TLB2 Carraro Computerized 4 Speed Transmission

171
MANUALE DI RIPARAZIONE REPAIR MANUAL TRASMISSIONE - TRANSMISSION Mod. TLB2 CD-4WD Rif. CA643623 1 a Edizione - 1 st Edition: 07/2007 doc. CA357657

description

tl

Transcript of TLB2 Carraro Computerized 4 Speed Transmission

MANUALE DI RIPARAZIONEREPAIR MANUAL

TRASMISSIONE - TRANSMISSIONMod. TLB2 CD-4WD

Rif. CA643623

1a Edizione - 1st Edition: 07/2007 doc. CA357657

INDICEMod. TLB2 CD-4WD INDEX

Indice

INFORMAZIONI GENERALI . . . . . . . . . . . 3Utilizzo del manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Proprietà delle informazioni . . . . . . . . . . . . . 5Convenzioni e definizioni . . . . . . . . . . . . . . . 6Indicazioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Indicazioni generali per le operazioni di riparazione . . . . . . . . . . 9

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA . . 12Indicazioni generali per la sicurezza . . . . . 13Simboli di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14Precauzioni generali . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

CARATTERISTICHE GENERALI . . . . . . 17Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Identificazione del prodotto . . . . . . . . . . . . 19Caratteristiche tecniche . . . . . . . . . . . . . . 20Nomenclatura punti principali . . . . . . . . . . 23Rifornimento e verifiche . . . . . . . . . . . . . . . 27Manutenzione programmata . . . . . . . . . . . 30Lubrificazione: gradazioni e campi applicativi . . . . . . . . . . 31Adesivi e sigillanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Coppie di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Componenti idraulici . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Schema cinematico . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

OPERAZIONI DI SMONTAGGIO E MONTAGGIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Tappi e filtri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Convertitore e pompa olio . . . . . . . . . . . . . 51Distributore idraulico . . . . . . . . . . . . . . . . . 57Tubi impianto idraulico . . . . . . . . . . . . . . . 63Scatola trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . 66Alberi A - D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Asse B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Asse C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Asse E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

RICERCA GUASTI . . . . . . . . . . . . . . . . 152Ricerca e diagnosi guasti . . . . . . . . . . . . 153Controllo ed esame dei guasti della trasmissione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Index

GENERAL INFORMATION . . . . . . . . . . . 3Manual use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4Information property . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5Agreements and definitions . . . . . . . . . . . . . 6General description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8Recommendations for repair operations . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

SAFETY INSTRUCTIONS . . . . . . . . . . . 12General safety recommendations . . . . . . . 13Safety symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14General precautions . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

GENERAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . 17Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Product identification . . . . . . . . . . . . . . . . . 19Technical features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20Main points nomenclature . . . . . . . . . . . . . 23Filling and checks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27Service schedule . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Lubrication: grades and application range . . . . . . . . . . 31Adhesive and sealant . . . . . . . . . . . . . . . . 32Tightening torques . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34Hydraulic components . . . . . . . . . . . . . . . . 36Kinematic scheme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42

DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OPERATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

Plugs and filters . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Torque converter and oil pump . . . . . . . . . 51Hydraulic control valve . . . . . . . . . . . . . . . 57Hydraulic system pipes . . . . . . . . . . . . . . . 63Transmission housing . . . . . . . . . . . . . . . . 66Shafts A - D . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Axis B . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100Axis C . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116Axis E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

TROUBLESHOOTING . . . . . . . . . . . . . 152Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Troubleshooting of transmission . . . . . . . 158

PAG. i.1 doc. CA357657

INDICEMod. TLB2 CD-4WD INDEX

TE10195 REVISION DATE: 07/07

SPECIAL TOOLS . . . . . . . . . . . . . . . . . 161Special tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

SERVICE OPERATION TIME . . . . . . . 166Service operations time schedule . . . . . . 167

ATTREZZATURE SPECIALI . . . . . . . . . 161Attrezzature speciali . . . . . . . . . . . . . . . . 162

TEMPI DI RIPARAZIONE . . . . . . . . . . . 166Prontuario dei tempi di riparazione . . . . . 167

PAG. i.2 doc. CA357657

Mod. TLB2 CD-4WD

A GENERAL INFORMATION

A INFORMAZIONI GENERALI

REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

A.1 Manual use

End users• Installer• User• Maintenance operator

MaintenanceCONSULT THIS MANUAL THOROUGHLY, as properfunctioning and good efficiency of mechanical organsdepends mostly on constant and correct routinemaintenance ensuring product integrity and expectedlife duration.In case of any damages or anomalies, quick interventionof specialized personnel can avoid future impairmentand lengthen the working life.

RepairThe disassembly/assembly procedures have beenoutlined for a total product overhauling. They have alsobeen described in sequence through photographs withrelevant explanation for specific interventions, thusobtaining a complete and safe guide for each and everyphase of an operation.Operation description presumes that the unit hasalready been removed from the vehicle. The manualsupplied by the vehicle manufacturer should beconsulted in case of a overhauling or maintenanceintervention requiring the removal of the machine.

A.1 Utilizzo del manuale

Destinatari• Installatore.• Utilizzatore.• Manutentore.

ManutenzionePRENDERE VISIONE DI TUTTO IL MANUALE poichéil buon funzionamento ed il rendimento degli organimeccanici dipendono principalmente da una costante ecorretta manutenzione e assicurano la durata el'integrità del prodotto.Nell'eventualità di guasti od anomalie il tempestivointervento da parte di personale specializzatogarantisce una durata più lunga del gruppo, evitandodanni maggiori nel tempo.

RiparazioneLe procedure per lo smontaggio/montaggio consentonodi eseguire la revisione totale del prodotto e sonodescritte in sequenza con l’ausilio di illustrazioni, peruna guida completa e sicura all’esecuzione di ognioperazione.Nella descrizione delle operazioni si presuppone che ilgruppo sia stato rimosso dal veicolo. Per la rimozionedal veicolo si dovrà consultare il manuale fornito a taleproposito dal costruttore del veicolo stesso.

A.1 PAG.4 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

romrs

4949ra

A.2 Information property

This manual should be considered as CARRARO S.p.A.confidential information. All rights reserved.

No part of this manual may be reproduced, in any formor by any means, without prior written permission ofCARRARO S.p.A. Only the customer, whom themanual, together with the product, has been issued to,is allowed to use this document, and only in order to use,maintain and repair the unit.

CARRARO S.p.A. declares that the subject of thismanual consists with the technical and safetyspecifications of the machine that the manual is referredto. The manufacturer shall not be held liable for director indirect damages to persons, things or animals dueto an improper use of this document or of the machineor to a different use of them, which does not comply withwhat is provided for in this manual.

Spao, 37ego (Pd) Italia 9219111 9289111ro.com

A.2 Proprietà delle informazioni

Questo manuale contiene informazioni di proprietàriservata. Tutti i diritti sono riservati.

Questo manuale non può essere riprodotto ofotocopiato, tutto o in parte, senza il preventivoconsenso scritto di CARRARO S.p.A. L’uso di questomateriale documentale è consentito solo al cliente a cuiil manuale è stato fornito come corredo del prodotto, esolo per scopi di uso, manutenzione e riparazione.

CARRARO S.p.A. dichiara che le informazionicontenute in questo manuale sono congruenti con lespecifiche tecniche e di sicurezza della macchina a cuiil manuale si riferisce. Il fabbricante non si assumealcuna responsabilità per danni diretti o indiretti apersone, cose o animali, conseguenti all’uso di questomateriale documentale o della macchina in condizionidiverse da quelle previste.

CarraVia Ol

35011 CampodaTel. +39 0Fax +39 0

www.car

A.2 PAG.5 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

A.3 Agreements and definitions

AgreementsIllustrations like pictures, drawings and components ofthis manual are NOT in scale, because of limited spaceand editing limits, therefore they are NOT reliable toobtain values about size or weight.Illustrations are supposed to point out the correctmethods to working on the machine and its components,therefore they could not display exactly the sameelements.

DefinitionsLeft side: it is the left side of the unit considering thevehicle running conditions.Right side: it is the right side of the unit considering thevehicle running conditions.

Typographic agreementsNote: The notes, pointed out externally to the text theyrefer, include important information.Warning: Warning indications point out the procedures,whose partial or complete non-observance can damagethe machine or the connected equipment.Danger: Danger indications point out the procedures,whose partial or complete non-observance can injurethe operator.

MeasurementsThis manual indicates all measurements in InternationalSystem (SI). Use the following conversion table toconvert Imperial Measure.

Conversion table

GB/USA SYSTEM0.03937 (in)0.3937 (in)1 (in)1 (sq. in)

1550 (sq. in)1 (cu. in)1 (U.S. pint)

61.02 (cu. in)0.2642 (U.S. gal)1 (oz)1 (lb)1 (lb/sq. in)

14.51 (psi)7.246 (lb.ft)2.24 (lb.f)

A.3 Convenzioni e definizioni

ConvenzioniLe illustrazioni nel manuale NON sono in scala quindiNON sono attendibili valutazioni delle dimensioni deicomponenti basate sulle stesse.Le illustrazioni hanno il compito di evidenziare le corretteprocedure da condurre sulla macchina e sui suoicomponenti, per questo potrebbero non rappresentareesattamente gli elementi di questa macchina macomponenti meccanici simili.

DefinizioniLato sinistro: parte sinistra del gruppo vista nel sensodi marcia del veicolo.Lato destro: parte destra del gruppo vista nel senso dimarcia del veicolo.

Convenzioni tipograficheNota: informazioni importanti, evidenziate al di fuori deltesto a cui si riferiscono.Attenzione: procedure la cui totale o parzialeinosservanza può produrre danni alla macchina o alleapparecchiature ad essa collegate.Pericolo: procedure la cui totale o parzialeinosservanza può produrre lesioni o danni alla salutedell’operatore.

Unità di misuraNel manuale si utilizzano le unità di misura del sistemainternazionale (SI). Per la conversione al sistemaanglosassone riferirsi alla seguente tabella.

Tabella di conversione

S.I. 1 (mm)

10 (mm)25.4 (mm)

6.4516 (cm²)1 (m²)

16.378 (cm²)0.473 (dm²)1 (l)1 (l)1.772 (g)0.4536 (kg)0.00070308 (kg/mm²)1 (bar)1 (kg.m)

1(daN)= 10 (N)= 1,02 (kg.f)

A.3 PAG.6 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

/ S

Symbology

YMBOLS DESCRIPTION

WARNING/DANGER

REMOVE/INSTALLseals-gaskets-filters

OIL FILLING OR OIL LEVEL/OIL DRAIN

LUBRICATION/GREASING

ADJUSTMENTS/MEASUREMENTStightening torques-preloads-backlash

SPECIAL TOOLS

SEALING/LOCKING FLUIDSAPPLICATION

MARKING

DISASSEMBLY/ASSEMBLY OF BULKY PARTS OR SUBASSEMBLIES

WARNING: respect assembly orientation

CLEANING CAREFULLY

APPLY PRESSURIZED FLUID

Simbologia

DESCRIZIONE SIMBOLI

ATTENZIONE/PERICOLO

RIMOZIONE/INSTALLAZIONEanelli-guarnizioni-filtri

RIEMPIMENTO o RABBOCCO OLIO/SCARICO OLIO

LUBRIFICAZIONE/INGRASSAGGIO

REGOLAZIONE/MISURAZIONEcoppie di serraggio-precarichi-giochi

ATTREZZATURE SPECIALI

APPLICAZIONE SIGILLANTI/COLLANTI

TRACCIATURA

SMONTAGGIO/MONTAGGIO DI PARTICOLARI INGOMBRI O SOTTOGRUPPI

ATTENZIONE: rispettare il verso di montaggio

PULIRE ACCURATAMENTE

IMMETTERE FLUIDO IN PRESSIONE

A.3 PAG.7 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

A.4 General description

The machine should be checked and/or repaired onlyby qualified technicians, acquainted with its peculiarfeatures and well aware of all safety instructions.

Before performing any operation it is advisable to carryout unit cleaning accurately by removing oil/ greaseencrustations and accumulation.

All disassembled mechanical parts must be cleanedaccurately with suitable products to avoid possibledamage. Parts should be replaced if damaged, wornout, cracked, seized, etc. as they could affect properworking.Rotating parts (bearings, gears, shafts) and that ofhardware/fasteners (O-Ring, oil seals) should beexamined carefully, as they are subject to major stress,wearing and ageing.We highly advise to replace tightening parts during everyteardown or repair.In case of replacement of one part of the bevel gear setthis operation requires the replacement of the other parttoo.

Use appropriate spare parts, nuts and bolts to avoid anyother problems. Moreover, use metric tools for metricnuts and bolts and Imperial tools for the others.

Some repairs are destructive for some axle components.Carefully reading and thorough understanding of theseinstructions will avoid damage to other componentsunnecessarily.

A.4 Indicazioni generali

La macchina deve essere controllata e/o riparata soloda personale tecnico special izzato che sia aconoscenza delle sue particolari caratteristiche e dellerelative norme di sicurezza (prevenzione infortuni).

Prima di svolgere qualsiasi operazione, pulireaccuratamente il gruppo rimuovendo eventualiincrostazioni ed accumuli di terriccio e/o grasso.

Tutti gli organi meccanici smontati devono essereaccuratamente puliti con prodotti adeguati, per evitarepossibili danni. Verificarne l'integrità, sostituendoli incaso di danni, usura, incrinature, grippaggi o difetti chepotrebbero comprometterne il buon funzionamento.In particolar modo si deve verificare l'integrità delle partiin movimento (cuscinetti, ingranaggi, alberi) e delle partidi tenuta (anelli OR, anelli di tenuta), soggette a maggiorisollecitazioni, usura, invecchiamento.Si raccomanda di sostituire ad ogni revisione oriparazione gli organi di tenuta.Si ricordi che l’eventuale sostituzione di un componentedella coppia conica comporta la sostituzione anchedell'altro.

Utilizzare solo le parti di ricambio e la viteria indicate,inoltre usare utensili metrici per la viteria metrica e inglesiper la viteria inglese.

Come indicato, alcune operazioni sono distruttive pergli elementi rimossi. Leggere attentamente le descrizionidelle varie fasi dell'intervento ed operare con attenzioneper non compromettere la funzionalità di altri elementi.

A.4 PAG.8 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

A.5 Recommendations for repair operations

Before starting any disassembly and assemblyopera t ions , read care fu l l y the fo l l ow ingrecommendations.

Shafts sealsRespect the following recommendations during shaftseal assembly:- Clean shaft very carefully and ensure that the part incontact with the shaft seal is not damaged, cut or out ofroundness.- Assemble the seals so that the lip is fitted towards theoil side.- Lubricate seal lips (use oil) and fill 3/4 of seal cavitywith grease.- Use appropriate drivers. Do not use a hammer directlyon the seals.- Do not damage the seals while assembling the shaft.

O-ringsLubricate adequately before inserting them at the rightplace and avoid o-ring rolling while inserting the shaft.

Adjusting shimsUse appropriate adjusting shims and measure each oneseparately.Complete group measurement or stampings on theshims are not always reliable: check.

BearingsIts advisable to heat up bearings to 80°C - 90°C beforeassembling them onto their respective shafts or to coolthem (dry ice) before inserting them into correspondingbore.Always use suitable extractors to remove the bearings.Before reassembling the bearings, clean, check andlubricate them.

Split pinsBefore assembling elastic pins, make sure that the notchis oriented towards the stressing force.Spiral elastic pins do not need orientation.

SealingUse sealing as advised by specifications. Ensure thatparts to be sealed are clean, dry and completely greasefree.

A.5 Indicazioni generali per le operazioni di riparazione

Prima di iniziare le operazioni di smontaggio emontaggio leggere at tentamente le seguent iavvertenze.

Anelli di tenuta per alberiPer il montaggio degli anelli di tenuta attenersi alleseguenti raccomandazioni:- Pulire accuratamente l'albero ed assicurarsi che nonsia danneggiato, rigato od ovalizzato nelle zone dicontatto con gli anelli.- Montare gli anelli in modo che il labbro sia rivolto versoil lato olio.- Lubrificare il labbro degli anelli (usare preferibilmenteolio) e riempire per 3/4 di grasso la camera degli anellistessi.- Montare gli anelli usando un appropriato calettatore.Non usare il martello direttamente sugli anelli.- Non danneggiare gli anelli durante il montaggiodell'albero.

Anelli ORLubrificarli adeguatamente prima di inserirli nella propriasede evitando "arrotolamenti" durante il montaggiodell'albero.

Spessori di registroPer le registrazioni utilizzare gli appropriati spessori diregistro, misurandoli singolarmente.La misurazione del pacco completo o la stampigliaturariportata sugli spessori stessi può risultare non sempreaffidabile: verificare.

CuscinettiPer un corretto montaggio è consigliabile riscaldarli inforno ad una temperatura di 80°C - 90°C prima dimontarli sui rispettivi alberi o raffreddarli prima di inserirlinelle relative sedi con piantaggio esterno.Usare sempre gli estrattori idonei per rimuovere icuscinetti.Prima di rimontarli, pulirli, ispezionarli e lubrificarli.

Spine elasticheAl montaggio delle spine elastiche ad intaglio assicurarsiche l'intaglio delle stesse sia orientato nel senso dellosforzo sollecitante la spina. Le spine elastiche a spiraleinvece non necessitano di alcun orientamento.

SigillanteUsare sigillanti secondo le specifiche. Assicurarsi chele par t i da s ig i l lare s iano pul i te , asc iu t te ecompletamente prive di grasso.

A.5 PAG.9 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Oil drainBefore disassembly, oil should be drained out.

Warning: disposal of used oil must be done accordingto laws.

CleaningWash all moving parts (gears, bearings, etc.) accuratelywith diesel fuel or kerosene.Avoid gasoline and watery alkaline solutions. Do notwash with steam or hot water, as it will be very difficultto eliminate surface humidity.Dry all parts with a rag or air jet to avoid scratching fromabrasive residuals.All surfaces should be covered with lubricant so as toprotect it from future oxidation.

ChecksExamine accurately all bearings, external rings whichmay be still stuck in their position and pivot pins on whichrolls rotate. Replace those which are worn out ordamaged.Gears should not be spoiled and teething should not beexcessively worn out. Teeth smoothing should not bedeteriorated.Check all grooves: assure that they are not worn out ordamaged.Replace spoiled parts with original spare parts.Replace seals on rotating shafts, before reassembly.

Ends of flanges and toolsBe careful when hammering tool or flange ends, in orderto avoid jeopardizing functionality and integrity of eitherthe tools or the components on which you are operating.

Reassembly methodsIn order to reassemble the group, an appropriate fixturemust be used.In order to position the group, to disassemble andreassemble the ring gear and to support the gearhousing, a lifting system is needed.To make disassembling and assembling operationseasier, use a group assembly drawing.

Lubricant useIn order to lubricate the CARRARO transmissionscorrectly and to reach the exact operation temperature,it is important to use the recommended lubricants (sec.C.7), keeping their level constant as indicated in thismanual.

Scarico dell'olioPrima di intervenire sul prodotto è necessario scaricarel'olio dal gruppo.Attenzione: smaltire gli oli esausti nel rispetto dellevigenti norme.

PuliziaLavare accuratamente tutte le parti in movimentorelativo (ingranaggi, cuscinetti, ecc.) utilizzando gasolioo cherosene.E' da evitare l'uso di benzina e soluzioni acquosealcaline. Evitare lavaggi con vapore o acqua caldaperché sarebbe difficile eliminare completamentel'umidità superficiale.Asciugare accuratamente tutti i particolari mediante ungetto d'aria o stracci per evitare di rigare le superfici conresidui abrasivi.Tutte le superfici devono essere ricoperte da un leggerostrato di lubrificante per proteggerle da eventualiossidazioni.

ControlliVerificare accuratamente tutti i cuscinetti, gli anelliesterni eventualmente ancora piantati nelle proprie sedie i perni su cui rotolano i rullini. Sostituire quei particolariche presentano tracce di usura o di danneggiamento.Controllare che tutti gli ingranaggi non presentino avarieod usure eccessive delle dentature: gli smussi dei dentinon devono essere deteriorati.Controllare che tutti i tratti scanalati siano privi di usureeccessive o di altri danneggiamenti.Sostituire i particolari avariati con ricambi originali.Dopo ogni smontaggio è buona norma sostituire leguarnizioni di tenuta sugli alberi rotanti.

Estremità di flange ed attrezziPrestare la massima attenzione quando si martellano leestremità di attrezzi o di flange per evitare dicompromettere la funzionalità e l’integrità sia degliattrezzi che dei componenti su cui si opera.

Metodi di riassemblaggioPer riassemblare i l gruppo si deve impiegareun’adeguata attrezzatura di sostegno.Per posizionare il gruppo, per smontare e rimontare lacorona dentata e per sostenere la scatola ingranaggi ènecessario un sistema di sollevamento.Per facilitare le operazioni di smontaggio e montaggioutilizzare un disegno di assieme del gruppo.

Impiego di lubrificantePer ottenere una corretta lubrificazione ed una esattatemperatura di funzionamento nelle trasmissioniCARRARO, è importante usare i lubrificanti rac-comandati (sez. C.7), mantenendone il livello costantesecondo quanto indicato nel presente manuale.

A.5 PAG.10 doc. CA357657

INFORMAZIONI GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL INFORMATION

TE10195 REVISION DATE: 07/07

DETA

Transmission installation on the machine.In order to avoid the damage of the pump seal ring, it isrecommended to fit by hand the converter on thetransmission TLB (the two converter tang drivers whichdrag the pump may cut the seal ring lip). Then connecttransmission and converter to machine motor flywheelusing the flex plate screws and the SAE 3 motorbellhousing screws.

CONVERTITORECONVERTER

NTI GUIDANG DRIVERS

Installazione trasmissione su veicolo.Per evitare il danneggiamento dell'anello di tenuta dellapompa, si raccomanda di inserire a mano il convertitoresulla trasmissione TLB (i due denti del convertitore chetrascinano la pompa possono tagliare il labbrodell'anello di tenuta). Accoppiare poi trasmissione econvertitore al volano motore del veicolo con le viti deldisco traino convertitore e della campana SAE3 motore.

TRASMISSIONETRANSMISSION

ANELLO DI TENUTASEAL RING

A.5 PAG.11 doc. CA357657

Mod. TLB2 CD-4WD

B SAFETY INSTRUCTIONS

B INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA

REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZAMod. TLB2 CD-4WD SAFETY INSTRUCTIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

B.1 General safety recommendations

IMPORTANT:Before proceeding with any operations please read thischapter very carefully.

