Te-sa - Catalogo 12/2010
description
Transcript of Te-sa - Catalogo 12/2010
-
CATA
LOGO
LISTINO
12/20
10
-
LA SEDESituata in Borgomanero, citt imprenditoriale della provincia di Novara e fulcro della produzione idro-termo-sanitaria in Italia e nel mondo. La sede aziendale si presenta come una grande struttura destinata, secondo i moderni criteri di funzionalit, alle tre macro aree aziendali (direzionale, tecnica e logistico/produttiva) le quali costituiscono un polo armonioso in cui si rispecchia la concezione di effi cienza di Te-sa.
HEADQUARTERSLocated in Borgomanero, an entrepreneurial city in the province of Novara and a manufacturing hub in the plumbing, heating and sanitary fi ttings sector both in Italy and worldwide, the company occupies a large facility organised according to modern functional standards into three seamlessly integrated macro areas (administration, design and logistics-production) that refl ect the TE-SA concept of effi ciency.
2
LAZIENDACOMPANY
-
AFFIDABILIT - LA GIUSTA SOLUZIONENella cultura imprenditoriale di Te-sa, rivolta la massima attenzione alle esigenze del cliente e degli installatori i quali sono supportati, oltre che da prodotti eccellenti e affi dabili, anche da assistenza continua, rispetto degli accordi di fornitura, controllo delle forniture e scrupolosa gestione amministrativa. Una fi losofi a della qualit indiscutibile.
RELIABILITY - THE RIGHT SOLUTIONIn its approach to business, TE-SA pays the utmost attention to the needs of customers and installers providing both high-quality, reliable products as well on-going technical service, respect of supply agreements, supply monitoring and scrupulous administration. An uncompromising quality-oriented philosophy.
LA FILOSOFIAPHILOSOPHY
3
-
4
-
PRODOTTI SEMPRE PI TECNOLOGICIFin dagli inizi Te-sa rivolge la sua attivit verso la produzione di valvole, detentori e collettori. In seguito, grazie allimpegno profuso e ad unattenta progettazione, la gamma si arricchisce di nuove tipologie di prodotti, sempre pi tecnologici.
INCREASINGLY TECHNOLOGICALLY ADVANCED PRODUCTSFrom its inception TE-SA focused on the manufacture of valves, lockshields and manifolds. Subsequently, through determined effort and accurate design, its product range has extended to other increasingly technologically advanced items.
TECNOLOGIE ALLAVANGUARDIATe-sa utilizza tecnologie produttive allavanguardia, non rinunciando, nel contempo, al controllo specialistico che solo lesperienza umana pu assicurare. Con il processo produttivo e con la sinergia uomo-macchina, nasce il prodotto Te-sa, conforme ai pi alti standard qualitativi e con un impatto ambientale ridotto al minimo.
PRECISION AND MAXIMUM CARETE-SA adopts advanced production technologies in tandem with specialist control methods that only human experience can provide. TE-SA products are the outcome of the production process and man-machine synergy, and meet the highest quality standards with minimum environmental impact.
LA PRODUZIONEOUTPUT
5
-
UNA GAMMA COMPLETA La produzione attuale di Te-sa comprende: valvole e detentori manuali, valvole termostatiche, valvole bitubo e monotubo, valvole di sfi ato, collettori semplici, collettori complanari, collettori per la distribuzione termica a pavimento, moduli di utenza per contabilizzazione, raccorderia a stringere ed a pressare.
A COMPLETE RANGETE-SAs current product range includes: manual valves and lockshields, thermostat-controlled valves, single and double pipe valves, air release valves, single and coplanar manifolds, manifolds for underfl oor heating distribution, metering units, screw-on and press-on fi ttings.
I PRODOTTIPRODUCTS
6
-
SEMPRE LA GIUSTA SOLUZIONEPersonale qualifi cato con attivit e compiti diversifi cati, uniti dalla consapevolezza di fare parte di unazienda capace di esprimere valori riconosciuti e ampiamente apprezzati dai mercati del settore: competenza, disponibilit, affi dabilit.Ma, soprattutto, un alto profi lo imprenditoriale che ha il coraggio di investire i profi tti nella crescita dellazienda stessa, portando a compimento tutti i progetti prefi ssati.
ALWAYS THE RIGHT SOLUTIONQualifi ed personnel with diverse activities and duties share the awareness of belonging to a company capable of delivering values that are widely recognized and appreciated throughout the sectors of the market: know-how, willingness and reliability. Above all, however, intrinsic to TE-SAs high entrepreneurial profi le is its courage in investing profi ts into developing the company and achieving its set goals.
INVESTIRE NELLA RICERCAPer garantire standard qualitativi sempre pi elevati di ogni prodotto Te-sa, stato messo a punto un Sistema di Gestione per la Qualit fi nalizzato a rendere ancora pi affi dabile tutta la gestione dei processi aziendali.La certifi cazione UNI EN ISO 9001:2000 attesta che ogni prodotto viene realizzato nel pieno rispetto delle pi severe normative internazionali.
INVESTMENT IN RESEARCHTo assure consistently higher quality standards of all TE-SA products, a Quality Management System has been developed to further enhance the reliability of in-house processes.UNI EN ISO 9001:2000 certifi cation guarantees that each product is manufactured in full compliance with rigorous international standards.
RICERCA E QUALITRESEARCH AND QUALITY
7
-
IN ITALIA E NEL MONDOPi del 60% della sua produzione attualmente destinato allesportazione, soprattutto verso i paesi dellUnione Europea, dellEst Europa, del Medio-Oriente, dellAmerica Settentrionale, valorizzando il Made in Italy di Te-sa, senza per questo dimenticare il mercato nazionale, che ha rappresentato e rappresenter le fondamenta dellAzienda.
IN ITALY AND WORLDWIDEWhile more than 60% of output is currently exported, mainly to the EU countries, Eastern Europe, the Middle East and North America, testifying to TE-SAs Made in Italy prestige, the domestic market has and will continue to represent the foundation of the company.
TE-SA NEL MONDOTE-SA WORLDWIDE
8
-
TRADIZIONALE E INNOVATIVAGli ottimi risultati raggiunti da Te-sa in questi anni hanno portato lAzienda a comunicare in modo creativo ed incisivo la sua fi losofi a. La creazione di un nuovo Catalogo Tecnico che affi anca il Catalogo tradizionale, il restyling del sito web, ora con una veste grafi ca completamente rinnovata e ampliata nelle sezioni.Per rafforzare e mantenere i contatti con i propri clienti, lAzienda partecipa alle principali fi ere nazionali e internazionali; impegni ai quali Te-sa non vuole mancare.
TRADITIONAL AND INNOVATIVEThe excellent results achieved by TE-SA in recent years have induced the company to adopt a creative and incisive communication strategy involving a new Technical Catalogue alongside its traditional Catalogue and a revamped website with a totally new layout and additional sections.To strengthen and maintain contacts with its customers, the company is fi rmly committed to participating in major national and international trade fairs.
LA COMUNICAZIONECOMMUNICATION
9
-
VALVOLE TERMOSTATIZZABILI
THERMOSTATIZABLE VALVES
THERMOSTATVENTILE
VALVOLE SFOGO ARIA
AIR VENT VALVES
ENTLFTUNGSVENTILE
VALVOLE MANUALI
MANUAL VALVES
HANDVENTILE
COLLETTORI SEMPLICIE COMPLANARI
SIMPLE AND COPLANAR MANIFOLDS
EINFACHE UND KOMPAKTVERTEILER
VALVOLE HI TECH & DESIGN
HI-TECH & DESIGN VALVES
HI-TECH & DESIGN VENTILE
RACCORDI A PRESSARE
PRESS FITTING
PRESSVERBINDER
VALVOLE MONOTUBO/BITUBO
SINGLE AND DOUBLE PIPE VALVE
EINROHR- UND ZWEIROHR
GRUPPI DI REGOLAZIONEPER CENTRALE TERMICA
REGULATING UNIT FOR CENTRAL HEATING SYSTEM
REGELEINHEITEN FR HEIZUNGSZENTRALEN
13
43
19
47
25
67
29
77
10
-
GRUPPI DI REGOLAZIONEA PUNTO FISSO
DISTRIBUTION UNIT WITH SET POINT ADJUSTMENT
REGELEINHEITEN MIT FESTEM TEMPERATURPUNKT
GRUPPI DI REGOLAZIONEPER SOLARE
REGULATING UNITSFOR SOLAR SYSTEMS
REGELEINHEITENFR SOLARANLAGEN
GRUPPI DI REGOLAZIONE
SET POINT ADJUSTMENT UNIT
REGELEINHEIT
CONTABILIZZAZIONEDEL CALORE
HEAT METERS
VERBRAUCHSERFASSUNG
COLLETTORI DI DISTRIBUZIONE
DISTRIBUTION MANIFOLDS
VERTEILER
TERMOREGOLAZIONE
THERMOREGULATION
THERMOREGELUNG
COLLETTORI PER IMPIANTIA PANNELLI INDUSTRIALI
MANIFOLDS FOR INDUSTRIAL RADIANT PANEL SYSTEMS
VERTEILER FR INDUSTRIE-FUSSBODENHEIZUNGSANLAGEN
SOMMAR
IO
83
141
90
147 155
133
11
99
115
-
VALVOLE TERMOSTATIZZABILI THERMOSTATIZABLE VALVES THERMOSTATVENTILE
-
Art. 110T/1Valvola termostatizzabile angolo pertubo ferro con manopola. Disponibilecon cappuccio di protezione (Art.110C/1)Thermostatizable straight valve for ironpipe with handle.Available withprotection cap (Art. 112C/1)Thermostat-Eckventil fr Rohr aus Eisen,mit Handgriff.Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 110C/1)
Art. 112T/1Valvola termostatizzabile diritta per tuboferro con manopola. Disponibile concappuccio di protezione (Art. 112C/1)Thermostatizable straight valve for ironpipe with handle.Available withprotection cap (Art. 112C/1)Thermostatventil, gerade, fr Rohr ausEisen, mit Handgriff.Auch mitSchutzkappe lieferbar (Art. 112C/1)
110T/1-03
110T/1-04
110T/1-05
110T/1-06
110C/1-03
110C/1-04
110C/1-05
110C/1-06
3/8
1/2
3/4
1
3/8
1/2
3/4
1
100
100
50
10
100
100
50
10
3/8
1/2
3/4
1
3/8
1/2
3/4
1
100
100
50
10
100
100
50
10
112T/1-03
112T/1-04
112T/1-05
112T/1-06
112C/1-03
112C/1-04
112C/1-05
112C/1-06
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
(110C) (112C)
Art. 101/1Detentore angolo per tubo ferroAngle lockshield valve for iron pipeRcklauf-Eckventil fr Rohr ausEisen
101/1-03
101/1-04
101/1-05
101/1-06
3/8
1/2
3/4
1
100
100
50
10
Art. 103/1Detentore diritto per tubo ferroStraight lockshield valve for iron pipeRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausEisen
100
100
50
10
103/1-03
103/1-04
103/1-05
103/1-06
3/8
1/2
3/4
1
Scheda tecnica: 100IT
14
VALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES -THERMOSTATVENTILE
-
Art. 115T/1Valvola termostatizzabile diritta per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordo.Disponibilecon cappuccio di protezione (Art. 115C/1)Thermostatizable straight valve for copper,plastic or multilayer pipe, with handle,without fitting.Available with protection cap(Art. 115C/1)Thermostatventil, gerade, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck.Auch mitSchutzkappe lieferbar (Art. 115C/1)
114T/1-03
114T/1-04
114T/1-045
114C/1-03
114C/1-04
114C/1-045
3/8
1/2
1/2x3/4E.
