SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux...

12

Transcript of SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux...

Page 1: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...
Page 2: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

• La sinergia permette diottenere con estremafacilità una regolazioneautomatica ed ottimale ditutti i parametri disaldatura. Scegliendo unotra i numerosi programmipreimpostati inINVERPULSE 420 (in baseal materiale da saldare, aldiametro del filo, ai gasutilizzati), all’operatore saràrichiesto la sola regolazionedella corrente di saldatura,o, in alternativa,l’impostazione dellospessore del materiale;tutti gli altri parametrisaranno automaticamenteottimizzati.

•Synergy makes it extremelyeasy to obtain automatic,optimal regulation of allwelding parameters. Afterchoosing one of the manypreset programmes stored inthe INVERPULSE 420(according to the material tobe welded, wire diameter,gases to be used), theoperator will only be askedto regulate the weldingcurrent or, alternatively, thesetting for materialthickness; all the otherparameters will be optimisedautomatically.

SYNERGIC & PULSED SYSTEM

• easy to use• excellent performance in MIG PULSE and PULSE

ON PULSE (POP), MIG brazing and MIG-MAGshort/spray, TIG-DC and MMA electrode welding

• inverter technology• repeatable operating conditions using stored

programmes• 50 pre-stored synergic programmes• possibility of storing 40 customised programmes• excellent projection-free welds on aluminium and

alloys, steel, stainless steel• excellent results on thin material• MMA welding with all types of electrodes• wire feeder with 4 rollers and tacho speed

control• wire feeder can be used up to 30 m from the

power source• remote control of parameters• digital indication of operating faults

SYNERGY • La synergie permetd'obtenir sans aucunedifficulté un réglageautomatique et optimal detous les paramètres desoudage. Avec la sélectionde l'un des nombreuxprogrammes configurés surINVERPULSE 420 (enfonction du matériau àsouder, du diamètre du filet des gaz utilisés),l'opérateur devrauniquement réguler lecourant de soudage ou, enalternative, configurerl'épaisseur du matériau;tous les autres paramètresseront automatiquementoptimisés.

APPLICATIONSManutenzioni speciali, Trasporti, Costru-zioni navali e ferroviarie, Industria ter-motecnica e nucleare, Industria alimen-tare, Impianti chimici/petroliferi, Costru-zione macchinari movimento terra,Costruzioni metalliche.

Special maintenance, Transport, Ship-building, Railway construction, Heatingand nuclear industry, Food industry,Chemical and oil industry, Constructionof earth-moving machines, Metal con-structions.

• •

2

• semplicità di utilizzo• ottime prestazioni in MIG PULSATO e a

DOPPIA PULSAZIONE (POP), brasaturaMIG e MIG-MAG short/spray, TIG-DC edelettrodo MMA

• tecnologia inverter• ripetitività delle condizioni operative

mediante i programmi memorizzati• 50 programmi sinergici pre-memorizzati• 40 programmi personalizzati

memorizzabili• saldature eccellenti, prive di spruzzi, su

alluminio e leghe, acciai, acciaiinossidabili

• ottimi risultati su spessori sottili• saldatura in MMA con tutti i tipi di

elettrodi• trainafilo a 4 rulli con controllo

tachimetrico della velocità• trainafilo utilizzabile fino a 30 m dal

generatore• regolazione a distanza dei parametri• segnalazione digitale delle anomalie di

funzionamento

Page 3: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

•Die Synergie ermöglicht aufsehr einfache Weise dieautomatische und optimaleRegelung allerSchweißparameter. Wenn maneines der zahlreichen, inINVERPULSE 420 hinterlegtenProgramme aufruft (abhängigvom Werkstoff, demDrahtdurchmesser, denbenutzten Gasen), wird derBediener nur aufgefordert,wahlweise den Schweißstromoder die Werkstoffdickeeinzustellen. Alle anderenParameter werdenautomatisch optimiert.

• La sinergia permite obtenercon extrema facilidad unaregulación automática yóptima de todos losparámetros de soldadura.Eligiendo uno de losnumerosos programasprefijados en INVERPULSE420 (en base al material asoldar, al diámetro del hilo,a los gases utilizados) aloperador se le solicitarásólo la regulación de lacorriente de soldadura, ocomo alternativa, laprogramación del espesordel material; todos los otrosparámetros se optimizaránautomáticamente.

MULTIPROCESS INVERTER WELDING MACHINE

Entretiens spéciaux, transports, construc-tions navales et ferroviaires, industriethermotechnique et nucléaire, industriealimentaire, installations chimiques etpétrolifères, construction machines ter-rassement, constructions métalliques.

Mantenimientos especiales, transportes, con-strucciones navales y ferroviarias, industria deingeniería térmica y nuclear, industria alimen-ticia, instalaciones químicas / petrolíferas,construcción de maquinaria de movimiento detierras, construcciones metálicas.

Spezialwartungen, Transportwesen,Schiffs- und Eisenbahnbau, Wärmetech-nik- und Atomindustrie, Nahrungsmitte-lindustrie, Chemische/erdölverarbeiten-de Anlagen, Bau von erdreichbewegen-den Maschinen, Metallbau.