Safety precautions:Correct use and repair of Carraro products and of theircomponents is very important for safety and reliability.Recommendations and all described procedures givenin this manual have been experimented and hence areeffective operational methods. Please follow everyprocedure. Use the text as well as the illustrations.Certain procedures show use of special tools, designedso that the operations can be carried out in a clear andcorrect manner.Special tools must be used when a particular operationis being carried out.It is impossible to advise every working method or knowall possible methodologies for carrying it out or to predictrisky consequences of each operation. Hence,performing procedures or using instruments which havenot been advised could be dangerous for the operator/mechanic as well as the vehicle.

DangerSafety goggles must be worn while carrying out everyassembling or disassembling operations.

B.1 Indicazioni generali per la sicurezza

IMPORTANTE:Prima di iniziare qualsiasi tipo di operazione leggereattentamente questo capitolo.

Precauzioni per la sicurezza:Il corretto uso e la corretta riparazione dei prodottiCarraro e dei loro componenti sono molto importanti perla sicurezza e l'affidabilità.Le procedure raccomandate e descritte in questomanuale sono testate, quindi sono effettivi metodioperativi. Seguire strettamente ogni procedura facendouso sia del testo che delle illustrazioni.Alcune di queste procedure mostrano l'uso di appositistrumenti progettati perché le operazioni venganocondotte in modo chiaro e corretto.Alcuni strumenti specifici devono essere usati dovenecessario per eseguire determinate operazioni.E' impossibile trattare ogni metodo di lavoro o tutte lepossibili metodologie per svolgerlo e le rischioseconseguenze di ognuna, perciò chi usa procedure ostrumenti non consigliati deve sapere che la sicurezzadell'operatore e del veicolo saranno messi a repentaglio.

PericoloGli occhiali di sicurezza devono essere indossati sempredurante l’esecuzione di tutte le operazioni di montaggioo smontaggio.

B.1 PAG.13 doc. CA357657

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZAMod. TLB2 CD-4WD SAFETY INSTRUCTIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

B.2 Safety symbols

Recognize safety information

This is the safety alarm symbol; whenever you find it inthe manual or see it on the machine, you are beingwarned about potential danger of accidents or harm topersonnel. Follow the do’s and don’t’s to operate in totalsafety.

Understanding written warnings

Written warning (DANGER, WARNING or CAUTION) isused along with an alarm symbol on the machine.DANGER or WARNING signs are used near dangerzones, while CAUTION sign indicates generalprecaution.

Follow safety instructions !Read all suggestions given in this instruction manualvery carefully.

Unauthorized changes could endanger the functioning,work safety and work span.If you do not understand this instruction manual, contactthe nearest sales representative.

DANGER

WARNING

CAUTION

B.2 Simboli di sicurezza

Identificazione delle informazioni sulla sicurezza

Questo è il simbolo di allarme per la sicurezza; quandolo trovate sulla macchina o sul manuale, siete avvisatidel pericolo potenziale di incidenti o danni alla persona.Seguite i suggerimenti e le raccomandazioni per operarein sicurezza.

Significato delle scritte di avvertimento

Una scritta di avvertimento (PERICOLO, AVVISO oATTENZIONE), viene usata sulla macchina insieme alsimbolo di allarme per la sicurezza.I segnali PERICOLO o AVVISO sono utilizzati vicino adaree pericolose. PERICOLO identifica la situazione piùpericolosa.Precauzioni generali sono invece segnalate daATTENZIONE.

Seguire le istruzioni di sicurezza !Leggere con cura tutti i messaggi sulla sicurezza diquesto manuale.

Modifiche non autorizzate possono compromettere ilfunzionamento, la sicurezza d'impiego e la durata.Se non comprendete le istruzioni del manuale,contattate il rappresentante a voi più vicino.

PERICOLO

AVVISO

ATTENZIONE

B.2 PAG.14 doc. CA357657

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZAMod. TLB2 CD-4WD SAFETY INSTRUCTIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

B.3 General precautions

Observe safety instructions, accident prevention rulesand all general safety regulations in each and every stepat work.Before going ahead with maintenance or repair workensure that all the tools, the supporting bench, stands,levers, extractors and spanners are in good conditionso that the work can be carried out easily.Risks to various parts and components will also bereduced in this way and working condition for theoperator will also be safer.CARRARO SpA declines any responsibility in case ofan accident or damage resulting due to changes madearbitrarily on product.The product is used for any other purpose different fromthe one foreseen, than CARRARO SpA declines anyresponsibility. In this case all consequences will be at the customer’sexpense.

Safety maintenance rules1 Operate in a clean and dry environment.2 Do not lubricate, handle or adjust the group under-

way.3 Keep your hands, feet and clothing away from mov-

ing parts.4 Always be prepared for fires. Keep the extinguisher

and the first aid kit within reach.5 Keep the phone numbers of a doctor, an ambu-

lance, a hospital and the fire department withinreach near the telephone set.

6 Wear suitable clothing and protection such as over-alls, safety gloves and ear safety devices.

7 Use suitable ear protection, like ear plugs, to keepout noise and prevent injury to the ears.

B.3 Precauzioni generali

In ogni movimento dovranno essere osservate le normesulla prevenzione infortuni, tutte le regole generali disicurezza e di medicina del lavoro.Prima di procedere nelle operazioni di manutenzione osistemazione di eventuali problemi, assicurarsi del buonstato e del buon funzionamento delle attrezzature qualibanchi di sostegno, cavalletti, martelli, leve, estrattori echiavi apposite facilitando le operazioni da svolgere inmodo ottimale riducendo i rischi sia per gli organi ed icomponenti del prodotto che della incolumitàdell'operatore.Tutte le modifiche arbitrarie apportate al prodottosollevano la CARRARO SpA da ogni responsabilità perqualsiasi danno o incidente.Il prodotto, se utilizzato in un impiego diverso da quelloprevisto, è da considerarsi soggetto a "uso nonprevisto". CARRARO SpA declina ogni responsabilitàper danni o incidenti risultanti da un uso diverso da quelloprevisto; tali conseguenze saranno a carico esclusivodel cliente.

Norme per la manutenzione in sicurezza1 Operare in ambiente pulito e asciutto.2 Non lubrificare, manipolare o registrare il gruppo in

moto.3 Tenere lontani mani, piedi, indumenti da parti in

movimento.4 Essere sempre pronti per i principi di incendio.

Tenere a portata di mano estintore e cassetta dipronto soccorso.

5 Tenere in evidenza il n° telefonico di medico,ambulanza, ospedale e vigili del fuoco presso ilproprio telefono.

6 Usare indumenti e protezioni adatte allo scopocome: tuta, guanti protettivi e cuffie.

7 Usare protezioni auricolari appropriate asalvaguardare l'udito, come tappi o cuffie per leorecchie contro rumori molesti o fastidiosi.

B.3 PAG.15 doc. CA357657

INFORMAZIONI SULLA SICUREZZAMod. TLB2 CD-4WD SAFETY INSTRUCTIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

A prolonged exposure to noise can damage yourhearing.

8 The operator must be very careful with the equip-ment. Do not use headphones to listen music whileyou are working on the product or on the group.

Residual risk elimination• Risk of squashing and shearing due to the presence

of moving parts.Warning Carry out all maintenance operations when themachine is stationary.

• Risk due to inhalation of poison gases that can beproduced by heating the varnishes during anywelding.WarningUse work stations equipped with dust and fumedischarging systems.Let the fumes disperse for at least 15 minutes, beforewelding or reheating, or working on the group again.

• Risk of fire due to the solvents used and to the oil inthe machine.WarningKeep away any heat sources from the working area.When solvents or paint removers are used, theyshould be removed with soap and water, beforewelding.Remove any containers of solvent, paint remover orany other inflammable products from the workingarea.

• Risk due to fall, drop or violent ejection of objects oroil.WarningThese residual risks and the suitable relativeprocedures to eliminate them completely are pointedout, in detail, in the assembly and disassemblyprocedures. During maintenance, follow carefully allthe safety procedures indicated in the manual.

Una prolungata esposizione al rumore puòdanneggiare l'udito.

8 Le attrezzature richiedono la piena attenzionedell'operatore. Non usare cuffie per ascoltaremusica mentre si interviene sul prodotto o gruppo.

Eliminazione dei rischi residui• Rischio di schiacciamento e cesoiamento dovuto alla

presenza di elementi in movimento.AttenzioneEseguire tutte le operazioni di manutenzione amacchina ferma.

• Rischio dovuto all’inalazione di gas nocivi che sipossono sviluppare scaldando le vernici duranteeventuali saldature.AttenzioneUtilizzare postazioni di lavoro dotate di sistemi dievacuazione di polveri e fumi.Lasciate disperdere i fumi per almeno 15 minuti primadi saldare o riscaldare, o riprendere a lavorare sulgruppo.

• Rischio di incendio dovuto ai solventi utilizzati eall’olio presente.AttenzioneTenere lontano dalla zona di lavoro ogni fonte dicalore.Quando si usano solventi o svernicianti, rimuoverlicon acqua e sapone prima di saldare.Rimuovere i contenitori di solvente, sverniciante oaltri prodotti infiammabili dall'area di lavoro.

• Rischio dovuto alla caduta, allo sganciamento o allaviolenta espulsione di oggetti od olio.AttenzioneQuesti rischi residui e le procedure per eliminarlicompletamente, sono evidenziati dettagliatamentenelle procedure di montaggio e smontaggio. Seguireattentamente, durante la manutenzione, tutte leprocedure di sicurezza indicate nel manuale.

B.3 PAG.16 doc. CA357657

Mod. TLB2 CD-4WD

C GENERAL SPECIFICATIONS

C CARATTERISTICHE GENERALI

REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

C.1 Intended use

This transmission has been designed and manufacturedto be mounted on industrial machines.The transmission is a component that transmits thepower from the engine to the wheels with an assignedtransmission ratio.The transmission named also “TLB” is manufacturedaccording to the customer’s technical specifications.Never mount this transmission on machines differentfrom the ones for which it has been designed andmanufactured

If the transmission is used for any other purpose thanthe one foreseen, CARRARO SpA declines anyresponsibility regarding damages or accidents causedby it. All consequences will be at the expense of thecustomer.However, when used as foreseen, operationalformalities as well as regular maintenance repairspecifications given by CARRARO SpA are to beobserved strictly.

C.1 Uso previsto

Questa trasmissione è stata progettata e costruita peressere installata in macchine di tipo industriale. La suafunzione è trasmettere la potenza dal motore all’assaledel veicolo con un determinato rapporto di trasmissione.La scatola di trasmissione in oggetto, denominata anche“TLB”, viene costruita secondo le specifiche fornite dalcliente.Non installare mai questo componente su macchinediverse da quelle per cui e stato progettato e costruito.

La trasmissione, se utilizzata in un impiego diverso daquello previsto, è da considerarsi soggetto ad "uso nonprevisto".CARRARO SpA declina ogni responsabilità per danni oincidenti risultanti da un uso diverso da quello previsto;tali conseguenze saranno a carico esclusivo del cliente.Costituisce inoltre un elemento essenziale, nell'ambitodell'uso previsto, l'osservanza scrupolosa delle modalitàdi funzionamento e delle regolari manutenzioni eriparazioni specificate da CARRARO SpA.

C.1 PAG.18 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

O AN

C.2 Product identification

Transmission tag

DI TRASMISSIONESMISSION TYPE

N/S CARRAROCARRARO S/N

QUANTITA’ OLIOOIL CAPACITY

TIPO OLIOOIL TYPE

COD. CLIENTECUSTOMER REF.

C.2 Identificazione del prodotto

Targhetta di identificazione della trasmissione

VISTA POSTERIOREREAR VIEW

RIF. CARRAROCARRARO P/N

TIPTR

C.2 PAG.19 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

- T

43

D

LOU

4 k

4

Fo

44

70

23

65

/R

44

70

23

65

kW00

0 r

SA

.64

i C C

BIUB80

0 µ

V

E

N

C.3 Technical features

ransmission MACHINE

623 CODE

-4WD MODEL

RIES DESCRIPTION

g Dry weight

Speed n°(hydraulic pi loted speeds with hydraulic reverse)

rward Transmission ratios

8 1st speed

1 2nd speed

1 3rd speed

1 4th speed

everse Transmission ratios

8 1st speed

1 2nd speed

1 3rd speed

1 4th speed

rpm)Max engine power

pm Max input speed transmission

CHS Converter type

Converter stall torque ratio

.5.5

Oil capacity required without converter and cooler circuit

E HDW-90

Oil specification

m Suction oil filtering capacity

BETA 2.2 Filtering capacity and delivery oil filter type

3 Engine flange type

ICS 5C Front and rear output flange type

PTO flange type

C.3 Caratteristiche tecniche

MACCHINA Trasmissione

CODICE CA6

MODELLO TLB2 C

DESCRIZIONE VAVAL

Peso a secco 25

N° velocità(velocità ed inversore a comando idraulico)

Rapporti di trasmissione Avanti/

1a marcia 4.

2a marcia 2.

3a marcia 1.

4a marcia 0.

Rapporti di trasmissione Indietro

1a marcia 4.

2a marcia 2.

3a marcia 1.

4a marcia 0.

Max potenza motore 81(at 22

Giri massimi in entrata trasmissione 300

Tipo convertitore W 300

Rapporto di coppia allo stallo convertitore 2

Quantità olio richiesto senza convertitore e circuito di raffreddamento

VedSee

Specifica olio MOMOBILPLUS

Capacità filtrante olio aspirazione 25

Capacità filtrante e tipo filtro olio mandata 10 µm - AG

Tipo flangia motore SA

Tipo flangia uscita anteriore e posteriore MECHA

Tipo flangia PTO

C.3 PAG.20 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Dimensions (millimeters)

Front view

10.7

Ø42

8.62

Dimensioni (millimetri)

Vista frontale

Ø45

2

Ø40

9.58

C.3 PAG.21 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

29

6.1

Dimensions (millimeters)

Left side view

.1

642.9

251.1

7±0.15

18.5±0.1

127.1

Dimensioni (millimetri)

Vista laterale sinistra 13

735

0

5

50

100

15

54

C.3 PAG.22 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

1

b

3

4

5

6

7

8

9a

(a

(a

12

13

14

15

16

17

18

(a

20

21

22

23

24

25

26

27

a)

b)

C.4 Main points nomenclature

Spin-on filter (nom. 10 µm)

Oil pump group

Torque converter - SACHS W300

SAE 3 torque converter housing

Breather plug

Oil inlet port from hydr. diff. lock

Oil inlet port from cooler

Oil outlet port to cooler

Torque converter inlet press. check port (3.0÷9.0 bar)

) FWD clutch pressure check point (13.5÷16.5 bar)max pressure in NEUTRAL (0.3 bar)

) RVS clutch pressure check point (13.5÷16.5 bar)max pressure in NEUTRAL (0.3 bar)

Suction filter (nom. 250 µm)

Magnetic oil drain plug (SW 1/2”)

Holes eyebolt threads for lifting

Lub pressure check porton NEUTRAL clutch position (1÷5 bar)on FWD/RWS clutch position (1÷5 bar).Oil outlet port to brake tank

Boom lock oil return

) Oil pressure port (14÷17 bar)

Pipe oil fill/dipstick interface

Control valve supply pressure check port (14.0÷17.0 bar)

On/off solenoid valve (12V DC - 20 W)

FWD/RWS proportional pressure reducing valves(12V DC - 7 Ohm)

Notes

Measure at 900÷2200 engine rpm with oil temperature 80°C (9/16” - 18 UNF - 2B port)

Acceptance criteria on bench test: 19 Lt. min. total pump flow at 900 rpm measure before spin-on filter

C.4 Nomenclatura punti principaliFiltro mandata (nom. 10 µm )

Gruppo pompa olio 2

Convertitore di coppia - SACHS W300

Campana convertitore di coppia SAE3

Tappo di sfiato

Ingresso olio dal bloccaggio differenziale

Ingresso olio dal radiatore

Uscita olio al radiatore

Porta controllo press. ingr. convertitore (3.0÷9.0 bar)

Controllo pressione frizione AVANTI (13.5÷16.5 bar)pressione massima in NEUTRO (0.3 bar) 10

Controllo press. frizione INDIETRO (13.5÷16.5 bar)pressione massima in NEUTRO (0.3 bar) 11

Filtro aspirazione (nom. 250 µm)

Tappo magnetico scarico olio (SW 1/2”)

Fori golfare per attacco sollevamento

Controllo pressione di lubrificazione(1÷5 bar in posizione frizione AVANTI/INDIETRO e 1÷5 bar in posizione di frizione in NEUTRO).Mandata olio per alimentazione serbatoio freni.

Porta ritorno olio retroescavatore

Porta alimentazione olio (14÷17 bar) 19

Interfaccia tubo carico/controllo olio

Porta controllo valvola comando suppl.alimentazione(14.0÷17.0 bar)

Solenoide acceso/spento (12V DC - 20 W)

Valvola proporzionale riduzione pressioneAVANTI/INDIETRO (12V DC - 7 Ohm)

Note

Misura a 900÷2200 giri/min motore con temperatura olio 80°C (porta 9/16” - 18 UNF - 2B). (

Criteri di accettazione sul banco di prova: 19 Lt. min. flusso totale pompa a misura 900 rpm prima del filtro di mandata

(

C.4 PAG.23 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Main points nomenclature

22

Nomenclatura punti principali

VISTA FRONTALEFRONT VIEW

4

3

1

9

VISTA LATERALE DESTRARIGHT SIDE VIEW

2

C.4 PAG.24 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

19

5

Main points nomenclature

26

8

18

6

12

Nomenclatura dei punti principali

VISTA LATERALE SINISTRALEFT SIDE VIEW

13VISTA POSTERIOREREAR VIEW

7

2

C.4 PAG.25 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

1

Main points nomenclature

16

55

10

11

Nomenclatura dei punti principali

VISTA SUPERIORETOP VIEW

23

C.4 PAG.26 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

C.5 Filling and checks

The oil quantity for the correct operation of thetransmission is obtained by combining one volumecheck and and level check.

Correct determination of oil on the vehicle (in thefactory)Carry out the following instructions:• Fill the transmission with a measured volume W of

oil, about 19.5 litres.• Apply the parking brake.• Keep the shuttle shaft control in the NEUTRAL

position.• Start the engine by keeping the slow running of

800÷1000 rpm for about one minute.• Stop the engine.• Drain the oil from transmission by unscrewing the oil

drain plug. Let drip for some minutes .• Measure the oil discharged quantity Z litres.• Calculate the X quantity of oil to fill the first

installation where X = W - Z litres.• Screw again oil drain plug.• Fill the transmission with the oil volume suggested

of 16 litres.• Start the engine by keeping the slow running of

800÷1000 rpm until an oil temperature higher than25°C is obtained.

• Check that the transmission oil level is 200 mm fromthe transmission inlet axis (axis A).

• If necessary, top up with oil to keep to the previousreference value.

First installation fillingCarry out the following instructions:• Fill the transmission with a volume of oil of about

16+X litri, where X has been previously calculated.• Apply the parking brake.• Keep the shuttle shaft control in NEUTRAL range.• Start the engine by keeping the slow running of

800÷1000 rpm until an oil temperature higher than25°C is obtained.

• Check that the transmission oil level is 200 mm fromthe transmission inlet axis (axis A).

• If necessary, top up with oil to keep to the previousreference value.

C.5 Rifornimento e verifiche

I l quant i ta t ivo d i o l io necessar io a l corret tofunzionamento del la t rasmiss ione s i o t t ienecombinando un controllo in volume ed uno in livello.

Determinazione corretta quantità di olio sul veicolo(in fabbrica)Eseguire le seguenti fasi:• Riempire la trasmissione con un volume misurato W

di olio, circa 19,5 litri.• inserire il freno di parcheggio.• mantenere il comando inversore in posizione

FOLLE.• avviare il motore mantenendolo a regime minimo di

800÷1000 [rpm] per circa 1 minuto.• spegnere il motore.• scaricare l’olio dalla trasmissione, svitando il tappo

scarico-olio e lasciando gocciolare per alcuni minuti.• misurare la quantità scaricata Z litri di olio• calcolare la quantità X di olio per il riempimento di

prima installazione ove X = W - Z litri di olio.• riavvitare il tappo scarico-olio.• riempire la trasmissione con un volume di olio

consigliato pari a 16 litri.• avviare il motore mantenendolo a regime minimo di

800÷1000 g/m fino al raggiungimento di una T° oliosuperiore a 25°C.

• verificare che il livello dell’olio in trasmissione risultia 200 mm dall’asse d’ingresso trasmissione (asse A).

• eventualmente rabboccare con olio per rispettare laprecedente quota di riferimento.

Riempimento di prima InstallazioneEseguire le seguenti fasi:• riempire la trasmissione con un volume di olio

consigliato pari a 16+X litri, ove X è stato calcolatoin precedenza.

• inserire il freno di parcheggio.• mantenere il comando inversore in posizione

FOLLE.• avviare il motore mantenendolo a regime minimo di

800÷1000 g/m fino al raggiungimento di una T°oliosuperiore a 25°C.

• verificare che il livello dell’olio in trasmissione risultia 200 mm dall’asse d’ingresso trasmissione (asse A).

• eventualmente rabboccare con olio per rispettare laprecedente quota di riferimento.

C.5 PAG.27 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Scheduled maintenance fillingCarry out the following instructions:• Fill the transmission with a volume of oil of about 16

litres.• Apply the parking brake.• Keep the shuttle shaft control in NEUTRAL range.• Start the engine by keeping the slow running of

800÷1000 rpm until an oil temperature higher than25°C is obtained.

• Check that the transmission oil level is 200 mm fromthe transmission inlet axis (axis A).

• If necessary, top up with oil to keep to the previousreference value.

OIL

LE

VE

L 2

00÷1

90 m

mLI

VELL

O O

LIO

200

÷190

mm

Riempimento di Manutenzione OrdinariaEseguire le seguenti fasi:• riempire la trasmissione con un volume di olio

consigliato pari a 16 litri.• inserire il freno di parcheggio.• mantenere il comando inversore in posizione FOLLE• avviare il motore mantenendolo a regime minimo di

800÷1000 g/m fino al raggiungimento di una T°oliosuperiore a 25°C.

• verificare che il livello dell’olio in trasmissione risultia 200 mm dall’asse d’ingresso trasmissione (asse A).

• eventualmente rabboccare con olio per rispettare laprecedente quota di riferimento.

C.5 PAG.28 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

E

1

2

3

4

Warning: If leakage or any other factor determining fallin the oillevel is found, then it is advisable to check immediately,in order to avoid damages to the mechanical parts.

/ POSITION DESCRIPTIONS

Pipe oil fill interface

Oil level port

Oil drain port

Breather

3

4

Attenzione: Nel caso in cui si riscontri una perdita oaltro fattore che determini l’abbassamento del livelloolio, è opportuno intervenire immediatamente perevitare possibili danni agli organi meccanici.