3/8
1/2
1/2x3/4E.
100
100
100
100
100
100
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
(114C) (115C)
Art. 114T/1Valvola termostatizzabile angolo per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordo. Disponibilecon cappuccio di protezione (Art.114C/1)Thermostatizable angle valve for copper,plastic or multilayer pipe, with handle,without fitting. Available with protection cap(Art. 114C/1)Thermostat-Eckventil fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck.Auchmit Schutzkappe lieferbar (Art. 114C/1)
Art. 105/1Detentore angolo per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck
105/1-03
105/1-04
105/1-045
3/8
1/2
1/2x3/4
100
100
100
100
100
100
115T/1-03
115T/1-04
115T/1-045
115C/1-03
115C/1-04
115C/1-045
3/8
1/2
1/2x3/4E.
3/8
1/2
1/2x3/4E.
100
100
100
Art. 107/1Detentore diritto per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,ohne Anschlussstck
100
100
100
107/1-03
107/1-04
107/1-045
3/8
1/2
1/2x3/4
Scheda tecnica: 100IT
VALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES - THERMOSTATVENTILE
15
-
VALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES - THERMOSTATVENTILE
Art. 110TDR/1Valvola termostatizzabile angolo adoppia regolazione per tubo ferro conmanopola. Disponibile con cappuccio diprotezione (Art. 110CDR/1)Double adjustment thermostatizablestraight valve for iron pipe with handle.Available with protection cap (Art.110CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostat-Eckventilfr Rohr aus Eisen, mit Handgriff. Auchmit Schutzkappe lieferbar (Art.110CDR/1)
Art. 112TDR/1Valvola termostatizzabile diritta adoppia regolazione per tubo ferro conmanopola. Disponibile con cappuccio diprotezione (Art. 112CDR/1)Double adjustment thermostatizablestraight valve for iron pipe with handle.Available with protection cap (Art.112CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostatventil,gerade, fr Rohr aus Eisen, mitHandgriff. Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 112CDR/1)
110TDR/1-03
110TDR/1-04
110TDR/1-05
110CDR/1-03
110CDR/1-04
110CDR/1-05
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
100
100
50
100
100
50
100
100
50
100
100
50
112TDR/1-03
112TDR/1-04
112TDR/1-05
112CDR/1-03
112CDR/1-04
112CDR/1-05
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
DOPPIA REGOLAZIONE DOUBLE ADJUSTMENT DOPPEL ANPASSUNG
(110CDR) (112CDR)
Art. 114TDR/1Valvola termostatizzabile angolo adoppia regolazione per tubi rame,plastica o multistrato, con manopola,senza raccordo.Disponibile concappuccio di protezione (Art.114CDR/1)Double adjustment thermostatizable anglevalve for copper, plastic or multilayer pipe,with handle, without fitting.Available withprotection cap (Art. 114CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostat-Eckventilfr Rohr aus Kupfer, Kunststoff oderVerbundstoff, mit Handgriff, ohneAnschlussstck. Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 114CDR/1)
100
100
100
100
100
100
3/8
1/2
1/2x3/4E.
3/8
1/2
1/2x3/4E.
114TDR/1-03
114TDR/1-04
114TDR/1-045
114CDR/1-03
114CDR/1-04
114CDR/1-045
(114CDR)
100
100
100
100
100
100
115TDR/1-03
115TDR/1-04
115TDR/1-045
115CDR/1-03
115CDR/1-04
115CDR/1-045
3/8
1/2
1/2x3/4E.
3/8
1/2
1/2x3/4E.
(115CDR)
Art. 115TDR/1Valvola termostatizzabile diritta a doppiaregolazione per tubi rame, plastica omultistrato, con manopola, senzaraccordo.Disponibile con cappuccio diprotezione (Art. 115CDR/1)Double adjustment thermostatizable straightvalve for copper, plastic or multilayer pipe,with handle, without fitting. Available withprotection cap (Art. 115CDR/1)Doppel-Anpassung Thermostatventil, gerade,fr Rohr aus Kupfer, Kunststoff oderVerbundstoff, mit Handgriff, ohneAnschlussstck. Auch mit Schutzkappelieferbar (Art. 115CDR/1).
16
-
Posizione Confort
Confort position
Confort Stellung
3 = 20 C
432
Posizione temperatura massima
Maximum temperature position
Hchsttemperaturposition
5 = 28 C
43 5
Posizione Antigelo
Frost protection position
Frostschutzsicherung Stellung
T = 8 C
1
Chiusura completa, protezione antigelo rimossa.
Completely closed,frost protection cancelled.
Komplettschlossen
1
Limitazione della temperatura
Temperature limiting
Temperaturbegrenzung 432
-
Art. 116Testa termostatica con sensore incorporato a liquidoThermostatic head with built-in liquid sensorThermostatischer Stellantrieb mit eingebautemFlssigsensor
Art. 116S Testa termostatica con sensore a distanza (metri 2)Thermostatic head with remote sensor (2 metres)Thermostatischer Stellantrieb mit Fernsensor (2 m)
116 30 x 1,5 10Cod. .zP.siM -
Art. 116T Azionatore elettricoElectrical driveElektrischer Aktuator
116S 30 x 1,5 0101
10
10
10
116T-01
116T-02
116T-03
116T-04
230V 2 fili
24V 2 fili
230V 4 fili
24V 4 fili
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
COMANDI TERMOSTATICI - THERMOSTATIC CONTROLS - THERMOSTATISCHE STELLANTRIEBE
Scheda tecnica: 201ENIT
18
-
VALVOLE MANUALI MANUAL VALVES HANDVENTILE
-
Art. 100/1Valvola manuale angolo per tubo ferroManual Angle valve for iron pipeHand-Eckventil fr Rohr aus Eisen
Art. 101/1Detentore angolo per tubo ferroAngle lockshield valve for iron pipeRcklauf-Eckventil fr Rohr ausEisen
Art. 102/1Valvola manuale diritta per tubo ferroManual straight valve for iron pipeHandventil, gerade, fr Rohr ausEisen
Art. 103/1Detentore diritto per tubo ferroStraight lockshield valve for iron pipeRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausEisen
101/1-03
101/1-04
101/1-05
101-03
101-04
101-05
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
100
100
50
100
100
50
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
100
100
50
100
100
50
100
100
50
100
100
50
103/1-03
103/1-04
103/1-05
103-03
103-04
103-05
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
3/8
1/2
3/4
100
100
50
100
100
50
102/1-03
102/1-04
102/1-05
102-03
102-04
102-05
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
VALVOLE E DETENTORI - VALVES AND LOCKSHIELD VALVES - VOR- UND RCKLAUFVENTILE
100/1-03
100/1-04
100/1-05
100-03
100-04
100-05
Scheda tecnica: 100MIT
20
-
Art. 104/1Valvola manuale angolo per tubi rame,plastica o multistrato, con manopola,senza raccordoManuale angle valve for copper, plasticor multilayer pipe, with handle, withoutfittingEckventil, handbettigt, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,mit Handgriff, ohne Anschlussstck
Art. 105/1Detentore angolo per tubo rame,plastica o multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck
Art. 106/1Valvola manuale diritta per tubi rame,plastica o multistrato, con manopola,senza raccordoManual straight valve for copper, plasticor multilayer pipe, with handle, withoutfittingHandventil, gerade, fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck
Art. 107/1Detentore diritto per tubo rame, plasticao multistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,ohne Anschlussstck
105/1-03
105/1-04
105/1-045
105-03
105-04
105-045
3/8
1/2
1/2x3/4
3/8
1/2
1/2x3/4
100
100
100
100
100
100
3/8
1/2
1/2x3/4
3/8
1/2
1/2x3/4
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
100
107/1-03
107/1-04
107/1-045
107-03
107-04
107-045
3/8
1/2
1/2x3/4
3/8
1/2
1/2x3/4
104/1-03
104/1-04
104/1-045
104-03
104-04
104-045
3/8
1/2
1/2x3/4
3/8
1/2
1/2x3/4
100
100
100
100
100
100
106/1-03
106/1-04
106/1-045
106-03
106-04
106-045
Cod. Mis. - Mis. - Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
VALVOLE E DETENTORI - VALVES AND LOCKSHIELD VALVES - VOR- UND RCKLAUFVENTILE
Pz. Cod. Pz. Cod.
