fissino l’arco.

• Indossare indumenti per la protezione di tutto il corpo realizzati in materiale ignifugo e resistente (pelle, cotone pesante, lana). Tale protezione deve comprendere indumenti privi di sostanze a base oleosa, quali guanti in pelle, camicia pesante, pantaloni senza risvolto, scarpe pesanti e casco.

LE PARTI CALDE possono causare ustioni.

• Prima di toccarla, permettere alla torcia di raffreddarsi.

• Non toccare il metallo caldo.

• Evitare il contatto tra il metallo caldo e altri metalli.

IL RUMORE può danneggiare l’udito.

Il rumore emesso da alcuni processi e da certe apparecchiature può danneggiare l’udito.

• Verificare che i limiti delle emissioni acustiche non superino quelli specificati da OSHA.

• Usare tappi per le orecchie o paraorecchie di modello approvato qualora il livello di rumore sia alto.

• Avvertire gli altri riguardo i rischi per l’udito.

IL FILO DI SALDATURA può causare ferimenti.• Quando il pulsante è premuto, tenere mani e

corpo lontani dalla punta della torcia.

LEGGERE LE ISTRUZIONI.

• Prima di eseguire l’installazione, l’utilizzo o la manutenzione dell’unità, leggere e osservare con attenzione tutte le etichette sul Manuale d’uso. Leggere le informazioni sulla sicurezza all’inizio del manuale e quelle presenti in ogni sezione.

• Usare solo parti di ricambio originali del costruttore.

• Eseguire l’installazione, la manutenzione e le riparazioni in conformità a quanto riportato nel Manuale d’uso, negli standard industriali e nelle normative nazionali, statali e locali applicabili.

7

Il passaggio della corrente elettrica in qualsiasi conduttore genera campi elettromagnetici localizzati (EMF). La corrente della saldatura ad arco (e di processi affini, quali saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione) crea un campo elettromagnetico attorno al circuito per la saldatura. I campi elettromagnetici potrebbero interferire con alcune protesi o alcuni dispositivi medicali, tra cui i pacemaker. Le persone alle quali sono stati impiantati apparecchi medicali devono assumere misure protettive. Ad esempio, limitare l’accesso ai passanti o eseguire singole valutazioni del rischio per le saldatrici. Tutti i saldatori sono tenuti a rispettare le seguenti procedure al fine di ridurre al minimo l’esposizione ai campi EMF creati intorno al circuito di saldatura:

1. Tenere i cavi insieme attorcigliandoli o avvolgendoli con nastro oppure utilizzando un copricavo.

2. Non infrapporsi tra i cavi di saldatura. Sistemare tutti i cavi da una parte, lontano dall’operatore.

1-3 Avvertenze “Proposition 65”

Informazioni sui dispositivi medicali impiantati negli esseri umani:Le persone su cui sono stati impiantati dispositivi medicali devono rivolgersi al proprio medico e al produttore del dispositivo prima di avvicinarsi a luoghi dove si svolgono operazioni di saldatura ad arco, saldatura a punti, scriccatura, taglio ad arco plasma e riscaldamento a induzione. Per sicurezza e ulteriori informazione consultare il proprio medico.

1-5 Informazione EMF

3. Non avvolgere i cavi intorno al corpo.

4. Tenere testa e busto quanto più lontano possibile dall’apparecchiatura inserita nel circuito di saldatura.

5. Fissare il morsetto di massa al pezzo da saldare il più vicino possibile al punto di saldatura.

6. Non lavorare, sedersi o restare in prossimità del generatore per saldatura.

7. Non eseguire la saldatura mentre si trasporta il generatore per saldatura o l’alimentatore filo.

1-4 Norme di sicurezza principali

Il documento Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes (Sicurezza nella saldatura, nel taglio e nei processi connessi), ANSI Standard Z49.1 è liberamente scaricabile dall’American Welding Society all’indirizzo http://www.aws.org; in alternativa può essere acquistato presso Global Engineering Documents (tel.: 1-877-413-5184, sito Web: www.global.ihs.com).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Procedure sicure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso), ANSI Standard Z87.1, da “American National Standards Institute”, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (tel.: 212‐642‐4900, sito Web: www.ansi.org).

Safe Practices for the Preparation of Containers and Piping for Welding and Cutting (Procedure di sicurezza per la preparazione dei contenitori e dei tubi per la saldatura e il taglio), American Welding Society Standard AWS F4.1 da “Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito Web: www.global.ihs.com).

Safe Practices for Welding and Cutting Containers that have Held Combustibles (Procedure di sicurezza per la saldatura ed il taglio dei contenitori che hanno contenuto combustibili), American Welding Society Standard AWS A6.0 da “Global Engineering Documents” (tel.: 1-877-413-5184, sito Web: www.global.ihs.com).

National Electrical Code, NFPA Standard 70, da “National Fire Protection Association” (Associazione Nazionale Vigili del Fuoco), Quincy, MA 02169 (tel: 1‐800-344‐3555, siti Web: www.nfpa.org e www. sparky.org).

Safe Handling of Compressed Gases in Cylinders (Impiego sicuro di gas compressi in bombole), “CGA Pamphlet P-1”, da “Compressed Gas Association”, 14501 George Carter Way, Suite 103, Chantilly, VA 20151 (tel.: 703-788-2700, sito Web: www.cganet.com).

Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, “CSA Standard W117.2”, da “Canadian Standards Association”, Standards Sales, 5060 Spectrum Way, Suite 100, Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (tel.: 800‐463‐6727, sito Web: www.csagroup.org).

Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection (Procedure sicure di protezione professionale e didattica degli occhi e del viso), ANSI Standard Z87.1, da “American National Standards Institute”, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036 (tel.: 212‐642‐4900, sito Web: www.ansi.org).

Standard for Fire Prevention During Welding, Cutting, and Other Hot Work (Norma per la prevenzione degli incendi durante la saldatura, il taglio e altre lavorazioni ad alta temperatura), NFPA Standard 51B, da “National Fire Protection Association”, Quincy, MA 02169 (tel: 1‐800-344-3555, sito Web: www.nfpa.org).

OSHA, Standard per la sanità e la sicurezza sul lavoro a uso industriale generico, titolo 29, Code of Federal Regulations (CFR), Parte 1910.177 Capitolo N, Parte 1910 Capitolo Q e Parte 1926, Capitolo J, presso l’Ufficio Stampa Governativo U. S., Sovrintendente dei documenti, P.O. Box 371954, Pittsburgh, PA 15250–7954 (tel: 1-866‐512‐1800) (10 uffici OSHA regionali; il telefono per la Regione 5, Chicago, è 312-353-2220, sito Web: www.osha.gov).

AVVERTENZA: questo prodotto può esporre chi lo usa a sostanze chimiche, tra cui il piombo, note allo stato della California come cause di cancro e malformazioni alla nascita o altre anomalie nella riproduzione.

Per maggiori informazioni visitare il sito www.P65Warnings.ca.gov.

8

Torce MIG per saldatura GMAW raffreddate ad aria

La torcia da 200 A alimenta un cavo di dimensioni massime di 1/16 pollici (1,6 mm)Classificazione ciclo di lavoro:100%: 200 A con gas di protezione CO2 60%: 200 A con gas misti

La torcia da 300 A alimenta un cavo di dimensioni massime di 5/64 pollici (2,0 mm)Classificazione ciclo di lavoro:100%: 300 A con gas di protezione CO260%: 300 A con gas misti

La torcia da 400 A alimenta un cavo di dimensioni massime di 5/64 pollici (2,0 mm)Classificazione ciclo di lavoro:100%: 400 A con gas di protezione CO260%: 400 A con gas misti

La torcia da 500 A alimenta un cavo di dimensioni massime di 3/32 pollici (2,4 mm)Classificazione ciclo di lavoro:100%: 500 A con gas di protezione CO260%: 500 A con gas misti

La torcia da 600 A alimenta un cavo di dimensioni massime di 1/8 pollici (3,2 mm)Classificazione ciclo di lavoro:100%: 600 A con gas di protezione CO260%: 600 A con gas misti

SEZIONE 2: SPECIFICHE

2-2 Ciclo di lavoro e surriscaldamento

Il ciclo di lavoro corrisponde alla percentuale basata su un tempo di 10 minuti durante il quale la macchina è in grado di saldare a carico nominale senza surriscaldarsi.

L’utilizzo di gas misti diversi da CO2 riduce le classificazioni del ciclo di lavoro del 10-50% a seconda della miscela di gas e dei parametri di saldatura.

Fare riferimento alla tabella precedente relativa alle classificazioni del ciclo di lavoro in base alla corrente.