DESCRIZIONE POSIZION

Interfaccia tubo riempimento olio

Tappo livello olio

Tappo scarico olio

Sfiato

1

2

C.5 PAG.29 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

MaO

ionna

iona

e

ionna

ionna

ionna

C.6 Service schedule

Specified lubrication intervals are for standard-dutyuse. Severe operating conditions require shorter intervals

remarks this operation must be performed only by personnel

authorized by the manufacturer this operation must be performed only by trained

personnel(1) which of both conditions comes first(2) 250 hours for severe operating condition(3) at the season end if you have not reached theindicated work-hours

nutenzione ordinariardinary maintenance Operation

ale od ogni 1000 ore(1)

lly or every 1000 hours(1)Oil replacement

nale od ogni 500 ore(1)

lly or every 500 hours(1)Oil filter reclacement

ogni 500 ore(2)

very 500 hours(2)Oil level check/filling up

ale od ogni 1000 ore(1)

lly or every 1000 hours(1)

Couplings and tightening torques (flanges, threaded parts) checks

ale od ogni 1000 ore(1)

lly or every 1000 hours(1)

Hydraulic parts (torque converter, oil pump, manifold, pipe connections) checks

ale od ogni 1000 ore(1)

lly or every 1000 hours(1)

Eletric and electronic parts (connections, wirings, controls) checks

C.6 Manutenzione programmata

Gli intervalli indicati sono per un impiego normale dellamacchina, nel caso di impieghi particolarmente gravosiintervenire con maggior frequenza.

legenda operazioni eseguibili solamente da personale

autorizzato dal costruttore operazioni eseguibili solamente da personale

addestrato(1) quale delle due condizioni si verifica prima(2) 250 ore nel caso di impiego gravoso(3) a fine stagione nel caso di impiego inferiore a quantoindicato

Operazione Primo InterventoFirst time

Sostituzione olio 100ore/hours

stagseaso

Sostituzione filtri 100ore/hours

stagseaso

Controllo ed eventuale rabbocco olio

50ore(3)/hours(3)

Controllo accoppiamenti e coppie di serraggio (flange, elementi filettati)

100ore/hours

stagseaso

Controllo elementi idraulici (convertitore di coppia, pompa olio, distributore, raccordi)

100ore/hours

stagseaso

Controllo elementi elettrici ed elettronici (collegamenti, cablaggi, comandi)

100ore/hours

stagseaso

C.6 PAG.30 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

N

AS

TR

US

ns

42

5

C.7 Lubrication: grades and application range

The oils detailed here below correspond to ATF-DEXRON® II-D and ATF-DEXRON® III specificationsand they have been approved by CARRARO.

ome prodotto/Commercial denomination

E MS1207)

A (CASE MS1209) (CNH MAT 3505)

(CASE MS1223)

mission Fluid

4

C.7 Lubrificazione: gradazioni e campi applicativi

Gli oli dettagliati nella tabella corrispondono allespecifiche ATF-DEXRON® II-D e ATF-DEXRON® III esono stati approvati da CARRARO.

Produttore/Producer

TOTAL FINA® HY-Tran (C

TOTAL FINA® HY-Tran UL

TOTAL FINA® HY-Tran PL

PAKELO® Special Tra

MOBIL® Mobil fluid

CHEVRON TEXACO® Textran 704

PETROL OFISI® (Turkish) PO ATF 2

C.7 PAG.31 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

i-

A

zio

e

fil

e

ico

e

C.8 Adhesive and sealant

Adhesive/Sealant Application

Applicare sulle superfici a contatto

Apply on the contact surfaces

pplicare sulla filettatura delle viti/sui perni

Apply on bolts thread/on pins

ni - Gasket sealant

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

ResistenzaStrength

Sigillatura superfici pianeFlat surface sealing

AltaHigh

Sigillatura superfici pianeFlat surface sealing

BassaLow

Sigillatura superfici irregolariUneven surface sealing

AltaHigh

ettati - Thread parts sealant

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

ResistenzaStrength

Frenatura organi filettatiLocking of threaded parts

MediaMedium

Frenatura organi filettatiLocking of threaded parts

AltaHigh

Frenatura organi filettatiLocking of threaded parts

Alta, appl. specialiHigh, special appl.

lari - Fixing parts sealant

Caratteristiche tecnicheTechnical characteristics

ResistenzaStrength

Adesivo per fissaggioFixing adhesive

Fissaggio medioMedium bond

Adesivo per fissaggioFixing adhesive

Fissaggio forteStrong bond

Adesivo per fissaggioFixing adhesive

Fissaggio medioMedium bond

Adesivo per fissaggio gommaRubber fixing adhesive

Fissaggio forteStrong bond

C.8 Adesivi e sigillanti

Applicazione Adesivi/Sigillant

Sigillante per guarni

Rif.CarraroCarraro Ref.

PresenzaPresence

Marca e tipo di adesivoAdhesive make and typ

A1 Loctite® 510Superbond® 529

A2 Loctite® 573Superbond® 519

A3 Loctite® 518Superbond® 539

Adesivi per frenatura organi

Rif.CarraroCarraro Ref.

PresenzaPresence

Marca e tipo di adesivoAdhesive make and typ

B1 Loctite® 542Superbond® 321

B2 Loctite® 270Superbond® 331

B3 Loctite® 986/AVXSuperbond® 438

Adesivi per fissaggio part

Rif.CarraroCarraro Ref.

PresenzaPresence

Marca e tipo di adesivoAdhesive make and typ

C1 Loctite® 405Superbond® istant 25

C2 Loctite® 638Superbond® 433

C3 Loctite® 542Superbond® 321

C4 Loctite® 496Superbond® SB14

C.8 PAG.32 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Sealing compounds and adhesives

C2

A1

A1

Sigillanti e collanti

B1

C.8 PAG.33 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

C.9 Tightening torques

50 Nm

50 Nm

30 Nm

30 Nm

30 Nm

30 Nm

23 Nm

23 Nm

30 Nm

C.9 Coppie di serraggio

23 Nm

30 Nm23 Nm

80 Nm

30 Nm

C.9 PAG.34 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Tightening torques

30 Nm

30 Nm

25 Nm

30 Nm

139 Nm

50 Nm

30 Nm

30 Nm

50 Nm

50 Nm

Coppie di serraggio

50 Nm

50 Nm23 Nm

C.9 PAG.35 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

22

23

24

25

26

27

28

C.10 Hydraulic components

HYDRAULIC SCHEME (next fig.)

Suction filter (250 µm)

Transmission oil pump (36cc/REV.)

Oil filter relief valve

Spin-on filter (10 µm)

Torque converter SACHS W300-204-2.64

Oil cooler

Torque converter pressure relief valve

Oil flow divider/pressure regulator valve

Air breather

FORWARD clutch pressure check port

REVERSE clutch pressure check port

FORWARD clutch

REVERSE clutch

Solenoid valve not used

Ramp valve

Input shaft lubrication (Axis A)

Brake oil port return to sump

Transport lock oil port return to sump

Oil outlet port to boom lock

Gear clutch pressure check port

-

1st gear clutch

2nd gear clutch

3rd gear clutch

4th gear clutch

Primary shaft lubrication (Axis B)

Output shafts lubrication (Axis C/E)

Oil cooler back temperature thermostat port

C.10 Componenti idraulici

SCHEMA IDRAULICO (fig.successiva)

Filtro aspirazione (250 µm)

Pompa olio trasmissione (36cc/REV.)

Valvola scarico filtro olio

Filtro mandata (10 µm)

Convertitore di coppia SACHS W300-204-2.64

Radiatore olio

Valvola scarico pressione convertitore di coppia

Valvola divisore di flusso/regolatore pressione

Sfiato aria

Controllo pressione innesto marcia AVANTI

Controllo pressione innesto marcia INDIETRO

Innesto marcia AVANTI

Innesto marcia INDIETRO

Elettrovalvola non utilizzata

Valvola modulatrice

Lubrificazione albero ingresso (Asse A)

Porta scarico olio freni

Porta scarico olio bloccaggio “trasporto”

Porta alimentazione olio retroescavatore

Controllo pressione innesto marcia

-

Innesto 1a marcia

Innesto 2a marcia

Innesto 3a marcia

Innesto 4a marcia

Lubrificazione albero primario (Asse B)

Lubrificazione alberi uscita (Asse C/E)

Porta termostato temperatura olio da scambiatore

C.10 PAG.36 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Hydraulic scheme

Schema idraulico

C.10 PAG.37 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

22

C.10.1 Main hydraulic components

2

15

8

5

2512

13

23

C.10.1 Principali componenti

1

4

24

C.10 PAG.38 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

1

1

ON LIN

TA D

C.10.2 Oil pump

TECHNICAL DATA

3.0÷14.5 bar: 26 L/1’ Min. at 900 RPM

4.0÷15.5 bar: 60 L/1’ Min. at 2200 RPM

EE

ALLO SCAMBIATOREELIVERY

C.10.2 Pompa olio

CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO

13,0÷14,5 bar: Min. 26 L/min a 900 giri/min

14,0÷15,5 bar: Min. 60 L/min a 2200 giri/min

MANDATA AL FILTROFILTER DELIVERY

ASPIRAZISUCTION

MANDATA AL CONVERTITORETORQUE CONVERTER DELIVERY

MANDACOOLER

C.10 PAG.39 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

N

P

I

P

I

C

WD

WS

ST

ND

RD

TH

WD

MP

P

P

C.10.3 Controll valve unit

ON/OFF VALVE DATA

ominal voltage: 12V DC

ower consumption: 19.8 W (20°C)

P rating: IP69

PROPORTIONAL VALVE DATA

ower consumption: 19.8 W

P rating: IP69

OIL resistance: 7.25 Ω (20°C)

CONTROL VALVE SCHEME (next fig.)

Proportional pressure reducing valve

Proportional pressure reducing valve

2/3 directional valve

2/3 directional valve

2/3 directional valve

2/3 directional valve

2/3 directional valve

Ramp valve

Supply clutch pressure check port

Oil outlet port

C.10.3 Distributore idraulico

CARATTERISTICHE VALVOLA ON/OFF

Tensione di alimentazione: 12V cc

Assorbimento: 19.8 W (20°C)

Grado di protezione: IP69

CARATTERISTICHE VALVOLA PROPORZIONALE

Assorbimento: 19.8 W

Grado di protezione: IP69

Resistenza solenoide: 7.25 Ω (20°C)

SCHEMA DISTRIBUTORE (fig.successiva)

Valvola proporzionale riduttrice di pressione F

Valvola proporzionale riduttrice di pressione R

Valvola 2/3 direzionale 1

Valvola 2/3 direzionale 2

Valvola 2/3 direzionale 3

Valvola 2/3 direzionale 4

Valvola 2/3 direzionale 4

Valvola modulatrice R

Porta controllo pressione frizioni T

Porta alimentazione olio

C.10 PAG.40 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

Hydraulic controll valve scheme

Schema distributore idraulico

C.10 PAG.41 doc. CA357657

CARATTERISTICHE GENERALIMod. TLB2 CD-4WD GENERAL SPECIFICATIONS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

C.11 Kinematic scheme

Asse/Axis E

Asse/Axis A

Asse/Axis B

Asse/Axis C

Asse/Axis D

C.11 Schema cinematico

162

Input Shaft

Output Shaft

Output Shaft

188

C.11 PAG.42 doc. CA357657

Mod. TLB2 CD-4WD

REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

D DISASSEMBLY AND ASSEMBLY OPERATIONS

D OPERAZIONI DI SMONTAGGIO E MONTAGGIO

TAPPI E FILTRIMod. TLB2 CD-4WD PLUGS AND FILTERS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e il. C

heC.

4

D.1 Plugs and filters

D.1.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

tappo di scarico (1) e scaricare l'olio dalla trasmissione..5

drain (1) plug and drain the oil from the transmission.5

10

8

121311

9

D.1 Tappi e filtri

D.1.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 RimuoverVedi: sez

Remove tSee: sec.

6

1

3

2

17

5

4

1

D.1 PAG.44 doc. CA357657

TAPPI E FILTRIMod. TLB2 CD-4WD PLUGS AND FILTERS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e l

he

e ire e,

coe i

hedlinnt

er he

iltrce

neo p le

heryr hriz b

, r

nd

e due viti (2) che fissano il coperchio del filtro olio.

two cap screws (2) which fasten the cover for the oil

l coperchio 3).e lavare il filtro secondo le legislazioni vigenti. In caso di usare solo procedure di smaltimento autorizzate e in casontattare le autorità preposte.

l filtro olio (4) e l'anello OR (5).

cover (3).g and wash according to the rules in force. In case of

, use only authorized disposal procedures and, in case ofto the authorized bodies. oil screen (4) and the O-ring (5).

o dell'olio (6).ssario, rimuovere il raccordo (7) del filtro olio (6).

ggiare e smaltire il filtro secondo le legislazioni vigenti.rocedure di smaltimento autorizzate e in caso di dubbio, autorità preposte.

oil filter (6)., remove the connector (7) for the oil filter (6).andling and disposal according to the rules in force. Useed disposal procedures and, in case of doubt, refer to theodies.

imuovere la valvola (8) di protezione filtro olio.

remove the oil filter protection valve (8).

2Rimuover

Remove tscreen.

3RimuoverManeggiasostituziondi dubbio,Rimuover

Remove tFilter hanreplacemedoubt, refRemove t

4Svitare il fSolo se neNota: maUsare solcontattare

Unscrew tIf necessaNote: filteonly authoauthorized

5Svitandola

Unscrew a

2

3

4

5

6

7

8

D.1 PAG.45 doc. CA357657

TAPPI E FILTRIMod. TLB2 CD-4WD PLUGS AND FILTERS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e lur

vah .

e loto

hekin

lla il . C

the C.

lla il . C

the C.

a condizione della valvola (8).atamente la valvola e se necessario sostituire gli OR (9)

lve (8) condition.care the valve and replace the O-ring (9) and (10) if

sfiato (11) dalla scatola trasmissione solo se perde o se.

breather (11) from the transmission housing only if thisg or damaged.

re la pressione d’alimentazione innesto marcia AVANTItappo (12)..4

FORWARD clutch pressure, remove the plug (12).4

re la pressione d’alimentazione innesto marcia INDIETROtappo (13)..4

REVERSE clutch pressure, remove the plug (13).4

6 ControllarPulire acce (10).

Check theClean witnecessary

7 Rimuoverdanneggia

Remove tpart is lea

8 Per controrimuovereVedi: sez

To check See: sec.

9 Per controrimuovereVedi: sez

To check See: sec.

109

8

11

12

13

D.1 PAG.46 doc. CA357657

TAPPI E FILTRIMod. TLB2 CD-4WD PLUGS AND FILTERS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

lla. C

the C.

re la pressione di lubrificazione rimuovere il tappo (14)..4

lubrication pressure, remove the plug (14).4

10

Per controVedi: sez

To check See: sec.

14

D.1 PAG.47 doc. CA357657

TAPPI E FILTRIMod. TLB2 CD-4WD PLUGS AND FILTERS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

r e) a

ththe

re

bytro

urare

c th

D.1.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

seguito le verifiche di pressione, assemblare i tappi (12),lla coppia prevista (sez. C.9).

e plugs (12), (13) and (14) to the prescribed torque (sec. pressure check.

a mano lo sfiato (11) alla scatola trasmissione serrandolo

hand the breather (11) to the transmission housing andngly.

tamente la valvola (8) di protezione filtro olio.nuovi OR (9) e (10) alla valvola (8).

are the oil filter protection valve (8).e new O-ring (9) and (10).

D.1.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Dopo ave(13) e (14

AssembleC.9) after

2 Assemblacon forza.

Assembletighten it s

3 Pulire accAssembla

Clean withAssemble

13

12

11

109

8

D.1 PAG.48 doc. CA357657

TAPPI E FILTRIMod. TLB2 CD-4WD PLUGS AND FILTERS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re va

the v

reez

th to

n rific a.

nea task

n filt

nefilt

la valvola (8) di protezione filtro olio.lvola (8) alla coppia prescritta (sez. C.9).

e oil filter protection valves (8).alve (8) to the prescribed torque (sec. C.9).

il raccordo (7) del filtro olio (6) e serrarlo alla coppia. C.9).

e connector (7) for the oil filter (6) then tighten it to therque (sec. C.9).

nuovo filtro dell’olio (6).are la guarnizione con olio o grasso. Avvitare in senso

l contatto con la sede guarnizione, serrare ulteriormente

w oil filter (6).hin coat of oil or grease on the filter gasket, turn clockwiseet makes contact with the base, continue to turn the filter

nuovo anello OR (5) sul filtro (4).ro (4) con l’OR (5) ed assemblare il coperchio (3).

w O-ring (5) to the filter (4).er (4) with O-ring (5) and assemble the cover (3).

4AssemblaSerrare la

AssembleTighten th

5 Assemblaprevista (s

Assembleprescribed

6 Montare uNota: luborario fino2/3 di giro

AssembleNote: put until the g2/3 turn.

7 Montare uInserire il

AssembleInsert the

8

7

6

5

4

D.1 PAG.49 doc. CA357657

TAPPI E FILTRIMod. TLB2 CD-4WD PLUGS AND FILTERS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re ez

th co

ta

th

le due viti (2) di fissaggio del coperchio (3) alla coppia. C.9).

e two cap screws (2) at prescribed torque (sec. C.9) tover (3).

ppo di scarico (1) alla coppia di serraggio prescritta (sez.

e drain plug (1) to the prescribed torque (sec. C.9).

8Assemblaprevista (s

Assemblefasten the

9 Montare ilC.9).

Assemble

3

2

1

D.1 PAG.50 doc. CA357657

CONVERTITORE E POMPA OLIOMod. TLB2 CD-4WD TORQUE CONVERTER AND OIL PUMP

TE10195 REVISION DATE: 07/07

l'o. Ce il

anC.orq

D.2 Torque converter and oil pump

D.2.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

lio dal circuito idraulico della trasmissione..5 convertitore (1) dal veicolo.

smission hydraulic circuit.5ue converter (1) from vehicle.

4

3

6

D.2 Convertitore e pompa olio

D.2.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Scaricare Vedi: sezRimuover

Drain oil trSee: sec. Remove t

2

1

5

1

D.2 PAG.51 doc. CA357657

CONVERTITORE E POMPA OLIOMod. TLB2 CD-4WD TORQUE CONVERTER AND OIL PUMP

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e lee: pr

cre mng

p

e p

e lra

hetru

e le:m d

ag

-r doseols

viti (2). contrassegnare la posizione della pompa rispetto allaaticando dei segni di riferimento, prima di allentare le viti.

ws (2).ake reference mark on the pump and bell housing before the bolts.

ompa (3) utilizzando due leve.

ump (3) by means of two levers.

a pompa olio (3).zione distruttiva per l’OR (4).

oil pump (3). ctive operation for the O-Ring (4).

'anello OR (4). la pompa non va aperta/disassemblata altrimenti subiràenti funzionali.i speciali attrezzature da parte del costruttore per ilgio.

ing (4). not open/disassemble the pump or its operation may bed. from the manufacturer are required for reassembly.

2 RimuoverAttenzioncampana,

Remove sWarning:untighteni

3 Estrarre la

Extract th

4RimuoverNota: ope

Remove tNote: des

5 RimuoverAttenziondanneggiaNecessitariassembl

Remove OWarning:compromiSpecial to

2

3

3

4

D.2 PAG.52 doc. CA357657

CONVERTITORE E POMPA OLIOMod. TLB2 CD-4WD TORQUE CONVERTER AND OIL PUMP

TE10195 REVISION DATE: 07/07

arra

etru

ia la sostituzione, rimuovere l'anello di tenuta (5).zione distruttiva per l’anello di tenuta (5).

nt is necessary, remove the seal ring (5).ctive operation for the O-Ring (5).

6

Se necessNota: ope

If replacemNote: des

5

D.2 PAG.53 doc. CA357657

CONVERTITORE E POMPA OLIOMod. TLB2 CD-4WD TORQUE CONVERTER AND OIL PUMP

TE10195 REVISION DATE: 07/07

n l’a

neA

un

ne

e:asgn

bee

D.2.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

nuovo anello di tenuta (5) sulla pompa olio (3). ttrezzo CA715409.

w seal ring (5) on the oil pump (3).715409.

nuovo anello OR (4).

w O-ring (4).

prima di montare la pompa olio (se nuova), verificare chesaggio dell’olio, tra la pompa e la semiscatola, e ii lato visivo siano coincidenti.

fore oil pump assembly (if new), check that oil passageen pump and half-case or the visual marks coincide.

D.2.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Montare uUtilizzare

AssembleUse tool C

2 Montare

Assemble

3 Attenzioni fori di pcontrasse

Warning:holes betw

53

4

D.2 PAG.54 doc. CA357657

CONVERTITORE E POMPA OLIOMod. TLB2 CD-4WD TORQUE CONVERTER AND OIL PUMP

TE10195 REVISION DATE: 07/07

l' a

e lo

un (6

in 2)

ve:sia

th chus

anello in teflon per mantenerlo centrato/coassiale all'asselbero e per facilitarne l'inserimento su lla pompa.

teflon seal ring to keep it centred/coaxial with respect tot centre line and to make the introduction onto the pump

leggero strato di grasso nella sede di accoppiamento con) della trasmissione. Montare la pompa olio (3).

film of grease on the coupling seat with the transmission. Assemble the oil pump (3).

iti (2) alla coppia di serraggio prevista (sez. C.9). verificare che il contrassegno sulla pompa e quello sullano coincidenti.

e screws (2) to prescribed torque (sec. C.9).eck that reference marks made on the oil pump and oning coincide.

4 Ingrassaredella cava

Grease ththe shaft seasier.

5 Stendere la scatola

Apply a thhousing (1

6 Montare leAttenzioncampana

AssembleWarning:the bell ho

36

2

D.2 PAG.55 doc. CA357657

CONVERTITORE E POMPA OLIOMod. TLB2 CD-4WD TORQUE CONVERTER AND OIL PUMP

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e dati delle pde co co

aveing trascg.teraf

il danneggiamento dell’anello di tenuta della pompa si di inserire a mano il convertitore sulla trasmissione TLBel convertitore che trascinano la pompa possono tagliare

’anello di tenuta).oi trasmissione e convertitore al volano motore del veicolol disco traino convertitore della campana SAE3 motore.nvertitore (1).nvertitore fino ad ottenere l’innesto con i relativi alberi

void damage to the pump seal ring, it is recommended torter on the TLB transmission by hand (the two teeth of the converter can cut the seal ring lip).nsmission and the converter the vehicle engine flywheel

rews of the converter driving disc of engine SAE3

(1). Turn the torque converter until engaging the relativets.

