Te-sa - Catalogo 12/2010

168
CATALOGO LISTINO 12/2010

description

Il catalogo 12/2010 di Te-sa s.r.l.

Transcript of Te-sa - Catalogo 12/2010

  • CATA

    LOGO

    LISTINO

    12/20

    10

  • LA SEDESituata in Borgomanero, citt imprenditoriale della provincia di Novara e fulcro della produzione idro-termo-sanitaria in Italia e nel mondo. La sede aziendale si presenta come una grande struttura destinata, secondo i moderni criteri di funzionalit, alle tre macro aree aziendali (direzionale, tecnica e logistico/produttiva) le quali costituiscono un polo armonioso in cui si rispecchia la concezione di effi cienza di Te-sa.

    HEADQUARTERSLocated in Borgomanero, an entrepreneurial city in the province of Novara and a manufacturing hub in the plumbing, heating and sanitary fi ttings sector both in Italy and worldwide, the company occupies a large facility organised according to modern functional standards into three seamlessly integrated macro areas (administration, design and logistics-production) that refl ect the TE-SA concept of effi ciency.

    2

    LAZIENDACOMPANY

  • AFFIDABILIT - LA GIUSTA SOLUZIONENella cultura imprenditoriale di Te-sa, rivolta la massima attenzione alle esigenze del cliente e degli installatori i quali sono supportati, oltre che da prodotti eccellenti e affi dabili, anche da assistenza continua, rispetto degli accordi di fornitura, controllo delle forniture e scrupolosa gestione amministrativa. Una fi losofi a della qualit indiscutibile.

    RELIABILITY - THE RIGHT SOLUTIONIn its approach to business, TE-SA pays the utmost attention to the needs of customers and installers providing both high-quality, reliable products as well on-going technical service, respect of supply agreements, supply monitoring and scrupulous administration. An uncompromising quality-oriented philosophy.

    LA FILOSOFIAPHILOSOPHY

    3

  • 4

  • PRODOTTI SEMPRE PI TECNOLOGICIFin dagli inizi Te-sa rivolge la sua attivit verso la produzione di valvole, detentori e collettori. In seguito, grazie allimpegno profuso e ad unattenta progettazione, la gamma si arricchisce di nuove tipologie di prodotti, sempre pi tecnologici.

    INCREASINGLY TECHNOLOGICALLY ADVANCED PRODUCTSFrom its inception TE-SA focused on the manufacture of valves, lockshields and manifolds. Subsequently, through determined effort and accurate design, its product range has extended to other increasingly technologically advanced items.

    TECNOLOGIE ALLAVANGUARDIATe-sa utilizza tecnologie produttive allavanguardia, non rinunciando, nel contempo, al controllo specialistico che solo lesperienza umana pu assicurare. Con il processo produttivo e con la sinergia uomo-macchina, nasce il prodotto Te-sa, conforme ai pi alti standard qualitativi e con un impatto ambientale ridotto al minimo.

    PRECISION AND MAXIMUM CARETE-SA adopts advanced production technologies in tandem with specialist control methods that only human experience can provide. TE-SA products are the outcome of the production process and man-machine synergy, and meet the highest quality standards with minimum environmental impact.

    LA PRODUZIONEOUTPUT

    5

  • UNA GAMMA COMPLETA La produzione attuale di Te-sa comprende: valvole e detentori manuali, valvole termostatiche, valvole bitubo e monotubo, valvole di sfi ato, collettori semplici, collettori complanari, collettori per la distribuzione termica a pavimento, moduli di utenza per contabilizzazione, raccorderia a stringere ed a pressare.

    A COMPLETE RANGETE-SAs current product range includes: manual valves and lockshields, thermostat-controlled valves, single and double pipe valves, air release valves, single and coplanar manifolds, manifolds for underfl oor heating distribution, metering units, screw-on and press-on fi ttings.

    I PRODOTTIPRODUCTS

    6

  • SEMPRE LA GIUSTA SOLUZIONEPersonale qualifi cato con attivit e compiti diversifi cati, uniti dalla consapevolezza di fare parte di unazienda capace di esprimere valori riconosciuti e ampiamente apprezzati dai mercati del settore: competenza, disponibilit, affi dabilit.Ma, soprattutto, un alto profi lo imprenditoriale che ha il coraggio di investire i profi tti nella crescita dellazienda stessa, portando a compimento tutti i progetti prefi ssati.

    ALWAYS THE RIGHT SOLUTIONQualifi ed personnel with diverse activities and duties share the awareness of belonging to a company capable of delivering values that are widely recognized and appreciated throughout the sectors of the market: know-how, willingness and reliability. Above all, however, intrinsic to TE-SAs high entrepreneurial profi le is its courage in investing profi ts into developing the company and achieving its set goals.

    INVESTIRE NELLA RICERCAPer garantire standard qualitativi sempre pi elevati di ogni prodotto Te-sa, stato messo a punto un Sistema di Gestione per la Qualit fi nalizzato a rendere ancora pi affi dabile tutta la gestione dei processi aziendali.La certifi cazione UNI EN ISO 9001:2000 attesta che ogni prodotto viene realizzato nel pieno rispetto delle pi severe normative internazionali.

    INVESTMENT IN RESEARCHTo assure consistently higher quality standards of all TE-SA products, a Quality Management System has been developed to further enhance the reliability of in-house processes.UNI EN ISO 9001:2000 certifi cation guarantees that each product is manufactured in full compliance with rigorous international standards.

    RICERCA E QUALITRESEARCH AND QUALITY

    7

  • IN ITALIA E NEL MONDOPi del 60% della sua produzione attualmente destinato allesportazione, soprattutto verso i paesi dellUnione Europea, dellEst Europa, del Medio-Oriente, dellAmerica Settentrionale, valorizzando il Made in Italy di Te-sa, senza per questo dimenticare il mercato nazionale, che ha rappresentato e rappresenter le fondamenta dellAzienda.

    IN ITALY AND WORLDWIDEWhile more than 60% of output is currently exported, mainly to the EU countries, Eastern Europe, the Middle East and North America, testifying to TE-SAs Made in Italy prestige, the domestic market has and will continue to represent the foundation of the company.

    TE-SA NEL MONDOTE-SA WORLDWIDE

    8

  • TRADIZIONALE E INNOVATIVAGli ottimi risultati raggiunti da Te-sa in questi anni hanno portato lAzienda a comunicare in modo creativo ed incisivo la sua fi losofi a. La creazione di un nuovo Catalogo Tecnico che affi anca il Catalogo tradizionale, il restyling del sito web, ora con una veste grafi ca completamente rinnovata e ampliata nelle sezioni.Per rafforzare e mantenere i contatti con i propri clienti, lAzienda partecipa alle principali fi ere nazionali e internazionali; impegni ai quali Te-sa non vuole mancare.

    TRADITIONAL AND INNOVATIVEThe excellent results achieved by TE-SA in recent years have induced the company to adopt a creative and incisive communication strategy involving a new Technical Catalogue alongside its traditional Catalogue and a revamped website with a totally new layout and additional sections.To strengthen and maintain contacts with its customers, the company is fi rmly committed to participating in major national and international trade fairs.

    LA COMUNICAZIONECOMMUNICATION

    9

  • VALVOLE TERMOSTATIZZABILI

    THERMOSTATIZABLE VALVES

    THERMOSTATVENTILE

    VALVOLE SFOGO ARIA

    AIR VENT VALVES

    ENTLFTUNGSVENTILE

    VALVOLE MANUALI

    MANUAL VALVES

    HANDVENTILE

    COLLETTORI SEMPLICIE COMPLANARI

    SIMPLE AND COPLANAR MANIFOLDS

    EINFACHE UND KOMPAKTVERTEILER

    VALVOLE HI TECH & DESIGN

    HI-TECH & DESIGN VALVES

    HI-TECH & DESIGN VENTILE

    RACCORDI A PRESSARE

    PRESS FITTING

    PRESSVERBINDER

    VALVOLE MONOTUBO/BITUBO

    SINGLE AND DOUBLE PIPE VALVE

    EINROHR- UND ZWEIROHR

    GRUPPI DI REGOLAZIONEPER CENTRALE TERMICA

    REGULATING UNIT FOR CENTRAL HEATING SYSTEM

    REGELEINHEITEN FR HEIZUNGSZENTRALEN

    13

    43

    19

    47

    25

    67

    29

    77

    10

  • GRUPPI DI REGOLAZIONEA PUNTO FISSO

    DISTRIBUTION UNIT WITH SET POINT ADJUSTMENT

    REGELEINHEITEN MIT FESTEM TEMPERATURPUNKT

    GRUPPI DI REGOLAZIONEPER SOLARE

    REGULATING UNITSFOR SOLAR SYSTEMS

    REGELEINHEITENFR SOLARANLAGEN

    GRUPPI DI REGOLAZIONE

    SET POINT ADJUSTMENT UNIT

    REGELEINHEIT

    CONTABILIZZAZIONEDEL CALORE

    HEAT METERS

    VERBRAUCHSERFASSUNG

    COLLETTORI DI DISTRIBUZIONE

    DISTRIBUTION MANIFOLDS

    VERTEILER

    TERMOREGOLAZIONE

    THERMOREGULATION

    THERMOREGELUNG

    COLLETTORI PER IMPIANTIA PANNELLI INDUSTRIALI

    MANIFOLDS FOR INDUSTRIAL RADIANT PANEL SYSTEMS

    VERTEILER FR INDUSTRIE-FUSSBODENHEIZUNGSANLAGEN

    SOMMAR

    IO

    83

    141

    90

    147 155

    133

    11

    99

    115

  • VALVOLE TERMOSTATIZZABILI THERMOSTATIZABLE VALVES THERMOSTATVENTILE

  • Art. 110T/1Valvola termostatizzabile angolo pertubo ferro con manopola. Disponibilecon cappuccio di protezione (Art.110C/1)Thermostatizable straight valve for ironpipe with handle.Available withprotection cap (Art. 112C/1)Thermostat-Eckventil fr Rohr aus Eisen,mit Handgriff.Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 110C/1)

    Art. 112T/1Valvola termostatizzabile diritta per tuboferro con manopola. Disponibile concappuccio di protezione (Art. 112C/1)Thermostatizable straight valve for ironpipe with handle.Available withprotection cap (Art. 112C/1)Thermostatventil, gerade, fr Rohr ausEisen, mit Handgriff.Auch mitSchutzkappe lieferbar (Art. 112C/1)

    110T/1-03

    110T/1-04

    110T/1-05

    110T/1-06

    110C/1-03

    110C/1-04

    110C/1-05

    110C/1-06

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    100

    100

    50

    10

    100

    100

    50

    10

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    100

    100

    50

    10

    100

    100

    50

    10

    112T/1-03

    112T/1-04

    112T/1-05

    112T/1-06

    112C/1-03

    112C/1-04

    112C/1-05

    112C/1-06

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    (110C) (112C)

    Art. 101/1Detentore angolo per tubo ferroAngle lockshield valve for iron pipeRcklauf-Eckventil fr Rohr ausEisen

    101/1-03

    101/1-04

    101/1-05

    101/1-06

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    100

    100

    50

    10

    Art. 103/1Detentore diritto per tubo ferroStraight lockshield valve for iron pipeRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausEisen

    100

    100

    50

    10

    103/1-03

    103/1-04

    103/1-05

    103/1-06

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    Scheda tecnica: 100IT

    14

    VALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES -THERMOSTATVENTILE

  • Art. 115T/1Valvola termostatizzabile diritta per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordo.Disponibilecon cappuccio di protezione (Art. 115C/1)Thermostatizable straight valve for copper,plastic or multilayer pipe, with handle,without fitting.Available with protection cap(Art. 115C/1)Thermostatventil, gerade, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck.Auch mitSchutzkappe lieferbar (Art. 115C/1)

    114T/1-03

    114T/1-04

    114T/1-045

    114C/1-03

    114C/1-04

    114C/1-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    (114C) (115C)

    Art. 114T/1Valvola termostatizzabile angolo per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordo. Disponibilecon cappuccio di protezione (Art.114C/1)Thermostatizable angle valve for copper,plastic or multilayer pipe, with handle,without fitting. Available with protection cap(Art. 114C/1)Thermostat-Eckventil fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck.Auchmit Schutzkappe lieferbar (Art. 114C/1)

    Art. 105/1Detentore angolo per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck

    105/1-03

    105/1-04

    105/1-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    115T/1-03

    115T/1-04

    115T/1-045

    115C/1-03

    115C/1-04

    115C/1-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    100

    100

    100

    Art. 107/1Detentore diritto per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,ohne Anschlussstck

    100

    100

    100

    107/1-03

    107/1-04

    107/1-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    Scheda tecnica: 100IT

    VALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES - THERMOSTATVENTILE

    15

  • VALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES - THERMOSTATVENTILE

    Art. 110TDR/1Valvola termostatizzabile angolo adoppia regolazione per tubo ferro conmanopola. Disponibile con cappuccio diprotezione (Art. 110CDR/1)Double adjustment thermostatizablestraight valve for iron pipe with handle.Available with protection cap (Art.110CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostat-Eckventilfr Rohr aus Eisen, mit Handgriff. Auchmit Schutzkappe lieferbar (Art.110CDR/1)

    Art. 112TDR/1Valvola termostatizzabile diritta adoppia regolazione per tubo ferro conmanopola. Disponibile con cappuccio diprotezione (Art. 112CDR/1)Double adjustment thermostatizablestraight valve for iron pipe with handle.Available with protection cap (Art.112CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostatventil,gerade, fr Rohr aus Eisen, mitHandgriff. Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 112CDR/1)

    110TDR/1-03

    110TDR/1-04

    110TDR/1-05

    110CDR/1-03

    110CDR/1-04

    110CDR/1-05

    3/8

    1/2

    3/4

    3/8

    1/2

    3/4

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    112TDR/1-03

    112TDR/1-04

    112TDR/1-05

    112CDR/1-03

    112CDR/1-04

    112CDR/1-05

    3/8

    1/2

    3/4

    3/8

    1/2

    3/4

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    DOPPIA REGOLAZIONE DOUBLE ADJUSTMENT DOPPEL ANPASSUNG

    (110CDR) (112CDR)

    Art. 114TDR/1Valvola termostatizzabile angolo adoppia regolazione per tubi rame,plastica o multistrato, con manopola,senza raccordo.Disponibile concappuccio di protezione (Art.114CDR/1)Double adjustment thermostatizable anglevalve for copper, plastic or multilayer pipe,with handle, without fitting.Available withprotection cap (Art. 114CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostat-Eckventilfr Rohr aus Kupfer, Kunststoff oderVerbundstoff, mit Handgriff, ohneAnschlussstck. Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 114CDR/1)

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    114TDR/1-03

    114TDR/1-04

    114TDR/1-045

    114CDR/1-03

    114CDR/1-04

    114CDR/1-045

    (114CDR)

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    115TDR/1-03

    115TDR/1-04

    115TDR/1-045

    115CDR/1-03

    115CDR/1-04

    115CDR/1-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    3/8

    1/2

    1/2x3/4E.

    (115CDR)

    Art. 115TDR/1Valvola termostatizzabile diritta a doppiaregolazione per tubi rame, plastica omultistrato, con manopola, senzaraccordo.Disponibile con cappuccio diprotezione (Art. 115CDR/1)Double adjustment thermostatizable straightvalve for copper, plastic or multilayer pipe,with handle, without fitting. Available withprotection cap (Art. 115CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostatventil, gerade,fr Rohr aus Kupfer, Kunststoff oderVerbundstoff, mit Handgriff, ohneAnschlussstck. Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 115CDR/1).

    16

  • Posizione Confort

    Confort position

    Confort Stellung

    3 = 20 C

    432

    Posizione temperatura massima

    Maximum temperature position

    Hchsttemperaturposition

    5 = 28 C

    43 5

    Posizione Antigelo

    Frost protection position

    Frostschutzsicherung Stellung

    T = 8 C

    1

    Chiusura completa, protezione antigelo rimossa.

    Completely closed,frost protection cancelled.

    Komplettschlossen

    1

    Limitazione della temperatura

    Temperature limiting

    Temperaturbegrenzung 432

  • Art. 116Testa termostatica con sensore incorporato a liquidoThermostatic head with built-in liquid sensorThermostatischer Stellantrieb mit eingebautemFlssigsensor

    Art. 116S Testa termostatica con sensore a distanza (metri 2)Thermostatic head with remote sensor (2 metres)Thermostatischer Stellantrieb mit Fernsensor (2 m)

    116 30 x 1,5 10Cod. .zP.siM -

    Art. 116T Azionatore elettricoElectrical driveElektrischer Aktuator

    116S 30 x 1,5 0101

    10

    10

    10

    116T-01

    116T-02

    116T-03

    116T-04

    230V 2 fili

    24V 2 fili

    230V 4 fili

    24V 4 fili

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    COMANDI TERMOSTATICI - THERMOSTATIC CONTROLS - THERMOSTATISCHE STELLANTRIEBE

    Scheda tecnica: 201ENIT

    18

  • VALVOLE MANUALI MANUAL VALVES HANDVENTILE

  • Art. 100/1Valvola manuale angolo per tubo ferroManual Angle valve for iron pipeHand-Eckventil fr Rohr aus Eisen

    Art. 101/1Detentore angolo per tubo ferroAngle lockshield valve for iron pipeRcklauf-Eckventil fr Rohr ausEisen

    Art. 102/1Valvola manuale diritta per tubo ferroManual straight valve for iron pipeHandventil, gerade, fr Rohr ausEisen

    Art. 103/1Detentore diritto per tubo ferroStraight lockshield valve for iron pipeRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausEisen

    101/1-03

    101/1-04

    101/1-05

    101-03

    101-04

    101-05

    3/8

    1/2

    3/4

    3/8

    1/2

    3/4

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    3/8

    1/2

    3/4

    3/8

    1/2

    3/4

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    103/1-03

    103/1-04

    103/1-05

    103-03

    103-04

    103-05

    3/8

    1/2

    3/4

    3/8

    1/2

    3/4

    3/8

    1/2

    3/4

    3/8

    1/2

    3/4

    100

    100

    50

    100

    100

    50

    102/1-03

    102/1-04

    102/1-05

    102-03

    102-04

    102-05

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    VALVOLE E DETENTORI - VALVES AND LOCKSHIELD VALVES - VOR- UND RCKLAUFVENTILE

    100/1-03

    100/1-04

    100/1-05

    100-03

    100-04

    100-05

    Scheda tecnica: 100MIT

    20

  • Art. 104/1Valvola manuale angolo per tubi rame,plastica o multistrato, con manopola,senza raccordoManuale angle valve for copper, plasticor multilayer pipe, with handle, withoutfittingEckventil, handbettigt, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,mit Handgriff, ohne Anschlussstck

    Art. 105/1Detentore angolo per tubo rame,plastica o multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck

    Art. 106/1Valvola manuale diritta per tubi rame,plastica o multistrato, con manopola,senza raccordoManual straight valve for copper, plasticor multilayer pipe, with handle, withoutfittingHandventil, gerade, fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck

    Art. 107/1Detentore diritto per tubo rame, plasticao multistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,ohne Anschlussstck

    105/1-03

    105/1-04

    105/1-045

    105-03

    105-04

    105-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    107/1-03

    107/1-04

    107/1-045

    107-03

    107-04

    107-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    104/1-03

    104/1-04

    104/1-045

    104-03

    104-04

    104-045

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    3/8

    1/2

    1/2x3/4

    100

    100

    100

    100

    100

    100

    106/1-03

    106/1-04

    106/1-045

    106-03

    106-04

    106-045

    Cod. Mis. - Mis. - Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    VALVOLE E DETENTORI - VALVES AND LOCKSHIELD VALVES - VOR- UND RCKLAUFVENTILE

    Pz. Cod. Pz. Cod.

    Scheda tecnica: 100MIT

    21

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Art. 207Raccordo a stringere 1/2" per tubo rame con tenutaO-RingCompression fitting 1/2" for copper pipe with O-RingsealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring

    Art. 208Raccordo a stringere monoblocco 1/2" o 3/4"Eurocono per tubo rameCompression fitting 1/2" or 3/4" Eurocone for copperpipeQuetschverbinder, einteilig, 1/2 od. 3/4 Eurokonusfr Rohr aus Kupfer

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    208-04-10

    208-04-12

    208-04-14

    208-04-15

    208-04-16

    208-05-12

    208-05-14

    208-05-15

    208-05-16

    208-05-18

    208-05-20

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x15

    1/2x16

    3/4x12

    3/4x14

    3/4x15

    3/4x16

    3/4x18

    3/4"x20

    50

    50

    50

    50

    207-04-10

    207-04-12

    207-04-14

    207-04-16

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x16

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 206Raccordo a compressione per tubo polietilene da 1/2Compression fitting 1/2" for polyethylene pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Polyethylen

    206-04-12020

    206-04-14020

    206-04-15020

    206-04-15025

    206-04-16020

    206-04-16022

    206-04-16025

    1/2x12x2

    1/2x14x2

    1/2x15x2

    1/2x15x2,5

    1/2x16x2

    1/2x16x2,25

    1/2x16x2,5

    Cod. Mis. Pz.-50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    22Scheda tecnica: 217IT

  • Art. 218Raccordo a stringere 1/2" per tubo multistratoCompression fitting 1/2" for multilayer pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Verbundstoff

    Art. 216Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubopolietileneCompression fitting 3/4" Eurocone for polyethylenepipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausPolyethylen

    Art. 217Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubomultistratoCompression fitting 3/4" Eurocone for multilayer pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausVerbundstoff

    Cod. .zP.siM -217-12020

    217-14020

    217-16020

    217-16022

    217-17020

    217-17025

    217-18020

    217-20020

    217-20025

    217-21025

    217-06-26030

    3/4 x 12 x 2

    3/4 x 14 x 2

    3/4 x 16 x 2

    3/4 x 16 x 2,25

    3/4 x 17 x 2

    3/4 x 17 x 2,5

    3/4 x 18 x 2

    3/4 x 20 x 2

    3/4 x 20 x 2,5

    3/4 x 21 x 2,5

    1 x 26 x 3

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-218-12020

    218-14020

    218-16020

    218-16022

    218-16530

    1/2 12x2

    1/2 14x2

    1/2 16x2

    1/2 16x2,25

    1/2 16,5x3

    50

    50

    50

    50

    50

    216-12020

    216-14020

    216-16015

    216-16020

    216-16022

    216-17020

    216-17025

    216-18020

    216-18025

    216-20020

    216-20025

    216-21025

    3/4x 12 x 2

    3/4x 14 x 2

    3/4x 16 x 1,5

    3/4x 16 x 2

    3/4x 16 x 2,25

    3/4x 17 x 2

    3/4x 17 x 2,5

    3/4x 18 x 2

    3/4x 18 x 2,5

    3/4x 20 x 2

    3/4x 20 x 2,5

    3/4x 21 x 2,5

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    23Scheda tecnica: 217IT

  • CHIAVI PER CODOLI - KEYS - SCHLSSEL

    Art. 603Chiave per dadi Esagono 24-30Exagonal spanner 24-30Schlssel fr Sechskantmutter 24-30