Scheda tecnica: 100MIT
21
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Art. 207Raccordo a stringere 1/2" per tubo rame con tenutaO-RingCompression fitting 1/2" for copper pipe with O-RingsealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring
Art. 208Raccordo a stringere monoblocco 1/2" o 3/4"Eurocono per tubo rameCompression fitting 1/2" or 3/4" Eurocone for copperpipeQuetschverbinder, einteilig, 1/2 od. 3/4 Eurokonusfr Rohr aus Kupfer
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
208-04-10
208-04-12
208-04-14
208-04-15
208-04-16
208-05-12
208-05-14
208-05-15
208-05-16
208-05-18
208-05-20
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x15
1/2x16
3/4x12
3/4x14
3/4x15
3/4x16
3/4x18
3/4"x20
50
50
50
50
207-04-10
207-04-12
207-04-14
207-04-16
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x16
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 206Raccordo a compressione per tubo polietilene da 1/2Compression fitting 1/2" for polyethylene pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Polyethylen
206-04-12020
206-04-14020
206-04-15020
206-04-15025
206-04-16020
206-04-16022
206-04-16025
1/2x12x2
1/2x14x2
1/2x15x2
1/2x15x2,5
1/2x16x2
1/2x16x2,25
1/2x16x2,5
Cod. Mis. Pz.-50
50
50
50
50
50
50
22Scheda tecnica: 217IT
-
Art. 218Raccordo a stringere 1/2" per tubo multistratoCompression fitting 1/2" for multilayer pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Verbundstoff
Art. 216Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubopolietileneCompression fitting 3/4" Eurocone for polyethylenepipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausPolyethylen
Art. 217Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubomultistratoCompression fitting 3/4" Eurocone for multilayer pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausVerbundstoff
Cod. .zP.siM -217-12020
217-14020
217-16020
217-16022
217-17020
217-17025
217-18020
217-20020
217-20025
217-21025
217-06-26030
3/4 x 12 x 2
3/4 x 14 x 2
3/4 x 16 x 2
3/4 x 16 x 2,25
3/4 x 17 x 2
3/4 x 17 x 2,5
3/4 x 18 x 2
3/4 x 20 x 2
3/4 x 20 x 2,5
3/4 x 21 x 2,5
1 x 26 x 3
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-218-12020
218-14020
218-16020
218-16022
218-16530
1/2 12x2
1/2 14x2
1/2 16x2
1/2 16x2,25
1/2 16,5x3
50
50
50
50
50
216-12020
216-14020
216-16015
216-16020
216-16022
216-17020
216-17025
216-18020
216-18025
216-20020
216-20025
216-21025
3/4x 12 x 2
3/4x 14 x 2
3/4x 16 x 1,5
3/4x 16 x 2
3/4x 16 x 2,25
3/4x 17 x 2
3/4x 17 x 2,5
3/4x 18 x 2
3/4x 18 x 2,5
3/4x 20 x 2
3/4x 20 x 2,5
3/4x 21 x 2,5
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
23Scheda tecnica: 217IT
-
CHIAVI PER CODOLI - KEYS - SCHLSSEL
Art. 603Chiave per dadi Esagono 24-30Exagonal spanner 24-30Schlssel fr Sechskantmutter 24-30
Art. 603CMChiave multiuso per serraggio codoli da 3/8" a 1"Universal key. Use for 3/8 to 1 union tailpieceMehrzweckwerkzeug zum Schrauben derRohrstutzen. 3/8" - 1"
1603CM-063 3/8 -> 11603 CH 24-30Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 603RVChiave esagonale per la regolazione del vitonecollettore micrometrico Art. 06VTTSDECHexagonal wrench for manifold insert valvesadjustment Art. 06VTTSDEC Sechskantschlssel fr die Einstellung dermikrometrischen Verteilerspindel Art. 06VTTSDEC
603RV-058 Ch. 5 - Ch. 8Cod. Mis. Pz.-
1
24
-
VALVOLE HI TECH & DESIGN
HI-TECH & DESIGN VALVES
HI-TECH & DESIGN VENTILE
-
CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT
BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010
CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT
105HM-04B
105HM-04
1/2
1/2
1
1
1/2
1/2
1
1
1
1
107HM-04B
107HM-04
1/2
1/2
104HM-04B
104HM-04
1/2
1/2
1
1
106HM-04B
106HM-04
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
HI TECH & DESIGNVALVOLE E DETENTORI MANUALI - VALVES AND LOCKSHIELD VALVES
VOR- UND RCKLAUFVENTILE MIT HANDBETTIGUNG
Art. 104HMValvola manuale angolo per tubi rame,plastica o multistrato, con maniglia,senza raccordoManuale angle valve for copper, plasticor multilayer pipe, with handle, withoutfittingEckventil, handbettigt, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck
Art. 105HMDetentore angolo per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper, plastic ormultilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck
Art. 106HMValvola manuale diritta per tubi rame,plastica o multistrato, con maniglia,senza raccordoManual straight valve for copper, plastic ormultilayer pipe, with handle, without fittingGerades Ventil, handbettigt, fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck
Art. 107HMDetentore diritto per tubi rame, plastica omultistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck
Scheda tecnica: 104HTIT
26
-
BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010
CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT
Art. 114HTValvola termostatizzabile angolo per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordoThermostatizable angle valve for copper,plastic or multilayer pipe, with handle,without fittingThermostat-Eckventil fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff, mitHandgriff, ohne Anschlussstck
Art. 105HMDetentore angolo per tubi rame, plasticao multistrato, senza raccordoAngle lockshield valve for copper, plastic ormultilayer pipe, without fittingRcklauf-Eckventil fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
114HT-04B
114HT-04
1/2
1/2
1
1
105HM-04B
105HM-04
1/2
1/2
1
1
115HT-04B
115HT-04
1/2
1/2
1
1
107HM-04B
107HM-04
1/2
1/2
1
1
HI-TECH & DESIGNVALVOLE E DETENTORI TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES AND LOCKSHIELD
THERMOSTATVENTILE RCKLAUFVENTIL
Art. 115HTValvola termostatizzabile diritta per tubirame, plastica o multistrato, conmanopola, senza raccordoThermostatizable straight valve forcopper, plastic or multilayer pipe, withhandle, without fittingGerades Thermostatventil fr Rohr ausKupfer, Kunststoff oder Verbundstoff,mit Handgriff, ohne Anschlussstck.
Art. 107HMDetentore diritto per tubi rame, plastica omultistrato, senza raccordoStraight lockshield valve for copper,plastic or multilayer pipe, without fittingRcklaufventil, gerade, fr Rohr aus Kupfer,Kunststoff oder Verbundstoff, ohneAnschlussstck
Scheda tecnica: 104HTIT
Cod. Mis. Pz.-
27
-
Art. 116HTTesta termostatica con sensoreincorporato a liquidoThermostatic head with built-in liquidsensorThermostatischer Stellantrieb miteingebautem Flssigsensor
Art. 207HTRaccordo a stringere 1/2" per tubo ramecon tenuta O-RingCompression fitting 1/2" for copper pipewith O-Ring sealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausKupfer mit O-Ring
206HT-14020B
206HT-16020B
206HT-14020
206HT-16020
1/2-14x2
1/2-16x2
1/2-14x2
1/2-16x2
50
50
50
50
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
HI-TECH & DESIGNVALVOLE TERMOSTATIZZABILI - THERMOSTATIZABLE VALVES - THERMOSTATVENTILE
1/2-14x2
1/2-16x2
1/2-16x2,25
1/2-14x2
1/2-16x2
1/2-16x2,25
50
50
50
50
50
50
218HT-14020B
218HT-16020B
218HT-16022B
218HT-14020
218HT-16020
218HT-16022
Scheda tecnica: 104HTIT
Art. 206HTRaccordo a stringere 1/2" per tubopolietileneCompression fitting 1/2" forpolyethylene pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausPolyethylen
Art. 218HTRaccordo a stringere 1/2" per tubomultistratoCompression fitting 1/2" for multilayerpipet
Quetschverbinder 1/2" fr Rohr ausVerbundstoff
Cod. Mis. Pz.-
116
116HT
1
1
Cod. Mis. Pz.-
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x16
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x16
30x1,5
30x1,5
207HT-04-10B
207HT-04-12B
207HT-04-14B
207HT-04-16B
207HT-04-10
207HT-04-12
207HT-04-14
207HT-04-16
50
50
50
50
50
50
50
50
28
BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010
CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT
CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT
CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT
CROMO LUCIDO - HIGH CHROME - GLANZVERCHROMT
BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010 BIANCO RAL 9010 - WHITE RAL 9010 - WEISS RAL 9010
-
VALVOLE MONOTUBO/BITUBO
SINGLE AND DOUBLE PIPE VALVE
EINROHR- UND ZWEIROHR
-
VALVOLE MONOTUBO/BITUBO TERMOSTATIZZABILI - SINGLE AND DOUBLE PIPE VALVE TERMOSTATIZABLE - EINROHR/ZWEIROHR THERMOSTAT VENTILE
Art. 133 MONOTUBOValvola monotubo termostatizzabile senza raccordiThermostatic single pipe valve without fittingsThermostatventil, 1-Rohr, ohne Anschlussstcke
Art. 134 BITUBOValvola bitubo termostatizzabile senza raccordiThermostatic double pipe valve, without fittingsThermostatventil, 2-Rohr, ohne Anschlussstcke
5
5
5
134-04
134-05
134-06
1/2
3/4
1
5
5
5
133-04
133-05
133-06
1/2
3/4
1"
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 136/1Valvola bitubo termostatizzabile per termoarredo,senza raccordiThermostatic double pipe valve for towelwarmers,without fittingsThermostatventil, 2-Rohr, fr die Einrichtung, ohneAnschlussstcke
136/1-045 1/2"x3/4"Cod. Mis. Pz.-
5
30Scheda tecnica: 133IT
-
Art. 139AT MONOTUBOValvola monotubo manopola superiore attacco esterno senza sonda e raccordiSingle pipe valve with upper handle for external connection, without probe and fittingsVentil, 1-Rohr, mit Handgriff oben , Anschluss auen, ohne Fhler und Anschlussstck
139AT-044
139AT-045
1/2x1/2
1/2x3/4
5
5
Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -
VALVOLE MONOTUBO - SINGLE-PIPE VALVE - EINROHR-VENTILE
Art. 139 MONOTUBOValvola monotubo con manopola superiore e sonda, senza raccordi.(Specificarese destra o sinistra)Single pipe valve with upper handle and probe, without fittings.(To specify if rightor left side)Ventil mit Handgriff oben und Fhler, 1-Rohr, ohne Anschlussstcke.(Bitte Links- oderRechtsausfhrung anfordern)
139-044
139-045
139-054
139-055
139-064
139-065
1/2x1/2
1/2x3/4
3/4x1/2
3/4x3/4
1x1/2
1x3/4
5
5
5
5
5
5
31Scheda tecnica: 133IT
-
Art. 140MValvola reversa manuale con raccordo astringere monoblocco per tubo rame15 Art. 208-04-15Reversal manual valve with handle andcompression fitting for copper pipe 15Art. 208-04-15Thermostatventil-Unterteil mitQuetschverbinder, einteilig, fr Rohr ausKupfer, 15 Art. 208-04-15
Art. 140TValvola reversa termostatizzabile conmanopola e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art.208-04-15. Disponibile con cappuccio diprotezione (140C)Thermostatizable manual valve withhandle and compression fitting for copperpipe 15 Art. 208-04-15.Available withprotection cap (Art. 140C)Thermostatventil-Unterteil mit Handgriffund Quetschverbinder, einteilig, frKupferrohr, 15 Art. 208-04-15.Auch mitSchutzkappe lieferbar (Art. 140C)
Art. 140TSValvola reversa termostatizzabile conmanopola, sfiato girevole e raccordo astringere monoblocco per tubo rame15 Art. 208-04-15Thermostatizable manual valve withhandle, adjustable air vent valve andcompression fitting for copper pipe 15Art. 208-04-15Thermostatventil-Unterteil mit Handgriff,drehbarer Abluft und Quetschverbinder,einteilig, fr Kupferrohr, 15 Art. 208-04-15
1/2x15
1/2x15
100
100
100140TS-04-15 1/2x15140M-04-15 1/2x15 100 140T-04-15
140C-04-15
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
VALVOLE REVERSE - REVERSAL VALVES - THERMOSTATVENTIL-UNTERTEILE