0

15

Saldatura continua

MinutiOPPURE

Riduzione ciclo di lavoro

A oppure V

2-1 Specifiche

9

3-1 Installazione ad alimentatore filo con pin di alimentazione

SEZIONE 3: INSTALLAZIONE

3-2 Installazione ad alimentatore filo con pin di alimentazione per l’Europa o Bernard

1. Inserire il pin di alimentazione nello spallamento e fissarlo saldamente.

2. Inserire la spina di comando nell’alimentatore filo. 3. Far avanzare manualmente il cavo di saldatura nel

pin di alimentazione e serrare i rulli trainafilo.

1. Inserire il pin di alimentazione per l’Europa nella superficie della presa. Avvitare manualmente il dado per l’Europa in senso orario per serrare.

Pin di alimentazione per l’Europa

Pin di alimentazione Bernard

1. Inserire il pin di alimentazione Bernard nella superficie della presa. Innestare e ruotare la fascetta di bloccaggio per serrarla.

10

4-1 Premere il pulsante

SEZIONE 4: FUNZIONAMENTO

1. Pulsante: quando è premuto, il cavo che riceve tensione fornisce alimentazione e il gas di protezione è emesso.

1

1

11

5-1 Sostituzione dei consumabili

SEZIONE 5: SOSTITUZIONE

A. Sostituzione dei consumabili Quik Tip™

1. Rimuovere l’ugello filettato ruotandolo in senso antiorario. L’ugello di scorrimento può essere rimosso con un movimento di slittamento ed estrazione.

2. Tagliare l’elettrodo e rimuovere tutte le sbavature prima di rimuovere la punta guidafilo. Rimuovere la punta guidafilo Quik Tip dal diffusore di gas eseguendo 1/4 di giro in senso antiorario. Per la sostituzione, far scorrere la punta guidafilo sull’elettrodo nel diffusore di gas e bloccarlo eseguendo 1/4 di giro in senso orario.

3. Il diffusore di gas può essere rimosso con un’apposita chiave, eseguendo una rotazione in senso antiorario. Per l’installazione, fissare saldamente il diffusore di gas con una chiave appropriata, eseguendo una rotazione in senso orario, applicare una coppia di serraggio di 144 pollici/libbre.

B. Sostituzione dei consumabili Centerfire™

1. Tagliare l’elettrodo e rimuovere tutte le sbavature prima di rimuovere la punta guidafilo. Rimuovere l’ugello filettato ruotandolo in senso antiorario.

2. Estrarre la punta guidafilo Centerfire dal diffusore di gas. Per la sostituzione, far scorrere la punta guidafilo sull’elettrodo nel diffusore di gas e bloccarlo installando l’ugello nel diffusore di gas. L’ugello è utilizzato per fissare la punta guidafilo.

3. Il diffusore di gas può essere rimosso con un’apposita chiave, eseguendo una rotazione in senso antiorario. Per l’installazione, fissare saldamente il diffusore di gas con una chiave appropriata, eseguendo una rotazione in senso antiorario, applicare una coppia di serraggio di 144 pollici/libbre.

C. Sostituzione dei consumabili TOUGH LOCK™

1. Rimuovere l’ugello di scorrimento con un movimento di rotazione ed estrazione.

2. Tagliare l’elettrodo e rimuovere tutte le sbavature prima di rimuovere la punta guidafilo. Rimuovere la punta guidafilo TOUGH LOCK dalla testina di ritegno con una rotazione in senso antiorario. Per la sostituzione, far scorrere la punta guidafilo sull’elettrodo nel diffusore di gas e bloccarlo eseguendo una rotazione in senso orario.

3. La testina di ritegno può essere rimossa con un’apposita chiave, eseguendo una rotazione in senso antiorario. Per l’installazione, fissare saldamente il diffusore di gas con una chiave appropriata, eseguendo una rotazione in senso orario, applicare una coppia di serraggio di 144 pollici/libbre.

A

B

C

1

2

3

1

2

3

1

2

3

12

5-2 Sostituzione del rivestimento

6,35

12,7

19,05

25,4

31,75

38,1

0

1 1/2"

1 1/4"

1"

3/4"

1/2"

1/4"

0

9/16" 14,3

13/16" 20,622,2

5/8" 15,9

7/8"

in. mm

5/16" 33,3

A. Sostituzione del rivestimento universale convenzionale

1. Rimuovere l’ugello, la punta guidafilo, il diffusore di gas/la testina di ritegno e distendere il cavo in modo rettilineo. Utilizzando una chiave da 10 mm, ruotare il blocco del rivestimento in senso antiorario fino a che non fuoriesca dal pin di alimentazione. Rimuovere il rivestimento dal gruppo della torcia.

2. Con il cavo disteso in modo rettilineo, inserire il nuovo rivestimento nel pin di alimentazione e farlo avanzare nella torcia con brevi colpi per evitare attorcigliamenti. Se necessario, girare il rivestimento in senso orario. Utilizzare una chiave da 10 mm per ruotare il blocco del rivestimento in senso orario per serrarlo nel pin di alimentazione.

3. Rifinire in base alle dimensioni mostrate nella tabella sottostante relativa al rivestimento. Rimuovere tutte le sbavature dall’estremità del rivestimento e sostituire il diffusore di gas/la testina di ritegno, la punta guidafilo e l’ugello.

Lunghezze di rifinitura del nuovo rivestimentoCodice articolo del diffusore

Centerfire™Lunghezza di rifinitura del

nuovo rivestimentoD-1 9/16 pollici 14,3 mm

D-1T 13/16 pollici 20,6 mm

D-1T-5 13/16 pollici 20,6 mm

DS-1 9/16 pollici 14,3 mm

DS-1T 5/8 pollici 15,9 mm

DW-1 1/4 pollici 6,4 mmCodice articolo del diffusore

Quick Tip™Lunghezza di rifinitura del

nuovo rivestimentoD114 5/8 pollici 15,9 mm

D114Q 9/16 pollici 14,3 mm

D118 3/4 pollici 19,1 mm

D118Q 3/4 pollici 19,1 mm

D118QLL 1-5/16 pollici 33,3 mm

D1FQ 7/8 pollici 22,2 mm

D218 7/8 pollici 22,2 mmCodice articolo testina di ritegno

TOUGH LOCK™Lunghezza di rifinitura del

nuovo rivestimentoTUTTI 3/4 pollici 19,1 mm

13

C. Sostituzione del rivestimento Jump

1. Rimuovere l’ugello, la punta guidafilo, il diffusore di gas e il bocchettone. Rimuovere il rivestimento jump utilizzato dall’estremità posteriore del bocchettone.

2. Inserire il nuovo rivestimento jump assicurandosi che l’arresto del rivestimento sia totalmente posizionato sul retro del bocchettone.

3. Afferrare l’estremità sagomata del bocchettone e inserirla nel raccordo terminale della maniglia della torcia. Installare il bocchettone.

4. Rifinire il rivestimento jump in base alle dimensioni mostrate nella tabella “Lunghezze di rifinitura del nuovo rivestimento” a pag. 9. Sbavare il rivestimento jump che supera l’estremità dell’ugello del bocchettone.

5. Installare il diffusore di gas, la punta guidafilo e l’ugello.

B. Sostituzione del rivestimento QUICK LOAD™

1. Rimuovere l’ugello, la punta guidafilo e il diffusore di gas e distendere il cavo in modo rettilineo. Estrarre il rivestimento QUICK LOAD dall’estremità del bocchettone, utilizzando delle pinze.

2. Rimuovere il cappuccio protettivo dal nuovo rivestimento QUICK LOAD e inserirlo attraverso il bocchettone servendosi del cavo come guida. Far avanzare il rivestimento attraverso la torcia con brevi colpi per evitare l’attorcigliamento.

3. Quando il rivestimento smette di avanzare, spingerlo ulteriormente per garantire che sia correttamente in posizione. Spingere il rivestimento nella torcia e rifinire in base alle dimensioni mostrate nella tabella “Lunghezze di rifinitura del nuovo rivestimento” a pag. 12. Rimuovere tutte le sbavature dall’estremità del rivestimento e sostituire il diffusore di gas, la punta guidafilo e l’ugello.

Lunghezze di rifinitura del nuovo rivestimentoCodice articolo del diffusore

Centerfire™Lunghezza di rifinitura del

nuovo rivestimentoD-1 9/16 pollici 14,3 mm

D-1T 13/16 pollici 20,6 mm

D-1T-5 13/16 pollici 20,6 mm

DS-1 9/16 pollici 14,3 mm

DS-1T 5/8 pollici 15,9 mm

DW-1 1/4 pollici 6,4 mmCodice articolo del diffusore

Quick Tip™Lunghezza di rifinitura del

nuovo rivestimentoD114 5/8 pollici 15,9 mm

D114Q 9/16 pollici 14,3 mm

D118 3/4 pollici 19,1 mm

D118Q 3/4 pollici 19,1 mm

D118QLL 1-5/16 pollici 33,3 mm

D1FQ 7/8 pollici 22,2 mm

D218 7/8 pollici 22,2 mmCodice articolo testina di ritegno

TOUGH LOCK™Lunghezza di rifinitura del

nuovo rivestimentoTUTTI 3/4 pollici 19,1 mm

14

5-3 Sostituzione del bocchettone

A. Sostituzione del bocchettone: ruotabile1. Per rimuovere il bocchettone, afferrare il dado di bloccaggio

e ruotarlo in senso antiorario. La rotazione permetterà la fuoriuscita del bocchettone dal raccordo terminale. Per installare il bocchettone, eseguire le istruzioni di sopra nell’ordine inverso e applicare una coppia di serraggio di 38 pollici/libbre.