    Art. 603CMChiave multiuso per serraggio codoli da 3/8" a 1"Universal key. Use for 3/8 to 1 union tailpieceMehrzweckwerkzeug zum Schrauben derRohrstutzen. 3/8" - 1"

    1603CM-063 3/8 -> 11603 CH 24-30Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 603RVChiave esagonale per la regolazione del vitonecollettore micrometrico Art. 06VTTSDECHexagonal wrench for manifold insert valvesadjustment Art. 06VTTSDEC Sechskantschlssel fr die Einstellung dermikrometrischen Verteilerspindel Art. 06VTTSDEC

    603RV-058 Ch. 5 - Ch. 8Cod. Mis. Pz.-

    1

    24

  • VALVOLE HI TECH & DESIGN

    HI-TECH & DESIGN VALVES

    HI-TECH & DESIGN VENTILE

  • CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT

    BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010

    CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT

    105HM-04B

    105HM-04

    1/2

    1/2

    1

    1

    1/2

    1/2

    1

    1

    1

    1

    107HM-04B

    107HM-04

    1/2

    1/2

    104HM-04B

    104HM-04

    1/2

    1/2

    1

    1

    106HM-04B

    106HM-04

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    HI TECH & DESIGNVALVOLE E DETENTORI MANUALI - VALVES AND LOCKSHIELD VALVES

    VOR- UND RCKLAUFVENTILE MIT HANDBETTIGUNG

    Art. 104HMValvola manuale angolo per tubi rame,plastica o multistrato, con maniglia,senza raccordoManuale angle valve for copper, plasticor multilayer pipe, with handle, withoutfittingEckventil, handbettigt, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck

    Art. 105HMDetentore angolo per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper, plastic ormultilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck

    Art. 106HMValvola manuale diritta per tubi rame,plastica o multistrato, con maniglia,senza raccordoManual straight valve for copper, plastic ormultilayer pipe, with handle, without fittingGerades Ventil, handbettigt, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck

    Art. 107HMDetentore diritto per tubi rame, plastica omultistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck

    Scheda tecnica: 104HTIT

    26

  • BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010

    CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT

    Art. 114HTValvola termostatizzabile angolo per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordoThermostatizable angle valve for copper,plastic or multilayer pipe, with handle,without fittingThermostat-Eckventil fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck

    Art. 105HMDetentore angolo per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper, plastic ormultilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    114HT-04B

    114HT-04

    1/2

    1/2

    1

    1

    105HM-04B

    105HM-04

    1/2

    1/2

    1

    1

    115HT-04B

    115HT-04

    1/2

    1/2

    1

    1

    107HM-04B

    107HM-04

    1/2

    1/2

    1

    1

    HI-TECH & DESIGNVALVOLE E DETENTORI TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES AND LOCKSHIELD

    THERMOSTATVENTILE RCKLAUFVENTIL

    Art. 115HTValvola termostatizzabile diritta per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordoThermostatizable straight valve forcopper, plastic or multilayer pipe, withhandle, without fittingGerades Thermostatventil fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,mit Handgriff, ohne Anschlussstck.

    Art. 107HMDetentore diritto per tubi rame, plastica omultistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck

    Scheda tecnica: 104HTIT

    Cod. Mis. Pz.-

    27

  • Art. 116HTTesta termostatica con sensoreincorporato a liquidoThermostatic head with built-in liquidsensorThermostatischer Stellantrieb miteingebautem Flssigsensor

    Art. 207HTRaccordo a stringere 1/2" per tubo ramecon tenuta O-RingCompression fitting 1/2" for copper pipewith O-Ring sealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausKupfer mit O-Ring

    206HT-14020B

    206HT-16020B

    206HT-14020

    206HT-16020

    1/2-14x2

    1/2-16x2

    1/2-14x2

    1/2-16x2

    50

    50

    50

    50

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    HI-TECH & DESIGNVALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES - THERMOSTATVENTILE

    1/2-14x2

    1/2-16x2

    1/2-16x2,25

    1/2-14x2

    1/2-16x2

    1/2-16x2,25

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    218HT-14020B

    218HT-16020B

    218HT-16022B

    218HT-14020

    218HT-16020

    218HT-16022

    Scheda tecnica: 104HTIT

    Art. 206HTRaccordo a stringere 1/2" per tubopolietileneCompression fitting 1/2" forpolyethylene pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausPolyethylen

    Art. 218HTRaccordo a stringere 1/2" per tubomultistratoCompression fitting 1/2" for multilayerpipet

    Quetschverbinder 1/2" fr Rohr ausVerbundstoff

    Cod. Mis. Pz.-

    116

    116HT

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x16

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x16

    30x1,5

    30x1,5

    207HT-04-10B

    207HT-04-12B

    207HT-04-14B

    207HT-04-16B

    207HT-04-10

    207HT-04-12

    207HT-04-14

    207HT-04-16

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    28

    BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010

    CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT

    CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT

    CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT

    CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT

    BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010

  • VALVOLE MONOTUBO/BITUBO

    SINGLE AND DOUBLE PIPE VALVE

    EINROHR- UND ZWEIROHR

  • VALVOLE MONOTUBO/BITUBO TERMOSTATIZZABILI - SINGLE AND DOUBLE PIPE VALVE TERMOSTATIZABLE - EINROHR/ZWEIROHR THERMOSTAT VENTILE

    Art. 133 MONOTUBOValvola monotubo termostatizzabile senza raccordiThermostatic single pipe valve without fittingsThermostatventil, 1-Rohr, ohne Anschlussstcke

    Art. 134 BITUBOValvola bitubo termostatizzabile senza raccordiThermostatic double pipe valve, without fittingsThermostatventil, 2-Rohr, ohne Anschlussstcke

    5

    5

    5

    134-04

    134-05

    134-06

    1/2

    3/4

    1

    5

    5

    5

    133-04

    133-05

    133-06

    1/2

    3/4

    1"

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 136/1Valvola bitubo termostatizzabile per termoarredo,senza raccordiThermostatic double pipe valve for towelwarmers,without fittingsThermostatventil, 2-Rohr, fr die Einrichtung, ohneAnschlussstcke

    136/1-045 1/2"x3/4"Cod. Mis. Pz.-

    5

    30Scheda tecnica: 133IT

  • Art. 139AT MONOTUBOValvola monotubo manopola superiore attacco esterno senza sonda e raccordiSingle pipe valve with upper handle for external connection, without probe and fittingsVentil, 1-Rohr, mit Handgriff oben , Anschluss auen, ohne Fhler und Anschlussstck

    139AT-044

    139AT-045

    1/2x1/2

    1/2x3/4

    5

    5

    Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -

    VALVOLE MONOTUBO - SINGLE-PIPE VALVE - EINROHR-VENTILE

    Art. 139 MONOTUBOValvola monotubo con manopola superiore e sonda, senza raccordi.(Specificarese destra o sinistra)Single pipe valve with upper handle and probe, without fittings.(To specify if rightor left side)Ventil mit Handgriff oben und Fhler, 1-Rohr, ohne Anschlussstcke.(Bitte Links- oderRechtsausfhrung anfordern)

    139-044

    139-045

    139-054

    139-055

    139-064

    139-065

    1/2x1/2

    1/2x3/4

    3/4x1/2

    3/4x3/4

    1x1/2

    1x3/4

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    31Scheda tecnica: 133IT

  • Art. 140MValvola reversa manuale con raccordo astringere monoblocco per tubo rame15 Art. 208-04-15Reversal manual valve with handle andcompression fitting for copper pipe 15Art. 208-04-15Thermostatventil-Unterteil mitQuetschverbinder, einteilig, fr Rohr ausKupfer, 15 Art. 208-04-15

    Art. 140TValvola reversa termostatizzabile conmanopola e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art.208-04-15. Disponibile con cappuccio diprotezione (140C)Thermostatizable manual valve withhandle and compression fitting for copperpipe 15 Art. 208-04-15.Available withprotection cap (Art. 140C)Thermostatventil-Unterteil mit Handgriffund Quetschverbinder, einteilig, frKupferrohr, 15 Art. 208-04-15.Auch mitSchutzkappe lieferbar (Art. 140C)

    Art. 140TSValvola reversa termostatizzabile conmanopola, sfiato girevole e raccordo astringere monoblocco per tubo rame15 Art. 208-04-15Thermostatizable manual valve withhandle, adjustable air vent valve andcompression fitting for copper pipe 15Art. 208-04-15Thermostatventil-Unterteil mit Handgriff,drehbarer Abluft und Quetschverbinder,einteilig, fr Kupferrohr, 15 Art. 208-04-15

    1/2x15

    1/2x15

    100

    100

    100140TS-04-15 1/2x15140M-04-15 1/2x15 100 140T-04-15

    140C-04-15

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    VALVOLE REVERSE - REVERSAL VALVES - THERMOSTATVENTIL-UNTERTEILE

    (140C)

    Art. 115TAValvola termostatizzabile diritta con curva90, con manopola e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-15Thermostatizable straight valve with 90elbow, handle and compression fitting forcopper pipe 15 Art. 208-04-15Thermostatventil, gerade, mitKurvenanschluss 90. Handgriff undQuetschverbinder, einteilig, frKupferrohr, 15 Art. 208-04-15

    1/2x15 50115TA-04-15Cod. Mis. Pz.-

    32

  • Art. 141 MONOTUBODistributore MONOTUBO a 4 vie conportata al 50%, attacchi a pavimento3/4M Eurocono e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-154-way single pipe distributor with flow at50%, floor connections 3/4"M Euroconeand compression fittings for copper pipe15 Art. 208-04-154-Weg-Verteiler, 1-Rohr, mit 50%Durchfluss, Abgnge 3/4 AG Eurokonusund Quetschverbinder, einteilig, fr Rohraus Kupfer 15 Art. 208-04-15

    141T-04-15 1/2x15 100 1/2x15 100 142T-04-15 1/2x15 100141-04-15 1/2x15 100 142-04-15Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 141T BITUBODistributore BITUBO a 4 vie con portata al100%, attacchi a pavimento 3/4MEurocono e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-154-way double pipe distributor with flow at100%, floor connections 3/4"M Euroconeand compression fittings for copper pipe15 Art. 208-04-154-Weg-Verteiler, 2-Rohr, mit 50%Durchfluss, Abgnge 3/4 AG Eurokonusund Quetschverbinder, einteilig, fr Rohraus Kupfer 15 Art. 208-04-15

    Art. 142 MONOTUBODistributore MONOTUBO a 4 vie conportata al 50%, attacchi a parete 3/4MEurocono e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-154-way single pipe distributor with flow at50%, wall connections 3/4"M Eurocone andcompression fittings for copper pipe 15 Art.208-04-154-Weg-Verteiler, 1-Rohr, mit 50% Durchfluss,Abgnge 3/4 AG Eurokonus undQuetschverbinder, einteilig, fr Rohr ausKupfer 15 Art. 208-04-15