(140C)
Art. 115TAValvola termostatizzabile diritta con curva90, con manopola e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-15Thermostatizable straight valve with 90elbow, handle and compression fitting forcopper pipe 15 Art. 208-04-15Thermostatventil, gerade, mitKurvenanschluss 90. Handgriff undQuetschverbinder, einteilig, frKupferrohr, 15 Art. 208-04-15
1/2x15 50115TA-04-15Cod. Mis. Pz.-
32
-
Art. 141 MONOTUBODistributore MONOTUBO a 4 vie conportata al 50%, attacchi a pavimento3/4M Eurocono e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-154-way single pipe distributor with flow at50%, floor connections 3/4"M Euroconeand compression fittings for copper pipe15 Art. 208-04-154-Weg-Verteiler, 1-Rohr, mit 50%Durchfluss, Abgnge 3/4 AG Eurokonusund Quetschverbinder, einteilig, fr Rohraus Kupfer 15 Art. 208-04-15
141T-04-15 1/2x15 100 1/2x15 100 142T-04-15 1/2x15 100141-04-15 1/2x15 100 142-04-15Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 141T BITUBODistributore BITUBO a 4 vie con portata al100%, attacchi a pavimento 3/4MEurocono e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-154-way double pipe distributor with flow at100%, floor connections 3/4"M Euroconeand compression fittings for copper pipe15 Art. 208-04-154-Weg-Verteiler, 2-Rohr, mit 50%Durchfluss, Abgnge 3/4 AG Eurokonusund Quetschverbinder, einteilig, fr Rohraus Kupfer 15 Art. 208-04-15
Art. 142 MONOTUBODistributore MONOTUBO a 4 vie conportata al 50%, attacchi a parete 3/4MEurocono e raccordo a stringeremonoblocco per tubo rame 15 Art. 208-04-154-way single pipe distributor with flow at50%, wall connections 3/4"M Eurocone andcompression fittings for copper pipe 15 Art.208-04-154-Weg-Verteiler, 1-Rohr, mit 50% Durchfluss,Abgnge 3/4 AG Eurokonus undQuetschverbinder, einteilig, fr Rohr ausKupfer 15 Art. 208-04-15
DISTRIBUTORI - DISTRIBUTOR - VERTEILER
Art. 142T BITUBODistributore BITUBO a 4 vie con portata al100%, attacchi a parete 3/4M Eurocono eraccordo a stringere monoblocco per tuborame 15 Art. 208-04-154-way double pipe distributor with flow at100%, wall connections 3/4"M Euroconeand compression fittings for copper pipe15 Art. 208-04-154-Weg-Verteiler, 2-Rohr, mit 50%Durchfluss, Abgnge 3/4 AG Eurokonusund Quetschverbinder, einteilig, fr Rohraus Kupfer 15 Art. 208-04-15
33
-
VALVOLE REVERSE - REVERSAL VALVES - VENTILKOMBINATIONEN
Art. 138Sonda per attacco esterno 15 in acciaio cromatoChrome plated steel probe for external connection, 15Fhler fr Auenanschluss, 15, aus verchromtem Stahl
Art. 116Testa termostatica con sensore incorporato a liquidoThermostatic head with built-in liquid sensorThermostatischer Stellantrieb mit eingebautemFlssigsensor
Art. 116T Azionatore elettricoElectrical driveElektrischer Aktuator
116 30 x 1,5 10 230V 2 fili24V 2 fili
230V 4 fili24V 4 fili
10
10
10
10
138-070
138-100
cm 70
cm 100
5
5
116T-01
116T-02
116T-03
116T-04
Cod. .zP.siM - Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Scheda tecnica: 201ENIT
34
-
Art. 146 Valvola doppia ad angolo senza by-pass,attacco a parete 3/4 maschio e attaccoalla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingDouble straight valve without by-pass,with 3/4 male wall connections andswivel 3/4 female plate connectionswith O-Ring seatDoppel-Eckventil, ohne Bypass,Anschluss Wandseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mitO-Ring-Sitz
Art. 145B Valvola doppia diritta con by-pass,attacco a pavimento 3/4 maschio eattacco alla piastra 3/4 femmina girevolecon sede O-RingDouble straight valve with by-pass, with3/4 male floor connections and swivel3/4 female plate connections with O-Ring seatDoppelventil, gerade, mit Bypass,Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz
Art. 146B Valvola doppia ad angolo con by-pass,attacco a parete 3/4 maschio e attaccoalla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingDouble straight valve with by-pass, with3/4 male wall connections and swivel3/4 female plate connections with O-Ring seatDoppel-Eckventil, mit Bypass,Anschluss Wandseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mitO-Ring-Sitz
146-055 3/4Fx3/4M 100 3/4Fx3/4M 100 146B-055 3/4Fx3/4M 100145-055 3/4Fx3/4M 100 145B-055Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 145 Valvola doppia diritta senza by-pass,attacco a pavimento 3/4 maschio eattacco alla piastra 3/4 femmina girevolecon sede O-RingDouble straight valve without by-pass,with 3/4 male floor connections andswivel 3/4 female plate connectionswith O-Ring seatDoppelventil, gerade, ohne Bypass,Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz
VALVOLE PER PIASTRE CONVETTRICI - PLATE CONVECTORS VALVES - VENTILE FR HEIZFLCHEN
35
-
Art. 145SValvola singola diritta con attacco a pavimento 3/4maschio e attacco alla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingSingle straight valve with 3/4 male floor connectionsand swivel 3/4 female plate connections with O-RingseatEinzelventil, gerade, Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz
Art. 146SValvola singola ad angolo con attacco a pavimento 3/4maschio e attacco alla piastra 3/4 femmina girevole consede O-RingSingle straight valve with 3/4 male floor connections andswivel 3/4 female plate connections with O-Ring seatEinzel-Eckventil, Anschluss Bodenseite 3/4" AG,Heizflchenseite 3/4 IG drehbar mit O-Ring-Sitz
Art. 545 Riduzione M.M. con O-RingM.M. Reduction with O-RingReduzierstck AG/AG mit O-Ring
146S-055 3/4Fx3/4M 100 1/2x3/4 100145S-055 001M4/3xF4/3 545-045Cod. .zP.siM - Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
VALVOLE PER PIASTRE CONVETTRICI - PLATE CONVECTORS VALVES - VENTILE FR HEIZFLCHEN
36
-
Art. 207Raccordo a stringere 1/2" per tubo rame con tenutaO-RingCompression fitting 1/2" for copper pipe with O-RingsealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring
Art. 208Raccordo a stringere monoblocco 1/2" o 3/4"Eurocono per tubo rameCompression fitting 1/2" or 3/4" Eurocone for copperpipeQuetschverbinder, einteilig, 1/2 od. 3/4 Eurokonusfr Rohr aus Kupfer
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
208-04-10
208-04-12
208-04-14
208-04-15
208-04-16
208-05-12
208-05-14
208-05-15
208-05-16
208-05-18
208-05-20
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x15
1/2x16
3/4x12
3/4x14
3/4x15
3/4x16
3/4x18
3/4"x20
50
50
50
50
207-04-10
207-04-12
207-04-14
207-04-16
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x16
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Art. 206Raccordo a stringere 1/2" per tubo polietileneCompression fitting 1/2" for polyethylene pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Polyethylen
206-04-12020
206-04-14020
206-04-15020
206-04-15025
206-04-16020
206-04-16022
206-04-16025
1/2x12x2
1/2x14x2
1/2x15x2
1/2x15x2,5
1/2x16x2
1/2x16x2,25
1/2x16x2,5
Cod. Mis. Pz.-50
50
50
50
50
50
50
37Scheda tecnica: 217IT
-
Art. 218Raccordo a stringere 1/2" per tubo multistratoCompression fitting 1/2" for multilayer pipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausVerbundstoff
Art. 216Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubopolietileneCompression fitting 3/4" Eurocone for polyethylenepipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausPolyethylen
Art. 217Raccordo a stringere 3/4" Eurocono per tubomultistratoCompression fitting 3/4" Eurocone for multilayer pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohr ausVerbundstoff
Cod. .zP.siM -217-12020
217-14020
217-16020
217-16022
217-17020
217-17025
217-18020
217-20020
217-20025
217-21025
217-06-26030
3/4 x 12 x 2
3/4 x 14 x 2
3/4 x 16 x 2
3/4 x 16 x 2,25
3/4 x 17 x 2
3/4 x 17 x 2,5
3/4 x 18 x 2
3/4 x 20 x 2
3/4 x 20 x 2,5
3/4 x 21 x 2,5
1 x 26 x 3
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-218-12020
218-14020
218-16020
218-16022
218-16530
1/2 12x2
1/2 14x2
1/2 16x2
1/2 16x2,25
1/2 16,5x3
50
50
50
50
50
216-12020
216-14020
216-16015
216-16020
216-16022
216-17020
216-17025
216-18020
216-18025
216-20020
216-20025
216-21025
3/4x 12 x 2
3/4x 14 x 2
3/4x 16 x 1,5
3/4x 16 x 2
3/4x 16 x 2,25
3/4x 17 x 2
3/4x 17 x 2,5
3/4x 18 x 2
3/4x 18 x 2,5
3/4x 20 x 2
3/4x 20 x 2,5
3/4x 21 x 2,5
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
38Scheda tecnica 217IT
-
Art. 608PRProlunga di collegamento del raccordoa muro alle valvole radiatore.Lunghezza 135 mmExtension for connection between wallfitting and radiator valves. Length: 135mmVerlngerungsstck zwischenWandanschluss undHeizkrperventilen, Lnge 135 mm
Art. 01TSCRVTCVitone valvola termostatizzabileThermostatizable insert valve Thermostatventil-Spindel
Art. 01VTP01CVitone valvola manualeManual insert valveHandventil-Spindel
ACCESSORI & RICAMBI - ACCESSORIES & SPARE PARTS - ZUBEHR & ERSATZTEILE
Art. 116AManopola manuale per valvolatermostatizzabileManual handle for thermostatizable valve Handgriff fr Thermostatventil
Art. 116CCappuccio di protezione per valvolatermostaticaProtection cap for thermostatizablevalve Schutzkappe fr Thermostatventil
25116CCod. Mis. Pz.-
116A 10Cod. Mis. Pz.-
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 612Manopola bianca con viteWhite handle with screw Handgriff, wei, mit Schraube
10612Cod. Mis. Pz.-
Art. 622Cappuccio detentore biancoWhite cap for lockshield valve Schutzkappe fr Rcklaufventil, wei
622 10
01VTP01C 20x19 10
Cod. Mis. Pz.-
Art. 608S Rosetta copritubo apribile universaleUniversal pipe cover plate Universal-Schutzrosette, klappbar
608S 100 608PR-0414
608PR-0415
1/2M-14
1/2M-15
20x195
5
01TSCRVTC 10
39
-
607TSCod.
10Cod. Mis. Pz.- Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
ACCESSORI & RICAMBI PER MONO-BI TUBO - ACCESSORIES & SPARE PARTS FOR SINGLE/DOUBLE PIPEZUBEHR & ERSATZTEILE FR 1-2-ROHR
Art. 607Anello guida in nylon per valvolemonotubo Art. 139Guide ring in nylon for single-pipevalves Art.139Fhrungsring aus Nylon fr 1-Rohr-Ventile Art. 139
Art. 607TSAnello guida in nylon per valvole Art.133/134Guide ring in nylon for valves Art.133/134Fhrungsring aus Nylon fr Ventile Art.133/134
Art. 608 Rosetta copritubo bianca doppia pervalvole monotuboWhite double pipe cover plate forsingle-pipe valvesDoppel-Schutzrosette, wei, fr 1-Rohr-Ventile
10608607 10
Art. 609Calotta per valvole monotuboNut for single-pipe valvesMutter fr 1-Rohr-Ventile
609-06
609-061
609-07
1
1 1/8
1
10
10
10
40
-
Art. 606 Sonda in PVC per valvole monotuboPVC probe for single-pipe valvesFhler aus PVC fr 1-Rohr-Ventile
606-03-050
606-04-050
3/8 cm 50
1/2 cm 50
1/2
3/4
1
10
10
10
10611 39,5x29,5x2610-04
610-05
610-06
1/2
3/4
10
10
610TS-04
610TS-05
Cod. Mis. - Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
ACCESSORI & RICAMBI PER MONO-BI TUBO - ACCESSORIES & SPARE PARTS FOR SINGLE/DOUBLE PIPEZUBEHR & ERSATZTEILE FR 1-2-ROHR
Art. 610Bocchettone per valvole monotubo Art.139Union connection for single-pipevalves Art. 139Anschlussstutzen fr 1-Rohr-VentileArt. 139
Art. 610TSBocchettone per valvole Art. 133/134Union connection for single-pipevalves Art. 133/134Anschlussstutzen fr Ventile Art.133/134
Art. 611Guarnizione per valvole monotubo Art.139Gasket for single-pipe valves Art. 139Dichtung fr 1-Rohr-Ventile Art. 139
41
5
5
Pz.