2. Potrebbe essere necessaria la sostituzione del rivestimento se si passa a un bocchettone con un diverso angolo di piegatura o di diversa lunghezza.

B. Sostituzione del bocchettone: fissato con maniglia curva1. Per la rimozione del bocchettone, rimuovere l’isolatore del dado.2. Servendosi di una chiave, ruotare il dado in ottone in senso

antiorario: la rotazione consentirà la fuoriuscita del bocchettone dal raccordo terminale.

3. Per installare il bocchettone, eseguire le istruzioni di sopra nell’ordine inverso e serrare il dado di bloccaggio di 16 piedi/libbre (21,7 Nm). Assicurarsi che l’isolatore del dado sia in posizione.

4. Potrebbe essere necessaria la sostituzione del rivestimento se si passa a un bocchettone con un diverso angolo di piegatura o di diversa lunghezza.

C. Sostituzione del bocchettone: fissato con maniglia diritta di grandi dimensioni serie T

1. Posizionare il bocchettone in una morsa. Rimuovere entrambe le viti di montaggio dell’alloggiamento dell’interruttore con un serradadi da 8 mm.

2. Far scorrere la maniglia all’indietro esponendo il collegamento del cavo. Allentare il collegamento del cavo/bocchettone utilizzando una chiave da 7/8 pollici.

3. Rimuovere il bocchettone dalla morsa e svitarlo manualmente. 4. Avvitare il bocchettone nel collegamento del cavo (serrare

manualmente). Posizionare il bocchettone in una morsa e serrare con una chiave entro uno spazio di 1/8 pollici (3,2 mm) tra il collegamento del cavo e il bocchettone.

5. Installare l’interruttore e riposizionare la maniglia e l’alloggiamento dell’interruttore.

6. Reinstallare le viti di montaggio dell’alloggiamento dell’interruttore.

7. Potrebbe essere necessaria la sostituzione del rivestimento se si passa a un bocchettone con un diverso angolo di piegatura o di diversa lunghezza.

D. Sostituzione del bocchettone: fissato con maniglia diritta di piccole dimensioni serie T

1. Allentare e rimuovere il manicotto di bloccaggio.2. Posizionare il bocchettone in una morsa, ruotare il dado di

bloccaggio della maniglia in senso antiorario ed estrarlo da quest’ultima.

3. Rimuovere la vite dalla maniglia. Separare le due metà della maniglia esponendo il controdado e la parte anteriore dell’unicavo.

4. Allentare il controdado utilizzando due chiavi da 19 mm e svitare il bocchettone. Rimuovere il bocchettone dalla morsa e svitarlo manualmente.

5. Avvitare il controdado sul nuovo bocchettone. Avvitare il bocchettone nell’unicavo all’orientamento desiderato. Posizionare il bocchettone in una morsa, serrare l’unicavo e il controdado.

6. Riposizionare l’interruttore e la maniglia. Reinstallare il dado di bloccaggio della maniglia, il manicotto di bloccaggio e la vite.

7. Potrebbe essere necessaria la sostituzione del rivestimento se si passa a un bocchettone con un diverso angolo di piegatura o di diversa lunghezza.

Dado in ottone

Dado di bloccaggio

Controdado

Manicotto di bloccaggio

A.

B.

C.

D.

15

E. Sostituzione del bocchettone: fissato con maniglia diritta

di grandi dimensioni serie C1. Posizionare il bocchettone in una morsa. Rimuovere

entrambe le viti di montaggio dell’alloggiamento dell’interruttore con un cacciavite Phillips.

2. Rimuovere entrambe le capsule superiore e inferiore dalla maniglia.

3. Far scorrere la maniglia all’indietro esponendo il collegamento del cavo. Allentare il collegamento del cavo/bocchettone utilizzando una chiave da 7/8 pollici.

4. Rimuovere il bocchettone dalla morsa e svitarlo manualmente.5. Avvitare il nuovo bocchettone nel collegamento del cavo

(serrare manualmente). Posizionare il bocchettone in una morsa e serrare con una chiave entro uno spazio di 1/8 pollici (3,2 mm) tra il collegamento del cavo e il bocchettone.

6. Installare l’interruttore e riposizionare la maniglia e l’alloggiamento dell’interruttore.

7. Reinstallare le viti di montaggio dell’alloggiamento dell’interruttore.

8. Potrebbe essere necessaria la sostituzione del rivestimento se si passa a un bocchettone con un diverso angolo di piegatura o di diversa lunghezza.

5-4 Sostituzione della maniglia e dell’interruttore

A. Maniglia curva di piccole e grandi dimensioni serie B

1. Rimuovere le viti e i dispositivi di post-fissaggio dalle maniglie.2. Separare le due metà della maniglia e rimuovere il pulsante.

Rimuovere i connettori in piombo dell’interruttore con pinze a becchi.

3. Per sostituire il pulsante, collegare i connettori in piombo dell’interruttore sui terminali del nuovo interruttore. Posizionare la metà della maniglia e il pulsante sul cavo in modo che i cavi di collegamento del pulsante non siano schiacciati e che il movimento del pulsante non sia compromesso.

4. Collocare in posizione la restante metà della maniglia. Reinstallare i dispositivi di post-fissaggio e le viti; applicare una coppia di serraggio di 10 pollici-libbre (1,1 Nm).

B. Maniglia curva di piccole e grandi dimensioni serie O

1. Allentare le viti, ma non rimuoverle completamente. 2. Sollevare il lato inferiore delle due metà della maniglia con

un cacciavite a lama piatta. La rimozione del pulsante deve essere possibile.

3. Per sostituire il pulsante, installarlo nelle due metà della maniglia con le asticelle dei perni inserite nelle cavità della maniglia in modo che il movimento non sia compromesso. Serrare le viti; applicare una coppia di serraggio di 10 pollici-libbre (1,1 Nm).

E.

16

C. Maniglia diritta di piccole dimensioni serie T

1. Allentare e rimuovere il manicotto di bloccaggio.2. Ruotare il dado di bloccaggio della maniglia in senso

antiorario. Far scorrere il dado di bloccaggio della maniglia ed estrarlo da quest’ultima.

3. Rimuovere le viti dalla maniglia e separarne le due metà. 4. Rimuovere i connettori in piombo dell’interruttore da

quest’ultimo con pinze a becchi. 5. Collegare saldamente i connettori in piombo

dell’interruttore sui nuovi terminali di quest’ultimo con pinze a becchi.

6. Posizionare il gruppo della torcia nella metà della maniglia posizionando il bocchettone nella posizione desiderata. Montare l’interruttore nell’ingranaggio di quest’ultimo sulla maniglia (il cavo di collegamento dell’interruttore deve essere parallelo). Reinstallare la seconda metà della maniglia.

7. Reinstallare il dado di bloccaggio della maniglia e il manicotto di bloccaggio sulla maniglia.

8. Inserire la vite e serrarla.

D. Maniglie diritte di grandi dimensioni serie T (solo interruttore)

1. Rimuovere entrambe le viti dell’alloggiamento con un serradadi da 8 mm.

2. Rimuovere l’interruttore dal relativo alloggiamento con pinze a becchi per afferrare l’interruttore. Rimuovere i connettori in piombo dell’interruttore da quest’ultimo con pinze a becchi.

3. Spingere saldamente i connettori in piombo dell’interruttore sui nuovi terminali di quest’ultimo con pinze a becchi.

4. Premere l’alloggiamento dell’interruttore nell’ingranaggio sulla maniglia (i cavi di collegamento dell’interruttore devono essere paralleli). Allineare i fori dell’alloggiamento con i fori filettati nel corpo e inserire le viti di montaggio prima serrandole con un serradadi da 8 mm per un allineamento uniforme.

E. Maniglie diritte di grandi dimensioni serie C (solo interruttore)

1. Rimuovere entrambe le viti di montaggio dell’interruttore con un cacciavite Phillips.

2. Rimuovere entrambe le capsule superiore e inferiore dalla maniglia.

3. Rimuovere l’interruttore dal relativo alloggiamento con pinze a becchi. Rimuovere i connettori in piombo dell’interruttore da quest’ultimo con pinze a becchi.