    DISTRIBUTORI - DISTRIBUTOR - VERTEILER

    Art. 142T BITUBODistributore BITUBO a 4 vie con portata al100%, attacchi a parete 3/4M Eurocono eraccordo a stringere monoblocco per tuborame 15 Art. 208-04-154-way double pipe distributor with flow at100%, wall connections 3/4"M Euroconeand compression fittings for copper pipe15 Art. 208-04-154-Weg-Verteiler, 2-Rohr, mit 50%Durchfluss, Abgnge 3/4 AG Eurokonusund Quetschverbinder, einteilig, fr Rohraus Kupfer 15 Art. 208-04-15

    33

  • VALVOLE REVERSE - REVERSAL VALVES - VENTILKOMBINATIONEN

    Art. 138Sonda per attacco esterno 15 in acciaio cromatoChrome plated steel probe for external connection, 15Fhler fr Auenanschluss, 15, aus verchromtem Stahl

    Art. 116Testa termostatica con sensore incorporato a liquidoThermostatic head with built-in liquid sensorThermostatischer Stellantrieb mit eingebautemFlssigsensor

    Art. 116T Azionatore elettricoElectrical driveElektrischer Aktuator

    116 30 x 1,5 10 230V 2 fili24V 2 fili

    230V 4 fili24V 4 fili

    10

    10

    10

    10

    138-070

    138-100

    cm 70

    cm 100

    5

    5

    116T-01

    116T-02

    116T-03

    116T-04

    Cod. .zP.siM - Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Scheda tecnica: 201ENIT

    34

  • Art. 146 Valvola doppia ad angolo senza by-pass,attacco a parete 3/4 maschio e attaccoalla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingDouble straight valve without by-pass,with 3/4 male wall connections andswivel 3/4 female plate connectionswith O-Ring seatDoppel-Eckventil, ohne Bypass,Anschluss Wandseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mitO-Ring-Sitz

    Art. 145B Valvola doppia diritta con by-pass,attacco a pavimento 3/4 maschio eattacco alla piastra 3/4 femmina girevolecon sede O-RingDouble straight valve with by-pass, with3/4 male floor connections and swivel3/4 female plate connections with O-Ring seatDoppelventil, gerade, mit Bypass,Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz

    Art. 146B Valvola doppia ad angolo con by-pass,attacco a parete 3/4 maschio e attaccoalla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingDouble straight valve with by-pass, with3/4 male wall connections and swivel3/4 female plate connections with O-Ring seatDoppel-Eckventil, mit Bypass,Anschluss Wandseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mitO-Ring-Sitz

    146-055 3/4Fx3/4M 100 3/4Fx3/4M 100 146B-055 3/4Fx3/4M 100145-055 3/4Fx3/4M 100 145B-055Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 145 Valvola doppia diritta senza by-pass,attacco a pavimento 3/4 maschio eattacco alla piastra 3/4 femmina girevolecon sede O-RingDouble straight valve without by-pass,with 3/4 male floor connections andswivel 3/4 female plate connectionswith O-Ring seatDoppelventil, gerade, ohne Bypass,Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz

    VALVOLE PER PIASTRE CONVETTRICI - PLATE CONVECTORS VALVES - VENTILE FR HEIZFLCHEN

    35

  • Art. 145SValvola singola diritta con attacco a pavimento 3/4maschio e attacco alla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingSingle straight valve with 3/4 male floor connectionsand swivel 3/4 female plate connections with O-RingseatEinzelventil, gerade, Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz

    Art. 146SValvola singola ad angolo con attacco a pavimento 3/4maschio e attacco alla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingSingle straight valve with 3/4 male floor connections andswivel 3/4 female plate connections with O-Ring seatEinzel-Eckventil, Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz

    Art. 545 Riduzione M.M. con O-RingM.M. Reduction with O-RingReduzierstck AG/AG mit O-Ring

    146S-055 3/4Fx3/4M 100 1/2x3/4 100145S-055 001M4/3xF4/3 545-045Cod. .zP.siM - Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    VALVOLE PER PIASTRE CONVETTRICI - PLATE CONVECTORS VALVES - VENTILE FR HEIZFLCHEN

    36

  • Art. 207Raccordo a stringere 1/2" per tubo rame con tenutaO-RingCompression fitting 1/2" for copper pipe with O-RingsealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring

    Art. 208Raccordo a stringere monoblocco 1/2" o 3/4"Eurocono per tubo rameCompression fitting 1/2" or 3/4" Eurocone for copperpipeQuetschverbinder, einteilig, 1/2 od. 3/4 Eurokonusfr Rohr aus Kupfer

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    208-04-10

    208-04-12

    208-04-14

    208-04-15

    208-04-16

    208-05-12

    208-05-14

    208-05-15

    208-05-16

    208-05-18

    208-05-20

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x15

    1/2x16

    3/4x12

    3/4x14

    3/4x15

    3/4x16

    3/4x18

    3/4"x20

    50

    50

    50

    50

    207-04-10

    207-04-12

    207-04-14

    207-04-16

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x16

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Art. 206Raccordo a stringere 1/2" per tubo polietileneCompression fitting 1/2" for polyethylene pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Polyethylen

    206-04-12020

    206-04-14020

    206-04-15020

    206-04-15025

    206-04-16020

    206-04-16022

    206-04-16025

    1/2x12x2

    1/2x14x2

    1/2x15x2

    1/2x15x2,5

    1/2x16x2

    1/2x16x2,25

    1/2x16x2,5

    Cod. Mis. Pz.-50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    37Scheda tecnica: 217IT

  • Art. 218Raccordo a stringere 1/2" per tubo multistratoCompression fitting 1/2" for multilayer pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausVerbundstoff

    Art. 216Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubopolietileneCompression fitting 3/4" Eurocone for polyethylenepipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausPolyethylen

    Art. 217Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubomultistratoCompression fitting 3/4" Eurocone for multilayer pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausVerbundstoff

    Cod. .zP.siM -217-12020

    217-14020

    217-16020

    217-16022

    217-17020

    217-17025

    217-18020

    217-20020

    217-20025

    217-21025

    217-06-26030

    3/4 x 12 x 2

    3/4 x 14 x 2

    3/4 x 16 x 2

    3/4 x 16 x 2,25

    3/4 x 17 x 2

    3/4 x 17 x 2,5

    3/4 x 18 x 2

    3/4 x 20 x 2

    3/4 x 20 x 2,5

    3/4 x 21 x 2,5

    1 x 26 x 3

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-218-12020

    218-14020

    218-16020

    218-16022

    218-16530

    1/2 12x2

    1/2 14x2

    1/2 16x2

    1/2 16x2,25

    1/2 16,5x3

    50

    50

    50

    50

    50

    216-12020

    216-14020

    216-16015

    216-16020

    216-16022

    216-17020

    216-17025

    216-18020

    216-18025

    216-20020

    216-20025

    216-21025

    3/4x 12 x 2

    3/4x 14 x 2

    3/4x 16 x 1,5

    3/4x 16 x 2

    3/4x 16 x 2,25

    3/4x 17 x 2

    3/4x 17 x 2,5

    3/4x 18 x 2

    3/4x 18 x 2,5

    3/4x 20 x 2

    3/4x 20 x 2,5

    3/4x 21 x 2,5

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    38Scheda tecnica 217IT

  • Art. 608PRProlunga di collegamento del raccordoa muro alle valvole radiatore.Lunghezza 135 mmExtension for connection between wallfitting and radiator valves. Length: 135mmVerlngerungsstck zwischenWandanschluss undHeizkrperventilen, Lnge 135 mm

    Art. 01TSCRVTCVitone valvola termostatizzabileThermostatizable insert valve Thermostatventil-Spindel

    Art. 01VTP01CVitone valvola manualeManual insert valveHandventil-Spindel

    ACCESSORI & RICAMBI - ACCESSORIES & SPARE PARTS - ZUBEHR & ERSATZTEILE

    Art. 116AManopola manuale per valvolatermostatizzabileManual handle for thermostatizable valve Handgriff fr Thermostatventil

    Art. 116CCappuccio di protezione per valvolatermostaticaProtection cap for thermostatizablevalve Schutzkappe fr Thermostatventil

    25116CCod. Mis. Pz.-

    116A 10Cod. Mis. Pz.-

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 612Manopola bianca con viteWhite handle with screw Handgriff, wei, mit Schraube

    10612Cod. Mis. Pz.-

    Art. 622Cappuccio detentore biancoWhite cap for lockshield valve Schutzkappe fr Rcklaufventil, wei

    622 10

    01VTP01C 20x19 10

    Cod. Mis. Pz.-

    Art. 608S Rosetta copritubo apribile universaleUniversal pipe cover plate Universal-Schutzrosette, klappbar

    608S 100 608PR-0414

    608PR-0415

    1/2M-14

    1/2M-15

    20x195

    5

    01TSCRVTC 10

    39

  • 607TSCod.

    10Cod. Mis. Pz.- Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    ACCESSORI & RICAMBI PER MONO-BI TUBO - ACCESSORIES & SPARE PARTS FOR SINGLE/DOUBLE PIPEZUBEHR & ERSATZTEILE FR 1-2-ROHR

    Art. 607Anello guida in nylon per valvolemonotubo Art. 139Guide ring in nylon for single-pipevalves Art.139Fhrungsring aus Nylon fr 1-Rohr-Ventile Art. 139

    Art. 607TSAnello guida in nylon per valvole Art.133/134Guide ring in nylon for valves Art.133/134Fhrungsring aus Nylon fr Ventile Art.133/134

    Art. 608 Rosetta copritubo bianca doppia pervalvole monotuboWhite double pipe cover plate forsingle-pipe valvesDoppel-Schutzrosette, wei, fr 1-Rohr-Ventile

    10608607 10

    Art. 609Calotta per valvole monotuboNut for single-pipe valvesMutter fr 1-Rohr-Ventile

    609-06

    609-061

    609-07

    1

    1 1/8

    1

    10

    10

    10

    40

  • Art. 606 Sonda in PVC per valvole monotuboPVC probe for single-pipe valvesFhler aus PVC fr 1-Rohr-Ventile

    606-03-050

    606-04-050

    3/8 cm 50

    1/2 cm 50

    1/2

    3/4

    1

    10

    10

    10

    10611 39,5x29,5x2610-04

    610-05

    610-06

    1/2

    3/4

    10

    10

    610TS-04

    610TS-05

    Cod. Mis. - Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    ACCESSORI & RICAMBI PER MONO-BI TUBO - ACCESSORIES & SPARE PARTS FOR SINGLE/DOUBLE PIPEZUBEHR & ERSATZTEILE FR 1-2-ROHR

    Art. 610Bocchettone per valvole monotubo Art.139Union connection for single-pipevalves Art. 139Anschlussstutzen fr 1-Rohr-VentileArt. 139

    Art. 610TSBocchettone per valvole Art. 133/134Union connection for single-pipevalves Art. 133/134Anschlussstutzen fr Ventile Art.133/134

    Art. 611Guarnizione per valvole monotubo Art.139Gasket for single-pipe valves Art. 139Dichtung fr 1-Rohr-Ventile Art. 139

    41

    5

    5

    Pz.