•••

3

• simplicité d'utilisation• excellentes performances en MIG PULSÉ et à

DOUBLE PULSATION (POP), brasage MIG et MIG-MAG short/spray, TIG-CC et électrode MMA

• technologie inverseur• répétitivité des conditions d'exploitation au

moyen des programmes mémorisés• 50 programmes synergiques pré-mémorisés• 40 programmes personnalisés mémorisables• soudages optimaux sans projections sur

aluminium et alliages, aciers et aciersinoxydables

• excellents résultats sur épaisseurs réduites• soudage en MMA avec tous types d'électrodes• devidoir à 4 gailets avec contrôle tachymétrique

de vitesse• entraînement fil utilisable jusqu'à 30 m du

générateur• réglage à

distance desparamètres

• signalisationnumérique desanomalies defonctionnement

• sencillez de uso• óptimas prestaciones en MIG

PULSADO y a DOBLE PULSACIÓN(POP), cobresoldadura MIG y MIG-MAG short/spray, TIG-DC y electrodoMMA

• tecnología inverter• posibilidad de repetir las condiciones

operativas mediante los programasmemorizados

• 50 programas sinérgicos pre-memorizados

• 40 programas personalizadosmemorizables

• soldaduras excelentes, sinsalpicaduras, en aluminio yaleaciones, aceros, acerosinoxidables

• óptimos resultados en espesoresfinos

• soldadura en MMA con todos lostipos de electrodos

• alimentador de hilo de 4 rodillos concontrol taquimétrico de la velocidad

• alimentador de hilo utilizable hasta a30 m del generador

• regulación a distancia de losparámetros

• señalación digital de las anomalíasde funcionamiento

• Bedienerfreundlich• Ausgezeichnete Leistungen in den Verfahren MIG PULSIERT

und DOPPELT PULSIERT (POP), MIG-Löten und MIG-MAG-Short/spray, WIG-DC und Elektrode MMA

• Invertertechnik• Wiederholbarkeit der Betriebsbedingungen mittels

gespeicherter Programme• 50 vorgespeicherte Synergieprogramme• 40 benutzerdefinierte Programme speicherbar• Exzellente, spritzerfreie Schweißungen auf Aluminium und

Legierungen, Stahl, Stahl rostfrei• Ausgezeichnete Schweißergebnisse auf dünnwandigen

Werkstoffen• MMA-Schweißen mit allen Elektrodenarten• Drahtvorschubsystem mit 4 Rollen und

Tachometersteuerung der Fördergeschwindigkeit• Drahtvorschubsystem bis zu 30 m vom Generator entfernt

einsetzbar• Ferneinstellung der Parameter• Digitalanzeige der Betriebsstörungen

Page 4: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

4

available synergic programs makesthe machine easy to use for boththe less expert user and the highlyspecialised operator.

• L’utilisation d'un systèmeélectronique sophistiqué contrôlépar microprocesseur permet desimplifier les opérations de réglagede la machine grâce au panneau àcontrôle numérique deconfiguration immédiate et de lalecture simple. L'ample sélectiondes programmes synergiquesdisponibles permet une utilisationaisée, aux utilisateurs peu qualifiéscomme aux opérateurs fortementspécialisés.

• La utilización de una sofisticadaelectrónica, controlada mediantemicroprocesador, permitesimplificar las operaciones de

regulación de la máquina, gracias aun panel de mandos digital deprogramación inmediata y delectura sencilla. La amplia elecciónde programas sinérgicosdisponibles permite una fácilutilización tanto a los usuariosmenos expertos, como a losoperadores con granespecialización.

• Der Einsatz einermikroprozessorgesteuerten,technisch modernen Elektronikgestattet die vereinfachte Regelungder Maschine mit einer leichtabzulesenden und selbsterklärendeinstellbaren Digitalsteuertafel. Dieumfangreiche Auswahl anvorhandenen Synergieprogrammenmacht die Nutzung für wenigererfahrene Nutzer ebenso bequemwie für hochspezialisierte Bediener.

• L’utilizzo di una sofisticataelettronica, controllata amicroprocessore, permette disemplificare le operazioni diregolazione della macchina, graziead un pannello comandi digitale diimpostazione immediata e disemplice lettura. La vasta scelta diprogrammi sinergici disponibiliconsente un agevole utilizzo sia agliutenti meno esperti, sia aglioperatori con alta specializzazione.

• Use of sophisticated,microprocessor-controlledelectronics makes it possible tosimplify machine regulationoperations, via an easy-to-read andinstantly settable digital controlpanel. The vast selection of

DIGITAL CONTROL

PULSE ARC WELDING (PULSE)

• La saldatura MIG ad arco pulsato (PULSE) (fig.1b) ha le proprietà tipiche dellasaldatura in spray-arc ad un livello medio di corrente tipico di una saldatura inshort-arc (fig.1a). I vantaggi applicativi (fig.2) sono:• saldatura su spessori sottili con ottima penetrazione ed estetica;• facilità di esecuzione di saldature in posizione;• riduzione delle deformazioni grazie al limitato apporto termico;• riduzione degli spruzzi e migliore aspetto del cordone;• utilizzo semplificato grazie al controllo automatico dei parametri eseguito daiprogrammi sinergici.

• MIG PULSE arc welding (fig. 1b) hasthe typical properties of spray-arcwelding at an average current leveltypical of short-arc welding (fig. 1a).The applicative advantages (fig. 2) are:• welding on thin material withexcellent penetration and appearance;• easy to carry out welds in position;• reduction of warpage thanks toreduced heat transfer;• reduction of spray and better-lookingseam;• simplified use thanks to automaticparameter control by synergicprogrammes.

fig.1.Forme d’onda saldatura short-arc (fig.1a) e PULSE (fig.1b)• Short-arc (fig.1a) and PULSE (fig.1b) welding waveforms • Forme d’onde soudage short-arc (fig.1a) et PULSE (fig.1b)• Formas de onda soldadura short-arc (fig.1a) y PULSE (fig.1b)• Wellenformen bei den Schweißverfahren Short-Arc (fig.1a)und PULSE (fig.1b)

1 2 3 4 5

PULSE FREQUENCY= 1

ARC TIME

STAGES OF METAL TRANSFER WIRE ELECTRODE

SHORT CIRCUIT T IME

t

I

t

I

1 2 3

• Le soudage MIG à arc pulsé (PULSE)(fig.1b) offre les propriétés types dusoudage en spray-arc à un niveaumoyen de courant caractéristique d'unsoudage en short-arc (fig.1a). Lesavantages d'exploitation sont lessuivants (fig.2):• soudage sur épaisseurs minces avecexcellente pénétration et esthétique;• simplicité d'exécution de soudage enposition;• réduction des déformations grâce àl'apport thermique limité;• réduction des projections etamélioration de l'aspect du cordon;• utilisation simplifiée grâce aucontrôle automatique des paramètreseffectué par les programmessynergiques.