4. Spingere i connettori in piombo sul nuovo interruttore con pinze a becchi.

5. Premere l’alloggiamento dell’interruttore nell’ingranaggio sulla maniglia (i cavi di collegamento dell’interruttore devono essere paralleli). Allineare i fori del corpo dell’alloggiamento con i fori nella maniglia e serrare le viti manualmente. Completare di serrare le viti con un cacciavite Phillips.

Manicotto di bloccaggio

BloccoDado

17

5-5 Sostituzione del pin di alimentazione

A. Pin di alimentazione universale

1. Rimuovere il rivestimento seguendo i passaggi elencati nella sezione “Sostituzione del rivestimento”.

2. Usare le chiavi e ruotare il pin di alimentazione in senso antiorario per rimuoverlo dal blocco dell’adattatore.

3. Avvitare il nuovo pin di alimentazione nel blocco dell’adattatore in senso orario. Coppia di serraggio: 24 Nm (18 piedi-libbre).

4. Reinstallare il rivestimento seguendo i passaggi elencati nella sezione “Sostituzione del rivestimento”.

B. Pin di alimentazione per l’Europa

1. Rimuovere il rivestimento, il cappuccio/la molla del serracavo, la parte superiore del serracavo, il coperchio a vite e la vite che fissa il serracavo al blocco per l’Europa.

2. Far scorre il serracavo in basso verso il cavo, esponendo il blocco per l’Europa.

3. Rimuovere il blocco per l’Europa dal raccordo terminale usando le chiavi corrette e applicando una rotazione in senso antiorario.

4. Scollegare i cavi di comando del blocco per l’Europa dalla torcia tagliando il più vicino possibile su entrambi i lati dei connettori di testa, al fine di conservare la lunghezza del filo per la successiva riterminazione.

5. Rimuovere il dado dell’adattatore e installarlo su un nuovo blocco per l’Europa.

6. Assemblare il blocco per l’Europa sul raccordo terminale con una rotazione in senso orario, utilizzando le apposite chiavi. Coppia di serraggio: 24 Nm (18 piedi-libbre). Il dado dell’adattatore deve poter ruotare liberamente.

7. Spelare i cavi di comando del cavo di 6,5 mm (1/4 pollici) ed eseguire la riterminazione con i connettori di testa adeguati.

8. Allineare la parte inferiore del serracavo con il foro filettato nel blocco per l’Europa e installare la vite, assemblare il serracavo e il rivestimento.

Dado dell’adattatore

18

C. Scollegamento rapido Bernard

1. Rimuovere il rivestimento dal gruppo della torcia. Osservando lo scollegamento rapido dall’estremità del cavo, allineare la molla a onda e l’anello elastico grande allo slot di accesso dell’apertura. Comprimere l’anello elastico con le pinze per anello elastico interne e rimuovere la fascetta di bloccaggio. Rimuovere l’anello elastico esterno piccolo con le pinze apposite dal pin di alimentazione.

2. Rimuovere i cavi di comando dal serracavo rigido comprimendo le linguette di bloccaggio sui pin di contatto con le pinze a becchi e tirando il filo conduttore per estrarre il cappuccio e il gruppo fascette.

3. Svitare il pin di alimentazione dal raccordo terminale usando le chiavi corrette e applicando una rotazione in senso antiorario. È possibile disassemblare il pin del gas rimuovendo l’anello di ritegno piccolo ed estraendo il pin dal serracavo rigido. Reinstallare i pin di contatto e il pin del gas, se necessario.

4. Eseguire un test sui pin di contatto per verificare la continuità durante l’azionamento del pulsante.

5. Ispezionare tutti i componenti per la presenza di eventuali crepe, detriti, eccessiva usura e rotture. Sostituire i nuovi componenti se la sicurezza o le prestazioni del prodotto sono compromesse.

6. Avvitare il pin di alimentazione sul raccordo terminale del cavo e applicare una coppia di serraggio di 18 piedi-libbre (minimo 24 Nm).

Pin del gas

Anello elastico grande

Anello elastico piccolo

Molla a onda

Pin di contatto

19

1

2

3

4

5

6

7

8

9 9

9

10 10 10

11

11

12

1314

8

15

18

19

22

21

20

17

17

18

20

18

20

TL

CF

QT

16

23

25

24

6-1 Sostituzione delle parti da 200, 300, 400 A con maniglie curve di piccole e grandi dimensioni serie B con pulsante giallo

SEZIONE 6: ELENCO COMPONENTI

*Scansionare questo codice per l’accesso immediato al foglio delle specifiche SP-BTB

N. ARTICOLO CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE

Q20 Q30 Q40

1

401-6-62 Ugello, TOUGH LOCK™ per uso standard

401-5-62 401-6-62 Ugello, TOUGH LOCK per lavori gravosi

NS-1218B NS-5818C Ugello, Centerfire™ serie “N”

N1C58Q Ugello, serie Quik Tip™

2

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per uso standard

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per lavori gravosi

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Centerfire

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Quik Tip

3

404-18 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per uso standard

404-26 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per lavori gravosi

DS-1 D-1 Diffusore di gas, Centerfire

D118Q Diffusore di gas, Quick Tip

4 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone

5 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Bocchettone

6 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento “jump liner”

7 4213B 4313B 1680086 Raccordo terminale anteriore

8 4305 1540003 Dado conico

NS 4939 Morsetto con rivestimento

NS 4992 Morsetto per condotto

91880155 1880198 Kit maniglia, standard, pulsante di bloccaggio

e di tiraggio doppio

N/D DSA-1 Kit maniglia, pulsante programmazione doppia (D/S) standard e di bloccaggio D/S

10

5662 Pulsante, standard

5662L Pulsante, bloccaggio

2690001 Pulsante, tiraggio doppio, a 3 fili (con terminali isolati)

114207 Dispositivo di post-fissaggio (richiesto 1: Q20,

Q30) (richiesti 5: Q40)

2030004 N/D Dispositivo di post-fissaggio, corto (richiesti 4)

12 4209 Vite della maniglia (richieste 5)

13 2660001 Terminale, scollegamento rapido(richiesti 2)

14 2520074 2520042 Molla per maniglia

15 1680087 1680088 Raccordo terminale posteriore

16 412-1 Connettore dell’interruttore (richiesti 4)

17 2520033 2520041 Molla, serracavo

18

410 Serracavo posteriore dritto

2520069 Serracavo posteriore a conchiglia (pin di alimentazione per l’Europa)

2520073 Serracavo posteriore a conchiglia con pin del gas installato (pin di alimentazione Bernard)

19 414-400 Blocco adattatore

20 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Pin di alimentazione

21 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore per pin di alimentazione

22 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento

231810053 Alloggiamento terminale

1810054 Alloggiamento terminale, programmazione doppia

24 411-3M Vite, alloggiamento pulsante (richiesti 2)

25 1620004 Coperchio a vite, scanalatura posteriore

20

6-2 Sostituzione delle parti da 200, 300, 400 A con maniglia curva di piccole dimensioni serie O con pulsante blu

13

8

17

20

21

24

23

22

19

18

20

22

20

22

16

12

1597

11

9

10 6

8

5

4

3

2

1 TL

CF

QT

18

14

25

27

26

*Scansionare questo codice per l’accesso immedia-to al foglio delle specifiche SP-BTB

N. ARTICOLO CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE

Q20 Q30/S30 Q40/S40

1

401-6-62 Ugello, TOUGH LOCK™ per uso standard

401-5-62 401-6-62 Ugello, TOUGH LOCK per lavori gravosi

NS-1218B NS-5818C Ugello, Centerfire™ serie “N”

N1C58Q Ugello, serie Quik Tip™

2

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per uso standard

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per lavori gravosi

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Centerfire

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Quik Tip

3

404-18 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per uso standard

404-26 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per lavori gravosi

DS-1 D-1 Diffusore di gas, Centerfire

D118Q Diffusore di gas, Quick Tip

4 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone

5 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Bocchettone

6 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento “jump liner”

7Q20

4213B

Q304213B

Q401680086

Raccordo terminale anterioreS30

1680064S40

1680064

8Q204305

Q301540003

Q401540003

Dado conicoS30

1540007S40

1540008

NSQ204992

Q304992

Q404992

Morsetto per condotto (richiesti 2)S30

Non necessarioS40

Non necessario

NS 4939 Morsetto con rivestimento

91880219 Kit maniglia, standard e di bloccaggio

177379 Kit maniglia, pulsante standard con prolunga

10 203296-005 Vite della maniglia, grandi dimensioni (richieste 4)

11 2280044 Vite della maniglia, piccole dimensioni (richieste 2)

12 177272H Dado per maniglia (richiesti 4)

