Spagnolo Italiano

21
il Grande Spagnolo dizionario di SPAGNOLO-ITALIANO ITALIANO-ESPAÑOL di Rossend Arqués e Adriana Padoan DIZIONARIO Contiene: DVD-Rom e versione scaricabile per Windows e Mac installabile su disco rigido licenza annuale per la consultazione online nde olo io di

Transcript of Spagnolo Italiano

Page 1: Spagnolo Italiano

In copertina: Artwork Miguel Sal & C.

• 2848pagine• oltre190000voci• oltre275000accezioni• oltre360000traducenti• oltre77000locuzioni• 4100paroledellospagnolo

fondamentale• 5400paroledell’italiano

fondamentale

• falsiamici• noted’usoegrammaticali• notedicultura• inappendice:tavolediconiugazione

deiverbispagnoli• 32pagineillustrateacoloricon

terminologiarelativaasport,architettura,ambiente,corpoumano,trasportiespazio

IlGrande dizionario di SpagnolocondivideiprincipiispiratorielecaratteristichedeigrandidizionariZanichellienecontinualatradizione.Fruttodellavoropluriennalediunnumerosogruppodiespertilessicografidientrambelelinguesicontraddistingueperlaricchezzaelaqualitàdelsuocontenuto.Rivoltoall’usomodernodellalingua,registraillessicocontemporaneo,iterminipiùfrequentidelgergogiovanile,dellapolitica,dellascienza,dellatecnologia,dellamedicina,dell’informatica,senzatrascuraregliarcaismiutiliperlacomprensionedeitestiletterari.L’opera,pensataperl’apprendimentooltrecheperlatraduzione

professionale,contienedettagliateinformazionigrammaticalicherisolvonoquelleambiguitàchepossonosorgeredalconfrontodiduelinguesoloapparentementetantosimili.Grazieallalorostruttura,levociaiutanononsoloatradurreecapiremaancheascrivereinspagnolo.Lenotediciviltàfornisconounavisionecomplessivadellalinguaanchedalpuntodivistaculturale.IlGrande dizionario di Spagnolo:unostrumentochenonhapari

inItaliaperapprofondimentoeaggiornamento,indispensabileperchistudiaeperchilavora.

ilGrandeSpagnolodizionario diilGrande

Spagnolodizionario di

ilGrandeSpagnolodizionario di

SPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-ESPAÑOL

di Rossend Arquése Adriana Padoan

DIZIONARIOSPAGNOLO-ITALIANO

ITALIANO-ESPAÑOLdi Rossend Arquése Adriana Padoan

DIZIONARIO

SPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-ESPAÑOL

di Rossend Arquése Adriana Padoan

DIZIONARIO

L’operaèdisponibilenelleseguenticonfigurazioni:

ISBN978-8808-1-7450-5CofanettoconDVD-Romelicenzaonline

ISBN978-8808-0-8808-6Cofanettoconlicenzaonline

ISBN:978-8808-1-7452-9SoloDVD-Rom

ISBN978-8808-1-7554-0Versionescaricabile

ISBN978-8808-1-7497-0Licenzaonline

Per scriverci Redazioni Lessicografiche, Zanichelli editore - Via Irnerio 34 - 40126 Bologna

Email Redazioni: [email protected] vendite: [email protected]: [email protected] Homepage: http://www.zanichelli.itDizionari: http://consultazione.zanichelli.itParole del giorno http://consultazione.

zanichelli.it/le-parole-del-giorno

• 1600pagine• nellasezionerusso-italiano:

28000voci,oltre38500significati,33000locuzionieoltre65500traducenti

• nellasezioneitaliano-russo:oltre27000voci,oltre45500significati,36500locuzionieoltre68500traducenti

• nelleappendici:oltre800sigleeabbreviazioni,1200nomigeografici,notegrammaticali

• 2672pagine• oltre172000voci• oltre7000nuoveparole• circa211000accezioni• aggiornatosecondolepiù

recentiindicazionidellariforma ortograficatedesca

• nelcd-romdeclinazione econiugazioneditutte leparoletedesche

• 32pagineacoloriconlaterminologiarelativaallosport,allascienza,alcorpoumano,aitrasportieallospazio

annualmenteaggiornato

Ciano Magenta Giallo Nero

• 2volumi• 400carte,diagrammie

rappresentazionigrafiche• oltre800illustrazioni• migliaiadiavvenimenti

nella cronologia • indiceanaliticodioltre

5000nomi

• 2784pagine• oltre400000vocieaccezioni• Oltre13000sinonimiecontrariinglesi• oltre3000verbifrasali• oltre120000terminispecialistici•32pagineillustrateacoloricon

terminologiarelativaasport,ambiente,corpoumano,trasportiespazio

• segnalazionedioltre17000 “paroleamiche”

• oltre160notesullaciviltàdeipaesidilinguainglese

• oltre600noted’uso• oltre850falsiamici,segnalatiin

entrambelesezionideldizionario

annualmenteaggiornato

• 2720pagine• oltre143000vocicon377000

significati,44000locuzioniefrasiidiomatiche;72000etimologiee95300datazionidelleparole

• oltre1500nuoveparole• 1000schedeconsfumature

disignificato• le5400paroledell’italiano

fondamentale,glielvetismi• 3000paroledasalvare• 9000sinonimie2000contrari• 64tavoleacoloriconlaterminologia

relativaadambiente,sport,energia,corpoumano,trasportiespazio

annualmenteaggiornato

• 14tavolesull’Italia;20tavolesull’Europa,52tavolesuicontinentiextraeuropei;16tavolespecifichededicateazonedensamentepopolateoimportantiperlaloroposizionegeopolitica

• Intavoleadoppiapaginasiprendonoinesameiprincipalifenomenidell’astronomia,dellageografiafisicaedellageografiaantropica

annualmenteaggiornato

SPA8808Sovraccop

Contiene:•DVD-Rom e versione scaricabile

per Windows e Mac installabile su disco rigido

•licenza annuale per la consultazione online

Contiene:• DVD-Rom e versione scaricabile per

Windows e Mac installabile su disco rigido • licenza annuale per la consultazione online

Contiene:•DVD-Rom e versione scaricabile

per Windows e Mac installabile su disco rigido

•licenza annuale per la consultazione online

ilGrandeSpagnolodizionario di

Requisiti di sistema: sistemaoperativoWindowsXP,VistaoWindows7;MacOSX10.5,10.6,10.7(processoreIntel,installazioneobbligatoria);collegamentoaInternetperladuratadell’installazione.Perl’installazionedelprogrammasudiscorigidoènecessariodisporredelcodicediattivazione(stampatoinverticalesulbollinoargentatoSIAE);perWindowscliccaresuInstalla.exe;perMacOSXcopiarelaAppdalfiledmgnellacartellaapplicazioniosuldesktop.Sonopossibilialmassimodueinstallazioni.Unavoltainstallatasulcomputer,l’operaèconsultabileancheoffline.Perleistruzionidettagliatedellaprocedurasivedahttp://dizionari.zanichelli.it/installazionecd

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Licenza annuale online individuale a privati validaper12mesidallaattivazione:collegarsiadhttp://dizionari.zanichelli.it/attivazionelicenzaeinserireilcodicestampatoinverticalesulbollinoargentatoSIAE.

Licenza online

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Versioni digitaliIlprogrammaèdisponibilesuDVD-Romecomeversionedownloadscaricabiledalsitohttp://www.download.zanichelli.itpericomputersprovvistidilettore.

Contenuti:iltesto integrale dell’opera,ricercabileperinizialediparolaopersingolicampicomelemma,traducenti,esempi,fraseologia,ecc.,oppureconl’usodeglioperatorilogici(and,or,seguitoda);latrascrizionefonematicaelapronunciasonoraditutteleparolespagnole;tabelleconlaconiugazionecompletadeiverbieladeclinazionedisostantivieaggettivispagnoli.MotorediricercaacuradiI.CO.GE.

7450SPASovraccopSPA7456SovraccopSaggio

ARQUES"PADOAN#DIZ SPAGNOLO COF

ISBN 978-88-08-08808-6

9 788808 0880863 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

ARQUES"PADOAN#DIZ SPAGNOLO+DVDR COF

ISBN 978-88-08-17450-5

9 788808 1745053 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

ARQUES"PADOAN*DIZ SPAGNOLO IN DVDR

ISBN 978-88-08-17452-9

9 788808 1745293 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

ARQUES"PADOAN*DIZ SPAGN+DVD SAGGIO

ISBN 978-88-08-17456-7

9 788808 1745673 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

Confezione indivisibileVolumeconDVD-RomelicenzaonlinePrezzodilanciovalidofinoal31/12/2012

Al pubblico € 75,00•••

Copia per l’insegnante

Copia per l’insegnante

Copia per l’insegnante

Page 2: Spagnolo Italiano

PRESENTAZIONE

Quando venne avviato il progetto del Grande dizionario di Spagnolo, la necessita di un dizionario bilingueitaliano-spagnolo spagnolo-italiano moderno era fortemente sentita: la maggior parte delle opere allora incommercio non soltanto mostrava una certa obsolescenza, ma non rispondeva nemmeno ai criteri di chiarezza edi completezza richiesti dall’insegnamento e dalla traduzione professionale.

Certo, nel corso della lavorazione di questo dizionario l’offerta editoriale si e ampliata e modificata, ma per lopiu con opere di dimensioni ridotte: e quindi rimasto vivo il bisogno di un dizionario aggiornato di grandidimensioni sia sul fronte lessicale sia su quello della didattica della lingua spagnola. Confidiamo quindi che ilGrande dizionario di Spagnolo occupera a lungo un posto rilevante, grazie all’impegno di numerosi valentilessicografi che hanno lavorato con assiduita e competenza a un’impresa che difficilmente potra ripetersi.

Lo spagnolo e una delle lingue piu parlate al mondo e gode, anche in Italia, di un interesse in costante crescita.La buona sintonia fra le due culture linguistiche, italiana e spagnola, non priva a volte di equivoci e di comicimalintesi, richiedeva la creazione di uno strumento che desse risposte adeguate alle esigenze di comunicazione indue idiomi solo apparentemente simili.

Fin dall’inizio l’obiettivo e stato quello di fornire una descrizione completa dell’uso e dei meccanismi linguisticidello spagnolo e dell’italiano contemporanei attraverso l’analisi del lessico e delle strutture grammaticali,sintattiche e semantiche.

La volonta e stata quella di creare un vero dizionario bidirezionale, diretto a entrambi i gruppi di parlanti,come si evince in particolare dall’uso della versione elettronica. Nella sezione spagnola sono state messe in rilievole peculiarita di questa lingua pensando ai bisogni di studenti, traduttori e utenti comuni italiani, per permettereloro non solo di comprendere ma anche di produrre testi. Lo stesso e avvenuto per la sezione italiana.

La selezione delle voci e stata soprattutto indirizzata all’uso moderno della lingua: e stato registrato il lessicocontemporaneo e le frequenti forme gergali giovanili, la terminologia politica, giornalistica e scientifica. E statoquindi scelto un rilevante numero di neologismi che hanno gia dimostrato di avere una certa stabilita nel tempo,cosı come quei regionalismi che hanno superato gli ambiti strettamente locali. Per aiutare il lettore italiano espagnolo sono stati inclusi anche nomi propri, abbreviazioni, sigle e acronimi particolarmente frequenti nellaproduzione linguistica spagnola e italiana. Infine, si sono tenute in considerazione le esigenze di chi legge testiantichi, per questo motivo sono stati inseriti gli arcaismi presenti nella produzione letteraria.

La vasta diffusione geografica della lingua spagnola ha determinato e ancor oggi determina notevolissimedifferenze a seconda della nazione e del continente: per questo motivo nel dizionario sono presenti anchenumerosi americanismi, nonche molti dei diversi significati e registri che alcune parole di uso comune nellospagnolo iberico hanno assunto nel bacino linguistico americano.

La qualita di un dizionario e determinata non solo dalla ricchezza del lessico, ma anche dalla profondita dellatrattazione della singola voce: nello sfogliare l’opera si raccomanda al lettore di soffermarsi sull’ampiezza e lacura della trattazione, che spazia dalle caratteristiche fonetiche, morfologiche e sintattiche sino alla sfera delsignificato. Oltre alle abituali indicazioni sulla pronuncia – della quale nel DVD-ROM e disponibile l’audio – e sullamorfologia, ogni accezione della parola e stata contestualizzata per mezzo di indicatori d’uso e frasi esemplifi-cative. E stata posta anche notevole attenzione al rispetto del registro: formale/informale, colto/popolare,colloquiale/scritto ecc. Poiche un’esposizione adeguata dell’uso di un termine deve considerare come ogni parolasi combini con le altre, nella frase comune cosı come nelle espressioni idiomatiche, spesso con notevole variazionedi significato rispetto a quello letterale, si e dedicata particolare cura alle diverse combinazioni morfologicamentee semanticamente rilevanti.

Confidiamo che il pubblico a cui il Grande dizionario di Spagnolo e destinato sappia trarre massimo profittodai suoi contenuti e ringraziamo fin d’ora tutti coloro che ci faranno arrivare eventuali critiche, dubbi oindicazioni al fine di migliorarlo.