1b

1a

Page 5: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

5

• E’una nuova applicazione inMIG pulsato in cui due diversi livellidi corrente vengonoautomaticamente generati confrequenza variabile. L’ampiezza (I1,I2) e la durata (t1, t2) di ciascunlivello sono regolabili entro limitiprefissati (fig.3).Questa modalitàoffre indiscutibili vantaggi nelcontrollo dell’apporto termico sulpezzo, in particolare sull’alluminio,e conferisce una alta qualitàestetica alla superficie del cordone(fig.4), simile a quella ottenuta insaldatura TIG.

• This is a new application of MIGpulse welding where two differentcurrent levels are automaticallygenerated at variable frequency.The amplitude (I1, I2) and duration(t1, t2) of each level can beadjusted within preset limits(fig.3).This welding mode offersindisputable advantages in

controlling heat transfer to thepiece, to aluminium in particular,and gives a high quality seamsurface in terms of appearance(fig.4), similar to that obtained byTIG welding.

• Nouvelle application en MIGpulsé comprenant deux différentsniveaux de courant produitsautomatiquement à fréquencevariable. L'amplitude (I1, I2) et ladurée (t1, t2) de chaque niveausont réglables dans des limitesprédéfinies (fig.3).Ce mode offredes avantages incontestables ence qui concerne le contrôle del'apport thermique sur la pièce, enparticulier sur l'aluminium, etassure une haute qualitéesthétique de la surface du cordon(fig.4), semblable à celle obtenueavec le soudage TIG.

• Es una nueva aplicación en MIGpulsador en la que dos nivelesdiferentes de corriente se generanautomáticamente con frecuenciavariable. La amplitud (I1, I2) y laduración (t1, t2) de cada nivel sepueden regular dentro de loslímites fijados (Fig.3).Estamodalidad ofrece indiscutiblesventajas en el control del aportetérmico en la pieza, en especial enel aluminio, y confiere una altacalidad estética a la superficie delcordón (Fig.4) parecida a laobtenida en soldadura TIG.

• Hier handelt es sich um eineneue Anwendungsform despulsierten MIG-Schweißens, beider zwei unterschiedlicheStrompegel automatisch mitvariabler Frequenz erzeugt werden.

Die Amplitüde (I1, I2) und Dauer(t1, t2) der einzelnen Pegel sindinnerhalb festgelegter Grenzeneinstellbar (Abb. 3).Dieser Modusbietet unbestreitbare Vorteile beider Kontrolle des Wärmeeintragesin das Werkstück, insbesondere inAluminium, und verleiht derNahtoberfläche eine optisch sehransprechende Beschaffenheit(Abb. 4), ähnlich der, wie sie beimWIG-Schweißen erzielt wird.

• La soldadura MIG por arco pulsador(PULSE) (Fig. 1b) tiene las propiedadestípicas de la soldadura en spray-arc aun nivel medio de corriente típico deuna soldadura en short-arc (Fig. 1a).Las ventajas de aplicación (Fig. 2) son:• soldadura en espesores finos conóptima penetración y estética;• facilidad de ejecución de soldadurasen posición;• reducción de las deformacionesgracias al limitado aporte térmico;• reducción de las salpicaduras ymejor aspecto del cordón;• utilización simplificada gracias alcontrol automático de los parámetrosefectuado por los programassinérgicos.

• Das MIG-Schweißen mit pulsiertemLichtbogen (PULSE) (Abb. 1b) hat diegleichen Eigenheiten wie dasSchweißen mit Sprühlichtbogen (Spray-arc), jedoch bei einem mittlerenStrompegel, der typisch für dasSchweißen mit Kurzlichtbogen (ShortArc) ist (Abb. 1a). Bei der Anwendungbestehen folgende Vorteile (Abb. 2):• Schweißen dünnwandiger Werkstoffemit optimalem Einbrand undansprechender Optik;• Einfache Schweißung inZwangslagen;• Geringere Verformung dank desbegrenzten Wärmeeintrages;• Geringere Spritzerbildung undbessere Optik der Schweißnaht;• Einfache Bedienung dank derautomatischen Parameterkontrolledurch die Synergieprogramme.

fig.2.Saldatura MIG PULSE su alluminio • MIG PULSE weldingon aluminium • Soldage MIG PULSE sur aluminium • Soldadura MIG PULSE en aluminio • Schweißen MIGPULSE auf Aluminium

fig.3.Forma d’onda saldatura PULSE ON PULSE • PULSE ON PULSEwelding waveform • Forme d’onde souldage PULSE ON PULSE • Forma de onda soldadura PULSE ON PULSE • Wellenform beimSchweißverfahren PULSE ON PULSE

COOLING

HEATING

WAVE FORM

HEAT INPUT RATE

tt 12t

I

1I

2I

t

Q

PULSE ON PULSE ARC WELDING (POP)

fig.4.Saldatura MIG PULSE ON PULSE su alluminio • MIGPULSE ON PULSE welding on aluminium • Soudage MIGPULSE ON PULSE sur aluminium • Soldadura MIG PULSEON PULSE en aluminio • Schweißen MIG PULSE ONPULSE auf Aluminium

Page 6: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

6

• E’ un dispositivo attivo solo insaldatura MIG PULSATO e POP;permette di correggere laconcentrazione dell’arco (profilodell’arco) per meglio adattarla aspecifiche esigenze.Un profilo largo (fig.6a) risulta piùadatto a grossi spessori e cordoni digrande dimensione mentre un profilostretto (fig.6b) si adatta meglio aspessori sottili e ad alta velocità disaldatura.