13 2030029 Dado per maniglia, piccole dimensioni (richiesti 2)

14Q20

M169700-12

Q30M169700-12

Q40M169700-12

Molla per manigliaS30

Non necessarioS40

Non necessario

15177488H Pulsante, standard

MS2110 Pulsante, bloccaggio

16 177271H Pin del pulsante (richiesti 2)

17Q20

1680087

Q301680087

Q401680088

Raccordo terminale posterioreS30

1680090S40

1680090

18 412-1 Connettore dell’interruttore (richiesti 4)

19Q20

2520023

Q302520023

Q402520041

Molla, serracavoS30

2520056S40

2520056

20

410 Serracavo posteriore dritto

2520073 Serracavo posteriore a conchiglia con pin del gas installato (pin di alimentazione Bernard)

2520069 Serracavo posteriore a conchiglia (pin di alimentazione per l’Europa)

21 414-400 Blocco adattatore

22 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Pin di alimentazione

23 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore per pin di alimentazione

24 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento

251810053 Alloggiamento terminale

1810054 Alloggiamento terminale, programmazione doppia

26 411-3M Vite, alloggiamento pulsante (richiesti 2)

27 1620004 Coperchio a vite, scanalatura posteriore

21

6-3 Sostituzione delle parti da 400, 500, 600 A con maniglie curve di grandi dimensioni serie O con pulsante blu

4

5

67

8

99

11

109

1213

14

19

15

8

16

19

20

23

22

21

18

18

19

21

19

21

1

2

3

TL

CF

QT

17

24

26

25

N. ARTICOLO CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE

Q40/S40 Q50/S50 Q60/S60

1

401-6-62 N/D N/D Ugello, TOUGH LOCK™ per uso standard

401-6-62 401-5-62 401-5-75 Ugello, TOUGH LOCK per lavori gravosi

N-5818C N-5814C N-3414C Ugello, Centerfire™ serie “N”

N1C58Q N1C34HQ N1C34HQ Ugello, serie Quik Tip™

2

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per uso standard

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per lavori gravosi

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Centerfire

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Quik Tip

3

404-18 N/D N/D Testina di ritegno, TOUGH LOCK per uso standard

404-26 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per lavori gravosi

D-1 Diffusore di gas, Centerfire

D118Q D114Q Diffusore di gas, Quick Tip

4 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone

5 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Bocchettone

6 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento “jump liner”

7

Q401680049

Q501680050

Q601680050

Raccordo terminaleS40

1680065S50

1680066S60

1680066

8

Q401540003

Q501540004

Q601540004

Dado conicoS40

CB9201S50

20038S60

CB9206

NS

Q404992

Q504993

Q604993

Morsetto per condotto (richiesti 2)S40

Non necessarioS50

Non necessarioS60

Non necessario

NS

Q404939

Q504944

Q604944

Morsetto con rivestimentoS40

407709-013S50

407709-013S60

407709-013

91880220 Kit maniglia, standard, pulsante di bloccaggio e di

tiraggio doppio

1880221 Kit maniglia, pulsante programmazione doppia (D/S) standard e di bloccaggio D/S

10

177488H Pulsante, standard

MS2110 Pulsante, bloccaggio

2620062 Pulsante, di tiraggio doppio con prolunga

177379 Pulsante, standard con prolunga

11 PDS Gruppo interruttore, programmazione doppia (include: interruttore, alloggiamento e viti)

12 177272H Dado della maniglia (richiesti 4 non D/S, richiesti 3 D/S)

13 203296-005 Vite (richieste 4 non D/S, richieste 3 D/S)

14 20005 Vite modificata (richiesta 1 D/S)

15 177271H Pin del pulsante (richiesti 2)

16 Q401680088

Q501680089

Q601680089

Raccordo terminale posterioreS40

1680090S50

1680091S60

1680091

17 412-1 Connettore dell’interruttore (richiesti 4)

18 Q602520041

Molla, serracavoS60

2520056

19 410 Serracavo posteriore dritto

2520073 Serracavo posteriore a conchiglia con pin del gas installato (pin di alimentazione Bernard)

2520069 Serracavo posteriore a conchiglia (pin di alimentazione per l’Europa)

20 414-400 Blocco adattatore

21 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Pin di alimentazione

22 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore per pin di alimentazione

23 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento

241810053 Alloggiamento terminale

1810054 Alloggiamento terminale, programmazione doppia

25 411-3M Vite, alloggiamento pulsante (richiesti 2)

26 1620004 Coperchio a vite, scanalatura posteriore*Scansionare questo codice per l’accesso immedia-to al foglio delle specifiche SP-BTB

22

6-4 Sostituzione delle parti da 300 A con maniglia diritta di piccole dimensioni serie T con pulsante nero

N. ARTICOLO CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE

Q20/Q30

1

401-4-62 Ugello, TOUGH LOCK™ per uso standard

401-6-62 Ugello, TOUGH LOCK™ per lavori gravosi

NS-5818C Ugello, Centerfire™ serie “N”

N1C58Q Ugello, serie Quik Tip™

2

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per uso standard

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per lavori gravosi

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Centerfire

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Quik Tip

3

404-18 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per uso standard

404-26 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per lavori gravosi

DS-1 Diffusore di gas, Centerfire

D118Q Diffusore di gas, Quick Tip

4 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone

5 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Bocchettone

6 208-2 Controdado

7 318 Raccordo terminale

8 319 Dado conico

9 4939 Morsetto con rivestimento

NS 4992 Morsetto per condotto

10 412-1 Connettore dell’interruttore (richiesti 4)

NS 1880262 Kit di riparazione cavi (include: morsetti per condotto (1) n. 7, (1) n. 8, (1) n. 9, (1), (2) n. 10)

11 320 Kit maniglia (include: (1) n. 13 e (1) n. 14)

12 211-5 Gruppo pulsanti

13 310-1-6 Vite, maniglia

14 320-6 Collare maniglia

15 M169700-12 Molla, maniglia

16 320-3 Cappuccio maniglia, bloccaggio, parte posteriore

172520073 Serracavo posteriore a conchiglia con pin del gas

installato (pin di alimentazione Bernard)

2520069 Serracavo posteriore a conchiglia (pin di alimentazione per l’Europa)

18 2520033 Serracavo molla

19 216-1 Attacco spina di comando

20 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Pin di alimentazione

21 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento

22 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore per pin di alimentazione

23 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Gruppo spina di comando pulsanti

21

20

18

18

17

20

20

6

4

5

6

7

8

9

11

12

13

15

16

9

8

7

16

13

19

15

17

14

22

1423

1

2

3

TL

CF

QT

10

10

*Scansionare questo codice per l’accesso immediato al foglio delle specifiche SP-BTB

23

6-5 Sostituzione delle parti da 300, 400, 500, 600 A con maniglie diritte di grandi dimensioni serie T con pulsante argentato N.

ARTICOLO CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE

Q30/S30 Q40/S40 Q50 Q60

1

401-4-62 401-6-62 N/D Ugello, TOUGH LOCK™ per uso standard

401-6-62 401-5-62 401-5-75 Ugello, TOUGH LOCK™ per lavori gravosi

NS-5818C N-5818C N-5814C N-3414C Ugello, Centerfire™ serie “N”

N1C58Q N1C34HQ N1C34HQ Ugello, serie Quik Tip™

2

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per uso standard

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per lavori gravosi

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Centerfire

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Quik Tip

3

404-18 N/D Testina di ritegno, TOUGH LOCK per uso standard

404-26 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per lavori gravosi

DS-1 D-1 Diffusore di gas, Centerfire

D118Q D114Q Diffusore di gas, Quick Tip

4

Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone, TOUGH LOCK

Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone, Centerfire

Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone, Quik Tip

5 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Bocchettone

6 1840057 Coperchio dado rotante

7 1680085 Adattatore bocchettone rotante

8 412-1 Connettore dell’interruttore (richiesti 4)

9

Q30308

Q40408T

608-1 Raccordo terminaleS30

1680090S40

1680090

10

Q30509

Q40409

509 609 Dado conicoS30

CB9200S40

CB9201

11

Q304939

Q404939

4944 Morsetto con rivestimentoS30

407709-013S40

407709-013

NS

Q304992

Q404992

4993 Morsetto per condottoS30N/D

S40N/D

NS

Q301880261

Q401880263

513-8Kit di riparazione cavi (include: morsetti per condotto (2) n. 8, (1) n. 9, (1) n. 10, (1) n. 11, (1) morsetto per condotto)S30

N/DS40N/D

12 410 610 Maniglia

13

410 616 Serracavo posteriore dritto

2520073 Serracavo posteriore a conchiglia con pin del gas installato (pin di alimentazione Bernard)

2520069 Serracavo posteriore a conchiglia (pin di alimentazione per l’Europa)

14 411-1 Interruttore

15

411-2 Alloggiamento pulsante, standard

411-4 Alloggiamento pulsante, bloccaggio

411-11 Alloggiamento pulsante, tiraggio doppio

411-12 Alloggiamento pulsante, programmazione doppia (D/S)