7 Per evitarraccoman(i due denil labbro dAccoppiarcon le viti Montare ilRuotare ilscanalati.

In order tofit the conpump drivMatch thewith the bellhousinFit conversplined sh

1

D.2 PAG.56 doc. CA357657

DISTRIBUTORE IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC CONTROL VALVE

TE10195 REVISION DATE: 07/07

l’osioe le

romns.he

D.3 Hydraulic control valve

D.3.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

lio dal circuito idraulico della trasmissione, staccare tutteni elettriche. viti (1).

transmission hydraulic circuit, disconnect all electrical

bolts (1).

5

7

4

109

8

D.3 Distributore idraulico

D.3.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Scaricare le connesRimuover

Drain oil fconnectioRemove t

1

2

3

11

6

1

1

D.3 PAG.57 doc. CA357657

DISTRIBUTORE IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC CONTROL VALVE

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e i

l v

e l

as

re e l

coas

on

th

l distributore (2).

alve (2).

a guarnizione (3).

ket (3).

il distributore su un banco di lavoro ben pulito.e viti di fissaggio (4) delle valvole (5) e (6).

ntrol valve unit on a clean workbench.tening screws (4) from the valves (5) and (6).

attenzione le valvole (5) e (6) con un cacciavite.

care the valves (5) and (6) with a screwdriver.

2Rimuover

Lift contro

3Rimuover

Remove g

4PosizionaRimuover

Place the Remove f

5Estrarre c

Extract wi

2

3

45

56

5

D.3 PAG.58 doc. CA357657

DISTRIBUTORE IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC CONTROL VALVE

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e l

he

e l

va

e l

nd

e l

va

e valvole (5) e (6).

valves (5) and (6).

a condizione delle valvole (5) e (6).

lves (5) and (6) condition.

a valvola (7) svitandola.

remove the valve (7).

a condizione della valvola (7).

lve (7) condition.

6Rimuover

Remove t

7Controllar

Check the

8Rimuover

Unscrew a

9Controllar

Check the

7

D.3 PAG.59 doc. CA357657

DISTRIBUTORE IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC CONTROL VALVE

TE10195 REVISION DATE: 07/07

, r

nd

e lur

vah .

urare

c th

D.3.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

imuovere la valvola (8) di protezione filtro olio.

remove the oil filter protection valve (8).

a condizione della valvola (8).atamente la valvola e se necessario sostituire gli OR (9)

lve (8) condition.care the valve and replace the O-ring (9) and (10) if

tamente la valvola (8) di protezione filtro olio.nuovi OR (9) e (10) alla valvola (8).

are the oil filter protection valve (8).e new O-ring (9) and (10).

D.3.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

10Svitandola

Unscrew a

11 ControllarPulire acce (10).

Check theClean witnecessary

1 Pulire accAssembla

Clean withAssemble

8

109

8

109

8

D.3 PAG.60 doc. CA357657

DISTRIBUTORE IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC CONTROL VALVE

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re va

the v

rendra

thted fig

rend

thted

re (se

th

la valvola (8) di protezione filtro olio.lvola (8) alla coppia prescritta (sez. C.9).

e oil filter protection valves (8).alve (8) to the prescribed torque (sec. C.9).

le valvole on/off (6) e proporzionali (5) rispettando leicate.seguente e sezione C.10.3

e on/off valves (6) and proportional valves (5) respecting position.ure and section C.10.3

le valvole on/off (6) e proporzionali (5) rispettando leicate.

e on/off valves (6) and proportional valves (5) respecting position.

le viti di fissaggio (4) delle valvole alla coppia di serraggioz. C.9).

e valve fastening screws (4) to the prescribed torque (sec.

2AssemblaSerrare la

AssembleTighten th

3Assemblaposizioni iVedi: figu

Assemblethe indicaSee: next

4Assemblaposizioni i

Assemblethe indica

5Assemblaprescritta

AssembleC.9).

8

6 6 6 6

6 5 5

4

D.3 PAG.61 doc. CA357657

DISTRIBUTORE IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC CONTROL VALVE

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re

th

re

th

vi

e b

una nuova guarnizione (3).

e new gasket (3).

il corpo distributore (2) alla trasmissione (11).

e control valve unit (2) to the transmission (11).

ti (1) alla coppia di serraggio prescritta (sez. C.9).

olts (1) to the prescribed torque (sec. C.9).

6Assembla

Assemble

7Assembla

Assemble

8Serrare le

Tighten th

3

2

11

1

1

D.3 PAG.62 doc. CA357657

TUBI IMPIANTO IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC SYSTEM PIPES

TE10195 REVISION DATE: 07/07

l’o. Ccc

omC.he

D.4 Hydraulic system pipes

D.4.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.See: D.3.1 before disassemble the pipes.

lio dal circuito idraulico della trasmissione..5ordi del tubo (1) (lubrificazione alberi) e rimuovere il tubo

transmission hydraulic circuit.5 connections of pipe (1) (shaft lubrication) and remove the

2

1

3 4a marcia4th speed

2a marcia2nd speed

Lubrificazione alberiShaft lubrication

D.4 Tubi impianto idraulico

D.4.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.Vedi: D.3.1 prima di disassemblare i tubi

1Scaricare Vedi: sezSvitare i ra(1).

Drain oil frSee: sec. Unscrew tpipe (1).

4

5

1a marcia1st speed

3a marcia3rd speed

1

D.4 PAG.63 doc. CA357657

TUBI IMPIANTO IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC SYSTEM PIPES

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e il

he

o m).re

heg rnn

tubo (2) (2a marcia) svitando i relativi raccordi.

pipe (2) (2nd speed) unscrewing related connections.

odo rimuovere i tubi (3) (4a marcia), (4) (1a marcia) e (5)

le guarnizioni dei raccordi.

pipes (3) (4th speed), (4) (1st speed) and (5) (3rd speed)elated connections.ection gaskets.

2Rimuover

Remove t

3Allo stess(3a marciaRecupera

Remove tunscrewinCollect co

2

3

45

D.4 PAG.64 doc. CA357657

TUBI IMPIANTO IDRAULICOMod. TLB2 CD-4WD HYDRAULIC SYSTEM PIPES

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re

thc.

re ez

thc.

o m p

thcr

D.4.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

il tubo (1) serrando i raccordi alla coppia prescritta (sez.

e pipe (1) tightening the connections to the prescribedC.9).

il tubo (2) serrando i raccordi alla coppia di serraggio. C.9).

e pipe (2) tightening the connections to the prescribedC.9).

odo assemblare i tubi (3), (4) e (5) serrando i raccordirevista (sez. C.9).

e pipes (3), (4) and (5) then tighten related connectionsibed torque (sec. C.9).

D.4.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 AssemblaC.9).

Assembletorque (se

2Assemblaprevista (s

Assembletorque (se

3 Allo stessalla coppia

Assembleto the pres

1

2

3

4

5

D.4 PAG.65 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

l’o. Cvit

rom C.lan

D.5 Transmission housing

D.5.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway

lio dalla trasmissione..5e (1) di fissaggio flangia (2).

transmission.5ge (2) fastening bolt (1).

16

1512

6

19

17

1813

14

7

9

8

D.5 Scatola trasmissione

D.5.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 ScaricareVedi: sezSvitare la

Drain oil fSee: sec.Unscrew f

22

2

41

19

5

3

21

20 1110

27

D.5 PAG.66 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re

w

e lra

lan is

e lra

ea is

vit

he

la rondella (3).

asher (3).

a flangia (2) e l’OR (4).zione distruttiva per l’OR

ge (2) and O-ring (4). a destructive operation for the O-ring

’anello di tenuta (5).zione distruttiva per l’anello di tenuta

l ring (5). a destructive operation for the seal ring

i (6) di fissaggio della flangia (7).

fastening screws (6) from the flange (7).

2 Recupera

Collect the

3RimuoverNota: ope

Remove fNote: this

4 RimuoverNota: ope

Remove sNote: this

5 Svitare le

Remove t

3

2

4

5

6

D.5 PAG.67 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e l

lan

alb

ns

titura

pla is

e l

na

a flangia (7).

ge (7).

ero trasmissione PTO (8).

mission shaft PTO (8).

ire, rimuovere l'anello di tenuta (9) in teflon, tagliandolo.zione distruttiva per l’anello di tenuta

ced, remove teflon seal ring (9) by cutting it. a destructive operation for the seal ring

’anello d’arresto (10).

p ring (10).

6Rimuover

Remove f

7Estrarre l’

Extract tra

8Se da sosNota: ope

If to be reNote: this

9 Rimuover

Remove s

7

8

9

10

D.5 PAG.68 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

cu

ar

vitun

lanew

e l

he

e lra

lan is

scinetto (11) utilizzando l’attrezzo CA715004.

ing (11) with tool CA715004.

e (12) di fissaggio flangia (13). cacciavite e due viti per bloccare la flangia.

ge (13) fastening bolt (12).driver and two screws to stop flange rotation.

a vite (12) e la rondella (14).

bolt (12) and washer (14).

a flangia (13) e l’OR (15).zione distruttiva per l’OR

ge (13) and O-ring (15). a destructive operation for the O-ring

10 Estrarre il

Extract be

11 Svitare la Utilizzare

Unscrew fUse a scr

12 Rimuover

Remove t

13 RimuoverNota: ope

Remove fNote: this

11

13

1412

13

15

D.5 PAG.69 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

e l

cr

e ll’a

il sA

e lan

as

a up

ve su

e viti (16), ed il coperchio (17).

ews (16), and cover (17).

’anello di tenuta (18). ttrezzo CA715501.

eal (18). 715501.

e viti (19) di fissaggio dalla semiscatola posteriore (20) eteriore (21).

tening bolts (19) from the rear (20) and front (21) half

leva nell’apposito fessura per staccare il coperchio.erfici sono unite con sigillante

r in the special slot to detach the cover.rfaces have been attached with a sealant

14Rimuover

Remove s

15 RimuoverUtilizzare

Remove oUse tool C

16 Rimuoverda quella

Remove fhousings.

17 Inserire unNota: le s

Insert a leNote: the

16

17

18

2120

19

D.5 PAG.70 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

la

nt

e i

he

re re sig

thura th

D.5.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

semiscatola anteriore (21) con due ganci.

half housing (21) by means of two hooks.

tre anelli OR (22).

three O-rings (22).

tre nuovi anelli OR (22) alla semiscatola posteriore (20).accuratamente tutte le superfici di accoppiamento da ogniillante e sgrassarle con detergente.

ree new O-rings (22) to the rear half housings (20).tely remove from mating surfaces any residual of sealant

em with a detergent.

D.5.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

18 Sollevare

Lift the fro

19Rimuover

Remove t

1 AssemblaNota: pulitraccia di

AssembleNote: accand clean

21

2222

22

2222

22

D.5 PAG.71 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re gr

unla . C

al pain

C.

scinla.

froeainging

re nte vi

re

e b

anl’a

seA

gli elementi interni alla scatola di trasmissione.afi successivi leggero strato del sigillante prescritto sul bordo dellaposteriore..8

l the transmission internal parts.ragraphs

film of prescribed sealant on the edge of the rear half-

8

emiscatola anteriore (21) su quella posteriore. Accertarsietti sugli alberi siano correttamente posizionati nella

anteriore. Spingere la semiscatola anteriore su quella

nt half housing (21) on the rear half housing. Make surerings on the shafts go straight into the bores in the front. Push the front half housing all the way down on the rear.

le viti (19) di fissaggio alla semiscatola posteriore (20) eriore (21).

ti alla coppia prescritta (sez. C.9).

fastening bolts (19) to the rear (20) and front (21) half

olts to the prescribed torque (sec. C.9).

ello di tenuta (5) sull’uscita albero anteriore.ttrezzo CA715501.

al ring (5) on front shaft output.715501.

2 AssemblaVedi: paraSpalmaresemiscatoVedi: sez

AssembleSee: nextApply a thhousing.See: sec.

3 Montare lache i cussemiscatoposteriore

Install thethat the bhalf houshalf hous

4 Assemblaa quella aSerrare le

Assemblahousings.Tighten th

5 Montare l’Utilizzare

AssembleUse tool C

21

19

D.5 PAG.72 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

fl

fla

re

th

viun

e bdr

cr

ax

angia (2) ed un nuovo OR (4).

nge (2) and a new O-ring (4).

la rondella (3) e la vite (1).

e washer (3) and bolt (1).

te (1) alla coppia di serraggio (sez. C.9). cacciavite e due viti per arrestare la flangia.

olt (1) to the prescribed torque (sec. C.9). iver and two screws to stop flange rotation.

uscotto (23) dell’asse E.

is E bearing (23).

6 Montare la

Assemble

7 Assembla

Assemble

8Serrare laUtilizzare

Tighten thUse screw

9Montare il

Assemble

42

3

1

23

D.5 PAG.73 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

anl’a

seCA

co

co

v se

scen

fl

fla

ello di tenuta (18) sul coperchio (17).ttrezzo CA715501.

al ring (18) on cover (17).715501.

perchio (17).

ver (17).

iti (16).rraggio (sez. C.9).

rews (16).ch setting (sec. C.9).

angia (13) ed un nuovo OR (15).

nge (13) and a new O-ring (15).

10 Montare l’Utilizzare

AssembleUse tool

11 Montare il

Assemble

12 Montare leCoppia di

AssembleTorque wr

13 Montare la

Assemble

18

17

17

16

15

13

D.5 PAG.74 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re

th

viun

e bdr

cu

be

an

sn

la rondella (14) e la vite (12).

e washer (14) and bolt (12).

te (12) alla coppia di serraggio (sez. C.9). cacciavite e due viti per arrestare la flangia.

olt (12) to the prescribed torque (sec. C.9). iver and two screws to stop flange rotation.

scinetto (11) sull’albero trasmissione PTO (8).

aring (11) on transmission shaft PTO (8).

ello d’arresto (10).

ap ring (10).

14 Assembla

Assemble

15Serrare laUtilizzare

Tighten thUse screw

16 Montare il

Assemble

17Montare l’

Assemble

14

12

11

10

D.5 PAG.75 doc. CA357657

SCATOLA TRASMISSIONEMod. TLB2 CD-4WD TRANSMISSION HOUSING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

re se le

se of

o

sm

un. Ce:in

in C. them

v

sc

l'anello di tenuta (9) in teflon eseguire le operazioni chequenza 21 a sequenza 25 della Sez. D.6.2 utilizzando seguenti attrezzature.

mbly of teflon seal ring (9) follow operations from step 21 Sec. D.6.2 using respectively the following tools.

a battuta l’albero trasmissione PTO (8).

ission shaft PTO (8) to the end of stroke.

leggero strato del sigillante prescritto sulla flangia (7)..8 nel montaggio della flangia, i due fori passaggio olio (A)cidere.

film of prescribed sealant to flange (7).8e two holes for oil passage (A) should coincide duringbly.

iti (6) alla coppia di serraggio prevista (sez. C.9).

rews (6) to the prescribed torque (sec. C.9).

18Per montavanno danell'ordineCA716225CA715497CA715356

For the asto step 25CA716225CA715497CA715356

19Inserire fin

Insert tran

20 SpalmareVedi: sezAttenziondevono co

Apply a thSee: sec.Warning:flange ass

21Montare le

Assemble

9

8

A

7

A

6

D.5 PAG.76 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

re alb

h D

D.6 Shafts A - D

D.6.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway

con la pinza l’albero frizione completo A ed estrarreero D e sollevarlo.

pliers the input shaft assembly A. Remove with shaftand lift.

D.6 Alberi A - D

D.6.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1

Agganciaassieme l’

Grasp witassembly

D A

D.6 PAG.77 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

titu

pla

an

na

unno es l'eatttore

eapa

llehe oct

yfa

SHAFT A

ire rimuovere l'anello di tenuta in teflon (1).

ced, remove the teflon seal ring (1).

ello d’arresto (2).

p ring (2).

separatore per cuscinetti sotto all'ingranaggio comen installarlo tra l'ingranaggio e il cuscinetto). trattore sul separatore ed inserire una protezione perstrattore e l'estremità dell'albero di entrata. ore che agisce tra separatore e protezione albero tirare basta per estrarre il cuscinetto, altrimenti si possono i pezzi.

ring separator under the gear as shown (do not install therator between the gear and the bearing).

r on the bearing separator and insert a shaft protector puller and the end of the input shaft. f puller which operates between bearing separator andor pull only until the bearing is free. rther can damage the parts.

ALBERO A

2Se da sos

If to be re

3 Togliere l’

Remove s

4Installare illustrato (Usare unalbero traCon l'estrsolo quandanneggia

Install a bbearing seUse a pubetween tBy meansshaft protePulling an

1

2

D.6 PAG.78 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e i

ea

ra

pa

ing

ea

g

ee

l cuscinetto (3).

ring (3).

lla (4).

cer (4).

ranaggio (6).

r (6).

abbia a rulli (7).

dle cage (7).

5 Rimuover

Remove b

6 Togliere la

Remove s

7 Togliere l’

Remove g

8 Togliere la

Remove n

3

4

6

7

D.6 PAG.79 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

ra

hru

e l

pli

an

ock

e t

rs

lla (8).

st washer (8).

a spina (9).

t pin (9).

ello d’arresto (10).

ring (10).

ogliere l’anello d’arresto ralla (11) con delle leve.

to lift and to remove the thrust plate lock ring (11) evenly.

9 Togliere la

Remove t

10 Rimuover

Remove s

11Togliere l’

Remove l

12 Sollevare

Use pryba

8

9

10

11

D.6 PAG.80 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e i

he

eg

ar

gn7).gnio.

are ark.

e lal’a

spA

dischi (18) e i controdischi frizione (17).

clutch plates (18) and the clutch drive plates (17).

no sotto alla scanalatura sulla campana frizione.

k below the groove on the friction bell.

are l’anello d’arresto ralla (11), i dischi (18) e i controdischi

i saranno usati come riferimento durante la procedura di

k on each thrust plate lock ring (11), clutch plate (18) andplate (17).s will be used for reference during the reassembly

ralla (13) di arresto molla (15).ttrezzo CA715358.

ring (15) lock washer (13).715358.

13 Rimuover

Remove t

14 Fare un s

Place a m

15Contrassefrizione (1Questi serimontagg

Place a mclutch drivThese mprocedure

16 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

17

18

13

D.6 PAG.81 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

na

e muo

e h. R

co

ock

e i

lee

’anello d’arresto (14).

p ring (14).

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

perchio fermo molla (13) e la molla (15).

spring cover (13) and spring (15).

l manicotto (5).

ve (5).

17 Rimuover

Remove s

18Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

19 Togliere il

Remove l

20 Rimuover

Remove s

14

13

15

5

D.6 PAG.82 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

pian

luole

tituo ( cove

plaoming to

albtitu

hapla

e l

na

stone frizione (19) insuflando aria compressa attraversodata.

tch piston (19) by blowing in compressed air through the.

ire rimuovere l’anello di tenuta in teflon (20) con il relativo20) dalla sede esterna del pistone e l’anello di tenuta inn il relativo OR interno (21) dalla sede interna del pistone.

re gli anelli è necessario tagliarli.

ced, remove teflon seal ring (20) and relevant inner O- outer seat of piston and teflon seal rings (21) and relevant (21) from inner of piston. To remove the rings it is cut them.

ero. ire rimuovere gli anelli di tenuta (22) in teflon tagliandoli.

ft. ced, remove teflon seal rings (22) by cutting them.

’anello d’arresto (23).

p ring (23).

21 Togliere ilil foro di m

Remove cdelivery h

22 Se da sosOR internteflon (21)Per rimuo

If to be rering (20) frinner O-rnecessary

23 Ruotare l'Se da sos

Turn the sIf to be re

24 Rimuover

Remove s

19

20 21

22

22

22

22

23

D.6 PAG.83 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

un

ea

cu

ea

ing

ea

nten

as2

estrattore e rimuovere il cuscinetto (24).

ring (24) by means of an extractor.

scinetto (24) e la ralla (25).

ring (24) and thrust washer (25).

ranaggio (26) e la gabbia a rulli (12).

r (26) and needle cage (12).

aggio degli altri particolari, ripetere le operazioni che vannoza 9 alla sequenza 22 (vedere D.6.1).

sembly of the other parts, repeat the operations from step(see D.6.1).

25 Utilizzare

Remove b

26 Togliere il

Remove b

27 Togliere l’

Remove g

28 Per lo smodalla sequ

For the dis9 to step 2

24

24

25

26

12

D.6 PAG.84 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

izzo

h io

ea

mo frirar chterul inontii p soi u ba di d

Check the sealing ring grooves (large and small) for wearand damage if necessary.Use new parts as required.

Check on the output shaft for wear and damage.Check oil passages in the output shaft to be sure thatthe passages are open and free of foreign material.Use new parts as required.

Check the ball bearings and the needle bearings for flatareas, pitting, and other damage.Use new parts as required.

ano i dischi frizione, tenere i pacchi frizione nello stessontaggio ed annotare quale pacco va con una determinata

discs are to be used again, keep the clutch packs in theus assembly order separate and record which clutch packch clutch.

ntaggio verificare con un calibro che lo spessore totalezione rientri nei limiti di usura (vedere tabella pag. 87); inio sostituire il pacco frizione (18) con uno nuovo.e tutti i dischi frizione non presentino segni di bruciatura,iale d’attrito non sia danneggiato e che le scanalaturemateriale d’attrito siano ben tracciate.ltre che i controdischi (17) siano perfettamente piani, cheno graffiature o alveolature.resenti anche uno solo dei problemi sopra elencati su unostituire il pacco frizione con uno nuovo.

tilizzo di un nuovo pacco frizione, prima del montaggioagno in olio trasmissione per almeno un’ora. In qualsiasii montare il pacco frizione lubrificare con olio trasmissionei contatto dei controdischi.

Controllare se le scanalature degli anelli di tenuta(grandi e piccoli) sono usurate o danneggiate. Sostituirei pezzi se necessario.

Controllare se l'albero di uscita è usurato o danneggiato.Controllare se i passaggi olio nell'albero di uscita sonoaperti e privi di materiale estraneo.Sostituire i pezzi se necessario.

Controllare se i cuscinetti a sfera e i cuscinetti a rullipresentano zone lisce, alveoli o altri danni.Sostituire i pezzi se necessario.

29

30 Se si riutilordine di mfrizione.

If the clutcsame prevgoes with

31 Ad ogni sdel paccocaso contVerificareche il mapresenti sVerificarenon preseNel caso sdei dischi,In caso dlasciarlo acaso, primle superfic

17

D.6 PAG.85 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

isakitth al is th

r pe etenease sm

6

6

.0

29

5 m

m

Inspect the bore of the shaft in the input shaft housingfor damage that will cause leakage when the clucth isassembled.Check the slots in the side of the input shaft housing fordamage from the tangs on the steel discs.Use new parts as required during assembly.