• This device is only active in MIGPULSE and POP welding; it can beused to correct arc concentration (arcprofile) in order to better adapt it tospecific needs.A wide profile (fig. 6a) has been foundto be more suitable for thick materialand large-sized seams while a narrowprofile (fig. 6b) is more suitable forthin material and high-speed welding.

BI-LEVEL CONTROL

• Tale funzionalità ècontrollabile dal pulsantetorcia e permette diselezionare manualmentedurante la saldatura MIG, incontinuo ed in pulsato, duedifferenti livelli di correntepreimpostati (I1, I2) (fig.5).E’ particolarmente utilenelle saldature dove ènecessario la modificaimmediata della corrente acausa della particolareconformazione del pezzo(variazione di spessore o diposizione di saldatura).

•This operating mode canbe controlled by the torchtrigger and, during MIGcontinuous and pulsewelding, allows the operatorto select manually twodifferent preset current

levels (I1, I2) (fig.5). It isparticularly useful inwelding jobs where instantcurrent changes areneeded because of theparticular shape of thepiece (change in thicknessor welding position).

•Cette fonction estcontrôlable au moyen dupoussoir torche et permetdurant le soudage MIG, encontinu et en pulsé, desélectionner manuellementdeux différents niveaux decourant prédéfinis (I1, I2)(fig.5). Particulièrementutile pour les soudagesexigeant la modificationimmédiate du courant dufait d'une configurationparticulière de la pièce

(variation d'épaisseur ou deposition de soudage).

•Dicha función se puedecontrolar desde el pulsadorde soplete y permiteseleccionar manualmentedurante la soldadura MIG,en continuo y en pulsador,dos niveles diferentes decorriente fijados (I1, I2)(Fig. 5). Es especialmenteútil en las soldadurasdonde es necesaria lamodificación inmediata dela corriente a causa de laespecial forma de la pieza(variación de espesor o deposición de soldadura).

•Diese Funktion läßt sichvom Brennerknopf aussteuern und ermöglicht es,

während deskontinuierlichen undpulsierten MIG-Schweißenszwei verschiedenevoreingestellte Strompegel(I1, I2) einzustellen (Abb.5).Sie ist besonders nützlich

dort, wo beim Schweißender Strom momentanwegen der besonderenWerkstückgestaltunggeändert werden muß(Änderung der Dicke oderder Schweißposition).

• Dispositif uniquement activé avec lemode de soudage MIG PULSÉ et POP;permet de corriger la concentration del'arc (profil de l'arc) pour mieuxl'adapter aux exigences spécifiques.Un profil large (fig.6a) est mieuxadapté aux grandes épaisseurs etcordons grandes dimensions, tandisqu'un profil étroit (fig.6b) convientdavantage aux épaisseurs minces etaux hautes vitesses de soudage.

• Es un dispositivo activo sólo ensoldadura MIG PULSADO y POP;permite corregir la concentración delarco (perfil del arco) para adaptarlamejor a necesidades específicas.Un perfil ancho (Fig.6a) es másadecuado a espesores gruesos ycordones de gran dimensión mientrasque un perfil estrecho (Fig.6b) seadapta mejor a espesores finos y auna alta velocidad de soldadura alta.

• Diese Vorrichtung, die nur beimPULSIERTEN MIG-Schweißen und beimPOP-MIG-Schweißen benutzt wird,korrigiert die Konzentration desLichtbogens (Lichtbogenprofil), um siespeziellen Anforderungen anzupassen.Ein breites Profil (Abb. 6a) ist bessergeeignet für dickwandige Werkstücke undgroße Nähte, während ein schmalesProfil (Abb. 6b) besser an dünnwandigeWerkstoffe und eine hoheSchweißgeschwindigkeit geeignet ist.

ARC CONTROL SYSTEM

SECONDARY LEVEL

MAIN LEVEL

t

I

TORCH TRIGGER(4 STROKE)

1I

2I

fig.6.Profilo largo dell’arco (fig.6a) e profilostretto (fig.6b) • Wide arc profile (fig.6a)and narrow profile (fig.6b) • Profil large del'arc (fig.6a) et profil étroit (fig.6b) • Perfilancho del arco (Fig.6a) y perfil estrecho(Fig.6b) • Breites Lichtbogenprofil (Abb. 6a)und schmales Lichtbogenprofil (Abb. 6b)

6a 6b

fig.5.Forma d’onda Bi-level control • Bi-level control waveform • Forme d’onde contrôle Bi-level • Forma de onda Bi-levelcontro • Wellenform Bi-level control

Page 7: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

• Grazie ai sofisticati sistemi dicontrollo della stabilità d’arcopresenti in INVERPULSE 420, èpossibile l’impiego a notevoledistanza generatore-trainafilomediante l’utilizzo di prolunghe(max. 30 m), fornite a richiesta.

E’ inoltre disponibile, a richiesta,VIPER 90, un particolareminitraino studiato per quelleapplicazioni che richiedonoingombri ridotti e massimafacilità di movimento.

• The sophisticated arc stabilitycontrol systems present in theINVERPULSE 420 make itpossible to use the powersource/wire feeder at aconsiderable distance, by meansof optional extension cables(max. 30 m).

An optional mini wire-feeder isalso available, VIPER 90,specially designed for thoseapplications requiring reduceddimensions and maximummanoeuvrability.

• Grâce aux systèmes decontrôle sophistiqués de lastabilité de l'arc prévus avecINVERPULSE 420, il est possibled'utiliser générateur et dispositifd'entraînement du fil à desdistances importantes au moyendes rallonges (max. 30 m),fournies sur demande.

Sur demande est égalementdisponible un mini-devidoirVIPER 90 particulier conçupour les applications exigeantun encombrement réduit et unegrande facilité de mouvement.

• Gracias a los sofisticadossistemas de control de laestabilidad de arco presentesen INVERPULSE 420, sepuede emplear a notabledistancia generador-alimentador de hilo con lautilización de prolongaciones(máx. 30 m), suministradasbajo solicitud.