411-13 Alloggiamento pulsante, programmazione doppia con bloccaggio

16 411-3M Vite, alloggiamento pulsante (richiesti 2)

17 1810052 Terminale spina di comando pulsanti

1810054 Terminale spina di comando pulsanti, doppia programmazione

18 1620004 Coperchio a vite, alloggiamento posteriore

19 414-400 Blocco adattatore

20 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Pin di alimentazione

21 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore per pin di alimentazione

22 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento

23

Q302520041

Q402520041

2520041 Molla, serracavoS30

2520056S40

2520056

1

2

3

44

55

6

7

9

10

1214 15 16

9

10

12

1313

24

13

21

11

11

TL

CF

QT

8

19

22

21

20

23

13

21

8

16

17

18

*Scansionare questo codice per l’accesso immediato al foglio delle specifiche SP-BTB

24

6-6 Sostituzione delle parti da 300, 400, 500 A con maniglie diritte di grandi dimensioni serie C con pulsante nero

*Scansionare questo codice per l’accesso immediato al foglio delle specifiche SP-BTB

N. ARTICOLO CODICE ARTICOLO DESCRIZIONE

Q20 Q30/S30 Q40/S40 Q50

1

401-6-62 N/D Ugello, TOUGH LOCK™ per uso standard

401-5-62 401-6-62 401-5-62 Ugello, TOUGH LOCK™ per lavori gravosi

NS-5818C N-5818C N-5814C Ugello, Centerfire™ serie “N”

N1C58Q N1C34HQ Ugello, serie Quik Tip™

2

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per uso standard

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, TOUGH LOCK per lavori gravosi

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Centerfire

Vedere la Sezione 7 Punta guidafilo, Quik Tip

3

404-18 N/D Testina di ritegno, TOUGH LOCK per uso standard

404-26 Testina di ritegno, TOUGH LOCK per lavori gravosi

DS-1 D-1 Diffusore di gas, Centerfire

D118Q D114Q Diffusore di gas, Quick Tip

4 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore bocchettone

5 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Bocchettone

6 1840057 Coperchio dado rotante

7 1680085C Adattatore bocchettone rotante, Continuum

8 412-1 Connettore dell’interruttore (richiesti 4)

9 308

Q30308

Q40408T

608-1 Raccordo terminaleS30

1680090S40

1680090

10 509

Q30509

Q40409

509 Dado conicoS30

CB9200S40

CB9201

11 4939

Q304939

Q404939

4944 Morsetto con rivestimentoS30

407709-013S40

407709-013

NS 4992

Q304992

Q404992

4993 Morsetto per condottoS30N/D

S40N/D

NS 1880261

Q301880261

Q401880263

513-8Kit di riparazione cavi (include: morsetti per condotto (2) n. 8, (1) n. 9, (1) n. 10, (1) n. 11, (1) morsetto per condotto)S30

N/DS40N/D

12 1780086 Maniglia anteriore

13

1780086 Serracavo posteriore

2520073Serracavo posteriore a conchiglia con pin del gas installato (pin di alimentazione Bernard)

2520069 Serracavo posteriore a conchiglia (pin di alimentazione per l’Europa)

14 411-1 Interruttore

15

2690077 Alloggiamento pulsante, standard

2690089 Alloggiamento pulsante, bloccaggio

2690088 Alloggiamento pulsante, tiraggio doppio

16 2280064 Vite, alloggiamento pulsante

171810055 Spina di comando pulsanti

1810058 Spina di comando pulsanti, doppia programmazione

18 1620006 Coperchio a vite, alloggiamento posteriore

19 414-400C Blocco adattatore

20 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Pin di alimentazione

21 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Isolatore per pin di alimentazione

22 Vedere il foglio delle specifiche SP-BTB* Rivestimento

23 2520041

Q302520041

Q402520041

2520041 Molla, serracavoS30

2520056S40

2520056

24 2280071 Vite, alloggiamento posteriore

25

1810046 Alloggiamento superiore, standard

2690082 Alloggiamento superiore, InsightTM Limited

2690081 Alloggiamento superiore, programmazione doppia

25

SEZIONE 7: PARTI CONSUMABILI

7-1 Serie consumabili Centerfire™

NS-5800C (diam. int. 5/8 pollici, a filo, rame)NS-5818C (diam. int. 5/8 pollici, rient. 1/8 pollici, rame)NS-5800B (diam. int. 5/8 pollici, a filo, ottone)NS-5818B (diam. int. 5/8 pollici, rient. 1/8 pollici, ottone)

NS-1218C (diam. int. 1/2 pollici, rient. 1/8 pollici, rame)NS-1200B (diam. int. 1/2 pollici, a filo, ottone)NS-1218B (diam. int. 1/2 pollici, rient. 1/8 pollici, ottone)

NST-3800B (diam. int. 3/8 pollici, a filo, ottone)NST-3818B (diam. int. 3/8 pollici, rient. 1/8 pollici, ottone)NST-38XTB (diam. int. 3/8 pollici, prol. 1/8 pollici, ottone)

4523RIsolatore

DS-1Diffusore

D-1Diffusore

N-3400C (diam. int. 3/4 pollici, a filo, rame)N-3418C (diam. int. 3/4 pollici, rient. 1/8 pollici, rame)N-3414C (diam. int. 3/4 pollici, rient. 1/4 pollici, rame)N-3418B (diam. int. 3/4 pollici, rient. 1/8 pollici, ottone)N-3414B (diam. int. 3/4 pollici, rient. 1/4 pollici, ottone)

N-5800C (diam. int. 5/8 pollici, a filo, rame)N-5818C (diam. int. 5/8 pollici, rient. 1/8 pollici, rame)N-5814C (diam. int. 5/8 pollici, rient. 1/4 pollici, rame)N-5818B (diam. int. 5/8 pollici, rient. 1/8 pollici, ottone)N-5814B (diam. int. 5/8 pollici, rient. 1/4 pollici, ottone)

NT-3800C (diam. int. 3/8 pollici, a filo, rame)

Punta serie “T”(vedere tabella)

Punta serie “T”(vedere tabella)

Punta serie “TT”(vedere tabella)

Punta serie “TT”(vedere tabella)

Punta serie “T”

0,8 mm (0,030 pollici)T-0300,9 mm (0,035 pollici)T-0351,0 mm (0,039 pollici)T-0391,2 mm (0,045 pollici)T-0451,4 mm (0,052 pollici)T-0521,6 mm (1/16 pollici)T-062

2,0 mm (5/64 pollici)T-0782,4 mm (3/32 pollici)T-0942,8 mm (7/64 pollici)T-1093,2 mm (1/8 pollici)T-125

1,50[38,1 mm]

0,6 mm (0,023 pollici)T-023

1,8 mm (0,072 pollici)T-072

Punta serie “TT”

2,00[50,8 mm]

0,8 mm (0,030 pollici)TT-030

1,4 mm (0,052 pollici)TT-0521,6 mm (1/16 pollici)TT-062

0,9 mm (0,035 pollici)TT-035

1,2 mm (0,045 pollici)TT-0451,0 mm (0,039 pollici)TT-039

0,6 mm (0,023 pollici)TT-023

4423RIsolatore

Diffusori di gas e ugelli Centerfire di piccole dimensioni

Diffusori di gas e ugelli Centerfire di grandi dimensioni

Guidefilo Centerfire

26

7-2 Serie consumabili Quik Tip™

N1C58HD Placcato in rame, 5/8 pollici, per lavori gravosi

N1C34 Rame, 3/4 pollici

N1C58 Rame, 5/8 pollici

N1C12 Rame, 1/2 pollici

4423RIsolatore

D114QRientranza 1/4 pollici

D118QRientranza 1/8 pollici

D1FQA filo

D114Rientranza 1/4 pollici

D118Rientranza 1/8 pollici

D1FA filo

Punta serie 2(vedere tabella)

Punta serie 1(vedere tabella)

N1C34HQ Placcato in rame, 3/4 pollici, per lavori gravosi

N1C58HQ Placcato in rame, 5/8 pollici, per lavori gravosi

N1C34Q Placcato in rame, 3/4 pollici, per lavori gravosiN1B34Q Ottone, 3/4 pollici

N1C58Q Placcato in rame, 5/8 polliciN1B58Q Ottone, 5/8 pollici

N1C12Q Placcato in rame, 1/2 pollici

N2C12HQ Placcato in rame, 1/2 pollici

N2C38HQ Placcato in rame, 3/8 pollici

N1C34HD Placcato in rame, 3/4 pollici, per lavori gravosi

N2C12 Rame, 1/2 pollici

N2C38 Rame, 3/8 pollici

NSQT-1200 Rame, diam. int. 1/2 pollici, a filoNSQT-1218 Rame, diam. int 1/2 pollici, rient. 1/8 pollici