FWD-RVS GEAR CLUTCH

* Under load of 163 kg

ssembly, verify with a caliper that the total thickness of is within the wear limit (see table). If not, replace the clutcha new one.l the clutch plates do not appear burned or that the friction not damaged and that splines are well traced.at all the clutch drive plates (17) are perfectly plane and

itting or scoring.that at least one of the above problems occurs, replace clutch kit with a new one.w clutch kit soak the clutch plates in clean transmissiont an hour before assembly.lubricate the contact surfaces of clutch drive plates withission oil before assembly.

Number of clutch plate (each side)

Number clutch steel plate (each side)

5 mm Nominal clutch plate thickness

.20 mm Nominal clutch kit thickness

m Maximum clutch plate wear (each side)

m Maximum clutch kit wear

Verificare che il foro dell’albero di entrata nellasemiscatola posteriore non presenti danni che possonocausare perdite quando la frizione è montata.Controllare che le scanalature dell’albero di entrata nonsiano state danneggiate dai dischi in acciaio.Durante il montaggio sostituire i pezzi se necessario.

FRIZIONE FWD-RVS

* Sotto carico di 163 kg

32 At each dthe clutch kit (18) wiVerify thatmaterial itVerify alsoinspect foIn the casthe complIf using a oil for at leIn any casclean tran

33

N° dischi frizione (per lato)

N° controdischi frizione (per lato)

Spessore nominale disco frizione 2.40±0

Spessore nominale pacco dischi frizione * 29.00–

Usura max disco frizione (per lato) 0.2

Usura max pacco frizione completo 3.0

18

D.6 PAG.86 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e i

ea

e i

ea

SHAFT D

l cuscinetto (16) dell’albero D con estrattore.

ring (16) of shaft D by means of an extractor.

l cuscinetto (37) dell’albero D con estrattore.

ring (37) of shaft D by means of an extractor.

ALBERO D

34 Rimuover

Remove b

35 Rimuover

Remove b

16

37

D.6 PAG.87 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

l ntena

n (2er

un

in

pise g

chgs

D.6.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway

SHAFT A

uovo anello in teflon (20) e relativo OR interno (20), eflon (21) e relativo OR interno (21), rispettivamente nelle ed interna del pistone.

ew teflon ring (20) and relevant inner O-rings (20),new1) and relevant inner O-rings (21) respectively into theand inner seats.

leggero strato di grasso sugli anelli di tenuta appena

film of grease on the sealing rings just inserted.

tone frizione (19) utilizzando l’attrezzo (a) CA715499 perli anelli di tenuta (21).

piston (19) with special tool (a) CA715499 as protection (21).

D.6.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

ALBERO A

1 Montare il’anello in sedi ester

Assembleteflon ringpiston out

2Spalmareinseriti.

Apply a th

3 Inserire il protegger

Insert clutof seal rin

20 21

19a

D.6 PAG.88 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

m

sl

m

sp

e lal’a

spA

neicu

p rur

anicotto (5).

eeve (5).

olla (15) e la ralla (13).

ring (15) and washer (13).

ralla (13) di arresto molla (15).ttrezzo CA715358.

ring (15) lock washer (13).715358.

llo d’arresto (14).rarsi che l’anello di arresto (14) sia ben inserito nella sede.

ing (14).e that the snap ring (14) is well fitted.

4Montare il

Assemble

5 Montare la

Assemble

6 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

7 Inserire l’aNota: ass

Insert snaNote: ens

5

13

15

13

14

D.6 PAG.89 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e muo

e h. R

e l

oo

ra

st

ga

dle

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

’attrezzatura CA715358 e montare la spina (9).

l CA715358 and assemble split pin (9).

lla (8).

washer (8).

bbia a rulli (7).

cage (7).

8Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

9 Rimuover

Remove t

10 Inserire la

Insert thru

11 Inserire la

Insert nee

9

8

7

D.6 PAG.90 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

rela pgio

ble the d

diszio

club

pla

n

p

an

lo

il pacco frizione iniziare con l'ingranaggio (6) sul banco.ralla d’arresto (11) in modo che il segno di riferimento iniastra fatto durante lo smontaggio sia rivolto verso.

the clutch pack start with the gear (6) on the bench.rust plate (11) so that the reference mark on top of theuring disassembly is facing towards the gear.

chi (18) e i controdischi (17) sull’ingranaggio (6).ne montato deve contenere sette controdischi e sei dischi

tch plates (18) and clutch drive plates (17) on the gear (6).led clutch pack must contain seven clutch drive plates andtes.

due cacciaviti per sistemare il pacco completo.

ack assembly by means of two screwdrivers.

ello d’arresto (10).

ck ring (10).

12 Per montaInstallare cima allal'ingranag

To assemInstall theplate mad

13 Montare i Il pacco frifrizione.

AssembleThe assemsix clutch

14Aiutarsi co

Locate the

15Montare l’

Assemble

11

6

18

17

11

10

D.6 PAG.91 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

r

w

il cul’a

ea beA

l'ar dionon

snclaphrin

ne

tef

alla (4).

asher (4).

cuscinetto (3) a 80÷100 °C.scinetto (3).

ttrezzo CA715004.

ring (3) to 80÷100 °C (176° to 212 °F).aring (3).

715004.

nello d’arresto (2).maggior chiarezza sulla procedura d'installazionei tenuta in Teflon, le seguenti fotografie non illustrano ile, l'ingranaggio, il distanziale, il cuscinetto e l'anello di

tati sull'albero di entrata.

ap ring (2).rity of the Teflon sealing ring installation procedure the

otos do not show the clutch pack, gear, spacer, bearing,g installed on the input shaft.

llo di tenuta in teflon (1) come segue.

lon seal ring (1) as follows.

16Montare la

Assemble

17 RiscaldareMontare ilUtilizzare

Heat the bAssembleUse tool C

18 Installare Nota: pedell'anellopacco frizarresto m

Install theNote: for following and snap

19 Inserire l’a

Insert the

4

3

2

1

D.6 PAG.92 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

il s

CA in

areistreten

Ar. T se

l'l'a

ef te

l'ane

di

CAntpr

distanziale CA715495/7 sull'albero di entrata conmussata rivolta verso l'interno.

715495/7 spacer onto the input shaft with the chamfered.

l'espansore/protettore CA715495 sull'albero d'entrata eanziale./protettore si ferma nella giusta posizione per montareuta nella scanalatura.

715495 expander/protector onto the input shaft and overhe expander/protector will stop in the correct position to

al ring in the groove.

anello di tenuta in Teflon a 60-80°C per 5 minuti.nello di tenuta in Teflon sull'espansore/protettore.

lon seal ring to 60°-80°C (140°-176° F) for 5 minutes.flon seal ring onto the expander/protector.

ttrezzo di spinta CA715497 sull'espansore/protettore edllo di tenuta fino alla scanalatura nell'albero. Rimuovere

spinta, l'espansore/protettore ed il distanziale dall'albero.

715497 pusher over the expander/protector and slide theil it reaches the groove in the shaft. Remove the pusher,otector, and spacer from the shaft.

20 Installarel'estremità

Install theend facing

21 Far scivolsopra al dL'espansol'anello di

Slide the Cthe spaceinstall the

22 RiscaldareInstallare

Heat the TInstall the

23 Installare inserire l'al'attrezzo

Install theseal ring uexpander/

D.6 PAG.93 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

l'etu

il c poneco

enhak hee cted

omra il cneat

o,

eave soong

a tarrpont n

ta

het pllernd

tand w

stremità del compressore per guarnizioni CA715356 conra profonda sull'albero e sopra all'anello di tenuta.ompressore avanti e indietro per inserirlo in cima all'anellosizionare quest'ultimo nella scanalatura. Fare attenzione

ggiare l'anello. Dopo avere posizionato l'anello di tenuta,mpressore per guarnizioni dall'albero.

d of the CA715356 seal compressor with the deep chamferft and over the seal ring.and forth twisting motion to allow the seal compressor to top of the sealing ring and seat the sealing ring into theareful not to damage the sealing ring. After the sealing in the groove, remove the seal compressor from the shaft.

pressore per guarnizioni ed inserire l'estremità con lastretta sull'albero e sopra all'anello di tenuta.ompressore per guarnizioni in posizione per 15 minutillo di tenuta non si è raffreddato ed è correttamenteo e posizionato in sede. Dopo che l'anello di tenuta si è togliere il compressore per guarnizioni dall'albero.

l compressor around and slide the end with the narrowr the shaft and over the seal ring.eal compressor in place for 15 minutes until the sealingled and is properly sized and seated in the groove. After has cooled, remove the seal compressor from the shaft.

olleranza dei dischi frizione per ciascun gruppo frizione.esto deve essere sollevata contro l'anello di arresto.sito attrezzo misurare la distanza tra la ralla d'arresto edrodisco (17). La distanza deve essere 1,6–2,45 mm. Seon rientra in quella specificata, è probabile che la frizionein modo sbagliato.

clutch discs clearance for each clutch assembly.ate lock ring must be all the way up against the lock ring. gauge to measure the distance between the thrust plate the first clutch drive plate. The distance must be 1.6 to

ce is not within specification, the clutch is probablyrong.

24 Installare la smussaSpostare di tenuta ea non dantogliere il

Install the onto the sUse a bacslip over tgroove. Bring is sea

25 Girare il csmussatuLasciare finché l'adimensionraffreddat

Turn the schamfer oLeave thering has cthe seal ri

26 Misurare lLa ralla d'Con un apil primo cola distanzasia monta

Measure tThe thrusUse a feelock ring a2.45 mm .If the disassemble

D.6 PAG.94 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

ovue la

la er

i ch

er 1 tr th

th

ilzz c

ea Cg m

an

sn

li C

tho t

olgere l'albero ed eseguire le operazioni dalla sequenzanza 15 (vedere D.6.2). ralla (25) con olio per trasmissioni.rondella di spinta in modo che l'incavo del bordo internono.e il lato con i fori per l'olio si trovi in basso.

turn the shaft and execute the operations from theto the sequence 15 (see D.6.2).ansmission oil to lubricate the thrust washer (25).rust washer so that the notch in the inner edge fits over

at the side with the oil grooves is down.

cuscinetto (24) a 80÷100 °C.o CA715046 posizionare il cuscinetto (24) sull'alberoontatto con la rondella di spinta.

ring (24) to 80÷100 °C (176° to 212 °F)A715046 to drive the bearing (24) onto the input shaft until

akes contact with the thrust washer.

ello d’arresto (23).

ap ring (23).

anelli di tenuta in teflon (22) come segue: posizionare ilA715743/1 nell'espansore/protettore CA715743.

e teflon seal rings (22) as follows: place the CA715743/1he CA715743 expander/protector.

27 Nota: cap1 alla seqLubrificareInstallare vada sul pAccertars

Note: ovsequenceUse cleanInstall thethe pin.Make sure

28RiscaldareCon attred'entrata a

Heat the bUse driverthe bearin

29Montare l’

Assemble

30 Montare gdistanziale

Assemblespacer int

25

24

23

D.6 PAG.95 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

re.reten

Andn t

l'l'a

ef te

l'ane

di

CAntpr

l'etu

il c poneco

enhaalleal nove

l'espansore/protettore CA715743 ed il distanziale

/protettore si fermerà nella posizione giusta per montareuta nella scanalatura.

715743 expander/protector and the spacer onto the shaft.er/protector will stop in the correct position to install thehe groove.

anello di tenuta in Teflon a 60-80°C per 5 minuti.nello di tenuta in Teflon sull'espansore/protettore.

lon seal ring to 60°-80°C (140°-176° F) for 5 minutes. flon seal ring onto the expander/protector.

ttrezzo di spinta CA715746 sull'espansore/protettore edllo di tenuta fino alla scanalatura nell'albero. Rimuovere

spinta, l'espansore/protettore ed il distanziale dall'albero.

715746 pusher over the expander/protector and slide theil it reaches the groove in the shaft. Remove the pusher,otector, and spacer from the shaft.

stremità del compressore per guarnizioni CA715745 conra profonda sull'albero e sopra all'anello di tenuta.ompressore avanti e indietro per inserirlo in cima all'anellosizionare quest'ultimo nella scanalatura. Fare attenzione

ggiare l'anello. Dopo avere posizionato l'anello di tenuta,mpressore per guarnizioni dall'albero.

d of the CA715745 seal compressor with the deep chamferft and over the sealing ring. Use a back and forth twistingow the seal compressor to slip over the top of the sealingt the sealing ring into the groove.t to damage the seal ring. After the sealing ring is seated, remove the seal compressor from the shaft.

31Posizionasull'alberoL'espansol'anello di

Slide the CThe expaseal ring i

32 RiscaldareInstallare

Heat the TInstall the

33Installare inserire l'al'attrezzo

Install theseal ring uexpander/

34 Installare la smussaSpostare di tenuta ea non dantogliere il

Install the onto the smotion to ring and sBe carefuin the groo

D.6 PAG.96 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

omra il cneat

o,

eave soong

For the introduction of the other three teflon rings, repeatthe operations from sequence 28 to sequence 32, (seeD.6.2), using the following spacer rings:CA715743/2 for the 2nd teflon ring,CA715743/3 for the 3rd teflon ring,CA715743/4 for the 4th teflon ring.

pressore per guarnizioni ed inserire l'estremità con lastretta sull'albero e sopra all'anello di tenuta.ompressore per guarnizioni in posizione per 15 minutillo di tenuta non si è raffreddato ed è correttamenteo e posizionato in sede. Dopo che l'anello di tenuta si è togliere il compressore per guarnizioni dall'albero.

l compressor around and slide the end with the narrowr the shaft and over the seal ring.eal compressor in place for 15 minutes until the sealingled and is properly sized and seated in the groove. After has cooled, remove the seal compressor from the shaft.

Per l'inserimento degli altri tre anelli in teflon, ripetere leoperazioni dalla sequenza 28 alla sequenza 32, (vedereD.6.2), utilizzando i seguenti anelli distanziatori:CA715743/2 per il 2° anello in teflon,CA715743/3 per il 3° anello in teflon,CA715743/4 per il 4° anello in teflon.

35Girare il csmussatuLasciare finché l'adimensionraffreddat

Turn the schamfer oLeave thering has cthe seal ri

D.6 PAG.97 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

1. Lubrication oil passage2. Forward clutch oil passage3. Reverse clutch oil passage4. Forward gear5. Forward clutch pack6. Reverse clutch pack7. Reverse gear8. Input shaft

See the illustration above.Apply compressed air of approximately 6 bar to theforward clutch passage. Listen to hear the forward pistonmoving to lock the forward clutch pack.Try to move the forward gear. The forward gear mustnot turn on the input shaft. Try to move the reverse gear.The reverse gear must turn freely on the input shaft.If the clutches do not work correctly, disassemble theclutches to find the problem.

See the illustration above.Apply compressed air of approximately 6 bar to thereverse clutch passage. Listen to hear the reverse pistonmoving to lock the reverse clutch pack. Try to move thereverse gear. The reverse gear must not turn on theinput shaft. Try to move the forward gear.The forward gear must turn freely on the input shaft.If the clutches do not work correctly,disassemble the clutches to find the problem.

1. Passaggio olio lubrificazione2. Passaggio olio frizione marcia avanti3. Passaggio olio frizione retromarcia4. Ingranaggio marcia avanti5. Pacco frizione marcia avanti6. Pacco frizione retromarcia7. Ingranaggio retromarcia8. Albero d’entrata

Vedere l'illustrazione in alto. Applicare aria compressaa circa 6 bar per il passaggio frizione marcia avanti.Sentire il pistone marcia avanti che si sposta perbloccare il relativo pacco frizione. Tentare di spostarel'ingranaggio marcia avanti. Esso non deve giraresull'albero di entrata. Tentare di spostare l'ingranaggioretromarcia. Esso deve girare liberamente sull'albero dientrata. Se le frizioni non funzionano correttamente,smontarle per cercare il problema.

Vedere l'illustrazione in alto. Applicare aria compressaa circa 6 bar per il passaggio frizione retromarcia.Sentire il pistone retromarcia che si sposta per bloccareil relativo pacco frizione. Tentare di spostarel'ingranaggio retromarcia. Esso non deve giraresull'albero di entrata. Tentare di spostare l'ingranaggiomarcia avanti. Esso deve girare liberamente sull'alberodi entrata. Se le frizioni non funzionano correttamente,smontarle per cercare il problema.

D.6 PAG.98 doc. CA357657

ALBERI A - DMod. TLB2 CD-4WD SHAFTS A - D

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

cul’a

DA

cul’a

DA

c

w

lbneul

sstio

SHAFT D

scinetto (16) sull’albero D. ttrezzatura CA715623.

shaft bearing (16). 715623.

scinetto (37) asse D.ttrezzatura CA715623.

shaft bearing (37).715623.

on olio la sede dell’albero A.

ith oil the shaft seat A.

ero completo D e l'albero completo A. si esegue correttamente solo se i due alberi vengonotaneamente.

embly D and shaft assembly A.n is correct only if the two shafts are fitted at the same time.

ALBERO D

36 Montare ilUtilizzare

AssembleUse tool C

37Montare ilUtilizzare

AssembleUse tool C

38Lubrificare

Lubrificate

39Inserire l'aL'operazioinseriti sim

Fit shaft aThe opera

16

37

D.6 PAG.99 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

col’ae il

eeA7xis

D.7 Axis B

D.7.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

ntemporaneamente i tre alberi B-C-E. ttrezzo CA715408. cuscinetto (28) dell’asse E.

shafts B-C-E, at the same time. 15408. E bearing (28).

Asse/Axis B

11

12

19

20

2124

2522

26

23

D.7 Asse B

D.7.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Sollevare Utilizzare Rimuover

Lift the thrUse tool CRemove a

Asse/Axis B

1 2

3

4 5

7

8

910

1315

17

1416

18

6

D.7 PAG.100 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e gra

ea is

tra

of

e i

he

e l

he

li anelli di tenuta in teflon (1) e (2).zione distruttiva per gli anelli di tenuta.

ls (1) and (2). a destructive operation for the teflon seal rings.

ttore togliere il cuscinetto (3) e l’ingranaggio (4).

an extractor remove bearing (3) and gear (4).

l cuscinetto (3) e l’ingranaggio (4).

bearing (3) and the gear (4).

’anello d’arresto (5).

lock ring (5).

2RimuoverNota: ope

Remove sNote: this

3 Con un es

By means

4 Rimuover

Remove T

5 Rimuover

Remove t

3

43

5

D.7 PAG.101 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

ra

he

e l

he

ing

ea

g

oll

lla (6).

washer (6).

a spina elastica (23).

spring pin (23).

ranaggio (8).

r (8).

abbia a rullini (7) e la ralla (13).

er retainers (7) and washer (13).

6 Togliere la

Remove t

7 Rimuover

Remove t

8 Togliere l’

Remove g

9 Togliere la

Remove r

6

23

8

713

D.7 PAG.102 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

pr

leg

es

e l

ock

ra

hru

a spina elastica (24) ed il distanziale (14).

ing pin (24) and spacer (14).

germente la ralla d’arresto (10).

s thrust plate (10).

’anello d’arresto (9).

ring (9).

lla d’arresto (10) con l’ausilio di due cacciaviti.

st plate (10) by means of two screwdrivers.

10 Rimuover

Remove s

11 Spingere

Slightly pr

12 Rimuover

Remove l

13 Togliere la

Remove t

24

14

10

9

10

D.7 PAG.103 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

pa

isc

e lal’a

spA

e l

na

e m

e l

e h.he

cco dischi (11) e i controdischi (12).

(11) and counterdiscs (12) pack.

ralla (16) d’arresto molla (17).ttrezzo CA715358.

ring (17) retaining washer (16).715358.

’anello d’arresto (15).

p ring (15).

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dalla

a parte superiore dell’attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension from

top piece of the CA715358 special tool.

14

Togliere il

Remove d

15 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

16 Rimuover

Remove s

17 Allentare lmolla.Rimuover

Loosen ththe springRemove t

1112

15

D.7 PAG.104 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

ra

he

e i

lee

pian

luole

tituo dl re ne

plaoug .

lla (16) e la molla (17).

washer (16) and spring (17).

l manicotto (18).

ve (18).

stone frizione (19) insuflando aria compressa attraversodata.

tch piston (19) by blowing in compressed air through the.

ire rimuovere l'anello di tenuta in teflon (20) con il relativoalla sede esterna del pistone e l'anello di tenuta in teflonlativo OR dalla sede interna del pistone. Per rimuoverecessario tagliarli.

ced, remove teflon seal ring (20) and relevant inner O-ter seat of piston and teflon seal rings (21) and relevantfrom inner of piston. To remove the rings it is necessary

18 Togliere la

Remove t

19 Rimuover

Remove s

20 Togliere ilil foro di m

Remove cdelivery h

21 Se da sosOR intern(21) con igli anelli è

If to be rering from inner O-rinto cut them

16

17

18

19

20 21

D.7 PAG.105 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

he

e i

ea

izzo

h io

ea

Check the sealing ring grooves (large and small) for wearand damage if necessary.Use new parts as required.

Check on the output shaft for wear and damage.Check oil passages in the output shaft to be sure thatthe passages are open and free of foreign material.Use new parts as required.

Check the ball bearings and the needle bearings for flatareas, pitting, and other damage.Use new parts as required.

’anello di tenuta in teflon (26).

teflon seal ring (26).

l cuscinetto (25) con estrattore.

ring (25) by means of an extractor.

ano i dischi frizione, tenere i pacchi frizione nello stessontaggio ed annotare quale pacco va con una determinata

discs are to be used again, keep the clutch packs in theus assembly order separate and record which clutch packch clutch.

Controllare se le scanalature degli anelli di tenuta(grandi e piccoli) sono usurate o danneggiate. Sostituirei pezzi se necessario.

Controllare se l'albero di uscita è usurato o danneggiato.Controllare se i passaggi olio nell'albero di uscita sonoaperti e privi di materiale estraneo.Sostituire i pezzi se necessario.

Controllare se i cuscinetti a sfera e i cuscinetti a rullipresentano zone lisce, alveoli o altri danni.Sostituire i pezzi se necessario.

22 Rimuover

Remove t

23 Rimuover

Remove b

24

25 Se si riutilordine di mfrizione.

If the clutcsame prevgoes with

26

25

D.7 PAG.106 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

mo frint chterul inontii p soi u ba di d

isakit kit al is th

r pe etenease sm

8

8

.0

30

0 m

m

Inspect the bore of the shaft in the input shaft housingfor damage that will cause leakage when the clucth isassembled.Check the slots in the side of the input shaft housing fordamage from the tangs on the steel discs.Use new parts as required during assembly.