-
VALVOLE SFOGO ARIA AIR VENT VALVES ENTLFTUNGSVENTILE
-
Art. 154 Valvolina manuale sfogo aria contenuta O-RingManual air vent valve with O-Ring sealEntlftungsventil, handbettigt, mitGewinde fr O-Ring-Dichtung
Art. 156 Valvolina manuale sfogo ariaManual air vent valve Entlftungsventil, handbettigt
Art. 157 Valvolina manuale sfogo aria con filettoa tenuta PTFEManual air vent valve with PTFE seal onthreadEntlftungsventil, handbettigt, mitGewinde fr PTFE-Dichtung
Art. 157L Valvolina manuale sfogo aria tipo lungocon filetto a tenuta PTFELong type manual air vent valve withPTFE seal on threadEntlftungsventil, handbettigt, lang, mitGewinde fr PTFE-Dichtung
156-02
156-03
1/4
3/8
100
100
1/4
3/8
100
100
100
100
157L-02
157L-03
1/4
3/8
154-02
154-03
1/4
3/8
100
100
157-02
157-03
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
VALVOLE SFOGO ARIA - AIR VENT VALVES - ENTLFTUNGSVENTILE
44
-
158-04 1/2 10 1"
1
1"
1
10
10
10
10
157G-03
157G-04
3/8
1/2
100
100
160-06
160-07
160-06S
160-07S
Cod. Mis. Pz.- Cod. .zP.siM - Cod. Mis. Pz.-
Art. 157G Valvolina manuale sfogo aria bassa con filetto atenuta O-Ring e scarico orientabileLow type manual air vent valve with O-Ring seal andadjustable outletEntlftungsventil, handbettigt, kurz, mit Gewindefr O-Ring-Dichtung und schwenkbarem Auslauf
Art. 158 Valvola automatica di sfogo aria con attacco lateraleAutomatic air vent valve with lateral connectionAutomatisches Entlftungsventil mit Seitenanschluss
Art. 160 Tappo automatico con sfogo aria per radiatore.(Specificare se destro o sinistro)End plug for radiators with air vent.(To specify ifright or left side)Automatischer Stopfen mit Entlftung frHeizkrper (bitte Ausfhrung links oder rechtsanfordern)
VALVOLE SFOGO ARIA - AIR VENT VALVES - ENTLFTUNGSVENTILE
45
-
Art. 167 Valvola automatica di sfogo aria mediaAutomatic medium air vent valveAutomatisches Entlftungsventil, mittel
167-03
167-04
3/8
1/2
10
10
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 164 Rubinetto d'intercettazione automatico per valvole sfogo ariaAutomatic shut-off cock for air vents Automatischer Sperrhahn fr Entlftungsventil
50
50
164-033
164-044
3/8x3/8
1/2x1/2
Cod. .zP.siM -
VALVOLE SFOGO ARIA - AIR VENT VALVES - ENTLFTUNGSVENTILE
Art. 165 Valvola automatica di sfogo ariaAutomatic air vent valveAutomatisches Entlftungsventil
3/8
1/2
10
10
165-03
165-04
46Scheda tecnica 165IT
-
COLLETTORI SEMPLICI ECOMPLANARI
SIMPLE AND COPLANARMANIFOLDS
EINFACHE UNDKOMPAKTVERTEILER
-
Art. 200Collettore doppio componibile con attacchi 1/2"MModular dual manifold with 1/2"M connectionsZusammensetzbarer Doppelverteiler, Abgnge 1/2 AG
Cod. .zP.siM -
COLLETTORI COMPLANARI - COPLANAR MANIFOLDS - KOMPAKTVERTEILER
200-05
200-06
3/4
1
40
40
Cod. .zP.siM -
Art. 204Collettore complanare con attacchi 1/2"MCoplanar manifold with 1/2"M connectionsKompaktverteiler, Abgnge 1/2" AG
204-05-04
204-05-06
204-05-08
204-06-06
204-06-08
204-06-10
3/4x4+4
3/4x6+6
3/4x8+8
1x6+6
1x8+8
1x10+10
1
1
1
1
1
1
48
-
VALVOLE DI ZONA - ZONE VALVES - ZONENVENTIL
383/1-055 3/4" 5 3/4" 5382/1-055 3/4" 5 385/1-055Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 382/1Valvola di zona a 2 vie2-ways zone valve. Designed for thermo-electricactuator2-Wege-Zonenventil. Entwickelt fr denelektrothermischen Stellantrieb
Art. 383/1Valvola di zona a 3 vie3-ways zone valve. Designed for thermo-electric actuator3-Wege-Zonenventil. Entwickelt fr den elektrothermischenStellantrieb
Art. 385/1Valvola di zona a 3 vie, con tee di by-pass3-ways zone valve with by-pass tee. Designed forthermo-electric actuator3-Wege-Zonenventil mit by-pass. Entwickelt fr denelektrothermischen Stellantrieb
49
-
202-054-02
202-054-03
202-054-04
3/4x2
3/4x3
3/4x4
10
8
8
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
COLLETTORI SEMPLICI - SIMPLE MANIFOLDS - EINFACHE VERTEILER
Art. 202Collettore semplice F.F. con attacchi derivazioni 1/2 M.Interasse derivazioni 38 mmSimple F.F. manifold with 1/2"M connections. Centredistance connections 38mmEinfacher Verteiler IG/IG, Abgngen 1/2 AG.Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm
Art. 203Collettore semplice M.F. componibile, con attacchiderivazioni 1/2 M. Interasse derivazioni 38 mmSimple M.F. manifold with 1/2"M connections. Centredistance connections 38mmEtagenverteiler IGxAG Abstand 38 mmEinfacher Verteiler AG/IG, zusammensetzbar, Abgnge 1/2AG. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm
203-054-02
203-054-03
203-054-04
203-054-05
203-064-02
203-064-03
203-064-04
3/4x2
3/4x3
3/4x4
3/4x5
1x2
1x3
1x4
10
8
8
10
10
5
5
Art. 203ZCollettore semplice M.F. componibile in ottone UNI EN12165 - CW602N CR, con attacchi derivazioni 1/2M. Interasse derivazioni 38 mmSimple M.F. manifold made in brass UNI EN 12165 -CW602N "CR", with 1/2"M connections. Centre distanceconnections 38mmEinfacher Verteiler AG/IG, zusammensetzbar, aus MessingUNI EN 12165 - CW602N CR, Abgnge 1/2 AG.Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm
10
8
8
10
5
5
203Z-054-02
203Z-054-03
203Z-054-04
203Z-064-02
203Z-064-03
203Z-064-04
3/4x2
3/4x3
3/4x4
1x2
1x3
1x4
50
-
COLLETTORI SEMPLICI CON INTERCETTAZIONE - SIMPLE MANIFOLDS - ETAGENVERTEILER
Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -
Art. 203TGCollettore ad angolo 35 M.F. componibile, con valvole di intercettazione e attacchiderivazioni 1/2"M o 3/4"M Eurocono. Interasse derivazioni 38 mm35 angle M.F. manifold with outlet 1/2"M or 3/4" Eurocone connections. Centredistance connections 38mmEckverteiler 35, zusammensetzbar, mit Absperrventilen, Abgnge 1/2 AG od.3/4 AG Eurokonus. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm
6
4
4
6
4
3
6
4
3
203TG-054-02
203TG-054-03
203TG-054-04
203TG-064-02
203TG-064-03
203TG-064-04
203TG-065-02
203TG-065-03
203TG-065-04
3/4x2
3/4x3
3/4x4
1x2
1x3
1x4
1x2
1x3
1x4
Art. 203TGZCollettore ad angolo 35 M.F. componibile in ottone UNI EN 12165 - CW602N CR, convalvole di intercettazione e attacchi derivazioni 1/2"M. Interasse derivazioni 38 mm35 angle M.F. manifold made in brass UNI EN 12165 - CW602N "CR", with interceptionvalves and 1/2"M connections. Centre distance connections 38mmEckverteiler 35, zusammensetzbar, aus Messing UNI EN 12165 - CW602N CR, mitAbsperrventilen, Abgnge 1/2 AG. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm
6
4
4
203TGZ-054-02
203TGZ-054-03
203TGZ-054-04
3/4x2
3/4x3
3/4x4
Scheda tecnica: 203TGIT
51
-
COLLETTORI SEMPLICI CON INTERCETTAZIONE - SIMPLE MANIFOLDS - ETAGENVERTEILER
Cod. .zP.siM -208AR-065-02208AR-065-03208AR-065-04208AR-065-05208AR-065-06208AR-065-07208AR-065-08208AR-065-09208AR-065-10208AR-065-11208AR-065-12
11111111111
1x21x31x41x51x61x71x81x91x101x111x12
Cod. Mis. -208AR-064-02208AR-064-03208AR-064-04208AR-064-05208AR-064-06208AR-064-07208AR-064-08208AR-064-09208AR-064-10208AR-064-11208AR-064-12
11111111111
1x21x31x41x51x61x71x81x91x101x111x12
Pz.