Aprile 2012 Gli autori

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 4 06/05/2012 nero pantone blu

4

Page 3: Spagnolo Italiano

PRESENTACION

Cuando se empezo a redactar il Grande dizionario di Spagnolo era a todas luces evidente la necesidad de unmoderno diccionario bilingue italiano-espanol espanol-italiano de grandes dimensiones, porque la mayorıa dediccionarios existentes en el mercado no solo habıan envejecido, proceso fisiologico normal en este tipo de textos,sino que no respondıan a las exigencias de claridad y etiquetaje que las modernas normas lexicograficas habıanformulado.

Durante la elaboracion del diccionario la oferta editorial se ha ido ampliando y modificando, pero sobre todo conobras de pequenas dimensiones. Ası que sigue viva la necesidad de un diccionario actualizado y moderno degrandes dimensiones para responder a la demanda de traductores y docentes. Confiamos en que il Grandedizionario di Spagnolo ocupara un lugar de relevancia en el ambito de la lexicografıa italiano-espanola gracias alempeno de numerosos y validos lexicografos que han trabajado con asiduidad y competencia en una empresa quedifıcilmente podra repetirse.

El espanol es una de las lenguas mas habladas del mundo, y el interes por su aprendizaje sigue en constanteaumento tambien en Italia. La fuerte sintonıa que desde siempre ha habido entre ambas culturas, no exenta demalos entendidos e incluso caricaturas comico-linguısticas, reclamaba la creacion de una herramienta que dierarespuestas adecuadas a las exigencias de comunicacion entre los hablantes de dos lenguas que parecen massimilares de lo que en realidad son.

Desde que se inicio la obra, la ambicion de los autores ha sido la de realizar una descripcion del funcionamientodel espanol y el italiano contemporaneos por medio del analisis del lexico y de sus estructuras gramaticales,sintacticas y semanticas.

Nuestra intencion ha sido la de crear un diccionario bidireccional, dirigido a ambos publicos, especialmenteapreciable en la version electronica. En la obra se han puesto de relieve las particularidades de ambos idiomaspara satisfacer las necesidades de estudiantes, traductores y usuarios en general que necesiten un instrumentoexhaustivo tanto para comprender como para producir textos.

En cuanto a la seleccion del lexico, se ha dado prioridad al uso moderno de ambos idiomas, sin descuidar losarcaısmos todavıa presentes en la produccion textual, el argot juvenil, la terminologıa polıtica, periodıstica ycientıfica, ası como algunos regionalismos o dialectalismos que han sobrepasado su area de origen y unimportante numero de aquellos neologismos que ya han demostrado tener una cierta estabilidad en el tiempo.Con la intencion de ayudar al lector, tanto italiano como espanol, se han incluido los nombres propios, lasabreviaturas, las siglas y los acronimos especialmente usados en la produccion linguıstica espanola e italiana.

La amplia difusion geografica del espanol provoca grandes diferencias entre las variedades linguısticasdependiendo de la nacion. Por ello se han introducido los americanismos mas difundidos, ademas de muchos delos distintos significados que algunas palabras comunes del espanol europeo tienen en diversos paıses deAmerica latina.

La calidad de un diccionario viene determinada no solo por la riqueza del lexico si no tambien por lapormenorizacion de la estructura de la voz. Al consultar esta obra se recomienda al lector prestar especialatencion a la profundidad y el cuidado con que se ha realizado la estructura, que se extiende desde lascaracterısticas foneticas, morfologicas y sintacticas hasta el significado. Ademas de las normales indicacionessobre la fonetica – audio disponible en la version electronica – y sobre la morfologıa, las diferentes acepciones dellema han sido contextualizadas mediante indicadores de uso y ejemplos. Se ha puesto especial atencion al respetodel registro: formal/informal, culto/popular, hablado/escrito, etc. Dado que una buena explicacion de un terminodebe tener en cuenta la combinacion del mismo con el resto de los elementos linguısticos tanto en las expresionescomunes como en las idiomaticas, frecuentemente con grandes diferencias de significado respecto al literal, se hadedicado particular atencion a dichas combinaciones.

Confiamos en que el publico al que il Grande dizionario di Spagnolo va dirigido aproveche al maximo sucontenido, y agradecemos de antemano a todos aquellos que nos hagan llegar posibles crıticas, dudas oindicaciones para mejorarlo.

Abril de 2012 Los autores

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 5 06/05/2012 nero pantone blu

5

Page 4: Spagnolo Italiano

GUIDA ALLA CONSULTAZIONE - GUIA DE CONSULTA

cabalgar \kaBal’Var\ ’A’ v.intr. [conjug. ¿ pagar] 1 caval-care, montare: aprender, ensenar a c. imparare, inse-gnare a cavalcare 2 (ir a lomos de) cavalcare (tr.), montare(tr.): c. en un purasangre cavalcare un purosangue 3(subirse a una montura) montare in sella: le ayudaron a c. loaiutarono a montare in sella 4 (trasladarse con una montura)cavalcare: c. sin descanso, a galope tendido cavalcaresenza sosta, a briglia sciolta; c. hacia Cordoba cavalca-re verso Cordova . [de animal. el caballo puede c. sobreterrenos duros il cavallo puo cavalcare su terreni duri 5(p.ext.) (estar a horcajadas sobre) cavalcare (tr.), stare acavallo di, stare a cavalcioni di: jugaban a c. sobre unaescoba giocavano a cavalcare una scopa [...] ’B’ v.tr. 1cavalcare, montare: ayer cabalgue un caballo difıcilieri ho cavalcato un cavallo difficile 2 (p.ext.) [...].

cabalgata \kaBal’Vata\ s.f. sfilata: la c. del dıa de Reyesrecorre toda la ciudad la sfilata dell’Epifania attraversatutta la citta.

cabalıstico, -ca \kaBa’listiko, -ka\ adj. 1 cabalistico, -a 2(de sentido enigmatico) cabalistico, -a, oscuro, -a.

vcaballero, -ra \kaBa’ðero, -ra\ ’A’ adj. 1 (lit.) (che va) acavallo: c. en una mula a cavallo di una mula 2 (Geom.)obliquo cavaliero: axonometrıa caballera assonometriaobliqua cavaliera F piedra caballera (Geol.) fungo dierosione ’B’ caballero s.m. 1 (hombre adulto) uomo: traba-jo en unos grandes almacenes, en la seccion de caba-lleros lavoro in un grande magazzino, al reparto abbi-gliamento uomini 2 [forma de tratamiento] (senor) signore:buenos dıas, c., ¿en que puedo servirle? buongiorno,signore, in che cosa posso servirla? [...] 5 (hombre amablecon las mujeres) cavaliere: un c. siempre deja que lasmujeres pasen primero un cavaliere fa sempre passareprima le donne . (de epoca feudal) en la Edad Media loscaballeros se enfrentaban en torneos nel Medioevo icavalieri si affrontavano nei tornei [...].

vcartel1 \kar’tel\ s.m. 1 cartello: han puesto el c. de‘‘cerrado’’ hanno messo il cartello con la scritta ‘‘chiu-so’’ ) prohibido fijar carteles divieto di affissione 2(publicitario) cartellone: me gusta el c. de ese perfume mipiace il cartellone di quel profumo 3 (Cine, Teat., Mus.)(poster, anuncio) locandina (f.) 4 (fig.) (reputacion) fama (f.),reputazione (f.): tener buen c. avere una buona fama F

c. de desafıo (Hist.) cartello di sfida F de c. (de fama) dicartello: artista de c. artista di cartello F en c. (Cine,Teat., Mus.) (en cartelera) in cartellone[...].

cartel2 (o cartel) \kar’tel, ’kartel\ s.m. [pl. -teles, carteles](Econ.) cartello: c. de empresas cartello di aziende .(asociacion espec. ilegal) los carteles de la droga estanluchando por el control del mercado e in atto una lottatra i cartelli della droga per il controllo del mercato F c.bancario (Econ.) cartello bancario F c. petrolero (Econ.)cartello petrolifero F formar un c. fare cartello.

vcasado, -da \ka’saDo, -Da\ ’A’ p. pas. ( casar1 ’B’ adj.sposato, -a, coniugato, -a: esta c. desde hace muchosanos e sposato da molti anni; es un hombre c. e un uomosposato ’C’ s. m., f. sposato, -a, coniugato, -a.

calo \ka’lo\ s.m. lingua (f.) gitana.Cultura - Il calo e la lingua usata dalla comunita gitana conuna distribuzione irregolare sul territorio. Il calo castellano, ilcalo portoghese, il calo catalano e l’Erromintxela (calo basco) nesono delle varianti.

CECA sigla f. [se lee \’Teka\] (= Comunidad Europea del Carbon ydel Acero) CECA (= Comunita Europea del Carbone edell’Acciaio).

cecal \Te’kal\ adj. (Anat.) cecale: apendice c. appendicececale.

cecear \TeTe’ar\ v.intr. [conjug. ¿ amar] (Ling.) pronuncia-re la s con il suono della c o della z.

ceceo \Te’Teo\ s.m. (Ling.) pronuncia particolare della s.Nota - Il ceceo e l’uso improprio del suono \T\, che vienearticolato per pronunciare il suono corrispondente alla letteras; per esempio la parola casa [pronuncia corretta: \’kasa\] epronunciata \’kaTa\, semana [pronuncia corretta: \se’mana\] epronunciata \Te’mana\, persona [pronuncia corretta:\per’sona\] e pronunciata \per’Tona\. Si tratta di una pronun-cia dialettale propria di alcune aree della Spagna meridionale.

lemma

categoria grammaticale

indica la collocazione

le lettere indicano il cambiodi categoria grammaticale

trascrizione foneticadel lemma

indicazione del femminile

lemma fondamentale

i numeri indicanole diverse accezioni

indicazioni d’uso

sottoaccezioni checondividono il traducente

omografi

espressioni del linguaggioscritto e cartelli

variante del lemma

locuzionie frasi idiomatiche

in ordine alfabetico

rinvio ad altro lemma

note di cultura

rimando alle tabelledi coniugazione

dei verbi spagnoli

note grammaticalie linguistiche

lema

categorıa gramatical

indica la colocacion

las letras indican el cambiode categorıa gramatical

transcripcion foneticadel lema

indicacion del femenino

lema fundamental

los numeros indicanlas diferentes acepciones

explicaciones de uso

subacepciones quecomparten el equivalente

homografos

expresiones fijas por escritoy carteles

variante del lema

locucionesy expresiones idiomaticasen orden alfabetico

envıo a otro lema

notas de cultura

envıo a las tablasde conjugacionde los verbos espanoles

notas gramaticalesy linguısticas

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 6 06/05/2012 nero pantone blu

6

Page 5: Spagnolo Italiano

cas˙ısta s.m. e f. [pl.m. -i; f. -e] (Relig.) casuista.

cas˙ıstica s.f. [pl. -che] 1 (Relig.) casuismo (m.), casuıstica

2 (Med.) casuıstica.

casıstico, -a agg. [pl.m. -ci; f. -che] (Relig.) casuista.

cas˙oario (o casoaro) s.m. [pl. -ri] ( casuario.

casolare s.m. [pl. -i] (casa rurale) casa (f.) de campo.

vcas˙omai ’A’ cong. (o caso mai loc.) si acaso, en caso de

que b c. + congv. ¿ si acaso + ind., en caso de que + subj.: c.lo vedessi, diglielo si acaso lo ves, dıselo; c. arrivasseMarco, chiamami en caso de que llegue Marco, llama-me ’B’ avv. quizas, tal vez: oggi non posso, c. domani hoyno puedo, quizas manana.

casone s.m. [pl. -i] 1 (accr.) ( casa 2 (caseggiato popolare)bloque.

casotto s.m. 1 garita (f.), caseta (f.) 2 (del giornalaio)quiosco 3 (reg.) (casa chiusa) burdel, prostıbulo 4 (fig.,pop.) (chiasso) jaleo, follon: fare c. armar jaleo F c. daspiaggia caseta F c. degli attrezzi cobertizo.

caspa s.f. (rar.) 1 (Bot.) tocon (m.), tueco (m.) 2 (terreno)toconal (m.).