Punta serie 2(vedere tabella)

Punta serie 1(vedere tabella)

DS-QT

D218Rientranza 1/8 pollici

4323RIsolatore

Punta serie 1(vedere tabella)

Diffusori di gas e ugelli Quick Tip

Guidefilo Quik Tip

Punta serie 1 Punta serie 2

T1023 0,6 mm (0,023 pollici) T2023 0,6 mm (0,023 pollici)T1030 0,8 mm (0,030 pollici) T2030 0,8 mm (0,030 pollici)T1035 0,9 mm (0,035 pollici) T2035 0,9 mm (0,035 pollici)T1039 1,0 mm (0,039 pollici) T2045 1,2 mm (0,045 pollici)T1045 1,2 mm (0,045 pollici) T2364 1,2 mm (3/64 pollici)T1052 1,4 mm (0,052 pollici) T2052 1,4 mm (0,052 pollici)T1116 1,6 mm (1/16 pollici) T2116 1,6 mm (1/16 pollici)T1068 1,7 mm (0,068 pollici)T1072 1,9 mm (0,072 pollici)T1564 2,0 mm (5/64 pollici)T1332 2,4 mm (3/32 pollici)T1764 2,8 mm (7/64 pollici)T1118 3,2 mm (1/8 pollici)T1364 1,2 mm (3/64 pollici)

1,25[31,8 mm]

1,74[44,2 mm]

27

7-3 Serie consumabili Centerfire™ HD

N-HDC

3414(diam. int. 3/4 pollici, rientranza 1/4 pollici)

3418(diam. int. 3/4 pollici, rientranza 1/8 pollici)

5814(diam. int. 5/8 pollici, rientranza 1/4 pollici)

5818(diam. int. 5/8 pollici, rientranza 1/8 pollici)

4423R D-1Punta serie “T”(vedere tabella a pag. 22)

7-4 Serie consumabili Quik Tip™ HD

3418(diam. int. 3/4 pollici, rientranza 1/4 pollici)

5818(diam. int. 5/8 pollici, rientranza 1/4 pollici)

N-HDQD114Q Punta serie 1(vedere tabella a pag. 23)4423R

3418(diam. int. 3/4 pollici, rientranza 1/8 pollici)

5818(diam. int. 5/8 pollici, rientranza 1/8 pollici)

N-HDQD118Q

Punta serie 1(vedere tabella a pag. 23)4423R

La serie di consumabili Centerfire HD non è configurabile e dovrà essere ordinata separatamente. Abbinare il corpo ugello Centerfire HD con un cono per ugello in modo tale da formare un ugello Centerfire HD completo.

La serie di consumabili Quik Tip HD non è configurabile e dovrà essere ordinata separatamente. Abbinare il corpo ugello Quik Tip HD con un cono per ugello Quik Tip HD in modo tale da formare un ugello Quik Tip HD completo.

28

7-5 Serie consumabili TOUGH LOCK™

CODICI ARTICOLI PUNTA GUIDAFILO TOUGH LOCK™

CODICI ARTICOLI TESTINA DI RITEGNO TOUGH LOCK

CODICI ARTICOLI UGELLI TOUGH LOCK

A. A COLLO DI B. RASTREMATO C. DIRITTO BOTTIGLIA

DIMENSIONI FILO USO STANDARD LAVORI GRAVOSI

RASTREMATI PER LAVORI GRAVOSI

PER LAVORI GRAVOSI A LUNGA DURATA

PER LAVORI PARTICOLARMENTE

GRAVOSIQTÀ

0,6 mm (0,023 pollici) 403-14-23 N/D N/D N/D N/D 100

0,8 mm (0,030 pollici) 403-14-30 403-20-30 403-21-30 403-27-30 N/D 100

0,9 mm (0,035 pollici) 403-14-35 403-20-35 403-21-35 403-27-35 N/D 100

1,0 mm (0,040 pollici) 403-14-1.0 403-20-1.0 403-21-1.0 403-27-1.0 603-20-1.0 100

1,2 mm (0,045 pollici) 403-14-45 403-20-45 403-21-45 403-27-45 603-20-45 100

1,2 mm (3/64 pollici) N/D 403-20-364 N/D 403-27-364 603-20-364 100

1,3 mm (0,052 pollici) N/D 403-20-52 N/D 403-27-52 603-20-52 100

1,4 mm (0,055 pollici) N/D 403-20-1.4 N/D N/D 603-20-1.4 100

1,6 mm (1/16 pollici) N/D 403-20-116 N/D 403-27-116 603-20-116 100

1,8 mm (0,070 pollici) N/D 403-20-1.8 N/D N/D N/D 100

2,0 mm (0,078 pollici) N/D 403-20-78 N/D N/D N/D 100

2,0 mm (5/64 pollici) N/D 403-20-564 N/D N/D 603-20-564 100

2,4 mm (3/32 pollici) N/D 403-20-332 N/D N/D 603-20-332 100

2,8 mm (7/64 pollici) N/D N/D N/D N/D 603-20-764 100

3,2 mm (1/8 pollici) N/D N/D N/D N/D 603-20-18 100

DESCRIZIONE CODICE ARTICOLO RASTREMAZIONE SINGOLA CODICE ARTICOLO RASTREMAZIONE DOPPIA QTÀ

Lavori gravosi 404-20-25 404-26-25 25

Lavori gravosi 404-20 404-26 100

Lavori gravosi 404-20-250 404-26-250 250

Uso standard 404-14-25 404-18-25 25

Uso standard 404-14 404-18 100

TESTINE DI RITEGNO AUTOFILETTANTI PER LA NUOVA LINEA UGELLI AUTOFILETTANTI

Lavori gravosi N/D 404-53-25 25

CODICE ARTICOLO

TIPO UGELLO FORO TIPO MATERIALE DIAMETRO ESTERNO

LUNGHEZZA RIENTRANZA QTÀ

401-6-50 Lavori gravosi 1/2 pollici B Rame 1,062 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-48-62 Lavori gravosi 5/8 pollici A Rame 1,062 pollici 2,76 pollici A filo 10

401-5-62 Lavori gravosi 5/8 pollici B Rame 1,062 pollici 3,00 pollici Rientranza 1/4 pollici 10

401-6-62 Lavori gravosi 5/8 pollici B Rame 1,062 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-71-62 Lavori gravosi 5/8 pollici B Ottone 1,106 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-7-62 Lavori gravosi 5/8 pollici B Ottone 1,106 pollici 3,00 pollici Rientranza 1/4 pollici 10

401-81-62 Lavori gravosi 5/8 pollici B Rame 1,162 pollici 2,63 pollici Lunghezza libera stick 1/8 pollici 10

401-87-62 Lavori gravosi 5/8 pollici B Ottone 1,162 pollici 2,63 pollici Lunghezza libera stick 1/8 pollici 10

401-5-75 Lavori gravosi 3/4 pollici B Rame 1,162 pollici 3,00 pollici Rientranza 1/4 pollici 10

401-6-75 Lavori gravosi 3/4 pollici B Rame 1,162 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-7-75 Lavori gravosi 3/4 pollici B Ottone 1,106 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-42-50 Uso standard 1/2 pollici A Ottone 0,938 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-4-50 Uso standard 1/2 pollici B Rame 0,938 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-44-50 Uso standard 1/2 pollici A Ottone 0,938 pollici 2,50 pollici Lunghezza libera stick 1/4 pollici 10

401-48-50 Uso standard 1/2 pollici A Ottone 0,938 pollici 2,63 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-4-38 Uso standard 3/8 pollici B Rame 0,938 pollici 2,74 pollici A filo 10

401-40-38 Uso standard 3/8 pollici B Ottone 0,938 pollici 2,81 pollici Rientranza di 1/16 pollici 10

401-4-62 Uso standard 5/8 pollici B Rame 0,938 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

401-8-62 Uso standard 5/8 pollici B Rame 0,938 pollici 2,63 pollici Lunghezza libera stick 1/8 pollici 10

401-9-62 Uso standard 5/8 pollici B Rame 0,938 pollici 2,51 pollici Lunghezza libera stick 1/4 pollici 10

401-4-75 Uso standard 3/4 pollici C Rame 0,938 pollici 2,88 pollici Rientranza 1/8 pollici 10

29

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA

1. L’elettrodo non avanza 1. Relè alimentatore filo.2. Cavo di comando rotto.

3. Adattatore non collegato correttamente.4. Interruttore usurato o rotto.5. Rullo trainafilo di dimensioni non adeguate.6. Tensione del rullo trainafilo non regolata

correttamente.7. Si fonde alla punta guidafilo.8. Rivestimento di dimensioni non adeguate.