Cod. .zP.siM -208AR-054-02208AR-054-03208AR-054-04208AR-054-05208AR-054-06208AR-054-07208AR-054-08208AR-054-09208AR-054-10208AR-054-11208AR-054-12
11111111111
3/4x23/4x33/4x43/4x53/4x63/4x73/4x83/4x93/4x103/4x113/4x12
Art. 208ARCollettore da barra con valvole di intercettazione. Collettore 3/4" con attacchi derivazioni 1/2"M. Interasse derivazioni 38 mm - Collettore 1" con attacchi derivazioni 1/2"M.Interasse derivazioni 50 mm - Collettore 1" con attacchi derivazioni 3/4"M Eurocono. Interasse derivazioni 50 mmBar manifold F.F.with interception valves. Manifold 3/4" with 1/2"M connections. Centre distance connections 38mm. - Manifold 1" with 1/2"M connections. Centre distanceconnections 50mm. - Manifold 1" with 3/4"M Eurocone connections. Centre distance connections 50mmStangenverteiler mit Absperrventilen. Verteiler 3/4, Abgnge 1/2 AG. Achsenabstand zwischen den Abgngen 38 mm - Verteiler 1, Abgnge 1/2 AG. Achsenabstandzwischen den Abgngen 50 mm - Verteiler 1, Abgnge 3/4 AG Eurokonus. Achsenabstand zwischen den Abgngen 50 mm
52
-
ACCESSORI PER COLLETTORI - ACCESSORIES FOR MANIFOLDS - ZUBEHR FR MISCHPUMPENSETS
Art. 213Tappo di testa maschio in ottoneBrass end plug maleKopfstopfen, AG, aus Messing
Cod. Mis. Pz.-212-052
212-053
212-054
212-062
212-063
212-064
212-065
212-074
212-075
212-076
212-094
212-095
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
10
10
3/4x1/4
3/4x3/8
3/4x1/2
1x1/4
1x3/8
1x1/2
1x3/4
1x1/2
1x3/4
1x1
2x1/2
2x3/4
Cod. Mis. Pz.-213-04
213-05
213-06
213-07
213-09
50
50
50
50
10
1/2
3/4
1
1
2
Art. 212Tappo di testa maschio in ottone conforoBrass end plug male with hole Kopfstopfen AG aus Messing, mit Loch
Cod. Mis. Pz.-
Art. 214Tappo semplice femmina in ottoneBrass end plug female Einfacher Stopfen, IG, aus Messing
3/8
1/2
3/4
1
1
50
50
50
25
15
214-03
214-04
214-05
214-06
214-07
Art. 215Riduzione per raccordi tubi rame,plastica o multistrato, Art. 208-216-217Reduction for copper, plastic ormultilayer pipe, Art. 208-216-217Reduzierstck fr Anschlsse frRohre aus Kupfer, Kunststoff oderVerbundstoff, Art. 208-216-217
215-05
215-06
3/4"
1"
50
50
Cod. Mis. Pz.-
53
-
ACCESSORI PER COLLETTORI - ACCESSORIES FOR MANIFOLDS - ZUBEHR FR MISCHPUMPENSETS
159C-053
159C-054
159C-063
159C-064
3/4x3/8
3/4x1/2
1x3/8
1x1/2
10
10
10
10
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 159CTappo terminale 90 F.F.Elbow 90 end fitting F.F.Abschlussstopfen 90 IG/IG
Art. 159Tappo terminale maschio per collettore con attacchiper sfiato e scaricoMale end fitting with air vent valve andcharge/discharge connectionsAbschlussstopfen, AG, fr Verteiler mit Anschluss anEntlftung und Ablass
159-0534
159-0634
159-0644
159-0734
3/4x3/8x1/2
1x3/8x1/2
1x1/2x1/2
1 1"x3/8x1/2
10
10
10
10
Art. 159FTappo terminale femmina per collettore con attacchi persfiato e scaricoFemale end fitting with air vent valve andcharge/discharge connectionsAbschlussstopfen, IG, fr Verteiler mit Anschluss anEntlftung und Ablass
10
10
159F-0534
159F-0634
3/4x1/2x1
1x3/8x1
54
-
Art. 15 Riduttore di pressione in ottone FF; PN15Brass pressure reducer, FF; PN15Druckminderer aus Messing, IG/IG;PN15
Art. 20 Riduttore di pressione in ottone FF; PN 25Brass pressure reducer, FF; PN25Druckminderer aus Messing, IG/IG;PN25
Art. 30FF Riduttore di pressione in ottone conraccordi, FF; PN25Brass pressure reducer with fittings,FF; PN25Druckminderer aus Messing, mitAnschlussstcken, IG/IG; PN25
Art. 30MM Riduttore di pressione in ottone conraccordi, MM; PN25Brass pressure reducer with fittings,MM; PN25Druckminderer aus Messing, mitAnschlussstcken, AG/AG; PN25
1/2
3/4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1/2
3/4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
30MM-04
30MM-05
30MM-06
30MM-07
30MM-08
30MM-09
1/2
3/4
1
1
1
2
15-03
15-04
15-05
3/8
1/2
3/4
1
1
1
30FF-04
30FF-05
30FF-06
30FF-07
30FF-08
30FF-09
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
RIDUTTORI - PRESSURE REDUCERS - DRUCKMINDERER
20-04
20-05
20-06
20-07
20-08
20-09
55
-
Art. 40 Riduttore di pressione in ottone conmanometri in entrata e uscita, raccordi,MM; PN25Brass pressure reducer with pressuregauge and fittings, MM; PN25Druckminderer aus Messing, mitDruckmessern an Ein- und Abgang undAnschlussstcken, AG/AG; PN25.
Art. 50 Gruppo di riempimentoFilling unitFllungsventil
50-04 1/2 1 1/2
3/4
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
40-04
40-05
1/2
3/4
1
1
60-04
60-05
60-06
60-07
60-08
60-09
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
RIDUTTORI - PRESSURE REDUCERS - DRUCKMINDERER
Art. 60 Filtro autopulente 100 micron, FF; PN25Self-cleaning filter 100 micron, FF; PN25Selbstreinigendes Filter, 100 micron,IG/IG; PN25
Art. 61 Manometro 60Pressure gauge 60Druckmesser 60
Cod. Mis. Pz.-
61-02 1/4 5
56
-
Art. 209 Cassetta plastica componibile con fondoModular plastic box with bottomKontrollkasten aus Kunststoff,zusammensetzbar, mit Boden
Art. 209R Cassetta plastica rigida con fondoMonobloc plastic box with bottomKontrollkasten aus Kunststoff, hart, mitBoden
Cod. .zP.siM -
1
1
1
1
209-01
209-02
209-03
209-04
cm 24x32x8
cm 24x40x8
cm 24x50x8
cm 24x60x8
Cod. .zP.siM -
1
1
1
1
209R-01
209R-02
209R-03
209R-04
cm 24x32x8
cm 24x40x8
cm 24x50x8
cm 24x60x8
Cod. Mis. Pz.-
1
1
1
1
209SF-01
209SF-02
209SF-03
209SF-04
cm 24x32
cm 24x40
cm 24x50
cm 24x60
Art. 209SF Cassetta plastica senza fondoPlastic box without bottomKontrollkasten aus Kunststoff, ohne Boden
CASSETTE PLASTICA - PLASTIC BOX - KONTROLLKASTEN AUS KUNSTSTOFF
57
-
ACCESSORI - ACCESSORIES - ZUBEHR
Art. 221TGKCoppia supporti a muro in acciaio zincato per collettoreArt. 203TGPair of wall steel zinced bracket for manifold Art.203TGBgelpaar aus Verzinktem Stahl zur Wandbefestigungvom Verteiler Art. 203TG Schraube
Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -
2221TGK-056 3/4 - 1
Art. 221KCoppia supporti a muro in acciaio zincato percollettori da barraPair of wall steel zinced brackets for bar manifoldsBgelpaar aus Verzinktem Stahl zur Wandbefestigungvon Stangenverteilern
1
1
1
1
221K-06
221K-07
Art. 619Manopola per Art. 203TG e 208AR con dischettoambienti, placchetta rosso/blu e viteHandle for Art. 203TG and 208AR with room plate,red/blue plate and screwHandgriff fr Art. 203TG und 208AR mit beschrifteterWahlscheibe, rot/blau-Plakette und Schraube
- 10619
58
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Cod. Mis. Pz.- Cod. .zP.siM - Cod. .zP.siM -
Art. 207Raccordo a stringere 1/2" per tubo rame con tenutaO-RingCompression fitting 1/2" for copper pipe with O-RingsealQuetschverbinder 1/2" fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring
50
50
50
50
207-04-10
207-04-12
207-04-14
207-04-16
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x16
Art. 207ZRaccordo a stringere 1/2" in ottone UNI EN 12165 -CW602N CR per tubo rame con tenuta O-Ring Compression fitting 1/2" made in brass UNI EN 12165- CW602N "CR" for copper pipe with O-Ring sealQuetschverbinder 1/2" aus Messing UNI EN 12165 -CW602N CR fr Rohr aus Kupfer mit O-Ring
207Z-04-10
207Z-04-12
207Z-04-14
207Z-04-16
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x16
50
50
50
50
Art. 208Raccordo a stringere monoblocco 1/2" o 3/4" Euroconoper tubo rameCompression fitting 1/2" or 3/4" Eurocone for copperpipeQuetschverbinder, einteilig, 1/2 od. 3/4 Eurokonus frRohr aus Kupfer
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
208-04-10
208-04-12
208-04-14
208-04-15
208-04-16
208-05-12
208-05-14
208-05-15
208-05-16
208-05-18
208-05-20
1/2x10
1/2x12
1/2x14
1/2x15
1/2x16
3/4x12
3/4x14
3/4x15
3/4x16
3/4x18
3/4x20
59Scheda tecnica: 217IT
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 206Raccordo a stringere 1/2" per tubopolietileneCompression fitting 1/2" for polyethylenepipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausPolyethylen
206-04-12020
206-04-14020
206-04-15020
206-04-15025
206-04-16020
206-04-16022
206-04-16025
1/2x12x2
1/2x14x2
1/2x15x2
1/2x15x2,5
1/2x16x2
1/2x16x2,25
1/2x16x2,5
50
50
50
50
50
50
50
Art. 206ZRaccordo a stringere 1/2" in ottone UNI EN12165 - CW602N CR per tubo polietileneCompression fitting 1/2" made in brass UNIEN 12165 - CW602N "CR" for polyethylenepipeQuetschverbinder 1/2" aus Messing UNI EN12165 - CW602N CR fr Rohr ausPolyethylen
50
50
50
50
50
50
50
206Z-04-12020
206Z-04-14020
206Z-04-15020
206Z-04-15025
206Z-04-16020
206Z-04-16022
206Z-04-16025
1/2-12x2
1/2-14x2
1/2-15x2
1/2-15x2,5
1/2-16x2
1/2-15x2,25
1/2-15x2,5
Art. 218Raccordo a stringere 1/2" per tubomultistratoCompression fitting 1/2" for multilayerpipeQuetschverbinder 1/2" fr Rohr ausVerbundstoff
Art. 218ZRaccordo a stringere 1/2" in ottoneUNI EN 12165 - CW602N CR pertubo multistratoCompression fitting 1/2" made inbrass UNI EN 12165 - CW602N "CR"for multilayer pipeQuetschverbinder 1/2" aus MessingUNI EN 12165 - CW602N CR frRohr aus Verbundstoff