Caspio n. prop. m. (Geogr.) Caspio: mar C. mar Caspio.

caspita inter. (euf.) ¡caray!, ¡caracoles!, ¡caramba!

caspiterına inter. ¡recorcholis!

vcassa s.f. 1 (contenitore) caja, cajon (m.): c. di legno, dicartone caja de madera, de carton . (est.) (contenuto) unac. di frutta, di libri una cajon de fruta, de libros 2 (luogodove si eseguono pagamenti) caja: la c. di un supermercato,di un negozio, di un bar la caja de un supermercado, deuna tienda, de un bar; ritirare lo scontrino alla c. eltique se lo daran en la caja; passare alla c. pasar porcaja [...] F a pronta c. (fig.) en efectivo: pagare a prontac. pagar en efectivo F alta c. (Edit.) caja alta F bassa c.(Edit.) caja baja F battere c. (fig., fam.) pedir dinero F c.acustica (Elettron.) bafle, caja acustica F c. armonica(Mus.) caja de resonancia F c. automatica cajero auto-matico F c. comune bote, fondo comun: fare c. comuneponer un bote, hacer fondo comun F c. continua(servizio bancario) deposito nocturno F c. da morto caja(de muerto), ataud F c. del timpano (Anat.) caja deltambor, caja del tımpano F c. di risonanza (Mus., anchefig.) caja de resonancia F c. di risparmio caja deahorros F c. integrazione (Econ.) fondo de garantıasalarial & essere in c. integrazione beneficiar del fondode garantıa salarial & essere messo in c. integrazionequedar en paro parcial F c. rurale caja rural F c.tipografica (Edit.) caja F c. toracica (Anat.) caja toracica|| (dim.) cassetta; (accr.) cassone.

cassaforma s.f. [pl. casseforme] (Edil.) encofrado (m.).

cassata s.f. (Gastr.) 1 (torta) postre siciliano a base derequeson, azucar, chocolate y fruta confitada 2 (gelato)helado con nata y fruta confitada.

cassatura s.f. (rar.) tachadura.

cassava s.f. 1 (Bot.) mandioca 2 (Gastr.) casabe (m.).

cassazione1 s.f. [pl. -i] (Mus.) casacion.

cassazione2 s.f. [pl. -i] (Dr.) casacion: ricorso per c.recurso de casacion; corte di c. tribunal de casacion.

vcastagna s.f. 1 (Bot.) castana: raccogliere castagnerecoger castanas 2 (nel pugilato) castanazo (m.), directo(m.) 3 (nel calcio) canonazo (m.), chupinazo (m.), trallazo(m.) 4 (dell’argano) linguete (m.) F c. d’acqua (Bot.)castana de agua F c. d’India (Bot.) castana de Indias F

c. secca castana pilonga F castagne arrostite castanasasadas F castagne bollite castanas cocidas F castagnelesse castanas cocidas F cavare, togliere le castagnedal fuoco a (o per) qlcu. (fig., fam.) sacarle a al. lascastanas del fuego F levare le castagne dal fuoco con lezampe del gatto (fig., rar.) sacar la brasa con manoajena F prendere qlcu. in c. (fig.) coger a al. in fraganti,coger a al. con las manos en la masa || (dim.) castagnet-ta1.

accentazione tonicadel lemma italiano e

indicazioni della pronuncia:s˙

= s sonoraz˙

= z sonorag = g velare

indicazioni morfologiche

costruzionie relative reggenze

all’interno delle accezioni

traducente

ambiti specialistici

registri d’uso

spiegazioni, sinonimio complementi

esempi

locuzione

locuzione dipendente

alterati

spiegazione di lemmiin mancanza di traducente

categoria grammaticaledel traducente quando

e diversa da quella del lemma

parti variabilidi locuzioni

acentuacion tonica del lemaitaliano y indicaciones sobrela realizacion fonetica:s˙

= s sonoraz˙

= z sonorag = g velar

indicaciones morfologicas

estructuras que indicanel regimen dentro delas acepciones

equivalente

ambitos especialısticos

registros de uso

explicaciones, sinonimoso complementos

ejemplos

locucion

locucion dependiente

derivados

explicacion de un lema afalta de equivalente

categorıa gramaticaldel equivalente cuandoes diferente a la del lema

partes flexiblesde las locuciones

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 7 06/05/2012 nero pantone blu

7

Page 6: Spagnolo Italiano

ABBREVIAZIONI - ABREVIATURAS

Abbigl. abbigliamento / indumentaria

abbr. abbreviazione / abreviatura

abr. abbreviazione, accorciativo /abreviatura, abreviacion

absol. assoluto / absoluto

accr. accrescitivo / aumentativo

acrt. accorciativo / abreviacion

adj. aggettivo, aggettivale / adjetivo, adjetival

adv. avverbio, avverbiale / adverbio, adverbial

Aer. aeronautica / aeronautica

agg. aggettivo, aggettivale / adjetivo, adjetival

Agr. agricoltura / agricultura

al. qualcuno / alguien

alem. tedesco / aleman

algo qualcosa / algo

Anat. anatomia / anatomıa

Arald. araldica / heraldica

arc. arcaismo / arcaısmo

Archeol. archeologia / arqueologıa

Archit. architettura / arquitectura

arg. gergale / argot

Arqueol. archeologia / arqueologıa

Arquit. architettura / arquitectura

art. articolo / artıculo

Arte arte / arte

assol. assoluto / absoluto

Astrol. astrologia / astrologıa

Astron. astronomia / astronomıa

aumen. accrescitivo / aumentativo

Aut. automobilismo / automovilismo

avv. avverbio, avverbiale / adverbio, adverbial

Biol. biologia / biologıa

Bot. botanica / botanica

bur. linguaggio burocratico / lenguaje burocratico

cat. catalano / catalan

Chim. chimica / quımica

Cienc. scienza / ciencia

Cine. cinema / cine

Com., Comm. commercio / comercio

comp. comparativo / comparativo

compl. complemento / complemento

condic., condiz. condizionale / condicional

cong. congiunzione / conjuncion

congv. congiuntivo / subjuntivo

conj. congiunzione / conjuncion

Constr. edilizia / construccion

Cosm. cosmetologia / cosmetica

dem. dimostrativo / demostrativo

Deport. sport / deporte

desp. peggiorativo, spregiativo /despectivo

determ. determinativo / determinado

dim. diminutivo / diminutivo

dimostr. dimostrativo / demostrativo

dir. oggetto / directo

Dr. diritto / derecho

ecc. eccetera / etcetera

Econ. economia / economıa

Edil. edilizia / construccion

Edit. giornalismo, tipografia /periodismo, tipografıa

Electr. elettricita / electricidad

Electron. elettronica / electronica

Elettr. elettricita / electricidad

Elettron. elettronica / electronica

enfat., enfat. enfatico / enfatico

Enol. enologia / enologıa

epist. epistolare / epistolar

escl. esclamazione / exclamacion

Escol. scuola / escuela

Escult. scultura / escultura

esp. spagnolo / espanol

espec. specialmente / especialmente

est. estensivo / por extension

etc. eccetera / etcetera

euf. eufemismo / eufemismo

evit. da evitare / mejor evitarlo

excl. esclamazione / exclamacion

f. femminile / femenino

fam. familiare / familiar

Farm. farmacia / farmacia

Ferr. ferrovia / ferrocarril

fig. figurato / figurado

Filos. filosofia / filosofıa

Fis., Fıs. fisica / fısica

Fon. fonetica / fonetica

forb., forml. forbito / formal

Fot. fotografia / fotografıa

fr. francese / frances

fut. futuro / futuro

gall. galiziano / gallego

Gastr. gastronomia / gastronomıa

gen. generalmente / generalmente

Geogr. geografia / geografıa

Geol. geologia / geologıa

Geom. geometria / geometrıa

ger. gerundio / gerundio

gerg. gergale / argot

giorn. linguaggio giornalistico /lenguaje periodıstico

Gram., Gramm. grammatica / gramatica

Herald. araldica / heraldica

hiperb. iperbolico / hiperbolico

hipoc. ipocoristico / hipocorıstico

HispAm. America latina / America latina

hist. storia di / historia de

Hist. storia / historia

hum. scherzoso / humorıstico

imper. imperativo / imperativo

imperf. imperfetto / imperfecto

impers. impersonale / impersonal

ind. indicativo / indicativo

indef. indefinito / indefinido

indet. indeterminativo / indeterminado

indir. indiretto / indirecto

Indum. abbigliamento / indumentaria

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 8 06/05/2012 nero pantone blu

8

Page 7: Spagnolo Italiano

Indus. industria / industria

inf. infinito / infinitivo

infant. linguaggio infantile / habla infantil

Inform. informatica / informatica

Ing. ingegneria / ingenierıa

ingl. inglese / ingles

inter., interj. interiezione / interjeccion

interr. interrogativo / interrogativointr. intransitivo / intransitivo

inv. invariabile / invariable

iperb. iperbolico / hiperbolico

ipoc. ipocoristico / hipocorısticoiron., iron. ironico / ironico

irr. irregolare / irregular

it. italiano / italianolat. latino / latın

lett. letterario / literario

Letter. letteratura / literatura

Ling. linguistica / linguıstica

lit. letterario / literario

Liter. letteratura / literatura

loc. locuzione / locucion

m. maschile / masculino

Mar. marina / marina

Mat. matematica / matematicas

Mec., Mecc. meccanica / mecanica

Med. medicina / medicina

Metal., Metall. metallurgia / metalurgia

Meteor. meteorologia / meteorologıa

Mil. linguaggio militare / lenguaje militar

Miner. mineralogia, industria mineraria /mineralogıa, minerıa

Mitol. mitologia / mitologıa

Mus., Mus. musica / musica

n. nome / nombre

n.prop. nome proprio / nombre propio

num. numerale / numeraleogg. oggetto / directo

onomat. onomatopea / onomatopeya

Opt. ottica / optica

ord. ordinale / ordinal

Ott. ottica / optica

p. pas., p. pass. participio passato / participio pasado

p. pres. participio presente / participio presentep.ext. estensivo / por extension

Paleont. paleontologia / paleontologıa

pass. rem. passato remoto / preterito indefinido

pegg. peggiorativo / despectivo

period. linguaggio giornalistico /lenguaje periodıstico

pers. persona, personale / persona, personal

Pint., Pitt. pittura / pintura

pl. plurale / plural

poet., poet. poetico / poetico

Polit., Polıt. politica / polıtica

pop. popolare / popularport. portoghese / portugues

pos., poss. possessivo / posesivo

pref. prefisso / prefijoprep. preposizione, prepositivo /

preposicion, preposicional

pres. presente / presente

pret. indef. passato remoto / preterito indefinido

pron. pronome, pronominale /pronombre, pronominal

prov. proverbio / proverbio

Psic. psicologia / psicologıa

qlco. qualcosa / algo

qlcu. qualcuno / alguien

Quım. chimica / quımica

Rad. radiofonia / radio

rar. poco frequente / poco frecuente

rec. reciproco / recıproco

ref. riferito / referido

refl. riflessivo / reflexivo

reg. regionale / regional

rel. relativo / relativo

Relig. religione / religion

Retor., Retor. retorica / retorica

rif. riferito / referido

rifl. riflessivo / reflexivo

s. sostantivo / sustantivo

s.m. e f. sostantivo maschile e femminile /s.m. y f. sustantivo masculino y femenino

s.m., f. sostantivo maschile, flessione femminile /sustantivo masculino, flexion femenina

scherz. scherzoso / humorıstico

Scienz. scienza / ciencia

Scol. scuola / escuela

Scult. scultura / escultura

sim. similisimb., sımb. simbolo / sımbolo

sing. singolare / singular

Sociol. sociologia / sociologıa

sogg. soggetto / sujeto

sp. spagnolo / espanol

SpAmer. America latina / America latina

spec. specialmente / especialmente

Sport sport / deporte

spreg. spregiativo / despectivo

stor. storia di / historia de

Stor. storia / historia

subj. congiuntivo / subjuntivo

suj. soggetto / sujeto

superl. superlativo / superlativo

Taur. tauromachia / tauromaquia

Teat. teatro / teatro

Tecn. tecnologia / tecnologıa

ted. tedesco / aleman

Tel. telefono / telefono

Tess., Text. tessile / textil

tosc. toscano / toscano

tr. transitivo / transitivo

TV televisione / television

v. verbo / verbo

v.intr. verbo intransitivo / verbo intransitivo

v.procompl. verbo procomplementare /verbo con partıcula enclıtica

v.pron. verbo pronominale / verbo pronominal

v.tr. verbo transitivo / verbo transitivo

vasc. basco / vasco

Veter. veterinaria / veterinaria

volg., vulg. volgare / vulgar

Zool. zoologia / zoologıa

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 9 06/05/2012 nero pantone blu

9

Page 8: Spagnolo Italiano

ALFABETO FONETICO - ALFABETO FONETICO

Vocali - Vocales

\a\ pan, acento\e\ vez, embarco\i\ sı, vivir, buey\o\ sol, obeso\u\ luz, ultimo

Dittonghi - Diptongos

\ae\ traer\ai\ aire\ao\ ahorrar\au\ aura\ea\ teatral\ei\ ley\eo\ teorema\eu\ reunir\ja\ piano\je\ pie\jo\ piojo\ju\ viudo\oa\ coalicion\oe\ azoe\oi\ boina\wa\ casual\wau\ guau\we\ pues\wei\ buey\wi\ ruido\wo\ residuo

Consonanti - Consonantes

\b\ ver, banca\B\ haba, hebilla\tS\ ocho, chico\k\ con, cacao\T\ haz, cilindro\d\ don, defender\D\ codo, adios\f\ fin, ofender\g\ gas, angulo\V\ higo, aguila\x\ ajo, germano\l\ ala, alzar\ð\ llamar, desmayo\m\ germano, anfora\n\ cana, conde\N\ anca, nunca\M\ ano, brunir\p\ pueblo, aportar\r\ aro, barco\rr\ reo, barra\s\ sol, asma\t\ tal, mıstico

Data la grande diffusione del yeısmo in tutto il territorioispanofono, si e deciso di uniformare i fonemi \L\ e \j\ in \ð\.