2nd GEAR CLUTCH

* Under load of 163 kg

ntaggio verificare con un calibro che lo spessore totalezione rientri nei limiti di usura (vedere tabella pag. 109);rario sostituire il pacco frizione (11) con uno nuovo.e tutti i dischi frizione non presentino segni di bruciatura,iale d’attrito non sia danneggiato e che le scanalaturemateriale d’attrito siano ben tracciate.ltre che i controdischi (12) siano perfettamente piani, cheno graffiature o alveolature.resenti anche uno solo dei problemi sopra elencati su unostituire il pacco frizione con uno nuovo.

tilizzo di un nuovo pacco frizione, prima del montaggioagno in olio trasmissione per almeno un’ora. In qualsiasii montare il pacco frizione lubrificare con olio trasmissionei contatto dei controdischi.

ssembly, verify with a caliper that the total thickness of is within the wear limit (see table page 109). If not, replace (11) with a new one.l the clutch plates do not appear burned or that the friction not damaged and that splines are well traced.at all the clutch drive plates (12) are perfectly plane and

itting or scoring.that at least one of the above problems occurs, replace clutch kit with a new one.w clutch kit soak the clutch plates in clean transmissiont an hour before assembly.lubricate the contact surfaces of clutch drive plates withission oil before assembly.

Number of clutch plate

Number clutch steel plate

5 mm Nominal clutch plate thickness

.70 mm Nominal clutch kit thickness

m Maximum clutch plate wear (each side)

m Maximum clutch kit wear

Verificare che il foro dell’albero di entrata nellasemiscatola posteriore non presenti danni che possonocausare perdite quando la frizione è montata.Controllare che le scanalature dell’albero di entrata nonsiano state danneggiate dai dischi in acciaio.Durante il montaggio sostituire i pezzi se necessario.

FRIZIONE 2ª MARCIA

* Sotto carico di 163 kg

26 Ad ogni sdel paccoin caso coVerificareche il mapresenti sVerificarenon preseNel caso sdei dischi,In caso dlasciarlo acaso, primle superfic

27 At each dthe clutch the clutchVerify thatmaterial itVerify alsoinspect foIn the casthe complIf using a oil for at leIn any casclean tran

28

N° dischi frizione

N° controdischi frizione

Spessore nominale disco frizione 2.00±0

Spessore nominale pacco dischi frizione * 30.50–

Usura max disco frizione (per lato) 0.2

Usura max pacco frizione completo 3.2

12

11

D.7 PAG.107 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

cul’a

beA

re imq/8

netro

30

nu1) de

nendse

D.7.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

scinetto (25).ttrezzo CA715004.

aring (25). 715004.

un nuovo anello di tenuta in teflon (26).ento dell’anello (26) ripetere le operazioni dalla sequenzauenza 35 sez. D.6.2 utilizzando l’anello distanziatore

w teflon seal ring (26).duction of the teflon ring, repeat the operations from

to sequence 35, sec. D.6.2. using spacer ring CA715495/8.

ovo anello in teflon (20) e relativo OR interno e l'anello e relativo OR interno rispettivamente nelle sedi esternal pistone.

w teflon ring (20) and relevant inner O-ring, new teflon relevant inner O-rings respectively into the piston outerats.

D.7.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Montare ilUtilizzare

AssembleUse tool C

2 AssemblaPer l’inser30 alla seCA715495

AssembleFor the insequence

3 Montare ilin teflon (2ed interna

Assemblering (21) aand inner

25

20 21

D.7 PAG.108 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

un

in

pise g

ch.

m

th

m

sp

leggero strato di grasso sugli anelli di tenuta appena

film of grease on the seal rings just inserted.

tone frizione (19) utilizzando l’attrezzo (a) CA715499 perli anelli di tenuta (21).

piston (19) with tool (a) CA715499 as protection of seal

anicotto (18).

e sleeve (18).

olla (17) e la ralla (16).

ring (17) and washer (16).

4Spalmareinseriti.

Apply a th

5Inserire il protegger

Insert clutrings (21)

6 Montare il

Assemble

7 Montare la

Assemble

a

19

18

17

16

D.7 PAG.109 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e lal’a

spA

neicu

p rur

e muo

e h. R

pa

cl

ralla (17) di arresto molla (16).ttrezzo CA715358.

ring (16) lock washer (17).715358.

llo d’arresto (15).rarsi che l’anello di arresto (15) sia ben inserito nella sede.

ing (15).e that the snap ring (15) is well fitted.

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

cco frizione completo sull’albero (22).

utch pack to shaft (22).

8 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

9 Inserire l’aNota: ass

Insert snaNote: ens

10Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

11 Montare il

Assemble

17

15

D.7 PAG.110 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

ist

sp

ra

he

ra

th

an

re

anziale (14) e la spina elastica (24).

acer (14) and spring pin (24).

lla (13) e la gabbia a rullini (7).

r (13) and roller bearing (7).

lla d’arresto (10) e spingerlo in battuta sul pacco frizione.

rust plate (10) and press it against the clutch pack.

ello d’arresto (9).

taining ring (9).

12 Montare d

Assemble

13 Inserire la

Insert was

14 Montare la

Assemble

15 Montare l’

Assemble

24

14

137

10

9

D.7 PAG.111 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

aa rra

prag

ing

ge

s

sp

r

th

ria compressa a bassa pressione nel foro di mandata peralla d’arresto (10) contro l’anello d’arresto (9) ed allinearedei dischi (11).

essed air at low pressure in hole in order to push the thrustainst the retaining ring (9), then align the clutch plate (11)

ranaggio (8) facendo attenzione che vada a fine corsa.

ar (8) paying attention it completely fit in its seat.

pina elastica (23).

ring pin (23).

alla (6) e l’anello d’arresto (5).

e washer (6) and lock ring (5).

16Immetterespingere lla dentatu

Apply complate (10) spline.

17Montare l’

Assemble

18Montare la

Assemble

19Montare la

Assemble

8

23

6 5

D.7 PAG.112 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

l garrpoiscon

ta

he p

lernd. Iss

ingalal’a

geg A

ioco dei dischi frizione.esto deve essere sollevata contro l'anello di arresto.sito attrezzo misurare la distanza tra la ralla d'arresto edo (11). La distanza deve essere 2,20–3,05 mm. Se la rientra in quella specificata, è probabile che la frizione

in modo sbagliato.

clutch discs clearance for each clutch assembly.late lock ring must be all the way up against the lock ring. gauge to measure the distance between the clutch plate the first clutch plate (11). The distance must be 2.20 tof the distance is not within specification, the clutch isembled wrong.

ranaggio (4) avendo cura di orientare la parte sporgentetura verso la frizione ed il cuscinetto (3).

ttrezzo CA715149.

ar (4) taking care to orientate the shelf facing the clutch(3).715149.

20Misurare iLa ralla d'Con un apil primo ddistanza nsia monta

Measure tThe clutchUse a feelock ring a3.05 mm probably a

21Montare l’della scanUtilizzare

Assembleand bearinUse tool C

4

3

D.7 PAG.113 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

i arim 30ori/2/1

anore

n roen/2/1d.

1. Lubrication oil passage2. 2nd speed clutch oil passage3. 2nd speed gear4. 2nd speed clutch pack5. Input shaft

See the illustration above.Try to rotate the 2nd speed gear. The 2nd speed gearmust turn freely on the input shaft.Apply compressed air of approximately 6 bar to the 2nd

speed gear clutch passage. Hear the 2nd speed gearpiston moving to lock the 2nd speed gear clutch pack.Try to move the 2nd speed gear. The 2nd speed gearmust not turn on the input shaft. If the clutch does notwork correctly, disassemble the clutch to find theproblem.

nelli di tenuta in teflon (1) e (2).ento degli anelli di tenuta ripetere le operazioni dalla alla sequenza 35 sez. D.6.2, utilizzando i seguenti anelli

: per il 1° anello (2) per il 2° anello (1)sore CA715744, l’attrezzo di spinta CA715748 ed il CA715747.

seal (1) and (2).duction of the rings, repeat the operations from sequencece 35 sec. D.6.2, using the following spacer rings: for the 1st ring (2) for the 2nd ring (1)er CA715744, the pusher CA715748 and the compressor

1. Passaggio olio lubrificazione2. Passaggio olio frizione 2ª marcia3. Ingranaggio 2ª marcia4. Pacco frizione 2ª marcia5. Albero d’entrata

Vedere l'illustrazione in alto.Tentare di ruotare l'ingranaggio della 2ª marcia. Essodeve girare sull'albero di entrata.Applicare aria compressa a circa 6 bar nel passaggiofrizione 2ª marcia.Sentire il pistone 2a marcia che si sposta per bloccareil relativo pacco frizione. Tentare di spostarel'ingranaggio 2ª marcia. Esso non deve girare sull'alberodi entrata.Se la frizione non funziona correttamente, smontarla percercare il problema.

22 Inserire glPer l’insesequenzadistanziatCA715744CA715744con l’espcompress

Insert tefloFor the int30 to sequCA715744CA715744with expanCA715747

D.7 PAG.114 doc. CA357657

ASSE BMod. TLB2 CD-4WD AXIS B

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

coiscl’a

ree

A

ar

se

ntemporaneamente i tre alberi B-C-E ed inserire il gruppoatola trasmissione.ttrezzo CA715408.

shafts B-C-E at the same time and insert into the half-

715408.

e il cuscinetto (28) dell’asse E in questa fase (sezione

mble axis E bearing (28) in this step (section D.5.2.9).

23 Sollevare nella semUtilizzare

Lift the thhousing.Use tool C

24Non montD.5.2.9).

Do not as

28

D.7 PAG.115 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

coatte il

eeA7xis

22

2

D.8 Axis C

D.8.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

ntemporaneamente i tre alberi B-C-E.rezzo CA715408. cuscinetto (59) dell’asse E.

shafts B-C-E at the same time.15408. E bearing (59).

4648

5052 54

5658

4749

5153

5557

526

2728

29 31

39

4041

4243

44

4530

C

D.8 Asse C

D.8.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Sollevare Utilizzare Rimuover

Lift the thrUse tool CRemove a

10

9

12

34

56 7

8

32

1213

14 1517

19

23

20

1618

21

24

1133

3435

3637

38

C

D.8 PAG.116 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

tra

of

e i

us

e l

he

erein

hen t

ttore togliere il cuscinetto (58).

an extractor remove bearing (58).

l distanziale (57)

h (57)

’ingranaggio (54) con i suoi elementi interni.

gear (54) with its inner parts.

il gruppo.basso la ralla d’arresto (39).

group.he thrust plate (39).

2 Con un es

By means

3 Rimuover

Remove b

4 Rimuover

Remove t

5 CapovolgSpingere

Overturn tPush dow

58

57

54

39

D.8 PAG.117 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

he

e l

he

e i

lut

e la41l’a

n tpe

’anello d’arresto (38).

lock ring (38).

a ralla d’arresto (39) con l’ausilio di due cacciaviti.

thrust plate (39) by means of two screwdrivers.

l pacco frizione (40).

ch kit (40).

ralla (42) in modo da permettere l’estrazione dell’anello).ttrezzo CA715358.

he thrust washer (42) to allow lock ring removal (41).cial tool CA715358.

6 Rimuover

Remove t

7 Rimuover

Remove t

8 Rimuover

Remove c

9 Abbassard’arresto (Utilizzare

Push dowUse the s

38

39

40

41

D.8 PAG.118 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e m

e l

e h.he

an

he

pian

luole

titu da

lar s

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dalla

a parte superiore dell’attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension from

top piece of the CA715358 special tool.

ello d’arresto (41), la ralla (42) e la molla (43).

lock ring (41), the thrust washer (42) and spring (43).

stone frizione (44) insuflando aria compressa attraversodata.

tch piston (44) by blowing in compressed air through the.

ire rimuovere l’anello di tenuta in teflon (45) con il relativolla sede esterna del pistone (44).

ced, remove teflon seal ring (45) and relevantimer O-ringeat of piston (44).

10 Allentare lmolla.Rimuover

Loosen ththe springRemove t

11 Togliere l’

Remove t

12 Togliere ilil foro di m

Remove cdelivery h

13 Se da sosanello OR

If to be repfrom oute

41

42

43

44

45

D.8 PAG.119 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

titu da

plam

e le lnzi

eaus

le

c

e gra

hetru

ire rimuovere l’anello di tenuta in teflon (53) con il relativolla sede dell’ingranaggio (54).

ced, remove the teflon sealving (53) and relevant innerseat of gear (54).

’ingranaggio (37) con un estrattore.e due bussole (47) e (56), le due gabbie a rulli (46) e (55)ale (50).

r (37) with an extractor.hing (47) and (56), roller bearing (46) and (55) and spacer

condizioni dei componenti rimossi (46), (47), (50), (55) e

ondition of removed parts (46), (47), (50), (55) and (56).

li OR (48) e (52) dalla boccola (50).zione distruttiva per gli anelli di tenuta.

O-rings (48) and (52) from the bush (50).ctive operation for the seal rings

14 Se da sosanello OR

If to be reO-ring fro

15 RimuoverRimuovered il dista

Remove gRemove b(50).

16 Verificare(56).

Chech the

17RimuoverNota: ope

Remove tNote: des

53

50

48

52

D.8 PAG.120 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

le ar

rimra

we

eytru

ing

ea

g

oll

ra

he

condizioni di usura degli anelli di tenuta in teflon (49) e (51).ia la sostituzione, tagliare gli anelli di tenuta in teflon (49)uoverli dalla boccola (50).

zione distruttiva per gli anelli di tenuta.

ear condition of the teflon seal rings (49) and (51).nt is necessary, cut the teflon seal rings (49) and (51) to from the bush (50).ctive operation for the seal rings

ranaggio (35).

r (35).

abbia a rullini (36).

er retainer (36).

lla (31).

thrust washer (31).

18VerificareSe necesse (51) perNota: ope

Check theIf replacemremove thNote: des

19 Togliere l’

Remove g

20 Togliere la

Remove r

21 Togliere la

Remove t

49

51

35

36

31

D.8 PAG.121 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e 34

n t

e l

he

e l

he

e i

he

leggermente il controdisco (33) per liberare l’anello).

he counterdisk (33) to set free the lock ring (34).

’anello d’arresto (34).

lock ring (34).

a ralla d’arresto (33) con l’ausilio di due cacciaviti.

thrust plate (33) by means of two screwdrivers.

l pacco frizione (32).

clutch kit (32).

22 Abbassard’arresto (

Push dow

23 Rimuover

Remove t

24 Rimuover

Remove t

25 Rimuover

Remove t

33 34

34

33

32

D.8 PAG.122 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

pr

e lal’a

spA

e l

na

e muo

e h. R

a spina elastica (22).

ing pin (22).

ralla (29) di arresto molla (28).ttrezzo CA715358.

ring (28) lock washer (29).715358.

’anello d’arresto (30).

p ring (30).

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

26

Rimuover

Remove s

27 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

28 Rimuover

Remove s

29Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

22

29

30

D.8 PAG.123 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

he

il pa a

tce

b

he

tituo dl re ne

lar sm

’anello d’arresto (30), la ralla (29) e la molla (28).

lock ring (30), the thrust washer (29) and spring (28).

istone frizione (26) dalla sua sede insuflando ariattraverso il foro di mandata.

h piston (26) from its seat by blowing in compressed airdelivery hole.

occola (27) ed il pistone frizione (26).

bush (27) and clutch piston (26).

ire rimuovere l’anello di tenuta in teflon (25) con il relativoalla sede esterna del pistone e l’anello di tenuta in teflonlativo OR dalla sede interna del pistone. Per rimuoverecessario tagliarli.

ce, remove teflon seal ring (25) and relevant inner O-ringeat of piston and teflon seal rings (24) and relevant innerinner of piston. To remove the rings it is necessay to cut

30 Rimuover

Remove t

31Estrarre compress

Extract cluthrough th

32Togliere la

Remove t

33 Se da sosOR intern(24) con igli anelli è

lf to be repfrom outeO-ring frothem.

30

29

28

27

26

25

24

D.8 PAG.124 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

eree g

hem

tra

of

ra

he

ing

ea

l’albero (23).li anelli di tenuta rotanti (16), (17), (18) and (19) tagliandoli.

shaft (23).ove the seal rings (16), (17), (18) and (19).

ttore togliere il cuscinetto (1).

an extractor remove bearing (1).

lla (2).

thrust washer (2).

ranaggio (3).

r (3).

34CapovolgRimuover

Overturn tCut and re

35 Con un es

By means

36 Togliere la

Remove t

37 Togliere l’

Remove g

18

16

17

19

1

2

3

D.8 PAG.125 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

g

he

e l

pr

e 4)

n t

e l

he

abbia a rullini (7) e la ralla (8).

roller retainer (7) and thrust washer (8).

a spina elastica (21).

ing pin (21).

leggermente la ralla d’arresto (5) per liberare l’anello.

he thrust plate (5) to set free the lock ring (4).

’anello d’arresto (4).

lock ring (4).

38 Togliere la

Remove t

39 Rimuover

Remove s

40 Abbassard’arresto (

Push dow

41 Rimuover

Remove t

7

8

21

4

5

4

D.8 PAG.126 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

he

e i

he

e lal’a

spA

e l

na

a ralla d’arresto (5) con l’ausilio di due cacciaviti.

thrust plate (5) by means of two screwdrivers.

l pacco frizione (6).

clutch kit (6).

ralla (10) di arresto molla (11).ttrezzo CA715358.

ring (11) lock washer (10).715358.

’anello d’arresto (9).

p ring (9).

42 Rimuover

Remove t

43 Rimuover

Remove t

44 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

45 Rimuover

Remove s

5

6

10

9

D.8 PAG.127 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e muo

e h. R

e l

he

il pa a

tce

b

he

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

’anello d’arresto (9), la ralla (10) e la molla (11).

lock ring (9), the thrust washer (10) and spring (11).

istone frizione (13) dalla sua sede insuflando ariattraverso il foro di mandata.

h piston (13) from its seat by blowing in compressed airdelivery hole.

occola (12) ed il pistone frizione (13).

bush (12) and clutch piston (13).

46Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

47 Rimuover

Remove t

48Estrarre compress

Extract cluthrough th

49Togliere la

Remove t

9

10

11

13

12

D.8 PAG.128 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

tituo dl re ne

lar sm

izzo

h io

ea

Check the sealing ring grooves (large and small) for wearand damage if necessary.Use new parts as required.

Check on the output shaft for wear and damage.Check oil passages in the output shaft to be sure thatthe passages are open and free of foreign material.Use new parts as required.

Check the ball bearings and the needle bearings for flatareas, pitting, and other damage.Use new parts as required.

ire rimuovere l’anello di tenuta in teflon (15) con il relativoalla sede esterna del pistone e l’anello di tenuta in teflonlativo OR dalla sede interna del pistone. Per rimuoverecessario tagliarli.

ce, remove teflon seal ring (15) and relevant inner O-ringeat of piston and teflon seal rings (14) and relevant innerinner of piston. To remove the rings it is necessay to cut

ano i dischi frizione, tenere i pacchi frizione nello stessontaggio ed annotare quale pacco va con una determinata

discs are to be used again, keep the clutch packs in theus assembly order separate and record which clutch packch clutch.

Controllare se le scanalature degli anelli di tenuta(grandi e piccoli) sono usurate o danneggiate. Sostituirei pezzi se necessario.

Controllare se l'albero di uscita è usurato o danneggiato.Controllare se i passaggi olio nell'albero di uscita sonoaperti e privi di materiale estraneo.Sostituire i pezzi se necessario.

Controllare se i cuscinetti a sfera e i cuscinetti a rullipresentano zone lisce, alveoli o altri danni.Sostituire i pezzi se necessario.

50 Se da sosOR intern(14) con igli anelli è

If to be repfrom outeO-ring frothem.

51

52 Se si riutilordine di mfrizione.

If the clutcsame prevgoes with

14

15

D.8 PAG.129 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

mo frint chterul inontii p soi u ba di d

isakit kit al is th

r pe etenease sm

ntaggio verificare con un calibro che lo spessore totalezione rientri nei limiti di usura (vedere tabella pag. 133);rario sostituire il pacco frizione (B) con uno nuovo.e tutti i dischi frizione non presentino segni di bruciatura,iale d’attrito non sia danneggiato e che le scanalaturemateriale d’attrito siano ben tracciate.ltre che i controdischi (A) siano perfettamente piani, che

no graffiature o alveolature.resenti anche uno solo dei problemi sopra elencati su unostituire il pacco frizione con uno nuovo.

tilizzo di un nuovo pacco frizione, prima del montaggioagno in olio trasmissione per almeno un’ora. In qualsiasii montare il pacco frizione lubrificare con olio trasmissionei contatto dei controdischi.

ssembly, verify with a caliper that the total thickness of is within the wear limit (see table page 133). If not, replace (B) with a new one.l the clutch plates do not appear burned or that the friction not damaged and that splines are well traced.at all the clutch drive plates (A) are perfectly plane and

itting or scoring.that at least one of the above problems occurs, replace clutch kit with a new one.w clutch kit soak the clutch plates in clean transmissiont an hour before assembly.lubricate the contact surfaces of clutch drive plates withission oil before assembly.

53 Ad ogni sdel paccoin caso coVerificareche il mapresenti sVerificarenon preseNel caso sdei dischi,In caso dlasciarlo acaso, primle superfic

54 At each dthe clutch the clutchVerify thatmaterial itVerify alsoinspect foIn the casthe complIf using a oil for at leIn any casclean tran

A

B

D.8 PAG.130 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

6

6

.0

27

5 m

m

8

8

.0

30

0 m

m

4

4

.0

16

m

m

Inspect the bore of the shaft in the input shaft housingfor damage that will cause leakage when the clucth isassembled.Check the slots in the side of the input shaft housing fordamage from the tangs on the steel discs.Use new parts as required during assembly.

1st GEAR CLUTCH

3rd GEAR CLUTCH

4th GEAR CLUTCH

* Under load of 163 kg

Number of clutch plate

Number clutch steel plate

5 mm Nominal clutch plate thickness

.70 mm Nominal clutch kit thickness

m Maximum clutch plate wear (each side)

m Maximum clutch kit wear

Number of clutch plate

Number clutch steel plate

5 mm Nominal clutch plate thickness

.70 mm Nominal clutch kit thickness

m Maximum clutch plate wear (each side)

m Maximum clutch kit wear

Number of clutch plate

Number clutch steel plate

5 mm Nominal clutch plate thickness

.10 mm Nominal clutch kit thickness

m Maximum clutch plate wear (each side)

m Maximum clutch kit wear

Verificare che il foro dell’albero di entrata nellasemiscatola posteriore non presenti danni che possonocausare perdite quando la frizione è montata.Controllare che le scanalature dell’albero di entrata nonsiano state danneggiate dai dischi in acciaio.Durante il montaggio sostituire i pezzi se necessario.