218-12020
218-14020
218-16020
218-16022
218-16530
1/2 12x2
1/2 14x2
1/2 16x2
1/2 16x2,25
1/2 16,5x3
50
50
50
50
50
50
50
50
50
218Z-12020
218Z-14020
218Z-16020
218Z-16022
1/2 12x2
1/2 14x2
1/2 16x2
1/2 16x2,25
Scheda tecnica 217IT
60
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Art. 216Raccordo a stringere 3/4" Eurocono pertubo polietileneCompression fitting 3/4" Eurocone forpolyethylene pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus frRohr aus Polyethylen
216-12020
216-14020
216-16015
216-16020
216-16022
216-17020
216-17025
216-18020
216-18025
216-20020
216-20025
216-21025
3/4x12x2
3/4x14x2
3/4x16x1,5
3/4x16x2
3/4x16x2,25
3/4x17x2
3/4x17x2,5
3/4x18x2
3/4x18x2,5
3/4x20x2
3/4x20x2,5
3/4x21x2,5
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 217Raccordo a stringere 3/4" Eurocono pertubo multistratoCompression fitting 3/4" Eurocone formultilayer pipeQuetschverbinder 3/4" Eurokonus fr Rohraus Verbundstoff
217-12020
217-14020
217-16020
217-16022
217-17020
217-17025
217-18020
217-20020
217-20025
217-21025
217-06-26030
3/4x12x2
3/4x14x2
3/4x16x2
3/4x16x2,25
3/4x17x2
3/4x17x2,5
3/4x18x2
3/4x20x2
3/4x20x2,5
3/4x21x2,5
1" x 26 x 3
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
50
Art. 534Raccordo gomito tre pezzi, cromatoThree piece chrome platedd ElbowfittingWinkelanschluss, dreiteilig, verchromt
Art. 535Raccordo diritto tre pezzi, cromatoThree piece chrome plated straightfittingGerader Anschluss, dreiteilig,verchromt
535-03
535-04
535-05
535-06
535-07
535-08
3/8
1/2
3/4
1
1
1
50
20
20
10
5
5
534-03
534-04
534-05
534-06
534-07
534-08
3/8
1/2
3/4
1
1
1
50
25
10
5
5
5
Scheda tecnica 217IT
61
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Art. 231Raccordo diritto con O-Ring M.M.Straight fitting M.M. with O-RingGerader Anschluss mit O-Ring AG/AG
Art. 232Raccordo diritto M.M. con O-Ring percollettoriStraight fitting M.M. with O-RingGerader Anschluss AG/AG mit O-Ring fr Verteilerabgang
Art. 235Raccordo diritto M.F.Straight fitting M.F. Gerader Anschluss AG/IG
231-055
231-066
231-077
3/4ORx3/4OR
1ORx1OR
1ORx1OR
10
10
10
3/4ORx3/4E
3/4x1E
1x1E
10
10
10
10
10
10
10
235-045
235-056
235-055
235-066
1/2Fx3/4M
3/4Fx1M
3/4Fx3/4M
1Fx1M
1/2ORx1/2
1/2ORx3/4E
3/4Ex3/4E
3/4Ex1E
1Ex1E
25
25
25
20
20
232-055
232-056
232-066
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
230-044
230-045
230-055
230-056
230-066
Art. 230Raccordo diritto M.M. per unioneraccordi Art. 205-206-208-216-217-218Straight fitting M.M. for union fittingsArt. 205-206-208-216-217-218Gerader Anschluss AG/AG zurZusammensetzung von Art. 205-206-208-216-217-218
62
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
3/4x1/2x3/4 25260-0545
Art. 240Raccordo a gomito M.M. ridottoReduced elbow fitting M.M.Winkelanschluss AG/AG, reduziert
Art. 241Raccordo a gomito F.M.Elbow fitting F.M.Winkelanschluss IG/AG
240-045
240-056
1/2M x 3/4M
3/4M x 1M
25
10
Cod. Mis. Pz.-
25
20
241-045
241-056
1/2Fx3/4M
3/4 Fx 1M
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
Art. 242Raccordo a gomito M.M.Elbow fitting M.M. Winkelanschluss AG/AG
Art. 260Raccordo tee M.M.M.Tee fitting M.M.M.TEE-Anschluss AG/AG/AG
242-055
242-066
3/4Mx3/4M
1 M x 1 M
25
20
63
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Art. 262Raccordo tee M.M.M.Tee fitting M.M.M.TEE-Anschluss AG/AG/AG
262-0554 3/4Mx3/4Mx1/2M 5252Cod. Mis. Pz.-
Art. 263Raccordo tee M.M.F.Tee fitting M.M.F.TEE-Anschluss AG/AG/IG
Art. 264Raccordo tee M.M.M.Tee fitting M.M.M.TEE-Anschluss AG/AG/AG
25
10
264-0555
264-0666
3/4"Mx3/4"Mx3/4"M1 M x 1 M x 1 M
Cod. Mis. Pz.-Cod. Mis. Pz.-263-0554 3/4"Mx3/4"Mx1/2"F3/4Mx1/2Fx3/4M
1 M x 3/4 Fx 1 M
25
10
261-0545
261-0656
Cod. Mis. Pz.-
Art. 261Raccordo tee M.F.M.Tee fitting M.F.M.TEE-Anschluss AG/IG/AG
Pz.
64
-
RACCORDI - CONNECTIONS - ANSCHLUSSSTCKE
Art. 292ARaccordo curvo femmina flangiatoFemale sanitary elbowKurven-Anschlussstck IG
292A-044 1/2" x 1/2"Cod. Mis. Pz.-
Art. 70 Miscelatore termostaticoThermostatic mixing valveThermostatischer Mischer
.zP.siM -Cod.
70-04
70-05
70-06
1/2
3/4
1
1/2Fx3/4M 552290-045Cod. Mis. Pz.-
Art. 290Raccordo curvo 90 F.M. con attacchi a muroF.M. elbow fitting with wall connectionKurvenanschluss 90 IG/AG mitBefestigungslchern
1
1
1
65
-
ACCESSORI ACCESSORIES ZUBEHR
Cod. Mis. - Pz.
Art. 06VTVitone di intercettazione per collettori Art. 203TG e 208ARInterception insert valve for manifolds Art. 203TG and 208ARSpindel fr Verteiler Art. 203TG und 208AR
10
10
06VT01R
06VT04R
3/8
1/2"
Art. 520Tubo ottone di prolungamentoBrass extension pipeVerlngerungsrohr aus Messing
Cod. Mis. Pz.- Cod. Mis. Pz.-
1/2x40
1/2x60
1/2x80
1/2x100
1/2x120
1/2x150
1/2x200
1/2x300
520-04-040
520-04-060
520-04-080
520-04-100
520-04-120
520-04-150
520-04-200
520-04-300
10
10
10
10
10
5
5
5
10
10
10
5
5
10
10
10
10
10
10
5
5
520-05-060
520-05-080
520-05-100
520-05-120
520-05-150
520-05-200
520-05-250
520-05-300
520-06-100
520-06-120
520-06-150
520-06-200
520-06-300
3/4x60
3/4x80
3/4x100
3/4x120
3/4x150
3/4x200
3/4x250
3/4X300
1x100
1x120
1x150
1x200
1x300
66
-
RACCORDI A PRESSARE PRESS FITTING PRESSVERBINDER
-
RACCORDO PROGETTATO PER UTILIZZO CON PINZE THFITTING PLANNED TO BE USED WITH TONGS THANSCHLUSS ZUM GEBRAUCH MIT TH-ZANGE
TAGLIOTagliare con lappositostrumento il tuboperpendicolarmente al suoasse facendo attenzione anon ovalizzarlo.
CUTCut the pipe by using aproper scissors which avoidthe ovalization and takingcare it will be perpendicularto its axes.
SCHNITTDas Rohr mit einemgeeigneten Werkzeug querzur Achse schneiden unddabei darauf achten, dassdas Rohr nicht verformtwird.
CALIBRATURACalibrare e svasarelestremit del tubo appenatagliato con idoneosvasatore (art.840),determinando il correttodiametro interno del tubo ecreando uno smusso cheevita lo spostamento degliO-Rings durantelinserimento del tubo.
assolutamente vietatolutilizzo di qualsiasi tipo dilubrificante in quantodanneggerebbe gli O-Rings.
CALIBRATIONUse the proper flaring tool(art.840) to calibrate andflair the pipe extremity,determining the rightinternal diameter of thepipe and creating arounding-off that avoid theO-rings movement duringthe pipe insertion.
Its absolutely forbidden touse any type of lubricant,because it will damage theO-Rings.
KALIBIRIERUNGDas soeben abgeschnitteneRohrende mit einemgeeigneten Werkzeug (Art.840) kalibrieren undausweiten. Dabei am Rohrden richtigenInnendurchmesser und eineAbstufung schaffen, sodassein Verrutschen des O-Ringsbeim Einfhren ins Rohrverhindert wird.
Niemals Schmiermittel egalwelcher Art einsetzen, dasie den O-Ringbeschdigen knnen.
INSERIMENTO DELRACCORDOInserire il tubo sul raccordofino alla battuta, verificandoche il tubo sia ben visibileattraverso le appositeaperture sullanello diplastica. (Vedi foto A e B).
INSERTION OF THEFITTINGInsert the fitting inside thepipe until the end, verifyingthat the pipe is completelyvisible through theopenings of the plastic ring.(See pictures A e B).
EINFHREN DESROHRESDas Rohr bis zum Anschlagin den Anschluss schiebenund dabei prfen, dass dasRohr durch die ffnung imPlastikring gut sichtbar ist.(Siehe Abbildung A undB).
68
A BSI/YES/JANO/NITCH
-
RACCORDO PROGETTATO PER UTILIZZO CON PINZE THFITTING PLANNED TO BE USED WITH TONGS THANSCHLUSS ZUM GEBRAUCH MIT TH-ZANGE
PRESSATURAAprire le pinze dellapressatrice. Se siutilizzano pinze concontorno THposizionare ilraccordo avendo curache il collarino diguida dellanello diplastica sia inseritoallinterno della pinzastessa; Se dicontorno H e Uposizionare la pinzasulla bussolaaccostandolaallanello di plastica.Pressare il raccordo.
PRESSINGOpen the tongs of thepressing machine. If using the THprofile tongs, placethe fitting in order tohave the plastic ringcollar inside thededicated seat of thetongs; if using the Hor U, place thetongs on the clampnext to the plasticring. Press the fitting.
PRESSUNGDie Zangen der Presseffnen. Werden TH-Zangen verwendet, denAnschluss sopositionieren, dass dieEinfassung desPlastikrings gut in derZange sitzt. Wirdhingegen eine H-oder U-Zangeverwendet, muss dieZange so auf derBuchse angesetztwerden, dass sieneben dem Plastikringsitzt. Den Anschlusspressen.
VERIFICAAl termine verificare che il raccordo sia stato correttamente pressato.
VERIFYCheck that the fitting is correctly press at the end of the procedure.
BERPRFUNGZum Schluss berprfen, dass der Anschluss korrekt gepresst wurde.
N.B. Per un corretto utilizzo della pressatriceconsultare le istruzioni duso della stessa.
N.B. For a correct use of the pressingmachine please refer to the instructionmanual.
Achtung: Fr die korrekte Anwendung desPresswerkzeugs den Anweisungen derGebrauchsanweisung des Wergzeugs folgen.