Dada la amplia difusion del yeısmo en todo el territoriohispanohablante, hemos tomado la decision de uniformarlos fonemas \L\ y \j\ en \ð\.

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 10 06/05/2012 nero pantone blu

10

Page 9: Spagnolo Italiano

Espanol . Italiano

Spagnolo . Italiano

11

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 11 06/05/2012 nero pantone blu

Page 10: Spagnolo Italiano

a, Aa1, A s.f. a, A (f. o m. inv.) F a de Alemania[en el deletreo] a come Ancona F a por a y bpor b punto per punto F de la ‘‘a’’ a la‘‘zeta’’ dalla ‘‘a’’ alla ‘‘zeta’’.

a2 s.f. [pl. aes] (nombre de la letra a) a (f. o m.inv.).

va3 prep. [con el art. m. sing. toma la forma al] 1[compl. directo de persona] no se traduce:¿has llamado a Juan? hai chiamatoJuan?; ayer conocı a tu colega ieri hoconosciuto il tuo collega 2 [compl. indirecto]a: le da clase de violın a mi hija da lezionidi violino a mia figlia; [delante de nombresque empiezan con a] ad: le entrego el libro aAntonio ha consegnato il libro ad Antonio. [direccion] me voy a casa vado a casa; sefue al cine e andato al cinema; me trajo lacena a la cama mi porto la cena a letto .[con nombre de ciudades, islas, archipielagos yestados pequenos] hacer un viaje a Venecia,a Haitı, a Madeira, a Ibiza, a las Baleares,a Andorra fare un viaggio a Venezia, adHaiti, a Madera, a Ibiza, alle Baleari, adAndorra . [lugar o tiempo] me sente a lamesa mi sedetti a tavola; me esperaba a lasalida mi aspettava all’uscita; queda alNorte de Madrid si trova a Nord di Ma-drid; a la izquierda, a la derecha a sini-stra, a destra; abren a las cinco apronoalle cinque; a mediodıa, a medianoche amezzogiorno, a mezzanotte; llamame a lahora de la cena chiamami all’ora di cena;se fue a mediados de otono e partito ameta autunno; llama tres veces al dıachiama tre volte al giorno . [distancia en eltiempo] marco un gol a los cinco minutosdel segundo tiempo al quinto minuto delsecondo tempo ha segnato una rete .[edad] aprendio a leer a los tres anos haimparato a leggere a tre anni . [medio,modo, estilo] fue a pie, a caballo e andato apiedi, a cavallo; esta hecho a mano e fattoa mano; abrio la caja a martillazos aprı lacassa a martellate; no actues a ciegas nonagire alla cieca; me encanta la paella a lavalenciana adoro la paella alla valenzia-na; llevaba un vestido a rayas indossavaun vestito a righe . [precio, medida, propor-cion] hoy las lechugas estan a 2 euros oggil’insalata e a 2 euro; iba a 140 km por horaandava a 140 km all’ora; la estacion estaa diez minutos, kilometros de aquı lastazione e a dieci minuti, chilometri daqui; nos ganaron cuatro a dos ci hannobattuto quattro a due . [causa] a peticiondel interesado a richiesta dell’interessato. [finalidad] vino a comer venne a mangia-re; fui a saludarles andai a salutarli b a+ inf. [finalidad] ¿ a + inf.: a decir verdad,tengo dudas a dire il vero, ho dei dubbi; ajuzgar por lo que dicen a giudicare da quelche dicono b a + inf. [necesidad] ¿ da + inf.:es un argumento a tratar con calma e unargomento da trattare con calma b al + inf.[compl. de tiempo] ¿ ger.: al volver a casame encontre con el tornando a casa loincontrai; quando + ind.: al salir el sol yaestabamos todos listos quando si levo ilsole, eravamo gia tutti pronti b apor + s. ¿a prendere + s.: ha bajado a por pan esceso a prendere il pane b a que + subj. [enoraciones finales] ¿ perche + congv., affin-

che + congv.: Jorge fue a que le dieran elresultado Jorge ci ando perche gli desseroil risultato b a que + ind. ¿ scommettiamoche + ind.: ¿a que no sabes lo que tengo enla mano? scommettiamo che non sai quel-lo che ho in mano?; ¡a que llego antes quetu! scommettiamo che arrivo prima io!b ¿a que...? (fam.) (para que) ¿ perche...?:¿a que tanto secreto? perche tanti segre-ti? b ¡a + s.! [en ordenes] ¿ a + s.!: ¡a lacama! a letto! b ¡a + inf.! [en ordenes] ¿imper.!: ¡a callar! (tu) stai zitto!, (lei) stiazitto!, (voi) state zitti!; a + s.!: ¡a trabajar! allavoro!3 [direccion] in: voy al ayuntamien-to, a la iglesia, al jardın vado in comune,in chiesa, in giardino; sube al coche sali inmacchina . [con nombre de paıses, regiones ygrandes islas mediterraneas] fueron a GranBretana, a los Estados Unidos, a Andalu-cıa, a Sicilia, a Corcega andarono inInghilterra, negli Stati Uniti, in Andalusia,in Sicilia, in Corsica 4 [direccion con nombrede persona] da: voy al dentista, al abogadovado dal dentista, dall’avvocato 5 [a vecesindicando modo] di: miraba a la gente aescondidas guardava la gente di nascosto6 (fam.) (en lo relativo a) in quanto a: atacanerıa no hay quien le gane in quantoa taccagneria nessuno lo batte 7 (hacia)per: amor a los padres amore per i geni-tori.

Nota - La preposizione a, quando indica dire-zione verso un punto (nello spazio o nel tempo),e in correlazione solo con la preposizione de (deaquı a final de ano muchas cosas pueden pasar;abierto de ocho a cinco); deve essere evitata lacorrelazione desde ... a.Introduce il complemento di moto a luogo,anche figurato, che accompagna i verbi dimovimento come ir, llegar, marcharse (esteverano iremos a Formentera; por fin llegamos aun acuerdo).Con i verbi di moto che esprimono entrata in unluogo, come entrar, penetrar, ingresar, meter-se, lo spagnolo americano usa la preposizione a(viniendo para el centro entramos a una helade-rıa), mentre lo spagnolo europeo usa la prepo-sizione en (entre en el Prado y me quede mudo).A differenza dell’italiano, la preposizione aintroduce sempre il complemento oggettoquando questo e costituito da un nome proprio(todavıa no hemos visto a Carmen), anche dianimale (hace tres dıas perdimos a Fluck), o daun nome comune determinato (ya he llamado ami fontanero de confianza); si ricordi che non siusa invece quando il nome comune e indetermi-nato (necesito urgentemente un fontanero). Siusa la preposizione a con i nomi comuni dianimale quando il parlante attribuisce loro unelevato grado di personificazione (una dosis deveneno capaz de matar a un caballo; ma ¿noquerras un perro de unos seis meses?). Non si usainvece mai con i nomi di cose inanimate (¿yahabeis entregado las llaves?) o astratte (hay quebuscar las verdaderas causas del fenomeno), ameno che il parlante non attribuisca loro unelevato grado di personificazione (temer aldolor mas que a la muerte). Si usa inoltre sempredavanti al complemento oggetto per distin-guerlo dal predicativo (llaman a la guerra ‘‘ope-raciones combatientes’’), davanti ai pronomi chesi riferiscono a persone (no conozco a nadie; estaes la chica a quien acompane a casa) e neipleonasmi (a Lorenzo no le he invitado).

a4 sımb. (Fıs.) (= aceleracion) a (= accelerazio-ne).A ’A’ sigla 1 (= autopista) A (= autostrada) 2(Aut., Geogr.) (= Austria) A (= Austria) ’B’sımb. 1 (Fıs.) (= amperio) A (= ampere) 2(Geom.) (= area) A (= area).A.A. abr. (= Alcoholicos Anonimos) A.A. (= Al-colisti Anonimi).Aaron \aa’ron\ n. prop. m. Aronne.AA.VV. sigla (= autores varios) AA.VV. (= au-tori vari).ababa \a’BaBa\ s.f. 1 (Bot.) (amapola) papa-vero (m.) 2 (fam.) (simplon, ingenuo) babbeo,-a, sempliciotto, -a, ingenuo, -a.abaca \aBa’ka\ s.m. 1 (Bot.) abaca (f. inv.) 2(Text.) abaca (f. inv.), manila (f.).abacerıa \aBaTe’ria\ s.f. (Com., rar.) bottegadi legumi.abacero, -ra \aBa’Tero, -ra\ s.m., f. (Com.,rar.) venditore di olio, aceto e legumi sec-chi.abacial \aBa’Tjal\ adj. abbaziale.abaco \’aBako\ s.m. (Mat., Arquit.) abaco.abad \a’BaD\ s.m. (Relig.) abate.abadejo \aBa’Dexo\ s.m. 1 baccala (m. inv.),merluzzo 2 (Zool.) (pez) cernia (f.) bonaci 3(Zool.) (pajaro) regolo 4 (Zool.) (insecto) can-taride (f.).abadengo, -ga \aBa’DeNgo, -ga\ ’A’ adj.abbaziale ’B’ abadengo s.m. (abadıa) abba-zia (f.), badia (f.).abadesa \aBa’Desa\ s.f. (Relig.) badessa.abadıa \aBa’Dia\ s.f. abbazia.abadiado (o abadiato) \aBa’DjaDo, aBa’Dja-to\ s.m. (Hist.) abbazia (f.).ab aeterno \aB e’terno\ loc. adv., lat. abaeterno.abajar \aBa’xar\ v. [conjug. ¿ amar] (pop.) (

bajar.abajeno, -na \aBa ’xeMo, -Ma\ ’A’ adj.(HispAm.) 1 costiero, -a, della costa: puebloa. paese costiero 2 (sureno) meridionale ’B’s.m., f. (HispAm.) 1 abitante della costa 2(sureno) meridionale.

vabajo \a’Baxo\ ’A’ adv. 1giu, in basso, sotto:pongalo un poco mas a. lo metta un po’ piugiu b s. + a. ¿ giu per + s., giu da + s.: callea. giu per la strada; cuesta a. giu dalpendio; caer escaleras a. cadere giu dallescale b de + s. + para a. ¿ da + s. + in giu:busca de ‘‘perro’’ para a. cerca da ‘‘cane’’in giu b de + num. + paraa. ¿ da + num. + ingiu: de setenta anos para a. dai settan-t’anni in giu 2 (en el piso inferior) disotto,dabbasso, giu: yo vivo aquı, ella a. io abitoqui, lei disotto; voy un momento a. scendoun momento dabbasso; esta a. en la bo-dega e giu in cantina 3 (luego) sotto, poi,successivamente: como diremos a. comediremo sotto F aquı a. qui sotto; (fig.) (en laTierra) quaggiu F boca a. ( bocabajo F dea. sotto, disotto: la lınea, la parte de a. lalinea, la parte sotto; la sabana de a. illenzuolo disotto; (fig.) (en un nivel inferior)los de a. quelli sotto; (del piso inferior)disotto: los vecinos de a. i vicini disotto;(fig.) (de un nivel inferior) dal basso: el poderviene de a. il potere viene dal basso F el a.firmante il sottoscritto F irse a. (o venirse

13

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 13 06/05/2012 nero pantone blu