9. Accumuli all’interno del rivestimento.

1. Consultare il produttore dell’alimentatore filo.2 a. Eseguire test e collegare il cavo di comando

di ricambio.b. Installare un nuovo cavo.

3. Eseguire test e sostituire i cavi e/o i pin di contatto.4. Sostituirlo.5. Sostituire con un rullo di dimensioni corrette.6. Regolare la tensione sull’alimentatore filo.

7. Vedere “Fusione alla punta guidafilo”.8. Sostituire con un rivestimento di dimensioni

corrette.9. Sostituire il rivestimento, verificare la condizione

dell’elettrodo.

2. Fusione alla punta guidafilo 1. Tensione e/o velocità di avanzamento filo non adeguate.

2. Alimentazione irregolare del filo.3. Lunghezza libera del filo alla punta non

corretta.4. Lunghezza libera del filo dell’elettrodo non

corretta.5. Messa a terra errata.

1. Impostare i parametri.

2. Vedere “Alimentazione irregolare del filo”.3. Regolare il rapporto ugello/punta.

4. Regolare il rapporto torcia/metallo di base.

5. Sostituire i cavi e/o i collegamenti.

3. La punta si sgancia dal diffusore di gas 1. Diffusore di gas/testina di ritegno usurati

2. Installazione della punta non corretta.

3. Calore o ciclo di lavoro estremi.

1. Sostituire la punta e/o il diffusore di gas/la testina di ritegno.

2. Installare secondo le istruzioni in “Sostituzione dei consumabili” (Sezione 5 pag. 11).

3. Sostituire con consumabili per lavori gravosi. Consultare il foglio delle specifiche corretto per i dettagli.

5. Arco elettrico 1. Punta guidafilo usurata.2. Accumuli all’interno del rivestimento.

3. Dimensioni della punta errate.4. Curvatura non sufficiente del bocchettone.

1. Sostituirlo.2. Sostituire il rivestimento, verificare la condizione

dell’elettrodo.3. Sostituire con una punta di dimensioni corrette.4. Sostituire con un bocchettone con un angolo di

45° o 60°.

4. Breve durata della punta guidafilo 1. Dimensioni della punta guidafilo.2. Deterioramento della punta guidafilo a causa

dell’elettrodo.3. Ciclo di Lavoro eccessivo.

1. Sostituire con un rullo di dimensioni corrette.2. Ispezionare e/o modificare i rulli trainafilo.3. Sostituire con una torcia MIG Bernard

correttamente calibrata.

6. Alimentazione irregolare del filo 1. Accumuli all’interno del rivestimento.

2. Rivestimento di dimensioni non adeguate.

3. Rullo trainafilo di dimensioni non adeguate.

4. Rullo trainafilo usurato.

5. Rapporto guida/tubo non adeguato.

6. Diametro del guidafilo non adeguato.7. Interstizio nelle giunzioni del rivestimento.

8. Malfunzionamento dell’alimentatore filo.9. Punta guidafilo.

1. Sostituire il rivestimento, verificare la condizione dell’elettrodo.

2. Sostituire con un nuovo rivestimento di dimensioni corrette.

3. Sostituire con un rullo trainafilo di dimensioni corrette.

4. a. Sostituire con un nuovo rullo trainafilo.b. Fissare la scanalatura del rullo trainafilo.

5 a. Regolare/sostituire la guida posizionandola il più vicino possibile ai rulli trainafilo.

b. Eliminare tutti gli interstizi presenti nel percorso dell’elettrodo.

6. Sostituire con una guida di diametro adeguato.7. a. Sostituire con una nuova rifinitura per

rivestimento secondo le indicazioni in “Sostituzione del rivestimento” (Sezione 5, pag. 11).

b. Sostituire il tubo/rivestimento della guida; rifinire il più vicino possibile in modo da congiungere i componenti.

8. Consultare il produttore dell’alimentatore filo.9. Ispezionare e sostituire.*

SEZIONE 8: RISOLUZIONE DEI PROBLEMI

8-1 Tabella risoluzione problemi

30

*In alcuni casi, con alluminio e acciai dolci potrebbe essere necessario utilizzare una punta guidafilo con dimensioni del foro grandi o piccole.

7. Spruzzi eccessivi 1. Parametri della macchina errati.2. Installazione della punta non corretta.3. Protezione non adeguata.

4. Filo o componente di lavoro contaminati.

1. Regolare i parametri.2. Regolare il rapporto ugello/punta.3. a. Verificare la copertura del gas di protezione.

b. Verificare la miscela di gas.4. Pulire i filo o il componente di lavoro.

8. Porosità nella saldatura 1. Isolatore usurato.2. Diffusore di gas danneggiato.3. Calore o ciclo di lavoro estremi.4. Solenoide guasto.5. Assenza di gas.

6. Flusso impostato in modo errato.7. Porte gas ostruite.

8. Tubo gas rotto.9. Perdita nel circuito di comando.10. O-ring usurati, tagliati o mancanti.11. Raccordi allentati.

1. Sostituire l’ugello/isolatore.2. Sostituire il diffusore di gas.3. Sostituire con consumabili per lavori gravosi.4. Sostituire l’elettrovalvola.5 a. Installare serbatoi pieni.

b. Verificare l’erogazione.c. Perdita del tubo.

6. Regolare.7. a. Pulire o sostituire il diffusore di gas.

b. Pulire l’ugello.8. Riparare o sostituire il cavo o la canalizzazione.9. Vedere “L’elettrodo non avanza”.10. Sostituire gli o-ring11. Serrare i collegamenti della torcia e dei cavi

applicando la coppia di serraggio specificata. Vedere “Sostituzione” Sezione 5.

9. Surriscaldamento della torcia 1. Ciclo di Lavoro eccessivo.

2. Collegamenti di alimentazione allentati o non corretti.

1. a. Sostituire con una torcia MIG Bernard correttamente calibrata.

b. Ridurre i parametri ai valori nominali della torcia.

2. a. Pulire, serrare o sostituire il collegamento di messa a terra dei cavi.

b. Serrare i collegamenti della torcia e dei cavi applicando la coppia di serraggio specificata. Vedere “Sostituzione” Sezione 5.

10. L’intero rivestimento è scolorito 1. Corto circuito sull’elettrodo.

2. Trefoli in rame rotti all’interno del cavo di alimentazione.

1. Isolare la bobina dell’elettrodo dall’alimentatore filo e dal blocco di propulsione. Consultare il manuale del produttore dell’alimentatore filo.

2. Sostituire la torcia MIG.

11. Alimentazione irregolare dell’elettrodo di alluminio

1. Grippaggio della punta.2. Rivestimento sintetico fuso.

3. Filo deformato dai rulli di alimentazione.

1. *Ispezionare e sostituire.2. a. Sostituire il rivestimento.

b Sostituire con rivestimento composito.c. Sostituire il bocchettone e il rivestimento

“jump liner”.3. Regolare i rulli trainafilo secondo le istruzioni

del manuale del produttore dell’alimentatore filo.

PROBLEMA POSSIBILE CAUSA AZIONE CORRETTIVA

31

NOTE

BernardUna divisione di Miller Electric Mfg. LLC 449 West Corning Road Beecher, Illinois 60401 Stati Uniti

Tel: 1-855-MIGWELD (644-9353) (Stati Uniti e Canada)

1-519-737-3000 (altri Paesi)

Fax: 708-946-6726Per ulteriori informazioni, visitare il sito Web BernardWelds.com

Bernard™, Clean Air™, Centerfire™, Quik Tip™ e altri nomi sono marchi di Bernard, una divisione di Miller Electric Mfg. LLC TOUGH LOCK™ e QUICK LOAD™ sono marchi di Tregaskiss, una divisione di ITW Canada Inc.

©2018 Bernard Stampato negli Stati Uniti

Per ulteriore materiale di supporto, quali caratteristiche tecniche, informazioni sulla risoluzione dei problemi, guide e video di formazione, animazioni, configurazioni online e molto altro, visitare il sito Web BernardWelds.com. Scansionare questo codice QR con lo smartphone per poter accedere direttamente alla pagina BernardWelds.com/TechnicalSupport

Scansionare per visualizzare il Foglio delle specifiche per la torcia MIG BTB ...........................

Scansionare per visualizzare il foglio delle specifiche per i consumabili CenterfireTM ...............

Scansionare per visualizzare il foglio delle specifiche per i consumabili TOUGH LOCKTM ..........

Scansionare per visualizzare il foglio delle specifiche per i consumabili Quik TipTM .................

Scansionare per visualizzare il foglio delle specifiche per i rivestimenti QUICK LOADTM e pin AutoLengthTM ...........................................................................................