Además está disponible, bajosolicitud, un especial mini-alimentador, VIPER 90, paralas aplicaciones que requierendimensiones reducidas y lamáxima facilidad demovimiento.

• Dank der technischausgereiften Systeme vonINVERPULSE 420 zurKontrolle derLichtbogenstabilitätist der Einsatz mitHilfe vonzusätzlicherhältlichen

• E’ un controllo attivo insaldatura MIG, in tutte le modalitàdi trasferimento, e consente diottenere una sovracorrente allapartenza, di durata e intensitàregolabili. E’ particolarmente utilenella saldatura di materiali adelevata conducibilità termica(es. alluminio) ove si potrebberoverificare difetti di fusione neltratto iniziale del giunto.

• This control is active in MIGwelding, in all transfer modes, andmakes it possible to obtain astarting overcurrent withadjustable duration and intensity.It is particularly useful whenwelding materials with high thermalconductivity (e.g. aluminium) wherefusion defects may occur at thebeginning of the joint.

• Contrôle activé avec le soudageMIG et tous les modes de transfert,et permettant d'obtenir un surcourantde départ à la durée et l'intensitéréglables. Particulièrement utile pourle soudage de matériaux à hauteconductibilité thermique (ex.aluminium) comportant des risquesde défauts de fusion sur la partieinitiale du raccord.

• Es un control activo en soldaduraMIG, en todas las modalidades detransferencia, y permite obtener unasubida de corriente al inicio, con unaduración e intensidad regulables. Esespecialmente útil en la soldadura demateriales con elevada conductividadtérmica (por ejemplo, aluminio) dondese podrían producir defectos defusión en el trozo inicial de la junta.

HOT START SYSTEM

fig.7.Sistema Hot Start • Hot Start System • SystèmeHot Start • Sistema Hot Start •Hot Start System

• Diese Steuerung wird in allenÜbertragungsarten beim MIG-Schweißenbenutzt: Mit ihr erhält man beim Starteinen in Dauer und Stärke einstellbarenÜberstrom. Besonders nützlich beimSchweißen von gut wärmeleitendenWerkstoffen (z. B. Aluminium), woSchmelzfehler im Anfangsbereich derSchweißverbindung auftreten könnten.

Verlängerungsstücken (max.30 m) auch bei erheblichenEntfernungen zwischenGenerator undDrahtvorschubeinrichtungmöglich.

Ebenfalls auf Anfrage erhältlichist ein Drahtvorschub imMiniformat, VIPER 90: Eswurde für jene Anwendungenentwickelt, die mit geringemPlatzangebot auskommenmüssen undBewegungsfreiheit benötigen.

OPTIONAL

fig.8.VIPER 90, minitraino optional • VIPER90, optional mini wire-feeder • VIPER90, mini-devidoir optional • VIPER90, mini-alimentador optional • VIPER90, optional Drahtvorschub imMiniformat

REMOTE OPERATION &

Page 8: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

8

INVERPULSE 420 MIG-TIG-MMA (R.A.) R.A.= WATER COOLED

WATER COOLED VERSION

Page 9: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

9

TENSIONE DI RETE • MAINS VOLTAGE • TENSION DU RESEAU • TENSION DE RED • NETZSPANNUNG

POTENZA ASSORBITA • ABSORBED POWER • PUISSANCE ABSORBEE • POTENCIA ABSORBIDA • LEISTUNGSAUFNAHME

CORRENTE ASSORBITA• ABSORBED CURRENT • COURANT ABSORBEE • CORRIENTE ABSORBIDA • STROMAUFNAHME

RENDIMENTO• EFFICIENCY • RENDEMENT • RENDIMENTO • LEISTUNG

FATTORE DI POTENZA • POWER FACTOR • FACTEUR DE PUISSANCE • FACTOR DE POTENCIA • LEISTUNGSFAKTOR

TENSIONE A VUOTO MAX • MAX NO LOAD VOLTAGE • TENSION A VIDE MAX • TENSION EN VACIO MAX • MAX LEERLAUFSPANNUNG

CAMPO DI REGOLAZIONE CORRENTE • CURRENT RANGE • PLAGE DE REGLAGE COURANT • CAMPO DE REGULACION CORRIENTE • STROMREGELBEREICH

CORRENTE MAX • MAX CURRENT • COURANT MAX • CORRIENTE MAX • MAX STROM (@ TAMB=40°C) EN 60974-1

CORRENTE AL 60% • CURRENT AT 60% • COURANT AU 60% • CORRIENTE AL 60% • STROM AM 60%

FILI DI SALDATURA ACCIAIO • STEEL WELDING WIRE • FILS DE SOUDAGE ACIER • HILOS DE SOLDADORE ACERO • STAHL SCHWEISSDRAHT

FILI DI SALDATURA INOX • INOX WELDING WIRE • FILS DE SOUDAGE INOX • HILOS DE SOLDADORE INOX • EDELSTAHL SCHWEISSDRAHT

FILI DI SALDATURA ALLUMINIO • ALUMINIUM WELDING WIRE • FILS DE SOUDAGE ALLUMINIUM • HILOS DE SOLDADORE ALLUMINIO • ALUMINIUM SCHWEISSDRAHT

FILI DI SALDATURA ANIMATO • TUBOLAR WELDING WIRE • FILS DE SOUDAGE FOURRE • HILOS DE SOLDADORE HALMA • FUELLDRAHT SCHWEISSDRAHT

FILI PER BRASATURA • BRAZING WIRES • FILS POUR BRASAGE • HILOS PARA COBRESOLDADURA • LÖTDRÄHTE CuSi3, CuAl8

ELETTRODI UTILIZZABILI • USABLE ELECTRODES • ELECTRODES UTILISABLES • ELECTRODOS UTILIZABLES • VERWENDBARE ELEKTRODEN

CLASSE ISOLAMENTO • INSULATION CLASS • CLASSE D’ ISOLATION • CLASE DE AISLAMIENTO • ISOLATIONSKLASSE

GRADO DI PROTEZIONE • PROTECTION DEGREE • DEGRE DE PROTECTION • GRADO DE PROTECCION • SCHUTZGRAD

DIMENSIONI • SIZE • DIMENSIONS • DIMENSIONES • ABMESSUNGEN

PESO • WEIGHT • POIDS • PESO • GEWICHT

COD.