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

a

Page 11: Spagnolo Italiano

a.) venire giu, crollare: con las obras,todos los edificios antiguos se han ido a.a causa dei lavori tutti gli edifici antichisono venuti giu; (fig.) cadere, crollare: alenterarme de la noticia el mundo se mevino a. quando l’ho saputo mi e caduto ilmondo addosso F mas a. piu giu, piu inbasso; (despues) piu avanti, poi: como dire-mos mas a. come diremo piu avanti & vermas a. vedi sotto, vedi oltre ’B’ interj.abbasso!: ¡a. el tirano! abbasso il tiranno!abalanzar \aBalan’Tar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿cazar] 1 (arc.) (poner la balanza en el fiel)mettere in bilico 2 (arc.) (equilibrar) bilan-ciare 3 (lanzar una cosa) scagliare ’B’ aba-lanzarse v.pron. 1 precipitarsi, lanciarsi:todos se abalanzaron hacia la salida tuttisi precipitarono verso l’uscita; me abalan-ce a la puerta mi lanciai verso la porta 2(arrojarse) avventarsi, scagliarsi: se aba-lanzaron sobre el enemigo si avventaronosul nemico.abalar \aBa’lar\ v. [conjug. ¿ amar] (reg.) (

aballar.abalaustrado, -da \aBalaus’traDo, -Da\ adj.(Arquit.) balaustrato, -a.abalconado, -da \aBalko’naDo, -Da\ adj. 1balconato, -a, dotato di balcone 2 (conbarandilla) dotato di ringhiera.abaldonar \aBaldo’nar\ v.tr. [conjug. ¿amar] (arc.) 1 (persona) insultare, offendere2 (cosa) svilire.abalear \aBale’ar\ v.tr. [conjug. ¿ amar] (Agr.)vagliare.abaleo \aBa’leo\ s.m. 1 (Agr.) (accion) vaglia-tura (f.) 2 (Agr.) (escoba) scopa per la vaglia-tura 3 (planta espinosa) scopa (f.), erica (f.) 4(HispAm.) sparatoria (f.).abalizar \aBali’Tar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿ cazar](Mar., Aer., Aut.) segnalare ’B’ abalizarsev.pron. (Mar.) prendere le coordinate.aballar (o abalar reg.) \aBa’ðar, aBa’lar\ ’A’v.tr. [conjug. ¿ amar] 1 spostare, muovere2 (Pint.) sfumare ’B’ v.intr. spostarsi ’C’aballarse v.pron. muoversi, spostarsi.aballestar \aBaðes’tar\ v.tr. [conjug. ¿ amar](Mar.) tesare.abalorio \aBa’lorjo\ s.m. 1 (cuenta de vidrio)perlina (f.) di vetro 2 oggetto di bigiotteria3 (en indumentos) fronzolo.abaluartar \aBalwar’tar\ v.tr. [conjug. ¿amar] (rar.) fortificare.abancalar \aBaNka’lar\ v.tr. [conjug. ¿ amar](Agr.) terrazzare.abanderado, -da \aBande’raDo, -Da\ ’A’ p.pas. ( abanderar ’B’ s.m., f. 1 portaban-diera (inv.), alfiere (m.) 2 (en las procesiones)portastendardo (inv.) 3 (defensor de unacausa) sostenitore, -trice, alfiere (m.).abanderamiento \aBandera’mjento\ s.m.1 (de una embarcacion) immatricolazione (f.),registrazione (f.) 2 (de un movimiento) guida(f.) 3 (de una causa) difesa (f.), sostegno.abanderar \aBande’rar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿amar] 1 (embarcacion) immatricolare, regi-strare (in uno stato straniero) 2 (fig.)(movimiento) guidare, capeggiare 3 (fig.)(causa) sostenere: siempre ha abanderadolas protestas de los mas pobres ha sem-pre sostenuto le rivendicazioni dei piupoveri ’B’ abanderarse v.pron. sostenereuna causa, aderire a un movimento.abanderizar \aBanderi’Tar\ ’A’ v.tr. [conjug.¿ cazar] dividere in bande ’B’ abanderi-zarse v.pron. entrare in una banda.

vabandonado, -da \aBando’naDo, -Da\ ’A’ p.pas. ( abandonar ’B’ adj. 1 [estar] abban-donato, -a: un perro a. un cane abbando-nato 2 [estar] (desatendido) trascurato, -a,abbandonato, -a: este jardın esta muy a.questo giardino e molto trascurato 3 [ser]

(despreocupado) svogliato, -a, indolente:eres tan a., todo lo dejas para mananasei cosı svogliato, rimandi sempre tutto adomani 4 [ser] (desalinado) trascurato, -a,trasandato, -a, sciatto, -a F tener a. a al.disinteressarsi di qlcu.: tiene a su hijo muya. si disinteressa completamente di suofiglio.

vabandonar \aBando’nar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿amar] 1abbandonare: la tripulacion aban-dono el barco l’equipaggio abbandono lanave; me abandonaron las fuerzas le for-ze mi abbandonarono 2 (un lugar) abban-donare, lasciare: abandono la reunionmuy enfadado abbandono la riunionemolto arrabbiato 3 (dejar caer) abbandona-re, reclinare: a. la cabeza abbandonare ilcapo 4 (fig.) (interrumpir) abbandonare, ri-nunciare: tuvo que a. los estudios paraayudar a su familia dovette abbandonaregli studi per aiutare la sua famiglia; aban-dono toda pretension de ganar el partidoabbandono ogni pretesa di vincere la gara5 (fig.) (encomendar) lasciare, affidare: nopodemos permitirnos el lujo de a. estasituacion en las manos del destino nonpossiamo permetterci il lusso di lasciarequesta situazione nelle mani del destino F

a. a al. a su suerte (fig.) abbandonare qlcu.a se stesso, al suo destino, alla sua sorte F

a. la lucha smettere di lottare, abbando-nare la lotta ’B’ v.intr. abbandonare: mu-chos corredores abandonaron antes dellegar molti corridori abbandonaronoprima dell’arrivo ’C’ abandonarse v.pron.1 (tambien fig.) abbandonarsi: no te aban-dones a la corriente non abbandonartialla corrente; despues de ganar se aban-donaron a la alegrıa dopo aver vinto siabbandonarono ai festeggiamenti 2 (fig.)(descuidar los intereses) mollare la presa:desde que se ha abandonado, sus nego-cios van de mal en peor da quando hamollato la presa i suoi affari vanno di malein peggio 3 (fig.) (desanimarse) mollare(intr.), cedere (intr.): no te abandones,lucha contra el cancer non mollare, lottacontro il cancro 4 (fig.) (descuidarse) la-sciarsi andare, trascurarsi: desde que secaso se ha abandonado da quando esposata si e lasciata andare.

abandonismo \aBando’nismo\ s.m. (Psic.)abbandonismo.

abandonista \aBando’nista\ adj. rinuncia-tario, -a.

vabandono \aBan’dono\ s.m. 1 abbandono:el a. de animales es un delito l’abbandonodegli animali e un reato; en las ultimasdecadas se ha producido un masivo a. delas zonas rurales in questi ultimi decennisi e verificato un massiccio abbandonodelle campagne 2 (interrupcion) abbando-no, ritiro: el a. de una actividad l’abban-dono di una attivita 3 (descuido, negligencia)abbandono, trascuratezza (f.): su habi-tacion daba la sensacion de completo a.la sua stanza aveva un aspetto di totaleabbandono F a. de buque (Dr.) abbandonodella nave F a. de incapaces (Dr.) abban-dono di incapace F a. de los estudiosuniversitarios (Escol.) abbandono deglistudi universitari F a. de menores (Dr.)abbandono di minore F a. del hogar (Dr.)abbandono del tetto coniugale F a. delpuesto de trabajo (Dr.) abbandono delposto di lavoro F a. escolar (Escol.) abban-dono scolastico F dejar, tener en a. lascia-re, tenere in stato di abbandono: tenıa asus hijos en total a. teneva i figli in stato ditotale abbandono.

abanicar \aBani’kar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿ sacar]1 sventagliare, sventolare, fare vento a 2(Taur.) sventolare la cappa (per provocare

il toro) F a. las pestanas battere le ciglia’B’ abanicarse v.pron. 1 sventagliarsi,sventolarsi, farsi vento 2 (fig., fam.) (traba-jar poco) gingillarsi, cincischiare (intr.),oziare (intr.).abanicazo \aBani’kaTo\ s.m. colpo di ven-taglio.abanico \aBa’niko\ s.m. 1 ventaglio: agita-ba el a. agitava il ventaglio . (Gastr.) un a.de hojaldre y chocolate un ventaglio disfoglia e cioccolato 2 (fig.) (serie) ventaglio,gamma (f.): un a. de posibilidades unventaglio di possibilita 3 (cola de pavo realabierta) ruota (f.) 4 (Mar.) argano di fortunaF de a. (Mar.) a tarchia: vela de a. vela atarchia F en a. a ventaglio: desplegarse,poner en a. spiegarsi, disporre a venta-glio.abanillo \aBa’niðo\ s.m. 1 (hist. Indum.) gor-giera (f.) 2 (arc.) ventaglio.abaniqueo \aBani’keo\ s.m. sventagliata(f.), sventolata (f.).abaniquerıa \aBanike’ria\ s.f. fabbrica onegozio di ventagli.abaniquero, -ra \aBani’kero, -ra\ s.m., f.ventagliaio, -a.abano \a’Bano\ s.m. (rar.) 1 (abanico) venta-glio 2 (aparato colgado del techo) ventola (f.)da soffitto, ventola (f.) a soffitto.abanto \a’Banto\ ’A’ s.m. (Zool.) 1 capovac-caio 2 (p.ext.) (buitre) avvoltoio ’B’ abanto,-ta adj. 1 [de persona. rintronato, -a, stordi-to, -a 2 [estar] [de toro en el ruedo. pauroso,-a.abanador, -ra \aBaMa’Dor, -ra\ s.m., f. (reg.,Agr.) setacciatore, -trice.abanadura \aBaMa’Dura\ s.f. (reg., Agr.) se-tacciatura.abanar \aBa’Mar\ v.tr. [conjug. ¿ amar] (reg.,Agr.) setacciare.abaratador, -ra \aBarata’Dor, -ra\ adj. cheriduce i prezzi, che sconta.abaratamiento \aBarata’mjento\ s.m. 1

[de precio. diminuzione (f.), calo, ribasso 2[de producto. svalutazione (f.), riduzione (f.)del prezzo: el a. de la materia prima lasvalutazione della materia prima.abaratar \aBara’tar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿ amar]1 (el precio) diminuire, abbassare, ridurre:hay que a. los costes de distribucion denuestros productos bisogna diminuire icosti di distribuzione dei nostri prodotti 2(un producto) abbassare il prezzo di, dimi-nuire il prezzo di: han abaratado lostomates hanno abbassato il prezzo deipomodori ’B’ abaratarse v.pron. 1 [de pre-cio. diminuire (intr.), ridursi, calare (intr.)2 [de producto. scendere (di prezzo), calare(di prezzo), diminuire (di prezzo): se haabaratado la gasolina la benzina e scesa.abarca \a’Barka\ s.f. (Indum.) sandalo tipicodi Minorca.abarcable \aBar’kaBle\ adj. contenibile.abarcador, -ra \aBarka’Dor, -ra\ adj. conte-nente, comprendente.abarcamiento \aBarka’mjento\ s.m. (rar.)inclusione (f.), inserimento.

vabarcar \aBar’kar\ ’A’ v.tr. [conjug. ¿ sacar] 1(con los brazos) cingere, abbracciare 2 (fig.)abbracciare, comprendere, contenere:este capıtulo abarca dos siglos questocapitolo abbraccia due secoli b a. desde+ expresion de tiempo + hasta + expresion detiempo ¿ andare da + espressione di tempo+ a + espressione di tempo: el programaabarca desde la guerra civil hasta latransicion il programma va dalla guerracivile alla transizione; un periodo queabarca desde 1990 hasta la actualidadun periodo che va dal 1990 a oggi 3 (fig.)(ocuparse de muchos asuntos) sbrigare: he

14 abalanzar | abarcar

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 14 06/05/2012 nero pantone blu

a

Page 12: Spagnolo Italiano

Italiano . Spagnolo

Italiano . Espanol

1409

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 1409 06/05/2012 nero pantone blu

Page 13: Spagnolo Italiano

a, Aa1, A s.f. o m. inv. a, A (f.) F a come Ancona[nella compitazione] a de Alemania F dalla‘‘a’’ alla ‘‘zeta’’ de la ‘‘a’’ a la ‘‘z’’ F senzadire ne ‘‘a’’ ne ‘‘ba’’ sin decir ni ‘‘oste’’ ni‘‘moste’’ F serie A (Sport) primera division.