  • VALVOLE SFOGO ARIA AIR VENT VALVES ENTLFTUNGSVENTILE

  • Art. 154 Valvolina manuale sfogo aria contenuta O-RingManual air vent valve with O-Ring sealEntlftungsventil, handbettigt, mitGewinde fr O-Ring-Dichtung

    Art. 156 Valvolina manuale sfogo ariaManual air vent valve Entlftungsventil, handbettigt

    Art. 157 Valvolina manuale sfogo aria con filettoa tenuta PTFEManual air vent valve with PTFE seal onthreadEntlftungsventil, handbettigt, mitGewinde fr PTFE-Dichtung

    Art. 157L Valvolina manuale sfogo aria tipo lungocon filetto a tenuta PTFELong type manual air vent valve withPTFE seal on threadEntlftungsventil, handbettigt, lang, mitGewinde fr PTFE-Dichtung

    156-02

    156-03

    1/4

    3/8

    100

    100

    1/4

    3/8

    100

    100

    100

    100

    157L-02

    157L-03

    1/4

    3/8

    154-02

    154-03

    1/4

    3/8

    100

    100

    157-02

    157-03

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    VALVOLE SFOGO ARIA - AIR VENT VALVES - ENTLFTUNGSVENTILE

    44

  • 158-04 1/2 10 1"

    1

    1"

    1

    10

    10

    10

    10

    157G-03

    157G-04

    3/8

    1/2

    100

    100

    160-06

    160-07

    160-06S

    160-07S

    Cod. Mis. Pz.- Cod. .zP.siM - Cod. Mis. Pz.-

    Art. 157G Valvolina manuale sfogo aria bassa con filetto atenuta O-Ring e scarico orientabileLow type manual air vent valve with O-Ring seal andadjustable outletEntlftungsventil, handbettigt, kurz, mit Gewindefr O-Ring-Dichtung und schwenkbarem Auslauf

    Art. 158 Valvola automatica di sfogo aria con attacco lateraleAutomatic air vent valve with lateral connectionAutomatisches Entlftungsventil mit Seitenanschluss

    Art. 160 Tappo automatico con sfogo aria per radiatore.(Specificare se destro o sinistro)End plug for radiators with air vent.(To specify ifright or left side)Automatischer Stopfen mit Entlftung frHeizkrper (bitte Ausfhrung links oder rechtsanfordern)

    VALVOLE SFOGO ARIA - AIR VENT VALVES - ENTLFTUNGSVENTILE

    45

  • Art. 167 Valvola automatica di sfogo aria mediaAutomatic medium air vent valveAutomatisches Entlftungsventil, mittel

    167-03

    167-04

    3/8

    1/2

    10

    10

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 164 Rubinetto d'intercettazione automatico per valvole sfogo ariaAutomatic shut-off cock for air vents Automatischer Sperrhahn fr Entlftungsventil

    50

    50

    164-033

    164-044

    3/8x3/8

    1/2x1/2

    Cod. .zP.siM -

    VALVOLE SFOGO ARIA - AIR VENT VALVES - ENTLFTUNGSVENTILE

    Art. 165 Valvola automatica di sfogo ariaAutomatic air vent valveAutomatisches Entlftungsventil

    3/8

    1/2

    10

    10

    165-03

    165-04

    46Scheda tecnica 165IT

  • COLLETTORI SEMPLICI ECOMPLANARI

    SIMPLE AND COPLANARMANIFOLDS

    EINFACHE UNDKOMPAKTVERTEILER

  • Art. 200Collettore doppio componibile con attacchi 1/2"MModular dual manifold with 1/2"M connectionsZusammensetzbarer Doppelverteiler, Abgnge 1/2 AG

    Cod. .zP.siM -

    COLLETTORI COMPLANARI - COPLANAR MANIFOLDS - KOMPAKTVERTEILER

    200-05

    200-06

    3/4

    1

    40

    40

    Cod. .zP.siM -

    Art. 204Collettore complanare con attacchi 1/2"MCoplanar manifold with 1/2"M connectionsKompaktverteiler, Abgnge 1/2" AG

    204-05-04

    204-05-06

    204-05-08

    204-06-06

    204-06-08

    204-06-10

    3/4x4+4

    3/4x6+6

    3/4x8+8

    1x6+6

    1x8+8

    1x10+10

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    48

  • VALVOLE DI ZONA - ZONE VALVES - ZONENVENTIL

    383/1-055 3/4" 5 3/4" 5382/1-055 3/4" 5 385/1-055Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 382/1Valvola di zona a 2 vie2-ways zone valve. Designed for thermo-electricactuator2-Wege-Zonenventil. Entwickelt fr denelektrothermischen Stellantrieb

    Art. 383/1Valvola di zona a 3 vie3-ways zone valve. Designed for thermo-electric actuator3-Wege-Zonenventil. Entwickelt fr den elektrothermischenStellantrieb

    Art. 385/1Valvola di zona a 3 vie, con tee di by-pass3-ways zone valve with by-pass tee. Designed forthermo-electric actuator3-Wege-Zonenventil mit by-pass. Entwickelt fr denelektrothermischen Stellantrieb

    49

  • 202-054-02

    202-054-03

    202-054-04

    3/4x2

    3/4x3

    3/4x4

    10

    8

    8

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    COLLETTORI SEMPLICI - SIMPLE MANIFOLDS - EINFACHE VERTEILER

    Art. 202Collettore semplice F.F. con attacchi derivazioni 1/2 M.Interasse derivazioni 38 mmSimple F.F. manifold with 1/2"M connections. Centredistance connections 38mmEinfacher Verteiler IG/IG, Abgngen 1/2 AG.Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm

    Art. 203Collettore semplice M.F. componibile, con attacchiderivazioni 1/2 M. Interasse derivazioni 38 mmSimple M.F. manifold with 1/2"M connections. Centredistance connections 38mmEtagenverteiler IGxAG Abstand 38 mmEinfacher Verteiler AG/IG, zusammensetzbar, Abgnge 1/2AG. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm

    203-054-02

    203-054-03

    203-054-04

    203-054-05

    203-064-02

    203-064-03

    203-064-04

    3/4x2

    3/4x3

    3/4x4

    3/4x5

    1x2

    1x3

    1x4

    10

    8

    8

    10

    10

    5

    5

    Art. 203ZCollettore semplice M.F. componibile in ottone UNI EN12165 - CW602N CR, con attacchi derivazioni 1/2M. Interasse derivazioni 38 mmSimple M.F. manifold made in brass UNI EN 12165 -CW602N "CR", with 1/2"M connections. Centre distanceconnections 38mmEinfacher Verteiler AG/IG, zusammensetzbar, aus MessingUNI EN 12165 - CW602N CR, Abgnge 1/2 AG.Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm

    10

    8

    8

    10

    5

    5

    203Z-054-02

    203Z-054-03

    203Z-054-04

    203Z-064-02

    203Z-064-03

    203Z-064-04

    3/4x2

    3/4x3

    3/4x4

    1x2

    1x3

    1x4

    50

  • COLLETTORI SEMPLICI CON INTERCETTAZIONE - SIMPLE MANIFOLDS - ETAGENVERTEILER

    Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -

    Art. 203TGCollettore ad angolo 35 M.F. componibile, con valvole di intercettazione e attacchiderivazioni 1/2"M o 3/4"M Eurocono. Interasse derivazioni 38 mm35 angle M.F. manifold with outlet 1/2"M or 3/4" Eurocone connections. Centredistance connections 38mmEckverteiler 35, zusammensetzbar, mit Absperrventilen, Abgnge 1/2 AG od.3/4 AG Eurokonus. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm

    6

    4

    4

    6

    4

    3

    6

    4

    3

    203TG-054-02

    203TG-054-03

    203TG-054-04

    203TG-064-02

    203TG-064-03

    203TG-064-04

    203TG-065-02

    203TG-065-03

    203TG-065-04

    3/4x2

    3/4x3

    3/4x4

    1x2

    1x3

    1x4

    1x2

    1x3

    1x4

    Art. 203TGZCollettore ad angolo 35 M.F. componibile in ottone UNI EN 12165 - CW602N CR, convalvole di intercettazione e attacchi derivazioni 1/2"M. Interasse derivazioni 38 mm35 angle M.F. manifold made in brass UNI EN 12165 - CW602N "CR", with interceptionvalves and 1/2"M connections. Centre distance connections 38mmEckverteiler 35, zusammensetzbar, aus Messing UNI EN 12165 - CW602N CR, mitAbsperrventilen, Abgnge 1/2 AG. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm

    6

    4

    4

    203TGZ-054-02

    203TGZ-054-03

    203TGZ-054-04

    3/4x2

    3/4x3

    3/4x4

    Scheda tecnica: 203TGIT

    51

  • COLLETTORI SEMPLICI CON INTERCETTAZIONE - SIMPLE MANIFOLDS - ETAGENVERTEILER

    Cod. .zP.siM -208AR-065-02208AR-065-03208AR-065-04208AR-065-05208AR-065-06208AR-065-07208AR-065-08208AR-065-09208AR-065-10208AR-065-11208AR-065-12

    11111111111

    1x21x31x41x51x61x71x81x91x101x111x12

    Cod. Mis. -208AR-064-02208AR-064-03208AR-064-04208AR-064-05208AR-064-06208AR-064-07208AR-064-08208AR-064-09208AR-064-10208AR-064-11208AR-064-12

    11111111111

    1x21x31x41x51x61x71x81x91x101x111x12

    Pz.

    Cod. .zP.siM -208AR-054-02208AR-054-03208AR-054-04208AR-054-05208AR-054-06208AR-054-07208AR-054-08208AR-054-09208AR-054-10208AR-054-11208AR-054-12

    11111111111

    3/4x23/4x33/4x43/4x53/4x63/4x73/4x83/4x93/4x103/4x113/4x12

    Art. 208ARCollettore da barra con valvole di intercettazione. Collettore 3/4" con attacchi derivazioni 1/2"M. Interasse derivazioni 38 mm - Collettore 1" con attacchi derivazioni 1/2"M.Interasse derivazioni 50 mm - Collettore 1" con attacchi derivazioni 3/4"M Eurocono. Interasse derivazioni 50 mmBar manifold F.F.with interception valves. Manifold 3/4" with 1/2"M connections. Centre distance connections 38mm. - Manifold 1" with 1/2"M connections. Centre distanceconnections 50mm. - Manifold 1" with 3/4"M Eurocone connections. Centre distance connections 50mmStangenverteiler mit Absperrventilen. Verteiler 3/4, Abgnge 1/2 AG. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm - Verteiler 1, Abgnge 1/2 AG. Achsenabstandzwischen den Abgngen 50 mm - Verteiler 1, Abgnge 3/4 AG Eurokonus. Achsenabstand zwischen den Abgngen 50 mm

    52

  • ACCESSORI PER COLLETTORI - ACCESSORIES FOR MANIFOLDS - ZUBEHR FR MISCHPUMPENSETS

    Art. 213Tappo di testa maschio in ottoneBrass end plug maleKopfstopfen, AG, aus Messing

    Cod. Mis. Pz.-212-052

    212-053

    212-054

    212-062

    212-063

    212-064

    212-065

    212-074

    212-075

    212-076

    212-094

    212-095

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    10

    10

    3/4x1/4

    3/4x3/8

    3/4x1/2

    1x1/4

    1x3/8

    1x1/2

    1x3/4

    1x1/2

    1x3/4

    1x1

    2x1/2

    2x3/4

    Cod. Mis. Pz.-213-04

    213-05

    213-06

    213-07

    213-09

    50

    50

    50

    50

    10

    1/2

    3/4

    1

    1

    2

    Art. 212Tappo di testa maschio in ottone conforoBrass end plug male with hole Kopfstopfen AG aus Messing, mit Loch

    Cod. Mis. Pz.-

    Art. 214Tappo semplice femmina in ottoneBrass end plug female Einfacher Stopfen, IG, aus Messing