400V6/11

15,5/26,50,80,8 86

10÷400

350@40%235

0,6÷1,60,8÷1,60,8÷1,61÷1,6

0,8÷1,61,6÷6

HIP23

1110x600x1550106

815592

CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL CHARACTERISTICS INVERPULSE 420

400V6/11

15,5/26,50,80,886

10÷400

350@40%235

0,6÷1,60,8÷1,60,8÷1,61÷1,6

0,8÷1,61,6÷6

HIP23

1110x600x1550120

815593

INVERPULSE 420 R.A.

fig.9.Trainofilo 4 rulli • wire feeder 4reels • Dévidoir de fil 4 rouleaux • Alimentador de hilo 4 rollas • Drahtvorschub mit 4 Räder

• La configurazionestandard (cod. 815592) èfornita di serie congeneratore, traino,carrello, cavi e torcia.A richiesta è disponibilel’unità di raffreddamentoad acqua, prevista diserie nella versione R.A.(cod. 815593)raffreddata ad acqua.

• The standardconfiguration (code815592) is supplied withpower source, wirefeeder, trolley, cables andtorch. An optional water-cooled cooling unit isavailable, and is standardin the R.A. (code815593) water-cooledversion.

• La configurationstandard (cod. 815592)est fournie de série avecgénérateur, devidoir,chariot, câbles et torche.Sur demande, unité derefroidissement à l'eauprévue de série dans laversion R.E. (cod.815593) refroidie à l'eau.

• La configuraciónestándar (cod. 815592)se suministra de seriecon generador,alimentador, carro,cables y soplete. Bajosolicitud está disponiblela unidad de enfriamientopor agua, prevista deserie en la versión R.A.(cod. 815593) enfriadapor agua.

• Die Grundausstattung(Art.-Nr. 815592) bestehtserienmäßig ausGenerator,Drahtvorschubsystem,Wagen, Kabeln undBrenner. Auf Wunsch istein Wasserkühlaggregaterhältlich, das in derwassergekühltenAusführung R.A. (Art.-Nr.815593) serienmäßigzum Lieferumfang gehört.

50/60 Hz (3 ph V)kW 60%/maxA 60%/max

ηcos ϕ

V

A

A A

Ø mmØ mmØ mmØ mmØ mm

min-max Ø mm

mm (LxWxH)kgN°

SAFETY

SAFETY

ME77

R.A.= WATER COOLEDINVERPULSE 420 MIG-TIG-MMA (R.A.)

• HIGH-CLASS 16 BIT MULTIPROCESSOR

WELDING EQUIPMENT

• INVERTER TECHNOLOGY POWER SOURCE

• USER’ FRIENDLY CONTROL PANEL

• SYNERGIC PROGRAMS FOR ALL MIG-MAG

OPERATIONS

• EVOLUTED MIG-PULSE TRANSFER MODES

• PERFECT WELDS WITH MODERN ALLOYS

• PRODUCTIVITY IMPROVEMENT

Page 10: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

10

Generator Control Panel

1 2 3 4

6 5

a

b

c

- Concentrazione d’arco- Arc-shape- Réduction d'arc- Estrangulamiento de arco- Lichtbogenabschnürung

- Durata livello principale- Main level time- Durée niveau principal- Duración del nivel principal- Dauer Hauptpegel

- Rampa velocità iniziale filo- Initial wire speed up-slope- Rampe de vitesse initiale du fil- Rampa velocidad inicial hilo- Rampe

Anfangsgeschwindigkeit derDraht

- Bruciatura finale del filo (Burn Back)- Wire burn back- Remontée de fil (Burn Back)- Quemado final del hilo (Burn Back)- Finale Drahtverbrennung (Burn Back)

- Post gas- Post gas- Post gaz- Post gas- Nach gas

- Tempo di puntatura- Spot welding time- Temps de pointage- Tiempo de punteado- Punktschweißdauer

Welding Parameters

INVERPULSE 420 MIG-TIG-MMA (R.A.)

1. Potenziometro per la regolazione del-l’arc-force in MMA e rampa di discesacorrente in TIG DC-LIFT

-Potentiometer for adjusting arc-force inMMA and current down-slope in TIG DC-LIFT

-Potentiomètre pour le réglage de l’arc-force en MMA et décroissance ducourant en TIG DC-LIFT

-Potenciómetro para la regulación del arc-force en MMA y rampa de bajadacorriente en TIG DC-LIFT

-Potentiometer für die Regelung des Arc-force im MMA-Verfahren undStromabstiegsrampe im WIG DC-LIFT-Verfahren

2. Leds di segnalazione:a) allarme generaleb) presenza tensione in torciac) mancanza fase-Indicator LED’s:a) general alarmb) live torch c) phase failure-DELs de signalisation:a) alarme généraleb) présence de tension en torchec) absence de phase- Leds de señalación:a) alarma generalb) presencia tensión en antorchac) carencia fase- Signal-Leds:a) Allgemeiner Alarmb) Anliegende Spannung am Brennerc) Phasenausfall