FRIZIONE 1ª MARCIA

FRIZIONE 3ª MARCIA

FRIZIONE 4ª MARCIA

* Sotto un carico di 163 kg

55

N° dischi frizione

N° controdischi frizione

Spessore nominale disco frizione 2.20±0

Spessore nominale pacco dischi frizione * 27.50–

Usura max disco frizione (per lato) 0.1

Usura max pacco frizione completo 1.8

N° dischi frizione

N° controdischi frizione

Spessore nominale disco frizione 2.00±0

Spessore nominale pacco dischi frizione * 30.50–

Usura max disco frizione (per lato) 0.2

Usura max pacco frizione completo 3.2

N° dischi frizione

N° controdischi frizione

Spessore nominale disco frizione 2.00±0

Spessore nominale pacco dischi frizione * 15.90–

Usura max disco frizione (per lato) 0.2

Usura max pacco frizione completo 1.6

D.8 PAG.131 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

il nagan

necia th

l’a

the

l nzio

ne

D.8.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

uovo anello in teflon (53) ed il relativo OR internogio (54) utilizzando l’attrezzatura CA716010.ello OR (52).

w teflon ring (53) and relevant inner O-Ring on gear (54)l tool CA716010.e O-Ring (52).

nello in teflon (53) utilizzando l’attrezzatura CA716011.

teflon ring (53) using special tool CA716011.

uovo anello di tenuta in teflon (45) con relativo OR sulne (44).

w teflon ring (45) with relative O-ring on clutch piston (44).

D.8.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Montare sull’ingranMontare l’

Assembleusing speAssemble

2Calibrare

Calibrate

3 Montare ipistone fri

Assemble

44

45

D.8 PAG.132 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

unl p

in on

m

ng

e lal’a

spA

neicu

p rur

leggero strato di grasso sul bordo esterno e nella parteistone frizione (44) ed inserirlo nell’ingranaggio (54).

film of grease on the outer edge and in the inner part of (44) and assemble in gear (54).

olla (43), la ralla (42) e l’anello di arresto (41).

(43), thrust washer (42) and snap ring (41).

ralla (42) di arresto molla (43).ttrezzo CA715358.

ring (43) lock washer (42).715358.

llo d’arresto (41).rarsi che l’anello di arresto (41) sia ben inserito nella sede.

ing (41).e that the snap ring (41) is well fitted.

4 Spalmareinterna de

Apply a thclutch pist

5 Inserire la

Insert spri

6 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

7 Inserire l’aNota: ass

Insert snaNote: ens

44

54

42

43

41

41

D.8 PAG.133 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e muo

e h. R

ll’

ch

an

re

l garrposcon

ta

het pllernd . ss

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

ingranaggio (54) il pacco frizione (40) e la ralla d’arresto

kit (40) and thrust plate (39) into the gear (54).

ello d’arresto (38) e assicurarsi che sia nella propria sede.

taining ring (38) making sure it is correctly seated.

ioco dei dischi frizione.esto deve essere sollevata contro l'anello di arresto.sito attrezzo misurare la distanza tra la ralla d'arresto ed

o (40). La distanza deve essere 1,725–2,375 mm. Se la rientra in quella specificata, è probabile che la frizione

in modo sbagliato.

clutch discs clearance for each clutch assembly.ate lock ring must be all the way up against the lock ring. gauge to measure the distance between the thrust plate the first clutch plate (40). The distance must be 1.725 toIf the distance is not within specification, the clutch isembled wrong.

8Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

9 Inserire ne(39).

Insert clut

10 Montare l’

Assemble

11Misurare iLa ralla d'Con un apil primo didistanza nsia monta

Measure tThe thrusUse a feelock ring a2.375 mmprobably a

39

40

54

38

D.8 PAG.134 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

nu4) de

nend

inn

un

in

pise g

tc of

m

sl

ovo anello in teflon (25) e relativo OR interno e l'anello e relativo OR interno rispettivamente nelle sedi esternal pistone (26).

w teflon ring (25) and relevant inner O-ring, new teflon relevant inner O-rings respectively into the piston (26)er seats.

leggero strato di grasso sugli anelli di tenuta appena

film of grease on the seal rings just inserted.

tone frizione (26) utilizzando l’attrezzo (a) CA715499 perli anelli di tenuta (24).

h piston (26) with the special tool (a) CA715499 as seal rings (24).

anicotto (27).

eeve (27).

12 Montare ilin teflon (2ed interna

Assemblering (24) aouter and

13Spalmareinseriti.

Apply a th

14Inserire il protegger

Insert cluprotection

15 Montare il

Assemble

26

25

24

26

a

27

D.8 PAG.135 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

m

sp

e lal’a

spA

neicu

p rur

e muo

e h. R

olla (28) e la ralla (29) di ritegno molla.

ring (28) and retainer washer (29).

ralla (29) di arresto molla (28).ttrezzo CA715358.

ring (28) lock washer (29).715358.

llo d’arresto (30).rarsi che l’anello di arresto (30) sia ben inserito nella sede.

ing (30).e that the snap ring (30) is well fitted.

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

16

Montare la

Assemble

17 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

18 Inserire l’aNota: ass

Insert snaNote: ens

19Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

29

28

29

30

D.8 PAG.136 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e l

oo

ra unqu

thrin g t

re

th

ll’a

ch

’attrezzatura CA715358 e montare la spina elastica (22).

l CA715358 and assemble spring pin (22).

lla (31) sull’albero (23). leggero strato di grasso sotto la ralla (31) per impedireando si capovolgerà l’albero.

ust washer (31) into the shaft (23).film of grease under washer (31) to avoid its falling whenhe shaft.

la ralla (31) inserendola sulla spina (22).

e washer (31) on the pin (22).

lbero principale (23) il pacco (32) di dischi e controdischi.

kit (32) on main shaft (23).

20 Rimuover

Remove t

21 Inserire laSpalmareche cada

Insert the Apply a thoverturnin

22Assembla

Assemble

23 Inserire su

Insert clut

22

31

2231

23

32

D.8 PAG.137 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

g

ro

an

th

ararr de

pre (.

l garrpoiscon

ta

het pllernd. Iss

abbia a rulli (36) e la ralla d’arresto (33).

ller bearing (36) and thrust plate (33).

ello d’arresto (34).

e lock ring (34).

ia compressa a bassa pressione nel foro (a) per spingereesto (33) contro l’anello d’arresto (34) ed allineare lai dischi (32).

essed air at low pressure in hole (a) in order to push the33) against retaining ring (34), then align the clutch plate

ioco dei dischi frizione.esto deve essere sollevata contro l'anello di arresto.sito attrezzo misurare la distanza tra la ralla d'arresto edo (32). La distanza deve essere 1,50–1,95 mm. Se la rientra in quella specificata, è probabile che la frizione

in modo sbagliato.

clutch discs clearance.ate lock ring must be all the way up against the lock ring. gauge to measure the distance between the thrust plate the first clutch plate (32). The distance must be 1.50 tof the distance is not within specification, the clutch isembled wrong.

24 Montare la

Insert the

25 Montare l’

Assemble

26 Immetterela ralla d’dentatura

Apply comthrust plat(32) spline

27Misurare iLa ralla d'Con un apil primo ddistanza nsia monta

Measure tThe thrusUse a feelock ring a1.95 mm probably a

3336

34

a

D.8 PAG.138 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

ng

ol

ng

r (

re ti [

th [1

re A

th.

ranaggio (35) facendo attenzione che vada a fine corsa.

ler retainers (36) paying attention it completely fit in its seat.

ranaggio (37) sull’albero (23) dal lato indicato in figura.

37) on the shaft (23) by side shown in figure.

il gruppo ingranaggio (54) sull’albero principale (23).1]÷[10]

e gear assembly (54) on main shaft (23).]–[10]

la boccola (47) ed il cuscinetto a rulli (46) con l’attrezzo715004.

e bush (47) and needle bearing (46) with special tool

28 Inserire l’i

Insert the r

29 Inserire l’i

Insert gea

30 AssemblaVedi: pun

AssembleSee: step

31Assemblaspeciale C

AssembleCA715004

35

23

37

54

47

46

D.8 PAG.139 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

uo

th

uura il cD.

tholsco 35

re .e:

th th

vi anelli OR (48) e (52) sulla boccola (50).

e new O-rings (48) and (52) to the bush (50).

ovi anelli di tenuta (49) e (51) sulla boccola (50) con CA716018, CA716019 e CA716020.orretto montaggio delle tenute vedere le sequenze da 30

6.2.

e new seal rings (49) and (51) to the bush (50) with the CA716018, CA716019 and CA716020.rrect assembly of seal rings follow operations from step of Sec. D.6.2.

la boccola (50) sull’albero principale (23) con l’attrezzo

i segni di riferimento devono essere verso l’alto

e bush (50) on main shaft (23) with special tool CA715004 .e reference mark must be on the top surface

32 Montare n

Assemble

33 Montare nl’attrezzatNota: pera 35 sez.

34 Assemblespecial toNote: for 30 to step

35AssemblaCA715004Attenzion

AssembleWarning:

50

52

48

50

D.8 PAG.140 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

re .

th.

re

th

cul’a

beA

albn l pn l p

ha ne. ne.

la boccola (56) ed il cuscinetto a rulli (55) con l’attrezzo

e bush (56) and needle bearing (55) with special tool

il distanziale (57).

e bush (57).

scinetto (58).ttrezzo CA715004.

aring (58).715004.

ero.nuovo OR con relativo anello in teflon (14) nelle sedeistone (13).nuovo OR con relativo anello in teflon (15) nelle sedeistone (13).

ft.w O-ring with relative teflon ring (14) into the piston (13)

w O-ring with relative teflon ring (15) into the piston (13)

36AssemblaCA715004

AssembleCA715004

37Assembla

Assemble

38 Montare ilUtilizzare

AssembleUse tool C

39 Ruotare l’Montare uesterna deMontare uinterna de

Turn the sAssembleouter seatAssembleinner seat

56

55

57

58

13

14

15

D.8 PAG.141 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

un

in

pisi te

e of

m

sl

m

sp

leggero strato di grasso sugli anelli di tenuta appena

film of grease on the seal rings just inserted.

tone (13) utilizzando l’attrezzo CA715499 per proteggerenuta (15).

clutch piston (13) with the special tool CA715499 as seal rings (15).

anicotto (12).

eeve (12).

olla (11) e la ralla (10).

ring (11) and thrust washer (10).

40Spalmareinseriti.

Apply a th

41Inserire il gli anelli d

Inseryt thprotection

42 Montare il

Assemble

43 Montare la

Assemble

13

12

10

11

D.8 PAG.142 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e lal’a

spA

neicu

p rur

e muo

e h. R

s

sp

ralla (10) di arresto molla (11).ttrezzo CA715358.

ring (11) lock washer (10).715358.

llo d’arresto (9).rarsi che l’anello di arresto (9) sia ben inserito nella sede.

ing (9).e that the snap ring (9) is well fitted.

anopole delle barre filettate per togliere la tensione dallavere la parte superiore dell'attrezzo speciale CA715358.

andles of the threaded rods to release the tension fromemove the top piece of the CA715358 special tool.

pina elastica (21).

ring pin (21).

44 AbbassarUtilizzare

Lower theUse tool C

45 Inserire l’aNota: ass

Insert snaNote: ens

46Allentare lmolla. Rim

Loosen ththe spring

47 Montare la

Assemble

10

9

21

D.8 PAG.143 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

ll’

ch

r

th

an

re

aa rra

prga

albero (23) un pacco (6) di dischi.

kit (6) on main shaft (23).

alla d’arresto (5).

rust plate (5).

ello d’arresto (4).

taining ring (4).

ria compressa a bassa pressione nel foro di mandata peralla d’arresto (5) contro l’anello d’arresto (4) ed allinearedei dischi (6).

essed air at low pressure in hole in order to push the thrustinst the retaining ring (4), then align the clutch plate (6)

48 Inserire su

Insert clut

49 Montare la

Assemble

50 Montare l’

Assemble

51Immetterespingere lla dentatu

Apply complate (5) aspline.

23

6

4

D.8 PAG.144 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

l garrpoiscon

ta

het pllernd. Iss

re

th

re

th

re

th

ioco dei dischi frizione.esto deve essere sollevata contro l'anello di arresto.sito attrezzo misurare la distanza tra la ralla d'arresto edo (6). La distanza deve essere 2,20–3,05 mm. Se la rientra in quella specificata, è probabile che la frizione

in modo sbagliato.

clutch discs clearance.ate lock ring must be all the way up against the lock ring. gauge to measure the distance between the thrust plate the first clutch plate (32). The distance must be 2.20 tof the distance is not within specification, the clutch isembled wrong.

la ralla (8) e la gabbia a rulli (7).

e thrust washer (8) and roller bearing (7).

l’ingranaggio (3).

e gear (3).

la ralla (2).

e thrust washer (2).

52Misurare iLa ralla d'Con un apil primo ddistanza nsia monta

Measure tThe thrusUse a feelock ring a3.05 mm probably a

53 Assembla

Assemble

54 Assembla

Assemble

55Assembla

Assemble

8

7

3

2

D.8 PAG.145 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

cu

be

li agli 95ueori/8/9/1/1

tepe/1en/8/9/1/1

scinetto (1) con l’attrezzo speciale CA715004.

aring (1) with the special tool CA715004.

nelli di tenuta in teflon (16), (17), (18) e (19).attrezzi speciali CA715495/8, CA715495/9, CA715495/10/11nze da 30 a 35 sez. D.6.2 utilizzando i seguenti anelli: per il 1° anello in teflon per il 2° anello in teflon0 per il 3° anello in teflon1 per il 4° anello in teflon

flon seals (16), (17), (18) and (19).cial tools CA715495/8, CA715495/9, CA715495/10 and1.ces from 30 to 35 sez. D.6.2 using following spacer rings. for 1st teflon ring for il 2rd teflon ring0 for il 3rd teflon ring1 for il 4th teflon ring

56 Montare il

Assemble

57 Montare gUtilizzare e CA7154Vedi: seqdistanziatCA715495CA715495CA715495CA715495

AssembleUse the sCA715495See: sequCA715495CA715495CA715495CA715495

D.8 PAG.146 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

1. 1st clutch oil passage2. 3rd clutch oil passage3. 4th clutch oil passage4. 3rd gear5. 3rd gear clutch pack6. 4th gear clutch pack7. 4th gear8. 1st gear9. 1st gear clutch pack10. Main shaft11. Lubrication oil passage

See the illustration above.Verify that all the gears can freely rotate on the mainshaft.Apply compressed air of approximately 6 bar to the 1st

speed gear clutch passage. Hear the 1st speed gearpiston moving to lock the 1st speed gear clutch pack.Try to move the 1st speed gear. The 1st speed gear mustnot turn on the input shaft. If the clutch does not workcorrectly, disassemble the clutch to find the problem.Apply compressed air of approximately 6 bar to the 3rd

speed gear clutch passage. Hear the 3rd speed gearpiston moving to lock the 3rd speed gear clutch pack.Try to move the 3rd speed gear. The 3rd speed gear mustnot turn on the input shaft. If the clutch does not workcorrectly, disassemble the clutch to find the problem.Apply compressed air of approximately 6 bar to the 4th

speed gear clutch passage. Hear the 4th speed gearpiston moving to lock the 4th speed gear clutch pack.Try to move the 4th speed gear. The 4th speed gear mustnot turn on the input shaft. If the clutch does not workcorrectly, disassemble the clutch to find the problem.

1. Passaggio olio frizione 1ª marcia2. Passaggio olio frizione 3ª marcia3. Passaggio olio frizione 4ª marcia4. Ingranaggio 3ª marcia5. Pacco frizione 3ª marcia6. Pacco frizione 4ª marcia7. Ingranaggio 4ª marcia8. Ingranaggio 1ª marcia9. Pacco frizione 1ª marcia10. Albero principale11. Passaggio olio lubrificazione

Vedere l'illustrazione in alto.Verificare che gli ingranaggi di tutte le marce ruotinoliberamente sull’albero principale.Applicare aria compressa a circa 6 bar nel passaggiofrizione 1ª marcia.Sentire il pistone 1ª marcia che si sposta per bloccareil relativo pacco frizione. Tentare di ruotare l'ingranaggio1ª marcia. Esso non deve girare sull'albero principale.Se la frizione non funziona correttamente, smontarla percercare il problema.Applicare aria compressa a circa 6 bar nel passaggiofrizione 3ª marcia.Sentire il pistone 3ª marcia che si sposta per bloccareil relativo pacco frizione. Tentare di ruotare l'ingranaggio3ª marcia. Esso non deve girare sull'albero principale.Se la frizione non funziona correttamente, smontarla percercare il problema.Applicare aria compressa a circa 6 bar nel passaggiofrizione 4ª marcia.Sentire il pistone 4ª marcia che si sposta per bloccareil relativo pacco frizione. Tentare di ruotare l'ingranaggio4ª marcia. Esso non deve girare sull'albero principale.Se la frizione non funziona correttamente, smontarla percercare il problema.

D.8 PAG.147 doc. CA357657

ASSE CMod. TLB2 CD-4WD AXIS C

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

e coiscl’a

thraft

A

tar

se

i tre alberi B-C-E utilizzando l’attrezzo CA715408.ntemporaneamente gli alberi B-C-E ed inserire il gruppoatola trasmissione.ttrezzo CA715408.

ee shafts B-C-E using the special tool CA715408.s B-C-E at the same time and insert the unit into the half-

715408.

e il cuscinetto (59) dell’asse E in questa fase (vedere

mble axis E bearing (59) in this step (see D.5.2.9).

58

AgganciarSollevare nella semUtilizzare

Hook the Lift the shhousing.Use tool C

59 Non monD.5.2.9)

Do not as

59

D.8 PAG.148 doc. CA357657

ASSE EMod. TLB2 CD-4WD AXIS E

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

col’ae il

eeA7ea

D.9 Axis E

D.9.1 Disassembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

ntemporaneamente i tre alberi B-C-E. ttrezzo CA715408. cuscinetto (1).

shafts B-C-E at the same time.15408.ring (1).

1

D.9 Asse E

D.9.1 Smontaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1Sollevare Utilizzare Rimuover

Lift the thrUse tool CRemove b

3

2

D.9 PAG.149 doc. CA357657

ASSE EMod. TLB2 CD-4WD AXIS E

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

o u

of

n estrattore rimuovere il cuscinetto (2) dell’albero (3).

an extractor, remove bearings (2) from shaft (3).

2

Utilizzand

By neans

19

19

D.9 PAG.150 doc. CA357657

ASSE EMod. TLB2 CD-4WD AXIS E

TLB2 CD-4WD REVISION DATE: 07/07

cu

be

coisc

eeng

are

se

D.9.2 Assembly

Some of the following pictures could not show exactlyyour transmission, but the indicated operations arecorrect anyway.

scinetto (2) sull’albero (3), usando l’attrezzo CA715149.

aring (2) to shaft (3) using special tool CA715149.

ntemporaneamente i tre alberi B-C-E ed inserire il gruppoatola trasmissione. Utilizzare l’attrezzo CA715408.

shafts B-C-E at the same time and insert the unit into the. Use tool CA715408.

il cuscinetto (1) in questa fase (vedere D.5.2.9)

mble the bearing (1) in this step (vedere D.5.2.9).

D.9.2 Montaggio

Alcune figure che seguono potrebbero non mostrareesattamente la vostra trasmissione, ma la proceduradescritta è quella corretta.

1 Montare il

Assemble

2 Sollevare nella sem

Lift the thrhalf-housi

3 Non mont

Do not as

21

21

1

D.9 PAG.151 doc. CA357657

Mod. TLB2 CD-4WD

E TROUBLESHOOTING

E RICERCA GUASTI

REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

E.1 Troubleshooting

Valid for TLB1-TLB2 type transmissionswith transmission mounted on vehicle

IntroductionThis list of possible failures and remedies provides nomore than an indication of what the problem might beand how to fix it.It should be remembered that problems are not causedby just one part, but by that part’s interaction with otherelements; accordingly, additional action over and abovethe steps described is frequently required.This list may not cover all possible problems andremedies.Specialist personnel must identify the problem and itscause and then proceed with the necessary repairs.

Warning: All checks and tests must be performed withthe oil at working temperature: 80 °C ±2.

E.1.1 Checks and Tests

Transmission oil checkAlways check the correct oil level (see sec. C.5) andcorrect oil specifications (see sec. C.3)

Pressure checkSeveral transmission breakdowns can be identified byrunning pressure checks (see sec. C.10 hydraulicdiagram). Irregular measurements might indicate thatthere is a problem, which specialist personnel mustidentify.

Stall testIn order to create ideal conditions for troubleshooting,the converter stall procedure must be performed first.The purpose of this test is to determine whether thetorque converter and hydraulic clutch units are operatingcorrectly.This operation will also bring the oil up to its workingtemperature of 80°C ±2, allowing any problems in theengine, converter or transmission to be identified.

Proceed as follows:• Check the oil level (see sec. C.5).• Activate the parking brake to block the wheels.• Start the engine and keep it ticking over at idle speed

(800 - 1000 [rpm]).• Put the gear lever into 4th.• Put the reverser in the FORWARD position.

E.1 Ricerca e diagnosi guasti

Valido per trasmissioni tipo TLB1-TLB2con trasmissione montata sul veicolo

IntroduzioneQuesta lista di possibili guasti e correzioni dà soloun’indicazione di quale potrebbe essere il problema ela relativa riparazione.E’ importante ricordare che il problema non è causatosolo da un componente ma dalla relazione di questo conaltri elementi, quindi spesso sono necessari ulterioriinterventi in aggiunta a quelli descritti.Quest’elenco non può illustrare tutti i possibili problemio correzioni.Il personale specializzato deve individuare il guasto, lasua causa e quindi procedere con la necessariariparazione.

Attenzione: Per tutti i Test di controllo, l’olio deve esserealla temperatura d’esercizio 80 °C ±2.

E.1.1 Controlli e Test

Controllo olio della trasmissioneVerificare sempre il corretto livello dell’olio (vedi sez.C.5) ed il corretto gradiente dell’olio (vedi sez. C.3).

Controllo delle pressioniAlcuni guasti nella trasmissione possono essereidentificati effettuando il controllo delle pressioni (vedisez. C.10 schema idraulico). Eventuali misurazionianomale possono segnalare che esiste un problema,che il personale specializzato deve individuare.