va2 (o ad) prep. semplice [puo assumere la formaeufonica ad davanti a parola che comincia pervocale, spec. per a; fondendosi con gli art.determ. da origine alle prep. art. m. sing. al, all’,allo; m. pl. ai, agli; f. sing. alla, all’; f. pl. alle] 1[compl. di termine] a: ha consegnato unpacco a Luigi ha entregado un paquete aLuigi; ho messo le scarpe al bambino hepuesto los zapatos al nino . [compl. di motoa luogo] (anche fig.) i ragazzini sono andatia scuola los ninos han ido al colegio; mihanno trasferito a Pavia me han trasla-dado a Pavia; giungere alla conclusionellegar a la conclusion . [prossimita a unluogo] stavamo a cento metri dal marevivıamos a cien metros del mar . [compl. dieta] morı a ottant’anni murio a los ochen-ta anos . [compl. di prezzo] ha comprato ilcappotto a meta prezzo ha comprado elabrigo a mitad de precio . [compl. di mezzo ostrumento] e arrivato a cavallo llego acaballo; e un lavoro fatto a mano es untrabajo hecho a mano . [compl. di fine oscopo] questo lavoro e destinato all’insuc-cesso este trabajo esta condenado al fra-caso . [compl. di pena] l’hanno condannataall’ergastolo la han condenado a cadenaperpetua . [compl. di distribuzione] il cambiodell’ora capita due volte all’anno el cam-bio de hora tiene lugar dos veces al ano 2[compl. di qualita] a, de: ho comprato unacasa a quattro piani he comprado unacasa de cuatro pisos; maglietta a striscecamiseta a rayas 3 [compl. di tempo] en:torniamo tutti a casa a marzo volvemostodos a casa en marzo; [quando e esplicitatal’ora] a: mi sveglio alle otto del mattino medespierto a las ocho de la manana; civediamo a mezzogiorno nos vemos a me-diodıa 4 [compl. di limitazione] de: esserecoraggioso a parole ser valiente de boqui-lla . [indicando sapore, ingrediente] un gelatoal limone un helado de limon 5 [compl. distato in luogo] en: abito a Milano vivo enMilan; a San Marino ci sono molte fortez-ze medievali en San Marino hay muchasfortalezas medievales; quest’estate han-no trascorso le vacanze a Ibiza este vera-no pasaron las vacaciones en Ibiza; que-sta mattina me ne starei volentieri a lettoesta manana me quedarıa tranquilamen-te en la cama; lavora alle Poste trabaja enCorreos . [compl. di relazione] a mio avviso,a mio parere en mi opinion 6 [compl. dimodo o maniera] a, con, en, de: l’ha fattoalla perfezione lo ha hecho a la perfec-cion; mi piacciono le uova al tegamino megustan los huevos al plato; a stento condificultad; a bocca aperta con la bocaabierta; a ragione con razon; si addor-mento al suono dolce della sua voce sedurmio con el dulce sonido de su voz; adigiuno en ayunas; vestivamo alla mari-nara vestıamos de marinero; imparare amemoria aprender de memoria b a + num.+ a + num. [iterativo] ¿ de + num. + en + num.,num. + a + num., num. + por + num.: sono

arrivati a uno a uno llegaron de uno enuno, llegaron uno a uno, llegaron uno poruno 7 [compl. di vantaggio o svantaggio] a,para: ridere fa bene alla salute reır hacebien a la salud, reır es bueno para la salud8 [compl. di causa] por: rise alla battuta delsuocero se rio por el comentario del sue-gro; a caso por casualidad 9 [compl. diparagone] a, que: il neonato e identico alpadre el recien nacido es igual al padre, elrecien nacido es igual que el padre 10[compl. predicativo] como: prendere aesempio tomar como ejemplo b a + inf. ¿en + inf.: sarai tra i primi a saperlo serasde los primeros en saberlo; fai bene aprecisare haces bien en puntualizar; [in-dicando finalita] a (o para) + inf.: dallo alavare llevalo a lavar; (nel momento in cui) al+ inf.: a vederla mi e venuta l’ansia alverla me he sentido agobiado & al + inf. ¿al + inf.: al sentirlo feci un sussulto al oırlome sobresalte b essere qlcu. a + inf. (fam.)¿ ser al. el que + ind., ser al. quien + ind.: estata lei a deciderlo fue ella la que lodecidio & essere qlco. a + inf. (fam.) ¿ seralgo lo que + ind.: e il pesce a fare tuttaquesta puzza es el pescado lo que apestade esta manera F a dire il vero a decirverdad.

a3 simb. (Fis.) (= accelerazione) a (= acelera-cion).

A ’A’ sigla 1 (= autostrada) A (= autopista) 2(Aut., Geogr.) (= Austria) A (= Austria) ’B’simb. 1 (Geom.) (= area) A (= area) 2 (Fis.)(= ampere) A (= amperio).

A.A. abbr. (= Alcolisti Anonimi) A.A. (= Alcoho-licos Anonimos).

AA.VV. sigla (= autori vari) AA.VV. (=autoresvarios), VV.AA. (= varios autores).

abaca s.f. inv. 1 (Bot.) abaca (m.) 2 (Tess.)(fibra) abaca (m.), canamo (m.) de Manila.

abaco (o abbaco) s.m. [pl. -chi] (Mat.,Archit.) abaco.

ab aeterno \ab e’tErno\ loc. avv., lat. (o abeterno loc. avv.) ab aeterno.

ab antiquo loc. avv., lat. (o ab antico loc.avv.) desde muy antiguo.

abas˙ıa s.f. (Med.) abasia.

abate (o abbate lett.) s.m. [pl. -i] (Relig.) 1abad 2 (Stor.) (chierico degli ordini minori)abate || (dim.) abatino.

abatıno s.m. 1 (dim.) ( abate 2 (iron.)(persona debole e inconcludente) calzonazos(m. inv.).

abat-jour \aba’ZuR\ s.m. inv., fr. 1 (paralume)pantalla (f.) 2 (lampada) lampara (f.) depantalla.

abazıa s.f. (lett.) ( abbazia.

abaziale agg. [pl. -i] (lett.) ( abbaziale.

abbacchiare ’A’ v.tr. 1 (avvilire) abatir:l’insuccesso lo ha abbacchiato el fracasolo ha abatido 2 (Agr., rar.) varear, apalear’B’ abbacchiarsi v.pron. abatirse.

abbacchiato, -a ’A’ p. pass. ( abbac-chiare ’B’ agg. (fig.) abatido, -da, alicaıdo,-da.

abbacchiatore, -trıce s.m., f. [pl.m. -i; f.-trici] (Agr.) vareador, -ra.

abbacchiatura s.f. (Agr.) vareo (m.).

abbacchio (o bacchio) s.m. [pl. -chi] (reg.)cordero lechal, lechazo.abbacinamento s.m. 1 (privazione dellavista) deslumbramiento: la luce dei flashprovoca a. la luz de los flashes provoca undeslumbramiento 2 (fig.) confusion (f.),obnubilacion (f.): e ritornato da quell’e-sperienza in uno stato di a. ha vuelto deesa experiencia en un estado de confusion3 (forma di antico supplizio) ceguera provo-cada con un hierro candente.abbacinante ’A’ p. pres. ( abbacinare

’B’ agg. [pl. -i] deslumbrante: una luce a.una luz deslumbrante.

abbacinare v.tr. 1 (abbagliare) deslum-brar, cegar 2 (fig.) encandilar, cegar, ob-nubilar 3 (forma di antico supplizio) cegar conun hierro candente.abbacinato, -a ’A’ p. pass. ( abbacinare

’B’ agg. 1 (abbagliato) deslumbrado, -da,cegado, -da: rimanere a. dal sole quedar-se deslumbrado por el sol 2 (fig.) (confuso)encandilado, -da, cegado, -da: rimase a.dalla bellezza della ragazza se quedoencandilado por la belleza de la mucha-cha 3 (fig.) (illuso) ilusionado, -da.

abbaco s.m. [pl. -chi] ( abaco.abbagliamento s.m. 1 (della vista) des-lumbramiento 2 (della mente) equivocacion(f.), confusion (f.).

abbagliante ’A’ p. pres. ( abbagliare ’B’agg. [pl. -i] 1 cegador, -ra, deslumbrante 2(fig.) (affascinante) cautivador, -ra, encan-tador, -ra, fascinante 3 (Aut.) [di luce. decarretera, largo, -ga: fari abbaglianti lu-ces de carretera, luces largas ’C’ s.m. (Aut.)larga (f.), luz (f.) de carretera: accenderegli abbaglianti encender las largas F faregli abbaglianti dar las largas.abbagliare ’A’ v.tr. 1 cegar, deslumbrar2 (fig.) (affascinare) encandilar, deslumbrar3 (fig.) (illudere) ilusionar ’B’ v.intr. [aus.avere] cegar, deslumbrar: il sole di mezzo-giorno abbaglia el sol del mediodıa ciega’C’ abbagliarsi v.pron. cegarse, deslum-brarse.

abbagliato, -a ’A’ p. pass. ( abbagliare’B’ agg. 1 cegado, -da, deslumbrado, -da:rimanere a. dal riflettore quedarse des-lumbrado por el foco 2 (fig.) (colpito, affa-scinato) embelesado, -da, encandilado,-da, cautivado, -da: i turisti rimangonoabbagliati dalla bellezza della citta losturistas se quedan embelesados por labelleza de la ciudad 3 (fig.) (ingannato)deslumbrado, -da, embelesado, -da.

abbaglio s.m. [pl. -gli] 1 (svista) error,desliz 2 (rar.) deslumbramiento F prende-re un a. cometer un error: l’arbitro hapreso un a. clamoroso el arbitro ha come-tido un error clamoroso.abbaiamento s.m. ladridos (pl.): l’a. delcane los ladridos del perro.

vabbaiare ’A’ v.intr. [aus. avere] 1 ladrar 2(fig.) (gridare) ladrar, gritar F a. alla luna(fig.) ladrar a la luna ’B’ v.tr. (fig.) (gridare)ladrar: a. insulti ladrar insultos.

abbaiata s.f. 1 ladridos (m. pl.) 2 (fig.)(grido) ladrido (m.), berrido (m.): risponde-re con un’a. contestar con un ladrido.

1411

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 1411 06/05/2012 nero pantone blu

a

b

c

d

e

f

g

h

i

j

k

l

m

n

o

p

q

r

s

t

u

v

w

x

y

z

a

Page 14: Spagnolo Italiano

abbaıno s.m. (Archit.) buhardilla (f.) . (sof-fitta) viveva in un a. vivıa en una buhar-dilla.

abbaıo1 s.m. [pl. -baii] ladridos (pl.).

abbaio2 s.m. [pl. -bai] ladrido.

abballare v.tr. (rar.) embalar.

abballinare v.tr. enrollar el colchon paraairear la cama.

vabbandonare ’A’ v.tr. 1 abandonar, de-jar: a. la casa, la patria abandonar lacasa, la patria; ha abbandonato la mogliee i figli abandono a su mujer y a sus hijos;ha abbandonato la carriera ha abando-nado la carrera; a. la vita politica dejar lavida polıtica 2 (fig.) (venire a mancare) aban-donar: le forze lo abbandonarono las fuer-zas lo abandonaron . (fig.) (accantonare) hoabbandonato l’idea di andarmene in In-dia he abandonado la idea de marcharmea la India . [assol.] (ritirarsi, rinunciare) molticorridori abbandonarono prima dell’ar-rivo muchos corredores abandonaron an-tes de llegar3 (lasciare ricadere) apoyar: a. lemani in grembo apoyar las manos en elregazo 4 (allentare) abandonar, soltar 5 [dianimali. aborrecer: a. la nidiata, le uova, ilnido aborrecer las crıas, los huevos, elnido F a. il campo (fig.) abandonar lalucha F a. il mondo (fig.) retirarse a la vidacontemplativa F a. qlcu. a se stesso (o allasua sorte, al suo destino) (fig.) abandonara al. a su suerte ’B’ abbandonarsi v.pron. 1tirarse, dejarse caer: abbandonarsi sullapoltrona tirarse en el sillon 2 (lasciarsiportare) dejarse llevar: abbandonarsi allacorrente dejarse llevar por la corriente 3(fig.) (cadere) abandonarse, entregarse:abbandonarsi alle droghe, alla dispera-zione abandonarse a las drogas, a ladesesperacion.

vabbandonato, -a ’A’ p. pass. ( abbando-nare ’B’ agg. 1 abandonado, -da: c’era uncane a. sulla strada habıa un perro aban-donado en la carretera . (deserto) un pae-se, un terreno a. un pueblo, un terrenoabandonado . (lasciato da solo) e un uomo a.alla sua sorte es un hombre abandonadoa su suerte 2 (senza assistenza) desampara-do, -da, abandonado, -da: un minore, unanziano a. un menor, un anciano desam-parado 3 (disteso) estirado, -da: avere lebraccia abbandonate lungo i fianchi tenerlos brazos estirados al costado del cuerpo4 (appoggiato) tendido, -da: dormiva con ilcapo a. sul guanciale dormıa con la cabe-za tendida sobre la almohada5 (lett.) (privodi forze) agotado, -da ’C’ s.m., f. (rar.) expo-sito, -ta, huerfano, -na.

abbandonıs˙mo s.m. (Psic.) abandonis-

mo.

vabbandono s.m. 1 abandono: oggi l’a.degli anziani e un problema sociale elabandono de los ancianos es hoy un pro-blema social; e un’area degradata a cau-sa dell’a. dei rifiuti es un area degradadaa causa del abandono de residuos . (dedi-zione fiduciosa) si affido a lui con completoa. se entrego a el con total abandono 2(incuria) abandono, dejadez (f.): il monu-mento si trova in uno stato di vergognosoa. el monumento se halla en un vergonzo-so estado de abandono F a. del posto dilavoro (Dr.) abandono del puesto de traba-jo F a. del tetto coniugale (Dr.) abandonodel hogar F a. della nave (Dr.) abandonodel buque F a. di incapace (Dr.) abandonode incapaces F a. di minore (Dr.) abando-no de menores F a. scolastico (Scol.)abandono escolar F essere costretto al-l’a. di qlco. verse obligado (o forzado) aabandonar algo: fu costretto all’a. dellagara per un guasto al cambio se vio

obligado a abandonar la carrera por unaaverıa en el cambio F lasciare in a. dejarabandonado.

abbarbagliamento s.m. 1 deslumbra-miento 2 (fig.) equivocacion (f.), error.

abbarbagliare ’A’ v.tr. 1 deslumbrar 2(fig.) confundir, turbar ’B’ v.intr. [aus. avere](lett.) centellear, centellar ’C’ abbarba-gliarsi v.pron. (rar.) 1 deslumbrarse 2 (fig.)confundirse, turbarse.

abbarbaglıo1 s.m. [pl. -glii] deslumbra-miento fuerte y continuo.