3. Display visualizzazione della correntedi saldatura

- Welding current display- Afficheur de visualisation du courant de

soudage- Display visualización de la corriente de

soldadura- Displayanzeige des Schweißstroms

4. Manopola “encoder“ per la regolazionedella corrente di saldatura

- “Encoder knob for adjusting weldingcurrent

- Manette “Encodeur“ pour le réglage ducourant de soudage

- Mango “Encoder“ para la regulación dela corriente de soldadura

- Handgriff “Encoder“ für die Regelung desSchweißstroms

5. Pulsante di selezione funzionamentolocale/remoto

- Local/remote operation selection button- Bouton de sélection du fonctionnement local/à

distance- Pulsador de selección funcionamiento

local/remoto- Auswahlknopf Lokal-/Fernbetrieb

6. Pulsante di selezione saldatura MMA, TIGcon partenza LIFT

- Welding process selector button: MMA, TIGwith LIFT start

- Bouton de sélection soudage MMA, TIG avecd’amorcaçe LIFT

- Pulsador de selección soldadura MMA, TIG conencendido LIFT

- Auswahlknopf Schweißverfahren MMA, WIGmit LIFT-Start

- Tensione d’arco a livelloprincipale

- Main level arc voltage- Tension d'arc niveau principal- Tensión de arco nivel principal- Lichtbogenspannung

Hauptpegel

- Corrente del livello principale - Main level welding current- Courant du niveau principal- Corriente del nivel principal- Stromstärke des Hauptpegels

- Tensione d’arco a livellosecondario

- Secondary level arc voltage- Tension d'arc niveau secondaire- Tensión de arco nivel secundario- Lichtbogenspannung

Sekundärpegel

- Corrente del livello secondario- Secondary level welding current- Courant du niveau secondaire- Corriente del nivel secundario- Stromstärke des

Sekundärschweißpegels

- Arc Force - Arc Force - Arc Force - Arc Force - Arc Force

- Reattanza elettronica - Electronic reactance - Réactance électronique - Reactancia electrónica - Elektronische Reaktanz

- Durata livello secondario- Secondary level time- Durée niveau secondaire- Duración del nivel secundario- Dauer Sekundärpegel

- Tempo corrente iniziale (Hot Start)- Start current time (Hot Start)- Temps courant demarrage (Hot Start)- Tiempo corriente inicial (Hot Start)- Anfangsstromdauer (Hot Start)

- Rampa di discesa della corrente- Current down-slope- Evanouissement du courant- Rampa de bajada de la corriente- Stromabstiegsrampe

Page 11: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

1. Leds di segnalazione:a) allarme generaleb) presenza tensione in torcia- Indicator LED’s:a) general alarmb) live torch -DELs de signalisation:a) alarme généraleb) présence de tension en torche- Leds de señalación:a) alarma generalb) presencia tensión en antorcha- Signal-Leds:a) Allgemeiner Alarmb) Anliegende Spannung am

Brenner

2. Display di visualizzazione deiparametri di saldatura e dellatensione d'arco

- Welding parameters and arcvoltage display

- Cadran d’affichage desparamètres de soudage et de latension d'arc

- Display de visualización de losparámetros de soldadura y de latensión de arco

- Display für die Anzeige derSchweißparameter und derLichtbogenspannung

3. Manopola "Encoder" perl’impostazione dei parametri disaldatura e la tensione(lunghezza) d'arco

- “Encoder” knob for settingwelding parameters and arcvoltage (length)

- Manette "Encodeur" pour laprogrammation des paramètresde soudage et de la tension(longueur) d'arc

- Mango “Encoder” para la fijaciónde los parámetros de soldaduray la tensión (longitud) de arco

- Handgriff "Encoder" für dieEinstellung derSchweißparameter und derLichtbogenspannung(Lichtbogenlänge)

4. Pulsante di selezione unità dimisura Ampere/Spessore (mm)

- Button for selecting unit ofmeasurement Amps/Thicknessin mm

- Touche de sélection unité de mesureAmpères/Épaisseur en mm

- Tecla de selección de la unidadde medida Amperios /Espesoren mm

- Auswahltaste MaßeinheitAmpere/Stärke in mm

5. Pulsante di selezione deiprogrammi di sinergia

- Synergy programs selectionbutton

- Bouton de sélection desprogrammes de synergie

- Pulsador de selección de losprogramas de sinergia

- Auswahlknopf derSynergieprogramme

6. Pulsante selezione saldaturaMIG pulsato, Mig Pulse on Pulse,MIG short-spray arc, MMA

- Welding process selection button:pulsed MIG, Pulse on Pulse MIG,short-spray arc MIG, MMA

- Bouton de sélection soudage MIGpulsé, MIG en Pulse on Pulse,MIG short-spray arc, MMA

- Pulsador de selección soldaduraMIG pulsada, MIG en Pulse onPulse, MIG short-spray arc, MMA

- Auswahlknopf pulsiertes MIG-Schweißen, MIG im Modus Pulseon Pulse, short-spray arc MIG-Schweißen, MMA

7. Pulsante selezione funziona-mento pulsante torcia: SPOT, bi-level, 2 tempi, 4 tempi

- Selection button for torch buttonoperation: SPOT, bi-level, 2strokes, 4 strokes

- Bouton de sélection dufonctionnement bouton torche:SPOT, bi-level, 2 temps, 4 temps

- Pulsador selecciónfuncionamiento pulsadorantorcha: SPOT, bi-level, 2tiempos, 4 tiempos

- Auswahlknopf ModusBrennerdruckknopf: SPOT, bi-level, 2-Takt, 4-Takt

8. Pulsante selezione funziona-mento locale/remoto

- Local/remote operation selectionbutton

- Bouton de sélection dufonctionnement local/à distance

- Pulsador selecciónfuncionamiento local / remoto

- Auswahlknopf Lokal-/Fernbetrieb

9. Pulsante di selezione dei para-metri saldatura

- Welding parameters selectionbutton

- Bouton de sélection desparamètres de soudage

- Pulsador de selección de los parámetros soldadura

- Auswahlknopf für dieSchweißparameter

10. Pulsante di spurgo gas- Gas purging button- Bouton de purge du gaz- Pulsador de purga gas- Gasablaß Knopf

11. Pulsante avanzamento del filo- Wire feed button- Bouton d’avancement du fil- Pulsador avance del hilo- Drahtvorschub Knopf