Test di stalloPer stabilire condizioni ideali per effettuare la diagnosie r icerca dei guast i è necessar io ef fet tuarepreliminarmente la procedura di stallo del convertitore.Lo scopo di questa prova è quello di determinare se igruppi convertitore di coppia e frizione idraulicafunzionino correttamente.Tale operazione permette inoltre di raggiungere latemperatura olio d’esercizio di 80°C ±2, e quindiidentificare eventuali problemi nel motore, nelconvertitore o nella trasmissione.Procedere come segue:• Verificare il livello dell’olio (vedi sez. C.5).• Inserire il freno di parcheggio in modo da garantire

il bloccaggio delle ruote.• Avviare e mantenere il motore al regime minimo (800

÷ 1000 g/m).• Inserire il comando marce in 4ª velocità.

E.1 PAG.153 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

• Rev the engine for short periods to a maximum of1500 - 1700 [rpm], to bring the oil up to workingtemperature.Important: the converter stall test must not exceeda maximum duration of 30 seconds each time. Afterthis 30 second period, put the reverser in NEUTRALfor 15 seconds, then repeat the procedure.Warning: Failure to keep to these test periods mayresult in the oil overheating and attendant damageto the clutches, filter, converter and seals.

• Gradually reduce the engine revs to minimum.• Put the reverser in NEUTRAL.

E.1.2 Guide to Problems

Mechanical problems• Check that all of the transmission’s internal and

external mechanical parts are correctly fitted (seedisassembly and assembly chapters).

• Check the efficiency of the parking brake.• Check that the cooling system is in good operating

condition.• Check the efficiency of the engine. Make sure that

the engine’s idling speed is set correctly and that itcomplies with the maximum speed specificationsunder loadless conditions.

Hydraulic problems• Check the transmission oil level (see sec. C.5).• Use the specified oils (see sec. C.3).• Check that the hydraulic system is correctly filled.• Check the efficiency of the hydraulic system. Check

for oil leaks.• Check the efficiency of the transmission’s hydraulic

components (converter, oil pump, filter, connections,hoses).

Electrical problems• Check the efficiency and correct installation of the

vehicle battery.• Check the efficiency and correct installation of all

electrical components outside the transmission(wiring, cables, alternator, battery, etc.).

• Check the efficiency and correct installation of alltransmission electrical components (wiring, sensors,solenoid valves, EGM/ECU, etc.)

• Inserire il comando inversore in posizione AVANTI.• Incrementare, per brevi periodi, il regime dei giri

motore fino ad un massimo di 1500 ÷ 1700 [g/m], finoa che l’olio raggiunge la temperatura d’esercizio. Importante: il test di stallo del convertitore deveavere una durata massima di 30 sec per volta.Disinserire quindi il comando inversore in posizioneFOLLE per 15 sec., poi ripetere la procedura.Attenzione: se non si rispettano i tempi indicati deltest di stallo si può verificare un surriscaldamentodell’olio e conseguente danneggiamento dellefrizioni, del filtro, del convertitore e degli anelli ditenuta.

• Ridurre gradualmente il regime dei giri motore finoal valore minimo.

• Disinserire il comando inversore in posizione FOLLE.

E.1.2 Guida dei Problemi

Problemi meccanici• Verificare che tutti gli organi meccanici interni ed

esterni della trasmissione siano montati in modocorretto (vedi capitoli smontaggio e montaggio).

• Verificare l’efficienza del freno di parcheggio.• Verificare che l’impianto di raffreddamento sia in

buone condizioni operative.• Verificare l’efficienza del motore. Assicurarsi che il

regime minimo del motore sia tarato in modo correttoe che rispetti le specifiche di velocità massima conpeso a vuoto.

Problemi idraulici• Verificare il livello olio della trasmissione (vedi sez.

C.5).• Usare gli oli secondo specifica (vedi sez. C.3).• Verificare il corretto riempimento dell’impianto

idraulico del veicolo.• Verificare l’efficienza dell’impianto idraulico.

Verificare che non ci siano delle perdite d’olio.• Verificare l’efficienza dei componenti idraulici della

trasmissione (convertitore, pompa olio, filtri,raccordi, tubazioni).

Problemi elettrici• Verificare l’efficienza e la corretta installazione della

batteria del veicolo.• Verificare l’efficienza e la corretta installazione di tutti

i componenti elettrici esterni alla trasmissione(cablaggi, cavi, alternatore, batteria, ...).

• Verificare l’efficienza e la corretta installazione di tuttii componenti elettrici della trasmissione (cablaggi,sensori, elettrovalvole, EGM/ECU, ...)

E.1 PAG.154 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

a trasmissione

ro possibili cause con i rimedi raccomandati.

Azione consigliata

lvole

ni del cablaggio

l cablaggio dei cavi

valvole

ntrollo elettronico

ima pompa olio

ro trasmissione

nto distr ibutore

usurato

el moto (rottura

Verificare/Sostituire

Riparare/Sostituire

Pulire

Sostituire

Sostituire

Sostituire

Verificare/sostituire fusibili

Sostituire EGM/ECU

Rabboccare

Riparare/Rabboccare

Pulire

Sostituire

Sostituire pompa olio

Sostituire

Sostituire

Sostituire

Attendere raggiungimento temperatura diesercizio (Test di stallo)

Sostituire

Sostituire

Riparare

Sostituire/Riparare pacco frizione

Verificare/Riparare/Sostituire

e

ovalvole

ni del cablaggio

ntrollo elettronico

Attendere raggiungimento temperatura diesercizio (Test di stallo)

Ristabilire valori accettabili di temperatura

Controllare circuito idraulico e sostituire(pompa olio, filtri, distributore)

Sostituire

Rabboccare

Sostituire/Riparare

Riparare/Sostituire gruppo albero 4WD

Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire EGM/ECU

Sostituire

E.2 Controllo ed esame dei guasti dell

Nella tabella seguente sono elencati gli inconvenienti e le lo

Problema Causa

Il veicolo non si muove

Valido per TLB2

Valido per TLB1

Anomalia alimentazione elettrova

Danneggiamento connessiotrasmissione e veicolo

Ossidazioni presenti nei contatti deelettrici

Interruzione del cavo elettrico

Danneggiamento solenoidi/elettro

Danneggiamento sensori

Cortocircuiti o falsi contatti

Anomalia di funzionamento cocomando cambio (EGM/ECU)

Livello olio non corretto

Controllare eventuali perdite olio

Intasamento filtro aspirazione

Danneggiamento pompa olio

Danneggiamento valvola di mass

Intasamento/danneggiamento filt

Danneggiamento/inceppameidraulico

Danneggiamento convertitore

Temperatura olio inferiore ai 0°C

Danneggiamento tenute rotanti

Danneggiamento sincronizzatori

Bloccaggio leva inversore

Gruppo frizione eccessivamente

Mancanza di trasmissione dingranaggi, alberi, cuscinetti etc.)

I l ve ico lo ha r ido t tatrasmissione di potenza

Valido per TLB2

Valido per TLB2

Temperatura olio non corretta

Surriscaldamento olio trasmission

Pressioni di esercizio non corrette

Danneggiamento convertitore

Livello olio non corretto

Gruppo frizione usurato

Mancato innesto 4WD

Surriscaldamento solenoidi/elettr

Danneggiamento connessiotrasmissione e veicolo

Danneggiamento logica del cocomando cambio (EGM/ECU)

Danneggiamento sensori

E.2 PAG.155 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

TE10195 REVISION DATE: 07/07

n t

na

ui

al

asm

lio

ta v

dra

rso

al

dra

ta v

co

uli

va

dra

uli

co

o m

ri

o id rau l i co d i

vvertitamente

mozzi ruota assale

beri, cuscinetti etc.)

issione: anomalia

Riparare

Pulire

Disattivare

Pulire

Verificare/Riparare/Sostituire

Verificare/Riparare assale

Riparare/Sostituire

Sostituire

Sostituire

Rabboccare

Sostituire

iscosità olio)

ulico

re

Riparare/Sostituire

Attendere raggiungimento temperatura diesercizio (Test di stallo)

Sostituire olio e filtri

Sostituire

Riparare/Sostituire

beri, cuscinetti etc.)

Sostituire

Sostituire

Controllare livello olioVerificare gradiente olio

Verificare/Riparare/Sostituire

Sostituire

Sostituire

Sostituire

ulico

iscosita' olio)

ntrollo elettronico

co

Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire

Sostituire

Attendere raggiungimento temperatura diesercizio (Test di stallo)

Vedi "surriscaldamento"

Sostituire EGM/ECU

Riparare/Sostituire

inversore

ulico

co

ntrollo elettronico

arcia

Riparare/Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire

Riparare/Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire EGM/ECU

Sostituire

Sostituire

Azione consigliata

Surriscaldamento Dannegg iamen to imp iaraffreddamento

Scambiatore di calore sporco

Freno di parcheggio attivato in

Eccessivo deposito di terreno s

Grippaggio (rottura ingranaggi,

Forza frenante esterna alla trfunzionamento assale

Trascinamento dischi frizione

Danneggiamento convertitore

Danneggiamento termostato o

Livello olio non corretto

Usura pompa olio

Rotazione ruote a veicolosollevato

Trascinamento dischi frizione

Bassa temperatura olio (eleva

Gradiente olio non corretto

Danneggiamento distributore i

Anomalia bloccaggio leva inve

Rumorosità

Valido per TLB1

Valido per TLB1

Danneggiamento convertitore

Danneggiamento pompa olio

Aereazione/Cavitazione

Grippaggio (rottura ingranaggi,

Dischi frizione usurati

Usura innesto sincronizzatori

Usura del gruppo innesto 4WD

Innesto irregolare

Valido per TLB2

Danneggiamento distributore i

Anomalia impianto elettrico

Dischi frizione usurati

Danneggiamento convertitore

Bassa temperatura olio (eleva

Surriscaldamento

Anomalia di funzionamento comando cambio (EGM/ECU)

Danneggiamento impianto idra

La marcia rimane innestata

Valido per TLB2

Valido per TLB1

Valido per TLB1

Danneggiamento/bloccaggio le

Anomalia impianto elettrico

Danneggiamento distributore i

Danneggiamento impianto idra

Gruppo frizione danneggiato

Anomalia di funzionamento comando cambio (EGM/ECU)

Danneggiamento asta comand

Danneggiamento sincronizzato

Problema Causa

E.2 PAG.156 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

Mancata t rasmiss ione d ipotenza 4WD

Valido per TLB2

Danneggiamento del gruppo innesto 4WD

Anomalia impianto idraulico

Danneggiamento distributore idraulico

Anomalia sensori frenata

Anomalia impianto elettrico

Anomalia di funzionamento controllo elettronicocomando cambio (EGM/ECU)

Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire

Verificare/Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire EGM/ECU

Mancato innesto marcia

Valido per TLB1

Valido per TLB1

Valido per TLB2

Valido per TLB2

Valido per TLB2

Valido per TLB2

Valido per TLB2

Valido per TLB2

Danneggiamento asta comando marce

Danneggiamento sincronizzatori

Danneggiamento gruppo innesto frizione

Danneggiamento impianto idraulico

Danneggiamento distributore idraulico

Danneggiamento sensori di pressione

Anomalia impianto elettrico

Anomalia di funzionamento controllo elettronicocomando cambio (EGM/ECU)

Sostituire

Sostituire

Riparare/Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire

Verificare/Sostituire

Riparare/Sostituire

Sostituire EGM/ECU

Problema Causa Azione consigliata

TE10195 E.2 PAG.157REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

E.2 Troubleshooting of transmission

The next table lists problems, possible causes and recom

Problem Cause

Vehicle does not move

Valid for TLB2

Valid for TLB1

Faulty supply to solenoid valve

Damaged wiring connections band vehicle

Oxidised contacts in electrical

Break in electric cable

Damaged solenoids

Damaged sensors

Short circuits or false contacts

Irregular functioning of electron(EGM/ECU)

Incorrect oil level

Check for leaks

Blocked intake filter

Damaged oil pump

Damaged oil pump relief valve

Blocked/damaged transmissio

Damaged/jammed control valv

Damaged converter

Oil temperature below 0°C

Damaged rotary seals

Damaged synchronisers

Blocked reverser lever

Worn clutch unit

No drive transmission (broken bearings, etc.)

Vehicle has reduced power transmission

Valid for TLB2

Incorrect oil temperature

Transmission oil overheating

Incorrect operating pressure

Damaged converter

Incorrect oil level

Worn clutch unit

4WD clutch failure

Overheating solenoids

Damaged transmission and veconnections

Damaged EGM/ECU logic

Damaged sensors

mended corrective action.

Action

s

etween transmission

wiring

ic gear management

n filter

e

gears, shafts,

Check/Replace

Repair/Replace

Clean

Replace

Replace

Replace

Check/replace fuses

Replace EGM/ECU

Top up

Repair/Top up

Clean

Replace

Replace oil pump

Replace

Replace

Replace

Wait for oil to reach working temperature (stall test)

Replace

Replace

Repair

Replace/Repair clutch unit

Check/Repair/Replace

hicle wiring

Wait for oil to reach working temperature (stall test)

Restore acceptable temperature values

Check hydraulic circuit and replace (oil pump, filters, control valve)

Replace

Top up

Replace/Repair

Repair/Replace 4WD shaft group

Replace

Repair/Replace

Replace EGM/ECU

Replace

TE10195 E.2 PAG.158REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

Overheating Damaged hydraulic cooling sy

Dirty heat exchanger

Parking brake inadvertently ac

Excessive dirt on axle wheel h

Seizing (broken gears, shafts,

Braking force outside transmisoperation

Clutch plate drag

Damaged converter

Damaged oil thermostat

Incorrect oil level

Worn oil pump

Wheels rotate when vehicle is raised

Clutch plate drag

Low oil temperature (high oil v

Incorrect oil specifications

Damaged control valve

Faulty reverser locking

Noise

Valid for TLB1

Valid for TLB1

Damaged converter

Damaged oil pump

Aeration/Cavitation

Seizing (broken gears, shafts,

Worn clutch plates

Worn synchroniser actuation u

Worn 4WD clutch

Irregular actuation

Valid for TLB2

Damaged control valve

Electrical system fault

Worn clutch plates

Damaged converter

Low oil temperature (high oil v

Overheating

Faulty EGM/ECU operation

Damaged hydraulic system

Gear remains engaged

Valid for TLB2

Valid for TLB1

Valid for TLB1

Damaged/jammed shuttleshaf

Electrical system fault

Damaged control valve

Damaged hydraulic system

Damaged clutch unit

Irregular EGM/ECU operation

Damaged gear lever rod

Damaged synchronisersi

Problem Cause

stem

tivated

ubs

bearings, etc.)

sion: irregular axle

Repair

Clean

Release

Clean

Check/Repair/Replace

Check/Repair axle

Repair/Replace

Replace

Replace

Top up

Replace

iscosity)

Repair/Replace

Wait for oil to reach working temperature (stall test)

Replace oil and filters

Replace

Repair/Replace

bearings, etc.)

nit

Replace

Replace

Check oil level / Check oil specifications

Check/Repair/Replace

Replace

Replace

Replace

iscosity)

Replace

Repair/Replace

Replace

Replace

Wait for oil to reach working temperature (stall test)

See "overheating"

Replace EGM/ECU

Repair/Replace

t lever Repair/Replace

Repair/Replace

Replace

Repair/Replace

Repair/Replace

Replace EGM/ECU

Replace

Replace

Action

TE10195 E.2 PAG.159REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

RICERCA GUASTIMod. TLB2 CD-4WD TROUBLESHOOTING

No 4WD power transmission

Valid for TLB2

Damaged 4WD clutch

Hydraulic system fault

Damaged control valve

Faulty brake sensor

Electrical system fault

Faulty EGM/ECU operation

Gear shift won’t engage

Valid for TLB1

Valid for TLB1

Valid for TLB2

Valid for TLB2

Valid for TLB2

Valid for TLB2

Valid for TLB2

Valid for TLB2

Damaged shifter

Damaged synchronisers

Damaged clutch unit

Damaged hydraulic system

Damaged control valve

Damaged pressure sensors

Electrical system fault

Irregular EGM/ECU operation

Problem Cause

Replace

Repair/Replace

Replace

Check/Replace

Repair/Replace

Replace EGM/ECU

Replace

Replace

Repair/Replace

Repair/Replace

Replace

Check/Replace

Repair/Replace

Replace EGM/ECU

Action

TE10195 E.2 PAG.160REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

Mod. TLB2 CD-4WD

F SPECIAL TOOLS

F ATTREZZATURE SPECIALI

REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

ATTREZZATURE SPECIALIMod. TLB2 CD-4WD SPECIAL TOOLS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

F.1 Special tools

The special drifts/pad used to assembly the seals,bearings and bushes should always be used with theinterchangeble handle CA119033; i ts use isrecommended togheter with a suitable security handlein order to protect the hands.

BattitoioDriver CA715046 Battitoio

Driver

CalibratoreGauger CA715358 Mont./Smont. frizioni

Clutch Ass./Disass.

BattitoioDriver CA715494 Controllo

Check

SpintorePusher CA715499 Protezione

Protection

F.1 Attrezzature speciali

Battitoi e tamponi per il montaggio di tenute, cuscinettie bronzine devono essere utilizzati con il manicointercambiabile CA119033; se ne raccomanda l’usoabbinato ad un’impugnatura di sicurezza per laprotezione delle mani (da commercio).

CA119033 ManicoHandle CA715004

CA715149 BattitoioDriver CA715356

CA715408 Sollevamento assi B,C,EAxe B,C,E raising tool CA715409

CA715495 Protezione + spessoriProtection + shim CA715497

F.1 PAG.162 doc. CA357657

ATTREZZATURE SPECIALIMod. TLB2 CD-4WD SPECIAL TOOLS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

rot

BattitoioDriver CA715743 Protezione + spessori

Protection + shims

CalibratoreGauger CA715746 Spintore

Pusher

SpintorePusher CA716009 Calibratore

Gauger

ezione + spessoreProtection + shim CA716019 Spintore

Pusher

EstrattoreExtractor CA716225 Protezione

Protection

CA715501 BattitoioDriver CA715623

CA715744 Protezione + spessoriProtection + shims CA715745

CA715747 CalibratoreGauger CA715748

CA716010 ProtezioneProtection CA716018 P

CA716020 CalibratoreGauger CA716021

F.1 PAG.163 doc. CA357657

ATTREZZATURE SPECIALIMod. TLB2 CD-4WD SPECIAL TOOLS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

SHAFT A

ALBERO A

F.1 PAG.164 doc. CA357657

ATTREZZATURE SPECIALIMod. TLB2 CD-4WD SPECIAL TOOLS

TE10195 REVISION DATE: 07/07

SHAFT C

ALBERO C

F.1 PAG.165 doc. CA357657

Mod. TLB2 CD-4WD

G SERVICE OPERATION TIME

G TEMPI DI RIPARAZIONE

REVISION DATE: 07/07 doc. CA357657

TEMPI DI RIPARAZIONEMod. TLB2 CD-4WD SERVICE OPERATION TIME

TE10195 REVISION DATE: 07/07

lu

C

-

C

G.1 Service operations time schedule

The times indicated are refered to medium values timesof operations made by trained personnel in laboratoryprovided with all necessary tools for the good esecutionof the requested operations.Reparation and/or sobstitution times are indicated inminutes.This time schedule presumes that the transmission hasalready been removed from the vehicle. To know theremoval time of the transmission from the vehicle referto manual provided from vehicle manufacturer.

gs and filters

od. Operazione/Operation Min.

Sostituzione filtro olioOil filter replacement 5

Sostituzione sensore temperatura olioOil temperature sensor replacement 5

Sostituzione sensore giriSpeed sensor replacement 5

Oil pump

od. Operazione/Operation Min.

Sostituzione convertitoreConverter replacement 10

Sostituzione pompa olioOil pump replacement 20

G.1 Prontuario dei tempi di riparazione

I tempi sono riferiti a valori medi di interventi effettuatida personale specializzato in officine dotate di tutte leattrezzature necessarie alla buona esecuzione degliinterventi richiesti.I tempi di riparazione e/o sostituzione sono indicati inminuti.Si presuppone che la trasmissione sia stata rimossa dalveicolo. Per conoscere i tempi di rimozione dellatrasmissione dal veicolo consultare il manuale delcostruttore del veicolo.

Tappi e filtri - P

Pompa olio

G.1 PAG.167 doc. CA357657

TEMPI DI RIPARAZIONEMod. TLB2 CD-4WD SERVICE OPERATION TIME

TE10195 REVISION DATE: 07/07

P

C

H

C

T

C

ipes

od. Operazione/Operation Min.

Sostituzione tubi lubrificazione e marce (cad.)Lubrication and speed pipe replacement

(each)5

ydraulic control valve

od. Operazione/Operation Min.

Sostituzione distributoreControl valve replacement 20

Revisione distributoreControl valve overhauling 40

Sostituzione elettrovalvole (cad.)Solenoid valve replacement 5

ransmission housing

od. Operazione/Operation Min.

Sostituz. albero PTOPTO shaft replacement 30

Sostituz. tenute su albero entrataInput shaft seals replacement 20

Sostituzione semiscatoleHalf-housings replacement

80

Aprire, pulire, chiudere semiscatoleOpen, clean, close half-housings

50

Tubi -

Distributore idraulico -

Scatola trasmissione -

G.1 PAG.168 doc. CA357657

TEMPI DI RIPARAZIONEMod. TLB2 CD-4WD SERVICE OPERATION TIME

TE10195 REVISION DATE: 07/07

- S

C

-

C

-

C

hafts A-D

od. Operazione/Operation Min.

Sostituzione albero A / cuscinettiShaft A replacement / bearings 60

Revisione albero AShaft A overhauling 150

Sostituz. tenute in Teflon su albero AShaft A Teflon seals replacement

120

Sostituzione albero D / cuscinettiShaft D replacement / bearings

60

Shaft B

od. Operazione/Operation Min.

Revisione/sostituzione albero BShaft B overhauling/replacement 150

Sostituzione cuscinetti albero BShaft B bearings replacement 60

Shaft C

od. Operazione/Operation Min.

Revisione/sostituzione albero BShaft B overhauling/replacement 180

Sostituzione cuscinetto albero CShaft C bearings replacement

60

Alberi A-D

Albero B

Albero C

A

C

C

A

G.1 PAG.169 doc. CA357657

TEMPI DI RIPARAZIONEMod. TLB2 CD-4WD SERVICE OPERATION TIME

TE10195 REVISION DATE: 07/07

-

C

Shafts E

od. Operazione/Operation Min.

Revisione/sostituzione albero EShaft E overhauling/replacement 40

Sostituzione cuscinetto albero EShaft E bearing replacement

45

Albero E

G.1 PAG.170 doc. CA357657