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    1

    50

    50

    50

    25

    15

    214-03

    214-04

    214-05

    214-06

    214-07

    Art. 215Riduzione per raccordi tubi rame,plastica o multistrato, Art. 208-216-217Reduction for copper, plastic ormultilayer pipe, Art. 208-216-217Reduzierstck fr Anschlsse frRohre aus Kupfer, Kunststoff oderVerbundstoff, Art. 208-216-217

    215-05

    215-06

    3/4"

    1"

    50

    50

    Cod. Mis. Pz.-

    53

  • ACCESSORI PER COLLETTORI - ACCESSORIES FOR MANIFOLDS - ZUBEHR FR MISCHPUMPENSETS

    159C-053

    159C-054

    159C-063

    159C-064

    3/4x3/8

    3/4x1/2

    1x3/8

    1x1/2

    10

    10

    10

    10

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 159CTappo terminale 90 F.F.Elbow 90 end fitting F.F.Abschlussstopfen 90 IG/IG

    Art. 159Tappo terminale maschio per collettore con attacchiper sfiato e scaricoMale end fitting with air vent valve andcharge/discharge connectionsAbschlussstopfen, AG, fr Verteiler mit Anschluss anEntlftung und Ablass

    159-0534

    159-0634

    159-0644

    159-0734

    3/4x3/8x1/2

    1x3/8x1/2

    1x1/2x1/2

    1 1"x3/8x1/2

    10

    10

    10

    10

    Art. 159FTappo terminale femmina per collettore con attacchi persfiato e scaricoFemale end fitting with air vent valve andcharge/discharge connectionsAbschlussstopfen, IG, fr Verteiler mit Anschluss anEntlftung und Ablass

    10

    10

    159F-0534

    159F-0634

    3/4x1/2x1

    1x3/8x1

    54

  • Art. 15 Riduttore di pressione in ottone FF; PN15Brass pressure reducer, FF; PN15Druckminderer aus Messing, IG/IG;PN15

    Art. 20 Riduttore di pressione in ottone FF; PN 25Brass pressure reducer, FF; PN25Druckminderer aus Messing, IG/IG;PN25

    Art. 30FF Riduttore di pressione in ottone conraccordi, FF; PN25Brass pressure reducer with fittings,FF; PN25Druckminderer aus Messing, mitAnschlussstcken, IG/IG; PN25

    Art. 30MM Riduttore di pressione in ottone conraccordi, MM; PN25Brass pressure reducer with fittings,MM; PN25Druckminderer aus Messing, mitAnschlussstcken, AG/AG; PN25

    1/2

    3/4

    1

    1

    1

    2

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1/2

    3/4

    1

    1

    1

    2

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    30MM-04

    30MM-05

    30MM-06

    30MM-07

    30MM-08

    30MM-09

    1/2

    3/4

    1

    1

    1

    2

    15-03

    15-04

    15-05

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    1

    1

    30FF-04

    30FF-05

    30FF-06

    30FF-07

    30FF-08

    30FF-09

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    RIDUTTORI - PRESSURE REDUCERS - DRUCKMINDERER

    20-04

    20-05

    20-06

    20-07

    20-08

    20-09

    55

  • Art. 40 Riduttore di pressione in ottone conmanometri in entrata e uscita, raccordi,MM; PN25Brass pressure reducer with pressuregauge and fittings, MM; PN25Druckminderer aus Messing, mitDruckmessern an Ein- und Abgang undAnschlussstcken, AG/AG; PN25.

    Art. 50 Gruppo di riempimentoFilling unitFllungsventil

    50-04 1/2 1 1/2

    3/4

    1

    1

    1

    2

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    40-04

    40-05

    1/2

    3/4

    1

    1

    60-04

    60-05

    60-06

    60-07

    60-08

    60-09

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    RIDUTTORI - PRESSURE REDUCERS - DRUCKMINDERER

    Art. 60 Filtro autopulente 100 micron, FF; PN25Self-cleaning filter 100 micron, FF; PN25Selbstreinigendes Filter, 100 micron,IG/IG; PN25

    Art. 61 Manometro 60Pressure gauge 60Druckmesser 60

    Cod. Mis. Pz.-

    61-02 1/4 5

    56

  • Art. 209 Cassetta plastica componibile con fondoModular plastic box with bottomKontrollkasten aus Kunststoff,zusammensetzbar, mit Boden

    Art. 209R Cassetta plastica rigida con fondoMonobloc plastic box with bottomKontrollkasten aus Kunststoff, hart, mitBoden

    Cod. .zP.siM -

    1

    1

    1

    1

    209-01

    209-02

    209-03

    209-04

    cm 24x32x8

    cm 24x40x8

    cm 24x50x8

    cm 24x60x8

    Cod. .zP.siM -

    1

    1

    1

    1

    209R-01

    209R-02

    209R-03

    209R-04

    cm 24x32x8

    cm 24x40x8

    cm 24x50x8

    cm 24x60x8

    Cod. Mis. Pz.-

    1

    1

    1

    1

    209SF-01

    209SF-02

    209SF-03

    209SF-04

    cm 24x32

    cm 24x40

    cm 24x50

    cm 24x60

    Art. 209SF Cassetta plastica senza fondoPlastic box without bottomKontrollkasten aus Kunststoff, ohne Boden

    CASSETTE PLASTICA - PLASTIC BOX - KONTROLLKASTEN AUS KUNSTSTOFF

    57

  • ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHR

    Art. 221TGKCoppia supporti a muro in acciaio zincato per collettoreArt. 203TGPair of wall steel zinced bracket for manifold Art.203TGBgelpaar aus Verzinktem Stahl zur Wandbefestigungvom Verteiler Art. 203TG Schraube

    Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -

    2221TGK-056 3/4 - 1

    Art. 221KCoppia supporti a muro in acciaio zincato percollettori da barraPair of wall steel zinced brackets for bar manifoldsBgelpaar aus Verzinktem Stahl zur Wandbefestigungvon Stangenverteilern

    1

    1

    1

    1

    221K-06

    221K-07

    Art. 619Manopola per Art. 203TG e 208AR con dischettoambienti, placchetta rosso/blu e viteHandle for Art. 203TG and 208AR with room plate,red/blue plate and screwHandgriff fr Art. 203TG und 208AR mit beschrifteterWahlscheibe, rot/blau-Plakette und Schraube

    - 10619

    58

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Cod. Mis. Pz.- Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -

    Art. 207Raccordo a stringere 1/2" per tubo rame con tenutaO-RingCompression fitting 1/2" for copper pipe with O-RingsealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring

    50

    50

    50

    50

    207-04-10

    207-04-12

    207-04-14

    207-04-16

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x16

    Art. 207ZRaccordo a stringere 1/2" in ottone UNI EN 12165 -CW602N CR per tubo rame con tenuta O-Ring Compression fitting 1/2" made in brass UNI EN 12165- CW602N "CR" for copper pipe with O-Ring sealQuetschverbinder 1/2" aus Messing UNI EN 12165 -CW602N CR fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring

    207Z-04-10

    207Z-04-12

    207Z-04-14

    207Z-04-16

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x16

    50

    50

    50

    50

    Art. 208Raccordo a stringere monoblocco 1/2" o 3/4" Euroconoper tubo rameCompression fitting 1/2" or 3/4" Eurocone for copperpipeQuetschverbinder, einteilig, 1/2 od. 3/4 Eurokonus frRohr aus Kupfer

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    208-04-10

    208-04-12

    208-04-14

    208-04-15

    208-04-16

    208-05-12

    208-05-14

    208-05-15

    208-05-16

    208-05-18

    208-05-20

    1/2x10

    1/2x12

    1/2x14

    1/2x15

    1/2x16

    3/4x12

    3/4x14

    3/4x15

    3/4x16

    3/4x18

    3/4x20

    59Scheda tecnica: 217IT

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 206Raccordo a stringere 1/2" per tubopolietileneCompression fitting 1/2" for polyethylenepipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausPolyethylen

    206-04-12020

    206-04-14020

    206-04-15020

    206-04-15025

    206-04-16020

    206-04-16022

    206-04-16025

    1/2x12x2

    1/2x14x2

    1/2x15x2

    1/2x15x2,5

    1/2x16x2

    1/2x16x2,25

    1/2x16x2,5

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    Art. 206ZRaccordo a stringere 1/2" in ottone UNI EN12165 - CW602N CR per tubo polietileneCompression fitting 1/2" made in brass UNIEN 12165 - CW602N "CR" for polyethylenepipeQuetschverbinder 1/2" aus Messing UNI EN12165 - CW602N CR fr Rohr ausPolyethylen

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    206Z-04-12020

    206Z-04-14020

    206Z-04-15020

    206Z-04-15025

    206Z-04-16020

    206Z-04-16022

    206Z-04-16025

    1/2-12x2

    1/2-14x2

    1/2-15x2

    1/2-15x2,5

    1/2-16x2

    1/2-15x2,25

    1/2-15x2,5

    Art. 218Raccordo a stringere 1/2" per tubomultistratoCompression fitting 1/2" for multilayerpipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausVerbundstoff

    Art. 218ZRaccordo a stringere 1/2" in ottoneUNI EN 12165 - CW602N CR pertubo multistratoCompression fitting 1/2" made inbrass UNI EN 12165 - CW602N "CR"for multilayer pipeQuetschverbinder 1/2" aus MessingUNI EN 12165 - CW602N CR frRohr aus Verbundstoff

    218-12020

    218-14020

    218-16020

    218-16022

    218-16530

    1/2 12x2

    1/2 14x2

    1/2 16x2

    1/2 16x2,25

    1/2 16,5x3

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    218Z-12020

    218Z-14020

    218Z-16020

    218Z-16022

    1/2 12x2

    1/2 14x2

    1/2 16x2

    1/2 16x2,25

    Scheda tecnica 217IT

    60

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Art. 216Raccordo a stringere 3/4" Eurocono pertubo polietileneCompression fitting 3/4" Eurocone forpolyethylene pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus frRohr aus Polyethylen

    216-12020

    216-14020

    216-16015

    216-16020

    216-16022

    216-17020

    216-17025

    216-18020

    216-18025

    216-20020

    216-20025

    216-21025

    3/4x12x2

    3/4x14x2

    3/4x16x1,5

    3/4x16x2

    3/4x16x2,25

    3/4x17x2

    3/4x17x2,5

    3/4x18x2

    3/4x18x2,5

    3/4x20x2

    3/4x20x2,5

    3/4x21x2,5

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 217Raccordo a stringere 3/4" Eurocono pertubo multistratoCompression fitting 3/4" Eurocone formultilayer pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohraus Verbundstoff

    217-12020

    217-14020

    217-16020

    217-16022

    217-17020

    217-17025

    217-18020

    217-20020

    217-20025

    217-21025

    217-06-26030

    3/4x12x2

    3/4x14x2

    3/4x16x2

    3/4x16x2,25

    3/4x17x2

    3/4x17x2,5

    3/4x18x2

    3/4x20x2

    3/4x20x2,5

    3/4x21x2,5

    1" x 26 x 3

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    50

    Art. 534Raccordo gomito tre pezzi, cromatoThree piece chrome platedd ElbowfittingWinkelanschluss, dreiteilig, verchromt

    Art. 535Raccordo diritto tre pezzi, cromatoThree piece chrome plated straightfittingGerader Anschluss, dreiteilig,verchromt