LEGENDA - LEGEND - ZEICHENERKLRUNGA - Anello di plastica - Plastic ring - PlastikringB - Collarino dellanello di plastica - Plastic ring collar - bergang PlastikringC - Bussola acciaio inox AISI 304 - AISI 304 stainless steel clamp - Edelstahlbuchse AISI 304
69
CB
A
-
Art. 800Raccordo diritto maschioMale straight fitting Gerader Anschluss AG
Art. 801Raccordo diritto femminaFemale straight fitting Gerader Anschluss IG
Art. 802Raccordo diritto doppioDouble straight fitting Gerader Anschluss, doppel
Art. 803Raccordo diritto ridottoReduced straight fitting Gerader Anschluss, reduziert
RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTING - PRESSVERBINDER
Cod. Mis. Pz.-800-04-160
800-04-180
800-04-200
800-05-180
800-05-200
800-05-260
800-06-260
800-06-320
800-07-320
800-07-400
800-08-500
800-09-630
1/2-16x2
1/2x18x2
1/2-20x2
3/4-18x2
3/4-20x2
3/4-26x3
1-26x3
1-32x3
1-32x3
1" - 40x3,5
1" - 50x4
2" - 63x4,5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-801-04-160
801-04-180
801-04-200
801-05-180
801-05-200
801-05-260
801-06-260
801-06-320
801-07-320
801-07-400
801-08-500
801-09-630
1/2-16x2
1/2x18x2
1/2-20x2
3/4-18x2
3/4-20x2
3/4-26x3
1-26x3
1-32x3
1-32x3
1" - 40x3,5
1" - 50x4
2" - 63x4,5
10
10
10
10
10
10
5
5
5
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-802-160-160
802-180-180
802-200-200
802-260-260
802-320-320
802-400-400
802-500-500
802-630-630
16x2-16x2
18x2-18x2
20x2-20x2
26x3-26x3
32x3-32x3
40x3,5 - 40x3,5
50x4 - 50x4
63x4,5 - 63x4,5
10
10
10
10
5
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-
803-180-160
803-200-160
803-200-180
803-260-160
803-260-180
803-260-200
803-320-160
803-320-180
803-320-200
803-320-260
803-400-260
803-400-320
803-500-320
803-500-400
803-630-400
803-630-500
18x2-16x2
20x2-16x2
20x2-18x2
26x3-16x2
26x3-18x2
26x3-20x2
32x3-16x2
32x3-18x2
32x3-20x2
32x3-26x3
40x3,5 - 26x3
40x3,5 - 32x3
50x4 - 32x3
50x4 - 40x3,5
63x4,5 - 40x3,5
63x4,5 - 50x4
10
10
10
10
10
10
10
5
5
5
1
1
1
1
1
1
Scheda tecnica: 800ENIT
70
-
RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER
Art. 810Raccordo a gomito 90 maschioMale elbow 90Winkelanschluss 90 AG
Art. 811Raccordo a gomito 90 femminaFemale elbow 90Winkelanschluss 90 IG
Art. 812Raccordo a gomito 90Elbow 90Winkelanschluss 90
Art. 813Raccordo attacco a muroWallplate elbowAnschluss mit Wandbefestigung
Cod. Mis. Pz.-810-04-160
810-04-180
810-04-200
810-05-180
810-05-200
810-05-260
810-06-320
810-07-400
810-08-500
810-09-630
1/2-16x2
1/2-18x2
1/2-20x2
3/4-18x2
3/4-20x2
3/4-26x3
1-32x3
1" - 40x3,5
1" - 50x4
2" - 63x4,5
10
10
10
10
10
5
5
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-811-04-160
811-04-180
811-04-200
811-05-180
811-05-200
811-05-260
811-06-320
811-07-400
811-08-500
811-09-630
1/2-16x2
1/2-18x2
1/2-20x2
3/4-18x2
3/4-20x2
3/4-26x3
1-32x3
1" - 40x3,5
1" - 50x4
2" - 63x4,5
10
10
10
10
10
5
5
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-812-160-160
812-180-180
812-200-200
812-260-260
812-320-320
812-400-400
812-500-500
812-630-630
16x2-16x2
18x2-18x2
20x2-20x2
26x3-26x3
32x3-32x3
40x3,5 - 40x3,5
50x4 - 50x4
63x4,5 - 63x4,5
10
10
10
5
5
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-813-04-160
813-04-180
813-04-200
813-05-200
813-05-260
1/2-16x2
1/2-18x2
1/2-20x2
3/4-20x2
3/4-26x3
10
10
10
10
5
Scheda tecnica: 800ENIT
71
-
Art. 820Raccordo tee maschioMale tee fitting TEE-Anschluss AG
Art. 821Raccordo tee femminaFemale tee fitting TEE-Anschluss IG
Art. 822Raccordo teeTee fitting equalTEE-Anschluss
Art. 823Raccordo tee ridotto centralmenteTee fitting reduced middle sectionTEE-Anschluss mit Reduzierung in derMitte
RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER
Cod. Mis. Pz.-820-160-04-160
820-180-04-180
820-200-04-200
820-260-04-260
820-200-05-200
820-260-05-260
820-320-06-320
16x2-1/2-16x2
18x2-1/2-18x2
20x2-1/2-20x2
26x3-1/2-26x3
20x2-3/4-26x3
26x3-3/4-26x3
32x3-1-32x3
10
10
10
10
10
10
5
Cod. Mis. Pz.-821-160-04-160
821-180-04-180
821-200-04-200
821-260-04-260
821-200-05-200
821-260-05-260
821-320-06-320
821-400-06-400
821-400-07-400
821-500-05-500
821-500-06-500
821-500-07-500
821-630-06-630
16x2-1/2-16x2
18x2-1/2-18x2
20x2-1/2-20x2
26x3-1/2-26x3
20x2-3/4-26x3
26x3-3/4-26x3
32x3-1-32x3
40x3,5 - 1" - 40x3,5
40x3,5 - 1" - 40x3,5
50x4 - 3/4" - 50x4
50x4 - 1" - 50x4
50x4 - 1" - 50x4
63x4,5 - 1" - 63x4,5
10
10
10
5
10
5
5
1
1
1
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-822-160-160-160
822-180-180-180
822-200-200-200
822-260-260-260
822-320-320-320
822-400-400-400
822-500-500-500
822-630-630-630
16x2-16x2-16x2
18x2-18x2-18x2
20x2-20x2-20x2
26x3-26x3-26x3
32x3-32x3-32x3
40x3,5 - 40x3,5 - 40x3,5
50x4 - 50x4 - 50x4
63x4,5 - 63x4,5 - 63x4,5
10
10
10
5
5
1
1
1
Cod. Mis. Pz.-
823-180-160-180
823-200-160-200
823-200-180-200
823-260160-260
823-260-180-260
823-260-200-260
823-320-160-320
823-320-180-320
823-320-200-320
823-320-260-320
823-400-200-400
823-400-260-400
823-400-320-400
823-500-320-500
823-500-400-500
823-630-320-630
823-630-400-630
823-630-500-630
18x2-16x2-18x2
20x2-16x2-20x2
20x2-18x2-20x2
26x3-16x2-26x3
26x3-18x2-26x3
26x3-20x2-26x3
32x3-16x2-32x3
32x3-18x2-32x3
32x3-20x2-32x3
32x3-26x2-32x3
40x3,5 - 20x2 - 40x3,5
40x3,5 - 26x3 - 40x3,5
40x3,5 - 32x3 - 40x3,5
50x4 - 32x3 - 50x4
50x4 - 40x3,5 - 50x4
63x4,5 - 32x3 - 63x4,5
63x4,5 - 40x3,5 - 63x4,5
63x4,5 - 50x4 - 63x4,5
10
10
10
5
5
5
5
5
5
5
1
1
1
1
1
1
1
1
Scheda tecnica: 800ENIT
72
-
RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER
Art. 824Raccordo tee ridottoTee fitting reducedTEE-Anschluss reduziert
Art. 825Raccordo tee allargato al centroTee fitting enlarged middle sectionTEE-Anschluss mit Vergrerung inder Mitte
Art. 828Raccordo curvo per radiatori - Tubo15x300 mm Elbow 90 connector for radiators -Pipe 15x300 mm Kurvenanschluss fr Heizkrper Rohr 15x300 mm
Art. 829Raccordo tee per radiatori - Tubo15x300 mm Tee connector for radiators - Pipe15x300 mm TEE-Anschluss fr Heizkrper Rohr15x300 mm
Cod. Mis. Pz.-824-180-160-160
824-200-160-160
824-200-200-160
824-260-160-200
824-260-200-160
824-260-200-200
824-260-260-160
824-260-260-200
824-320-200-260
824-320-260-260
824-320-320-200
824-320-320-260
824-400-320-320
18x2-16x2-16x2
20x2-16x2-16x2
20x2-20x2-16x2
26x3-16x2-20x2
26x3-20x2-16x2
26x3-20x2-20x2
26x3-26x3-16x2
26x3-26x3-20x2
32x3-20x2-26x3
32x3-26x3-26x3
32x3-32x3-20x2
32x3-32x3-26x3
40x3,5 - 32x3 - 32x3
10
10
10
5
5
5
5
5
5
5
5
5
1
Cod. Mis. Pz.-825-160-180-160
825-160-200-160
825-200-260-200
825-260-320-260
825-320-400-320
16x2-18x2-16x2
16x2-20x2-16x2
20x2-26x3-20x2
26x3-32x3-26x3
32x3 - 40x3,5 - 32x3
10
10
5
5
1
Cod. Mis. Pz.-828-160-15-300
828-200-15-300
16x2-15
20x2-15
1
1
Cod. Mis. Pz.-829-160-15-300
829-200-15-300
16x2-15
20x2-15
1
1
Scheda tecnica: 800ENIT
73
-
RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER
Art. 830Raccordo diritto con tenuta pianaStraight fitting with flat sealAnschluss mit Flachdichtung
Art. 831Raccordo diritto euroconoStraight fitting with EuroconeconnectionGerader Anschluss, Eurokonus
Art. 832Raccordo con tappo ciecoStop end fittingAnschluss mit Stopfen
Art. 838KBussolotti inox con anello plasticaPressure collars in stainless steel withplatic ringHlsen aus rostfreiem Stahl mitKunststoffring
Cod. Mis. Pz.-830-05-160
830-05-180
830-05-200
3/4-16x2
3/4-18x2
3/4-20x2
10
10
10
Cod. Mis. Pz.-831-04-160
831-05-160
831-05-180
831-05-200
1/2-16x2
3/4-16x2
3/4-18x2
3/4-20x2
10
10
10
10
Cod. Mis. Pz.-832-160
832-180
832-200
832-260
832-320
16x2
18x2
20x2
26x3
32x3
10
10
10
10
10
Cod. Mis. Pz.-
838K-160
838K-180
838K-200
838K-260
838K-320
838K-400
838K-500
838K-630
16
18
20
26
32
40
50
63
10
10
10
10
10
1
1
1
Scheda tecnica: 800ENIT
74
-
RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER
Art. 840SvasatoreReamerReibahle
Art. 826Rubinetto di arresto con cappuccio diprotezioneStopcock with protection capSperrventil mit Schutzkappe
Art. 843Staffa di fissaggioMounting plateMontageplatte
Art. 844Staffa di fissaggio con raccordi Art. 813 Mounting plate with fitting Art. 813Montageplatte mit Anschlssen art. 813
Cod. Mis. Pz.-840-16-18-20-26 16-18-20-26 10
Cod. Mis. Pz.-844-076-04-160
844-076-05-200
76-152-1/2-16x2
76-152-3/4-20x2
1
1
Cod. Mis. Pz.-
843-076 76-152 10
Scheda tecnica: 800ENIT
Cod. Mis. Pz.-
826-160-160
826-180-180
826-200-200
826-260-260
16x2-16x2
18x2-18x2
20x2-20x2
26x3-26x3
15
15
15
15
75
-
RACCORDI A PRESSARE - PRESS FITTINGS - PRESSVERBINDER
Art. 850Cesoie per tubiPipe shearsRohrscheren
Art. 852TagliatubiTubing cutterRohrmesser
Art. 860Pressatrice radiale manuale (pinza non fornita)Manual radial press (tong not supplied)Hand-Radialpresse (Zange wird nicht mitgeliefert)
Cod. Mis. Pz.-850-35 Max 35 1
Cod. Mis. Pz.-
852-1040
852-1062
10-40
10-63
1
1
Cod. Mis. Pz.-860 - 1
Art. 864Pressatrice radiale a batteria con ritorno automatico(pinza non fornita)Cordless radial press with automatic circui