12. Pulsante di memorizzazioneprogrammi utente

- User programs storage button- Bouton de mémorisation des

programmes utilisateur- Pulsador de memorización

programas usuario- Knopf zum Speichern

Bedienerprogramme

13. Pulsante di caricamento pro-grammi utente

- User programs loading button- Bouton de chargement des

programmes utilisateur- Pulsador de carga programas

usuario- Knopf zum Laden

Bedienerprogramme

14. Manopola "Encoder" per laregolazione della corrente di sal-datura

- “Encoder” knob for adjustingwelding current

- Manette “Encodeur” pour leréglage du courant de soudage

- Mango “Encoder” para laregulación de la corriente desoldadura

- "Encoder"-Handgriff für dieRegulierung des Schweißstroms

15. Display di visualizzazione cor-rente di saldatura, spessore delmateriale e velocità filo

- Welding current, materialthickness and wire feed speeddisplay

- Cadran d’affichage du courant desoudage, épaisseur du matérielet de la vitesse du fil

- Display de visualización corrientede soldadura, espesor delmaterial y velocidad hilo

- Display für die Anzeige desSchweißstroms, Stärke desmateriales und derDrahtgeschwindigkeit

11

14

12

13

11

10

9

2

3

4

5

6

7

8

15

1a b

Wire-Feeder Control Panel

INVERPULSE 420 MIG-TIG-MMA (R.A.)

Page 12: SYNERGIC & PULSED SYSTEM - TelwinFILE/D... · soudage. Avec la sélection de l'un des nombreux programmes configurés sur INVERPULSE 420 (en fonction du matériau ...

TELWIN spaVia della Tecnica, 3 - 36030 VILLAVERLA (Vicenza) Italy Tel. +39 0445 858811 - Fax +39 0445 858800/801e-mail:[email protected] - http://www.telwin.com

01/2005EDITION

ACCESSORIES

cod. 722597cod. 742164

cod. 742160

cod. 742159

cod. 742162

cod.742161

cod. 722167

cod. 722169

Gruppo raffreddamento adacqua - Water cooling system- Groupe refroidissementpar eau - Equipo derefrigeracion por agua- Wasserkühlungseinheitcod.802099

Riduttore di pressione - Gasregulator - Manodetenteur- Reductor de presion- Druckminderercod. 722346

Comando a distanza con 1potenziometro - Remote controlwith 1 potentiometer - Commandeà distance à 1 potenciomètre- Mando a distancia de 1potenciómetro - Fernsteuerungmit 1 Potentiometercod. 802219

Comando a distanza con 2potenziometri - Remote controlwith 2 potentiometers - Commandeà distance à 2 potenciomètres- Mando a distancia de 2potenciómetros - Fernsteuerungmit 2 Potentiometerncod. 802336

Comando a distanza a pedale- Pedal remote control- Commande à distance àpédale - Mando a distancia depedal - Fussfernsteuerungcod. 802017

Braccio mobile porta torcia - Torch holderadjustable arm - Bras mobile porte torche- Brazo regulable porta-antorcha - Beweglicherarm kit zur brennerhalterungcod.802290

cod. 802409

cod. 801106 (70 mm2 4+3 m DX70)

KIT SALDATURA MMA - MMA WELDING KIT

- KIT DE SOUDAGE MMA - KIT SOLDADURA MMA

- MMA SCHWEISSKIT

Torcia - Torch - Torche - Antorcha - Brenner

cod. 742427 m 4 cod. 742426 m 4 R.A.cod. 742431 m 8

Kit ruote trainafilo - Wire feederwheels kit - Kit roues devidor- Kit ruedas por arrastre hilo- Drathvorschubsräder kitcod. 802292

Gruppo cavi collegamentoGeneratore/Trainafilo - Cable set forGenerator/Wire feeder connection- Faisceau branchement Générateur/Devidoirde fil - Juego de cables conecxionGenerado/Dispositivo de arrastre - Kabel zurVerbindung Generator/Drahtvorschub

Torcia - Torch - Torche - Antorcha - Brennercod. 722798 m 3 cod. 722625 m 3 R.A.cod. 722800 m 5 cod. 722683 m 5 R.A.

MMA

MIG-MAG

TIG

GRA 2400 Minitraino - Mini wire-feeder- Mini-devidoir - Mini-ali-mentador - Drahtvorschub imMiniformatcod.806209

cod. 802348 m 4 cod. 802398 m 4 R.A. cod. 802349 m 10 cod. 802399 m 10 R.A.

cod. 802470 m 30 R.A.

KIT SALDATURA ALLUMINIO - ALUMINIUMWELDING KIT - KIT SOUDAGE

ALUMINIUM - KIT SOLDADURA ALUMINIO- ALUMINIUM SCHWEISSKIT

cod. 802276 - Ø 1,0÷2,4

KIT SALDATURA FILO ANIMATO - FLUXCORED WIRE WELDING KIT - KIT

SOUDAGE FIL FOURRE - KIT SOLDADURAALAMBRE TUBOLAR - FÜLLDRAHT

SCHWEISSKIT

cod. 722814

cod. 722290cod. 722291

cod. 722289

cod. 722195cod. 722769

cod. 722772

cod. 722773

cod. 722771cod. 722770

CODE

988

579

- I.P

.150

0 Co

pyrig

ht b

y Te

lwin

© -

Tutti

i di

ritti

riser

vati

- All

right

s re

serv

edUN

OPIÙ

/Thi

ene

- 044

5 36

0516

La Società Produttrice declina ogni responsabilità per le possibili inesattezze contenute nel presente catalogo,imputabili ad errori di stampa o di trascrizione. Si riserva altresì il diritto di apportare, senza preavviso, ai propriprodotti quelle modifiche che ritenesse necessarie ed utili senza pregiudicare le caratteristiche di utilizzo.

The manufacturer does not accept any responsibility for any typing or printing errors in thiscatalogue. It also reserves the right to make any alterations or modifications deemed necessaryat any time, without altering or interfering with the basic functions of the apparatus.