abbarbaglio2 s.m. [pl. -gli] deslumbra-miento.

abbarbicamento s.m. (Bot., anche fig.)arraigo.

abbarbicare ’A’ v.intr. [aus. avere] (Bot.)arraigar, enraizar ’B’ abbarbicarsi v.pron.1 (Bot.) trepar (intr.), enredarse 2 (est.)(avvinghiarsi) aferrarse, agarrarse 3 (fig.)(rimanere ancorato) aferrarse, anclarse: ab-barbicarsi al passato aferrarse al pasado4 (stabilirsi in un luogo) arraigarse, enrai-zarse, establecerse.

abbarbicato, -a ’A’ p. pass. ( abbarbica-re ’B’ agg. 1 (Bot.) arraigado, -da: un’ederaabbarbicata alla roccia una yedra arrai-gada a la roca 2 (est.) (attaccarsi con forza)aferrado, -da, agarrado, -da: polpi abbar-bicati sulle rocce pulpos aferrados a lasrocas 3 (fig.) (legato, ancorato) aferrado,-da, anclado, -da: una donna abbarbicataal passato una mujer aferrada al pasado4 (situato) enclavado, -da: un paese a.sulla montagna un pueblo enclavado enla montana.

abbarcare v.tr. 1 (Agr.) agavillar, engavi-llar 2 (est.) (ammassare) amontonar, apilar.

abbaruffare ’A’ v.tr. (rar.) desordenar,poner en desorden ’B’ abbaruffarsiv.pron. 1 [rec.] (azzuffarsi) pelearse, renir(intr.) 2 (lett.) agitarse.

abbaruffıo s.m. [pl. -fii] 1 (disordine) desor-den 2 (zuffa) rina (f.), disputa (f.).

abbaside agg., s.m. e f. [pl. -i] (Stor.) abası,abasida.

abbassabile agg. [pl. -i] 1 (regolabile inaltezza) (de altura) ajustable, (de altura)regulable: tavolino a. mesa de alturaajustable; manubrio a. manillar regulable2 (reclinabile) abatible, reclinable: schie-nale a. respaldo abatible.

abbassalıngua s.m. inv. (Med.) depresor(m.) lingual.

abbassamento s.m. 1 descenso, bajada(f.): a. di temperatura descenso de tempe-ratura; a. dei prezzi bajada de los precios;a. del livello descenso del nivel 2 (fig.,lett.) degradacion (f.), envilecimiento F a.della voce (Med.) afonıa.

vabbassare ’A’ v.tr. 1 (portare piu in basso)bajar: a. un quadro bajar un cuadro .(diminuire di altezza, intensita ecc.) a. unatapparella, il volume, la voce bajar unapersiana, el volumen, la voz . (volgere in giu)a. le mani bajar las manos 2 (Geom.)trazar: dal vertice a. la perpendicolare allato opposto del vertice trazar la perpen-dicular hasta el lado opuesto 3 (i prezzi, icosti) bajar, abaratar 4 (un vessillo, le vele)arriar: abbassarono le bandiere in segnodi rispetto arriaron las banderas en senalde respeto F a. il prezzo di qlco. a rebajaralgo a: alla fine le ha abbassato il prezzodella lavatrice a cinquecento euro al finalle ha rebajado la lavadora a quinientoseuros F a. la cresta (fig.) bajarsele loshumos a al.: abbassera la cresta quando sirendera conto che ha perso tutti i soldiinvestiti se le bajaran los humos cuandose de cuenta de que ha perdido todo el

dinero invertido F a. la guardia (fig.)bajar la guardia F a. la testa (o a. il capo)(anche fig.) bajar la cabeza, agachar lacabeza ’B’ abbassarsi v.pron. 1 (diminuire)descender (intr.), bajar (intr.): l’acqua delfiume si e abbassata el nivel del rıo hadescendido; la febbre si e abbassata lafiebre ha bajado 2 (chinarsi) agacharse: siabbasso ad allacciarsi la scarpa se aga-cho a atarse el zapato 3 (fig.) (avvilirsi)rebajarse, humillarse b abbassarsi a+ inf. ¿ rebajarse a + inf.: non mi abbasseromai a chiedergli aiuto no me rebajarenunca a pedirle ayuda.abbassato, -a ’A’ p. pass. ( abbassare

’B’ agg. 1 (tirato giu) bajado, -da: avere lapersiana abbassata tener la persiana ba-jada 2 (chinato) agachado, -da, bajo, -ja:avere la testa abbassata tener la cabezaagachada 3 [di un vessillo, delle vele. arriado,-da.abbasso ’A’ avv. abajo: perche restate lıa.? ¿por que os quedais ahı abajo? ’B’ inter.1 [per esprimere un’intimazione] ¡abajo!: a. learmi! ¡abajo las armas! 2 [per esprimereavversione, ostilita] ¡abajo!, ¡muerte a!: a. ilfascismo! ¡abajo el fascismo! ’C’ s.m. inv.abucheo (m.): gli a. dei dimostranti losabucheos de los manifestantes.

vabbastanza ’A’ avv. bastante: abbiamostudiato a. hemos estudiado bastante .(alquanto) fa a. freddo hace bastante frıo; ea. intelligente es bastante inteligente; a.spesso bastante a menudo b non esserea. + agg. + da (o per) + inf. ¿ no ser lobastante + adj. + como para + inf.: non sonoa. preparato da (o per) passare all’esameno estoy lo bastante preparado como paraaprobar el examen b non essere a. + agg.+ perche + congv. ¿ no ser lo bastante + adj.+ como para que + subj.: la carne non e a.tenera perche il bambino la possa man-giare la carne no es lo bastante tiernacomo para que el nino se la pueda comerF averne a. estar harto ’B’ agg. inv. bastan-te, suficiente: non ho a. risorse per partirein viaggio no tengo bastantes recursospara ir de viaje.abbate s.m. [pl. -i] (lett.) ( abate.

vabbattere ’A’ v.tr. 1 abatir: a. un muro,un ostacolo abatir una pared, un obs-taculo 2 (un albero) talar, abatir, apear 3(un velivolo) derribar, abatir 4 (demolire)abatir, derrumbar, derruir 5 (nel pugilato)derribar: cadde al tappeto dopo averabbattuto l’avversario cayo al suelo des-pues de derribar al oponente 6 (fig.) (rove-sciare) derribar, derrumbar: a. una ditta-tura derribar una dictadura; il popoloabbatte il regime dittatoriale el puebloderrumbo el regimen dictatorial 7 (fig.)(ridurre) disminuir: a. i prezzi, i costi, l’in-quinamento disminuir los precios, loscostes, la contaminacion 8 (fig.) (indebolire)postrar, abatir 9 (uccidere) sacrificar,matar: a. cento capi di bestiame sacrificarcien cabezas de ganado F a. in carena (oa. in chiglia) (Mar.) dar la quilla ’B’ abbat-tersi v.pron. 1 (cadere) abatirse: un albero sie abbattuto sulla casa un arbol se abatiosobre la casa . (fig.) un temporale si eabbattuto sulla citta un temporal se aba-tio sobre la ciudad; una disgrazia si eabbattuta su di lui una desgracia se abatiosobre el 2 (fig.) (avvilirsi) abatirse, depri-mirse, aplanarse: dopo l’incidente si eabbattuto molto tras el accidente se abatiomucho.abbattifieno s.m. inv. (Agr.) trampilla (f.).abbattimento s.m. 1 (di un edificio, muro,aereo) derribo 2 (di barriere) supresion (f.),cancelacion (f.): a. delle dogane supresionde las aduanas 3 (di alberi) tala (f.) 4

1412 abbaino | abbattimento

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 1412 06/05/2012 nero pantone blu

a

Page 15: Spagnolo Italiano

MODELLI DI CONIUGAZIONE DEI VERBI SPAGNOLIMODELOS DE CONJUGACION DE LOS VERBOS ESPANOLES

abreviar

Indicativo

Presente

abrevioabreviasabreviaabreviamosabreviaisabrevian

Preterito imperfecto

abreviabaabreviabasabreviabaabreviabamosabreviabaisabreviaban

Preterito indefinido

abrevieabreviasteabrevioabreviamosabreviasteisabreviaron

Futuro imperfecto

abreviareabreviarasabreviaraabreviaremosabreviareisabreviaran

Condicional simple

abreviarıaabreviarıasabreviarıaabreviarıamosabreviarıaisabreviarıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

abrevieabreviesabrevieabreviemosabrevieisabrevien

Preterito imperfecto

abreviara, -aseabreviaras, -asesabreviara, -aseabreviaramos, -asemosabreviarais, -aseisabreviaran, -asen

Futuro imperfecto

abreviareabreviaresabreviareabreviaremosabreviareisabreviaren

Presente

–abreviaabrevieabreviemosabreviadabrevien

Infinitivo

abreviar

Gerundio

abreviando

Participio

abreviado

acertar

Indicativo

Presente

aciertoaciertasaciertaacertamosacertaisaciertan

Preterito imperfecto

acertabaacertabasacertabaacertabamosacertabaisacertaban

Preterito indefinido

acerteacertasteacertoacertamosacertasteisacertaron

Futuro imperfecto

acertareacertarasacertaraacertaremosacertareisacertaran

Condicional simple

acertarıaacertarıasacertarıaacertarıamosacertarıaisacertarıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

acierteaciertesacierteacertemosacerteisacierten

Preterito imperfecto

acertara, -aseacertaras, -asesacertara, -aseacertaramos, -asemosacertarais, -aseisacertaran, -asen

Futuro imperfecto

acertareacertaresacertareacertaremosacertareisacertaren

Presente

–aciertaacierteacertemosacertadacierten

Infinitivo

acertar

Gerundio

acertando

Participio

acertado

actuar

Indicativo

Presente

actuoactuasactuaactuamosactuaisactuan

Preterito imperfecto

actuabaactuabasactuabaactuabamosactuabaisactuaban

Preterito indefinido

actueactuasteactuoactuamosactuasteisactuaron

Futuro imperfecto

actuareactuarasactuaraactuaremosactuareisactuaran

Condicional simple

actuarıaactuarıasactuarıaactuarıamosactuarıaisactuarıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

actueactuesactueactuemosactueisactuen

Preterito imperfecto

actuara, -aseactuaras, -asesactuara, -aseactuaramos, -asemosactuarais, -aseisactuaran, -asen

Futuro imperfecto

actuareactuaresactuareactuaremosactuareisactuaren

Presente

–actuaactueactuemosactuadactuen

Infinitivo

actuar

Gerundio

actuando

Participio

actuado

adquirir

Indicativo

Presente

adquieroadquieresadquiereadquirimosadquirısadquieren

Preterito imperfecto

adquirıaadquirıasadquirıaadquirıamosadquirıaisadquirıan

Preterito indefinido

adquirıadquiristeadquirioadquirimosadquiristeisadquirieron

Futuro imperfecto

adquirireadquirirasadquiriraadquiriremosadquirireisadquiriran

Condicional simple

adquirirıaadquirirıasadquirirıaadquirirıamosadquirirıaisadquirirıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

adquieraadquierasadquieraadquiramosadquiraisadquieran

Preterito imperfecto

adquiriera, -eseadquirieras, -esesadquiriera, -eseadquirieramos, -esemosadquirierais, -eseisadquirieran, -esen

Futuro imperfecto

adquiriereadquirieresadquiriereadquirieremosadquiriereisadquirieren

Presente

–adquiereadquieraadquiramosadquiridadquieran

Infinitivo

adquirir

Gerundio

adquiriendo

Participio

adquirido

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 2795 06/05/2012 nero pantone blu

2795

Mo

dellli

dico

niu

gazio

ne

deiverb

isp

ag

no

liM

od

elo

sd

eco

nju

gacio

nd

elo

sverb

os

esp

an

ole

s

Page 16: Spagnolo Italiano

agorar

Indicativo

Presente

agueroaguerasagueraagoramosagoraisagueran

Preterito imperfecto

agorabaagorabasagorabaagorabamosagorabaisagoraban

Preterito indefinido

agoreagorasteagoroagoramosagorasteisagoraron

Futuro imperfecto

agorareagorarasagoraraagoraremosagorareisagoraran

Condicional simple

agorarıaagorarıasagorarıaagorarıamosagorarıaisagorarıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

aguereagueresaguereagoremosagoreisagueren

Preterito imperfecto

agorara, -aseagoraras, -asesagorara, -aseagoraramos, -asemosagorarais, -aseisagoraran, -asen