    535-03

    535-04

    535-05

    535-06

    535-07

    535-08

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    1

    1

    50

    20

    20

    10

    5

    5

    534-03

    534-04

    534-05

    534-06

    534-07

    534-08

    3/8

    1/2

    3/4

    1

    1

    1

    50

    25

    10

    5

    5

    5

    Scheda tecnica 217IT

    61

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Art. 231Raccordo diritto con O-Ring M.M.Straight fitting M.M. with O-RingGerader Anschluss mit O-Ring AG/AG

    Art. 232Raccordo diritto M.M. con O-Ring percollettoriStraight fitting M.M. with O-RingGerader Anschluss AG/AG mit O-Ring fr Verteilerabgang

    Art. 235Raccordo diritto M.F.Straight fitting M.F. Gerader Anschluss AG/IG

    231-055

    231-066

    231-077

    3/4ORx3/4OR

    1ORx1OR

    1ORx1OR

    10

    10

    10

    3/4ORx3/4E

    3/4x1E

    1x1E

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    235-045

    235-056

    235-055

    235-066

    1/2Fx3/4M

    3/4Fx1M

    3/4Fx3/4M

    1Fx1M

    1/2ORx1/2

    1/2ORx3/4E

    3/4Ex3/4E

    3/4Ex1E

    1Ex1E

    25

    25

    25

    20

    20

    232-055

    232-056

    232-066

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    230-044

    230-045

    230-055

    230-056

    230-066

    Art. 230Raccordo diritto M.M. per unioneraccordi Art. 205-206-208-216-217-218Straight fitting M.M. for union fittingsArt. 205-206-208-216-217-218Gerader Anschluss AG/AG zurZusammensetzung von Art. 205-206-208-216-217-218

    62

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    3/4x1/2x3/4 25260-0545

    Art. 240Raccordo a gomito M.M. ridottoReduced elbow fitting M.M.Winkelanschluss AG/AG, reduziert

    Art. 241Raccordo a gomito F.M.Elbow fitting F.M.Winkelanschluss IG/AG

    240-045

    240-056

    1/2M x 3/4M

    3/4M x 1M

    25

    10

    Cod. Mis. Pz.-

    25

    20

    241-045

    241-056

    1/2Fx3/4M

    3/4 Fx 1M

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    Art. 242Raccordo a gomito M.M.Elbow fitting M.M. Winkelanschluss AG/AG

    Art. 260Raccordo tee M.M.M.Tee fitting M.M.M.TEE-Anschluss AG/AG/AG

    242-055

    242-066

    3/4Mx3/4M

    1 M x 1 M

    25

    20

    63

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Art. 262Raccordo tee M.M.M.Tee fitting M.M.M.TEE-Anschluss AG/AG/AG

    262-0554 3/4Mx3/4Mx1/2M 5252Cod. Mis. Pz.-

    Art. 263Raccordo tee M.M.F.Tee fitting M.M.F.TEE-Anschluss AG/AG/IG

    Art. 264Raccordo tee M.M.M.Tee fitting M.M.M.TEE-Anschluss AG/AG/AG

    25

    10

    264-0555

    264-0666

    3/4"Mx3/4"Mx3/4"M1 M x 1 M x 1 M

    Cod. Mis. Pz.-Cod. Mis. Pz.-263-0554 3/4"Mx3/4"Mx1/2"F3/4Mx1/2Fx3/4M

    1 M x 3/4 Fx 1 M

    25

    10

    261-0545

    261-0656

    Cod. Mis. Pz.-

    Art. 261Raccordo tee M.F.M.Tee fitting M.F.M.TEE-Anschluss AG/IG/AG

    Pz.

    64

  • RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE

    Art. 292ARaccordo curvo femmina flangiatoFemale sanitary elbowKurven-Anschlussstck IG

    292A-044 1/2" x 1/2"Cod. Mis. Pz.-

    Art. 70 Miscelatore termostaticoThermostatic mixing valveThermostatischer Mischer

    .zP.siM -Cod.

    70-04

    70-05

    70-06

    1/2

    3/4

    1

    1/2Fx3/4M 552290-045Cod. Mis. Pz.-

    Art. 290Raccordo curvo 90 F.M. con attacchi a muroF.M. elbow fitting with wall connectionKurvenanschluss 90 IG/AG mitBefestigungslchern

    1

    1

    1

    65

  • ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHR

    Cod. Mis. - Pz.

    Art. 06VTVitone di intercettazione per collettori Art. 203TG e 208ARInterception insert valve for manifolds Art. 203TG and 208ARSpindel fr Verteiler Art. 203TG und 208AR

    10

    10

    06VT01R

    06VT04R

    3/8

    1/2"

    Art. 520Tubo ottone di prolungamentoBrass extension pipeVerlngerungsrohr aus Messing

    Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-

    1/2x40

    1/2x60

    1/2x80

    1/2x100

    1/2x120

    1/2x150

    1/2x200

    1/2x300

    520-04-040

    520-04-060

    520-04-080

    520-04-100

    520-04-120

    520-04-150

    520-04-200

    520-04-300

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    5

    5

    10

    10

    10

    5

    5

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    5

    520-05-060

    520-05-080

    520-05-100

    520-05-120

    520-05-150

    520-05-200

    520-05-250

    520-05-300

    520-06-100

    520-06-120

    520-06-150

    520-06-200

    520-06-300

    3/4x60

    3/4x80

    3/4x100

    3/4x120

    3/4x150

    3/4x200

    3/4x250

    3/4X300

    1x100

    1x120

    1x150

    1x200

    1x300

    66

  • RACCORDI A PRESSARE PRESS FITTING PRESSVERBINDER

  • RACCORDO PROGETTATO PER UTILIZZO CON PINZE THFITTING PLANNED TO BE USED WITH TONGS THANSCHLUSS ZUM GEBRAUCH MIT TH-ZANGE

    TAGLIOTagliare con lappositostrumento il tuboperpendicolarmente al suoasse facendo attenzione anon ovalizzarlo.

    CUTCut the pipe by using aproper scissors which avoidthe ovalization and takingcare it will be perpendicularto its axes.

    SCHNITTDas Rohr mit einemgeeigneten Werkzeug querzur Achse schneiden unddabei darauf achten, dassdas Rohr nicht verformtwird.

    CALIBRATURACalibrare e svasarelestremit del tubo appenatagliato con idoneosvasatore (art.840),determinando il correttodiametro interno del tubo ecreando uno smusso cheevita lo spostamento degliO-Rings durantelinserimento del tubo.

    assolutamente vietatolutilizzo di qualsiasi tipo dilubrificante in quantodanneggerebbe gli O-Rings.

    CALIBRATIONUse the proper flaring tool(art.840) to calibrate andflair the pipe extremity,determining the rightinternal diameter of thepipe and creating arounding-off that avoid theO-rings movement duringthe pipe insertion.

    Its absolutely forbidden touse any type of lubricant,because it will damage theO-Rings.

    KALIBIRIERUNGDas soeben abgeschnitteneRohrende mit einemgeeigneten Werkzeug (Art.840) kalibrieren undausweiten. Dabei am Rohrden richtigenInnendurchmesser und eineAbstufung schaffen, sodassein Verrutschen des O-Ringsbeim Einfhren ins Rohrverhindert wird.

    Niemals Schmiermittel egalwelcher Art einsetzen, dasie den O-Ringbeschdigen knnen.

    INSERIMENTO DELRACCORDOInserire il tubo sul raccordofino alla battuta, verificandoche il tubo sia ben visibileattraverso le appositeaperture sullanello diplastica. (Vedi foto A e B).

    INSERTION OF THEFITTINGInsert the fitting inside thepipe until the end, verifyingthat the pipe is completelyvisible through theopenings of the plastic ring.(See pictures A e B).

    EINFHREN DESROHRESDas Rohr bis zum Anschlagin den Anschluss schiebenund dabei prfen, dass dasRohr durch die ffnung imPlastikring gut sichtbar ist.(Siehe Abbildung A undB).

    68

    A BSI/YES/JANO/NITCH

  • RACCORDO PROGETTATO PER UTILIZZO CON PINZE THFITTING PLANNED TO BE USED WITH TONGS THANSCHLUSS ZUM GEBRAUCH MIT TH-ZANGE

    PRESSATURAAprire le pinze dellapressatrice. Se siutilizzano pinze concontorno THposizionare ilraccordo avendo curache il collarino diguida dellanello diplastica sia inseritoallinterno della pinzastessa; Se dicontorno H e Uposizionare la pinzasulla bussolaaccostandolaallanello di plastica.Pressare il raccordo.

    PRESSINGOpen the tongs of thepressing machine. If using the THprofile tongs, placethe fitting in order tohave the plastic ringcollar inside thededicated seat of thetongs; if using the Hor U, place thetongs on the clampnext to the plasticring. Press the fitting.

    PRESSUNGDie Zangen der Presseffnen. Werden TH-Zangen verwendet, denAnschluss sopositionieren, dass dieEinfassung desPlastikrings gut in derZange sitzt. Wirdhingegen eine H-oder U-Zangeverwendet, muss dieZange so auf derBuchse angesetztwerden, dass sieneben dem Plastikringsitzt. Den Anschlusspressen.

    VERIFICAAl termine verificare che il raccordo sia stato correttamente pressato.

    VERIFYCheck that the fitting is correctly press at the end of the procedure.

    BERPRFUNGZum Schluss berprfen, dass der Anschluss korrekt gepresst wurde.

    N.B. Per un corretto utilizzo della pressatriceconsultare le istruzioni duso della stessa.

    N.B. For a correct use of the pressingmachine please refer to the instructionmanual.

    Achtung: Fr die korrekte Anwendung desPresswerkzeugs den Anweisungen derGebrauchsanweisung des Wergzeugs folgen.

    LEGENDA - LEGEND - ZEICHENERKLRUNGA - Anello di plastica - Plastic ring - PlastikringB - Collarino dellanello di plastica - Plastic ring collar - bergang PlastikringC - Bussola acciaio inox AISI 304 - AISI 304 stainless steel clamp - Edelstahlbuchse AISI 304

    69

    CB

    A

  • Art. 800Raccordo diritto maschioMale straight fitting Gerader Anschluss AG

    Art. 801Raccordo diritto femminaFemale straight fitting Gerader Anschluss IG

    Art. 802Raccordo diritto doppioDouble straight fitting Gerader Anschluss, doppel

    Art. 803Raccordo diritto ridottoReduced straight fitting Gerader Anschluss, reduziert

    RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTING - PRESSVERBINDER

    Cod. Mis. Pz.-800-04-160

    800-04-180

    800-04-200

    800-05-180

    800-05-200

    800-05-260

    800-06-260

    800-06-320

    800-07-320

    800-07-400

    800-08-500

    800-09-630

    1/2-16x2

    1/2x18x2

    1/2-20x2

    3/4-18x2

    3/4-20x2

    3/4-26x3

    1-26x3

    1-32x3

    1-32x3

    1" - 40x3,5

    1" - 50x4

    2" - 63x4,5

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    5

    5

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-801-04-160

    801-04-180

    801-04-200

    801-05-180

    801-05-200

    801-05-260

    801-06-260

    801-06-320

    801-07-320

    801-07-400

    801-08-500

    801-09-630

    1/2-16x2

    1/2x18x2

    1/2-20x2

    3/4-18x2

    3/4-20x2

    3/4-26x3

    1-26x3

    1-32x3

    1-32x3

    1" - 40x3,5

    1" - 50x4

    2" - 63x4,5

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    5

    5

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-802-160-160

    802-180-180

    802-200-200

    802-260-260

    802-320-320

    802-400-400

    802-500-500

    802-630-630

    16x2-16x2

    18x2-18x2

    20x2-20x2

    26x3-26x3

    32x3-32x3

    40x3,5 - 40x3,5

    50x4 - 50x4

    63x4,5 - 63x4,5

    10

    10

    10

    10

    5

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-

    803-180-160

    803-200-160

    803-200-180

    803-260-160

    803-260-180

    803-260-200

    803-320-160

    803-320-180

    803-320-200

    803-320-260

    803-400-260

    803-400-320

    803-500-320

    803-500-400

    803-630-400

    803-630-500

    18x2-16x2

    20x2-16x2

    20x2-18x2

    26x3-16x2

    26x3-18x2

    26x3-20x2

    32x3-16x2

    32x3-18x2

    32x3-20x2

    32x3-26x3

    40x3,5 - 26x3

    40x3,5 - 32x3

    50x4 - 32x3

    50x4 - 40x3,5

    63x4,5 - 40x3,5

    63x4,5 - 50x4

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    5

    5

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    Scheda tecnica: 800ENIT

    70

  • RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER

    Art. 810Raccordo a gomito 90 maschioMale elbow 90Winkelanschluss 90 AG

    Art. 811Raccordo a gomito 90 femminaFemale elbow 90Winkelanschluss 90 IG

    Art. 812Raccordo a gomito 90Elbow 90Winkelanschluss 90

    Art. 813Raccordo attacco a muroWallplate elbowAnschluss mit Wandbefestigung

    Cod. Mis. Pz.-810-04-160

    810-04-180

    810-04-200

    810-05-180

    810-05-200

    810-05-260

    810-06-320

    810-07-400

    810-08-500

    810-09-630

    1/2-16x2

    1/2-18x2

    1/2-20x2

    3/4-18x2

    3/4-20x2

    3/4-26x3

    1-32x3

    1" - 40x3,5

    1" - 50x4

    2" - 63x4,5

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    5

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-811-04-160

    811-04-180

    811-04-200

    811-05-180

    811-05-200

    811-05-260

    811-06-320

    811-07-400

    811-08-500

    811-09-630

    1/2-16x2

    1/2-18x2

    1/2-20x2

    3/4-18x2

    3/4-20x2

    3/4-26x3

    1-32x3

    1" - 40x3,5

    1" - 50x4

    2" - 63x4,5

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    5

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-812-160-160

    812-180-180

    812-200-200

    812-260-260

    812-320-320

    812-400-400

    812-500-500

    812-630-630

    16x2-16x2

    18x2-18x2

    20x2-20x2

    26x3-26x3

    32x3-32x3

    40x3,5 - 40x3,5

    50x4 - 50x4

    63x4,5 - 63x4,5

    10

    10

    10

    5

    5

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-813-04-160

    813-04-180

    813-04-200

    813-05-200

    813-05-260

    1/2-16x2

    1/2-18x2

    1/2-20x2

    3/4-20x2

    3/4-26x3

    10

    10

    10

    10

    5

    Scheda tecnica: 800ENIT

    71

  • Art. 820Raccordo tee maschioMale tee fitting TEE-Anschluss AG

    Art. 821Raccordo tee femminaFemale tee fitting TEE-Anschluss IG

    Art. 822Raccordo teeTee fitting equalTEE-Anschluss

    Art. 823Raccordo tee ridotto centralmenteTee fitting reduced middle sectionTEE-Anschluss mit Reduzierung in derMitte

    RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER

    Cod. Mis. Pz.-820-160-04-160

    820-180-04-180

    820-200-04-200

    820-260-04-260

    820-200-05-200

    820-260-05-260

    820-320-06-320

    16x2-1/2-16x2

    18x2-1/2-18x2

    20x2-1/2-20x2

    26x3-1/2-26x3

    20x2-3/4-26x3

    26x3-3/4-26x3

    32x3-1-32x3

    10

    10

    10

    10

    10

    10

    5

    Cod. Mis. Pz.-821-160-04-160

    821-180-04-180

    821-200-04-200

    821-260-04-260

    821-200-05-200

    821-260-05-260

    821-320-06-320

    821-400-06-400

    821-400-07-400

    821-500-05-500

    821-500-06-500

    821-500-07-500

    821-630-06-630

    16x2-1/2-16x2

    18x2-1/2-18x2

    20x2-1/2-20x2

    26x3-1/2-26x3

    20x2-3/4-26x3

    26x3-3/4-26x3

    32x3-1-32x3

    40x3,5 - 1" - 40x3,5

    40x3,5 - 1" - 40x3,5

    50x4 - 3/4" - 50x4

    50x4 - 1" - 50x4

    50x4 - 1" - 50x4

    63x4,5 - 1" - 63x4,5

    10

    10

    10

    5

    10

    5

    5

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-822-160-160-160

    822-180-180-180

    822-200-200-200

    822-260-260-260

    822-320-320-320

    822-400-400-400

    822-500-500-500

    822-630-630-630

    16x2-16x2-16x2

    18x2-18x2-18x2

    20x2-20x2-20x2

    26x3-26x3-26x3

    32x3-32x3-32x3

    40x3,5 - 40x3,5 - 40x3,5

    50x4 - 50x4 - 50x4

    63x4,5 - 63x4,5 - 63x4,5

    10

    10

    10

    5

    5

    1

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-

    823-180-160-180

    823-200-160-200

    823-200-180-200

    823-260160-260

    823-260-180-260

    823-260-200-260

    823-320-160-320

    823-320-180-320

    823-320-200-320

    823-320-260-320

    823-400-200-400

    823-400-260-400

    823-400-320-400

    823-500-320-500

    823-500-400-500

    823-630-320-630

    823-630-400-630

    823-630-500-630

    18x2-16x2-18x2

    20x2-16x2-20x2

    20x2-18x2-20x2

    26x3-16x2-26x3

    26x3-18x2-26x3

    26x3-20x2-26x3

    32x3-16x2-32x3

    32x3-18x2-32x3

    32x3-20x2-32x3

    32x3-26x2-32x3

    40x3,5 - 20x2 - 40x3,5

    40x3,5 - 26x3 - 40x3,5

    40x3,5 - 32x3 - 40x3,5

    50x4 - 32x3 - 50x4

    50x4 - 40x3,5 - 50x4

    63x4,5 - 32x3 - 63x4,5

    63x4,5 - 40x3,5 - 63x4,5

    63x4,5 - 50x4 - 63x4,5

    10

    10

    10

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    1

    Scheda tecnica: 800ENIT

    72

  • RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER

    Art. 824Raccordo tee ridottoTee fitting reducedTEE-Anschluss reduziert

    Art. 825Raccordo tee allargato al centroTee fitting enlarged middle sectionTEE-Anschluss mit Vergrerung inder Mitte

    Art. 828Raccordo curvo per radiatori - Tubo15x300 mm Elbow 90 connector for radiators -Pipe 15x300 mm Kurvenanschluss fr Heizkrper Rohr 15x300 mm

    Art. 829Raccordo tee per radiatori - Tubo15x300 mm Tee connector for radiators - Pipe15x300 mm TEE-Anschluss fr Heizkrper Rohr15x300 mm

    Cod. Mis. Pz.-824-180-160-160

    824-200-160-160

    824-200-200-160

    824-260-160-200

    824-260-200-160

    824-260-200-200

    824-260-260-160

    824-260-260-200

    824-320-200-260

    824-320-260-260

    824-320-320-200

    824-320-320-260

    824-400-320-320

    18x2-16x2-16x2

    20x2-16x2-16x2

    20x2-20x2-16x2

    26x3-16x2-20x2

    26x3-20x2-16x2

    26x3-20x2-20x2

    26x3-26x3-16x2

    26x3-26x3-20x2

    32x3-20x2-26x3

    32x3-26x3-26x3

    32x3-32x3-20x2

    32x3-32x3-26x3

    40x3,5 - 32x3 - 32x3

    10

    10

    10

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    5

    1

    Cod. Mis. Pz.-825-160-180-160

    825-160-200-160

    825-200-260-200

    825-260-320-260

    825-320-400-320

    16x2-18x2-16x2

    16x2-20x2-16x2

    20x2-26x3-20x2

    26x3-32x3-26x3

    32x3 - 40x3,5 - 32x3

    10

    10

    5

    5

    1

    Cod. Mis. Pz.-828-160-15-300

    828-200-15-300

    16x2-15

    20x2-15

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-829-160-15-300

    829-200-15-300

    16x2-15

    20x2-15

    1

    1

    Scheda tecnica: 800ENIT

    73

  • RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER

    Art. 830Raccordo diritto con tenuta pianaStraight fitting with flat sealAnschluss mit Flachdichtung

    Art. 831Raccordo diritto euroconoStraight fitting with EuroconeconnectionGerader Anschluss, Eurokonus

    Art. 832Raccordo con tappo ciecoStop end fittingAnschluss mit Stopfen

    Art. 838KBussolotti inox con anello plasticaPressure collars in stainless steel withplatic ringHlsen aus rostfreiem Stahl mitKunststoffring

    Cod. Mis. Pz.-830-05-160

    830-05-180

    830-05-200

    3/4-16x2

    3/4-18x2

    3/4-20x2

    10

    10

    10

    Cod. Mis. Pz.-831-04-160

    831-05-160

    831-05-180

    831-05-200

    1/2-16x2

    3/4-16x2

    3/4-18x2

    3/4-20x2

    10

    10

    10

    10

    Cod. Mis. Pz.-832-160

    832-180

    832-200

    832-260

    832-320

    16x2

    18x2

    20x2

    26x3

    32x3

    10

    10

    10

    10

    10

    Cod. Mis. Pz.-

    838K-160

    838K-180

    838K-200

    838K-260

    838K-320

    838K-400

    838K-500

    838K-630

    16

    18

    20

    26

    32

    40

    50

    63

    10

    10

    10

    10

    10

    1

    1

    1

    Scheda tecnica: 800ENIT

    74

  • RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER

    Art. 840SvasatoreReamerReibahle

    Art. 826Rubinetto di arresto con cappuccio diprotezioneStopcock with protection capSperrventil mit Schutzkappe

    Art. 843Staffa di fissaggioMounting plateMontageplatte

    Art. 844Staffa di fissaggio con raccordi Art. 813 Mounting plate with fitting Art. 813Montageplatte mit Anschlssen art. 813

    Cod. Mis. Pz.-840-16-18-20-26 16-18-20-26 10

    Cod. Mis. Pz.-844-076-04-160

    844-076-05-200

    76-152-1/2-16x2

    76-152-3/4-20x2

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-

    843-076 76-152 10

    Scheda tecnica: 800ENIT

    Cod. Mis. Pz.-

    826-160-160

    826-180-180

    826-200-200

    826-260-260

    16x2-16x2

    18x2-18x2

    20x2-20x2

    26x3-26x3

    15

    15

    15

    15

    75

  • RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER

    Art. 850Cesoie per tubiPipe shearsRohrscheren

    Art. 852TagliatubiTubing cutterRohrmesser

    Art. 860Pressatrice radiale manuale (pinza non fornita)Manual radial press (tong not supplied)Hand-Radialpresse (Zange wird nicht mitgeliefert)

    Cod. Mis. Pz.-850-35 Max 35 1

    Cod. Mis. Pz.-

    852-1040

    852-1062

    10-40

    10-63

    1

    1

    Cod. Mis. Pz.-860 - 1

    Art. 864Pressatrice radiale a batteria con ritorno automatico(pinza non fornita)Cordless radial press with automatic circui