Futuro imperfecto

agorareagoraresagorareagoraremosagorareisagoraren

Presente

–agueraaguereagoremosagoradagueren

Infinitivo

agorar

Gerundio

agorando

Participio

agorado

agradecer

Indicativo

Presente

agradezcoagradecesagradeceagradecemosagradeceisagradecen

Preterito imperfecto

agradecıaagradecıasagradecıaagradecıamosagradecıaisagradecıan

Preterito indefinido

agradecıagradecisteagradecioagradecimosagradecisteisagradecieron

Futuro imperfecto

agradecereagradecerasagradeceraagradeceremosagradecereisagradeceran

Condicional simple

agradecerıaagradecerıasagradecerıaagradecerıamosagradecerıaisagradecerıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

agradezcaagradezcasagradezcaagradezcamosagradezcaisagradezcan

Preterito imperfecto

agradeciera, -eseagradecieras, -esesagradeciera, -eseagradecieramos,-esemos

agradecierais, -eseisagradecieran, -esen

Futuro imperfecto

agradeciereagradecieresagradeciereagradecieremosagradeciereisagradecieren

Presente

–agradeceagradezcaagradezcamosagradecedagradezcan

Infinitivo

agradecer

Gerundio

agradeciendo

Participio

agradecido

ahincar

Indicativo

Presente

ahıncoahıncasahıncaahincamosahincaisahıncan

Preterito imperfecto

ahincabaahincabasahincabaahincabamosahincabaisahincaban

Preterito indefinido

ahinqueahincasteahincoahincamosahincasteisahincaron

Futuro imperfecto

ahincareahincarasahincaraahincaremosahincareisahincaran

Condicional simple

ahincarıaahincarıasahincarıaahincarıamosahincarıaisahincarıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

ahınqueahınquesahınqueahinquemosahinqueisahınquen

Preterito imperfecto

ahincara, -aseahincaras, -asesahincara, -aseahincaramos, -asemosahincarais, -aseisahincaran, -asen

Futuro imperfecto

ahincareahincaresahincareahincaremosahincareisahincaren

Presente

–ahıncaahınqueahinquemosahincadahınquen

Infinitivo

ahincar

Gerundio

ahincando

Participio

ahincado

ahumar

Indicativo

Presente

ahumoahumasahumaahumamosahumaisahuman

Preterito imperfecto

ahumabaahumabasahumabaahumabamosahumabaisahumaban

Preterito indefinido

ahumeahumasteahumoahumamosahumasteisahumaron

Futuro imperfecto

ahumareahumarasahumaraahumaremosahumareisahumaran

Condicional simple

ahumarıaahumarıasahumarıaahumarıamosahumarıaisahumarıan

Subjuntivo Imperativo Formas no personales

Presente

ahumeahumesahumeahumemosahumeisahumen

Preterito imperfecto

ahumara, -aseahumaras, -asesahumara, -aseahumaramos, -asemosahumarais, -aseisahumaran, -asen

Futuro imperfecto

ahumareahumaresahumareahumaremosahumareisahumaren

Presente

–ahumaahumeahumemosahumadahumen

Infinitivo

ahumar

Gerundio

ahumando

Participio

ahumado

Spagnolo Zanichelli - Finale pag. 2796 06/05/2012 nero pantone blu

2796M

od

ellli

dico

niu

gazio

ne

deiverb

isp

ag

no

liM

od

elo

sd

eco

nju

gacio

nd

elo

sverb

os

esp

an

ole

s

Page 17: Spagnolo Italiano

10 I trasporti • Los transportes

La biciclettaLa bicicleta

fanale posterioreluz trasera

parafangoguardabarros

freno posteriorefreno trasero

tubo piantonetubo del asiento

sellasillín

cannotto reggisellaposte del asiento

pompabomba de aire

borracciabotella

cannabarra

tubo di sterzotubo del manillar

manubriomanillar

leva del cambiopalanca del cambio

leve dei frenipalancas del freno

freno anteriorefreno delantero

forcellahorquilla

fanale anterioreluz delantera

raggioradio

pneumaticorueda

cerchiollantavalvola

válvula

ruota dentatarueda dentada

tubo obliquotubo inferior del cuadro

fermapiedecalzapié

pedivellabiela

pedalepedal

deragliatore anterioredesviador delantero

ruotarueda

catenacadena

deragliatore posterioredesviador trasero

La motociclettaLa motocicleta

lampeggiatore posterioreintermitente trasero

sellasillín

serbatoio depósito carenatura

carena

manopola dell’acceleratoreacelerador

cruscotto dei comanditablero

specchietto retrovisoreespejo retrovisor

manubriomanillar

parabrezzaparabrisas

leva del frenopalanca de freno

lampeggiatore anterioreintermitente delantero

parafango anterioreguardabarros delantero

freno a disco anteriorefreno de disco delantero

cerchiollanta

pneumaticorueda

motoremotor

cavalletto lateralesoporte lateral

telaiobastidor

tubo di scaricotubo de escape

catenacadena

pignonepiñón

freno posteriorefreno trasero

portabottiglieportabotellas

attacco del manubriovástago

forcellino inferioresoporte de la cadena

forcellino superiorehorquilla trasera

ruota liberarueda libre

albero delle pedivelleeje de la biela

marmittasilenciador

pinza del freno a discocalibrador del freno

Page 18: Spagnolo Italiano

30 Lo spazio • El espacio

Il sistema solareEl sistema solar Sole

Solfascia di asteroidicinturón de asteroides

orbita órbita

VenereVenus

MercurioMercurio

TerraTierra

MarteMarte

GioveJúpiter

SaturnoSaturno

UranoUrano

NettunoNeptuno

PlutonePlutón

Il telescopioEl telescopio

cupola dell’osservatoriocúpula del observatorio

montaturamontura

apertura per l’osservazioneapertura de la cúpula

specchio primarioespejo primario

telescopiotelescopio

Page 19: Spagnolo Italiano

IL DVD-R

OM

Page 20: Spagnolo Italiano

IL DVD-R

OM

Page 21: Spagnolo Italiano

In copertina: Artwork Miguel Sal & C.

• 2848pagine• oltre190000voci• oltre275000accezioni• oltre360000traducenti• oltre77000locuzioni• 4100paroledellospagnolo

fondamentale• 5400paroledell’italiano

fondamentale

• falsiamici• noted’usoegrammaticali• notedicultura• inappendice:tavolediconiugazione

deiverbispagnoli• 32pagineillustrateacoloricon

terminologiarelativaasport,architettura,ambiente,corpoumano,trasportiespazio

IlGrande dizionario di SpagnolocondivideiprincipiispiratorielecaratteristichedeigrandidizionariZanichellienecontinualatradizione.Fruttodellavoropluriennalediunnumerosogruppodiespertilessicografidientrambelelinguesicontraddistingueperlaricchezzaelaqualitàdelsuocontenuto.Rivoltoall’usomodernodellalingua,registraillessicocontemporaneo,iterminipiùfrequentidelgergogiovanile,dellapolitica,dellascienza,dellatecnologia,dellamedicina,dell’informatica,senzatrascuraregliarcaismiutiliperlacomprensionedeitestiletterari.L’opera,pensataperl’apprendimentooltrecheperlatraduzione

professionale,contienedettagliateinformazionigrammaticalicherisolvonoquelleambiguitàchepossonosorgeredalconfrontodiduelinguesoloapparentementetantosimili.Grazieallalorostruttura,levociaiutanononsoloatradurreecapiremaancheascrivereinspagnolo.Lenotediciviltàfornisconounavisionecomplessivadellalinguaanchedalpuntodivistaculturale.IlGrande dizionario di Spagnolo:unostrumentochenonhapari

inItaliaperapprofondimentoeaggiornamento,indispensabileperchistudiaeperchilavora.

ilGrandeSpagnolodizionario diilGrande

Spagnolodizionario di

ilGrandeSpagnolodizionario di

SPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-ESPAÑOL

di Rossend Arquése Adriana Padoan

DIZIONARIOSPAGNOLO-ITALIANO

ITALIANO-ESPAÑOLdi Rossend Arquése Adriana Padoan

DIZIONARIO

SPAGNOLO-ITALIANOITALIANO-ESPAÑOL

di Rossend Arquése Adriana Padoan

DIZIONARIO

L’operaèdisponibilenelleseguenticonfigurazioni:

ISBN978-8808-1-7450-5CofanettoconDVD-Romelicenzaonline

ISBN978-8808-0-8808-6Cofanettoconlicenzaonline

ISBN:978-8808-1-7452-9SoloDVD-Rom

ISBN978-8808-1-7554-0Versionescaricabile

ISBN978-8808-1-7497-0Licenzaonline

Per scriverci Redazioni Lessicografiche, Zanichelli editore - Via Irnerio 34 - 40126 Bologna

Email Redazioni: [email protected] vendite: [email protected]: [email protected] Homepage: http://www.zanichelli.itDizionari: http://consultazione.zanichelli.itParole del giorno http://consultazione.

zanichelli.it/le-parole-del-giorno

• 1600pagine• nellasezionerusso-italiano:

28000voci,oltre38500significati,33000locuzionieoltre65500traducenti

• nellasezioneitaliano-russo:oltre27000voci,oltre45500significati,36500locuzionieoltre68500traducenti

• nelleappendici:oltre800sigleeabbreviazioni,1200nomigeografici,notegrammaticali

• 2672pagine• oltre172000voci• oltre7000nuoveparole• circa211000accezioni• aggiornatosecondolepiù

recentiindicazionidellariforma ortograficatedesca

• nelcd-romdeclinazione econiugazioneditutte leparoletedesche

• 32pagineacoloriconlaterminologiarelativaallosport,allascienza,alcorpoumano,aitrasportieallospazio

annualmenteaggiornato

Ciano Magenta Giallo Nero

• 2volumi• 400carte,diagrammie

rappresentazionigrafiche• oltre800illustrazioni• migliaiadiavvenimenti

nella cronologia • indiceanaliticodioltre

5000nomi

• 2784pagine• oltre400000vocieaccezioni• Oltre13000sinonimiecontrariinglesi• oltre3000verbifrasali• oltre120000terminispecialistici•32pagineillustrateacoloricon

terminologiarelativaasport,ambiente,corpoumano,trasportiespazio

• segnalazionedioltre17000 “paroleamiche”

• oltre160notesullaciviltàdeipaesidilinguainglese

• oltre600noted’uso• oltre850falsiamici,segnalatiin

entrambelesezionideldizionario

annualmenteaggiornato

• 2720pagine• oltre143000vocicon377000

significati,44000locuzioniefrasiidiomatiche;72000etimologiee95300datazionidelleparole

• oltre1500nuoveparole• 1000schedeconsfumature

disignificato• le5400paroledell’italiano

fondamentale,glielvetismi• 3000paroledasalvare• 9000sinonimie2000contrari• 64tavoleacoloriconlaterminologia

relativaadambiente,sport,energia,corpoumano,trasportiespazio

annualmenteaggiornato

• 14tavolesull’Italia;20tavolesull’Europa,52tavolesuicontinentiextraeuropei;16tavolespecifichededicateazonedensamentepopolateoimportantiperlaloroposizionegeopolitica

• Intavoleadoppiapaginasiprendonoinesameiprincipalifenomenidell’astronomia,dellageografiafisicaedellageografiaantropica

annualmenteaggiornato

SPA8808Sovraccop

Contiene:•DVD-Rom e versione scaricabile

per Windows e Mac installabile su disco rigido

•licenza annuale per la consultazione online

Contiene:• DVD-Rom e versione scaricabile per

Windows e Mac installabile su disco rigido • licenza annuale per la consultazione online

Contiene:•DVD-Rom e versione scaricabile

per Windows e Mac installabile su disco rigido

•licenza annuale per la consultazione online

ilGrandeSpagnolodizionario di

Requisiti di sistema: sistemaoperativoWindowsXP,VistaoWindows7;MacOSX10.5,10.6,10.7(processoreIntel,installazioneobbligatoria);collegamentoaInternetperladuratadell’installazione.Perl’installazionedelprogrammasudiscorigidoènecessariodisporredelcodicediattivazione(stampatoinverticalesulbollinoargentatoSIAE);perWindowscliccaresuInstalla.exe;perMacOSXcopiarelaAppdalfiledmgnellacartellaapplicazioniosuldesktop.Sonopossibilialmassimodueinstallazioni.Unavoltainstallatasulcomputer,l’operaèconsultabileancheoffline.Perleistruzionidettagliatedellaprocedurasivedahttp://dizionari.zanichelli.it/installazionecd

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Licenza annuale online individuale a privati validaper12mesidallaattivazione:collegarsiadhttp://dizionari.zanichelli.it/attivazionelicenzaeinserireilcodicestampatoinverticalesulbollinoargentatoSIAE.

Licenza online

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Dvd per Windows

Dvd per Mac

Download per Windows

€ 49.80

Download per Mac€ 49.80

App per Iphone, Ipad

€ 29.99

App per Android€ 29.99

2012Zingarelli 2012: contiente il testo integrale dello Zingarelli 2012 pubblicato da Zanichelli, ricercabile per lemmi e per forme.

Licenza Web12 mesi€ 15.00

Versioni digitaliIlprogrammaèdisponibilesuDVD-Romecomeversionedownloadscaricabiledalsitohttp://www.download.zanichelli.itpericomputersprovvistidilettore.

Contenuti:iltesto integrale dell’opera,ricercabileperinizialediparolaopersingolicampicomelemma,traducenti,esempi,fraseologia,ecc.,oppureconl’usodeglioperatorilogici(and,or,seguitoda);latrascrizionefonematicaelapronunciasonoraditutteleparolespagnole;tabelleconlaconiugazionecompletadeiverbieladeclinazionedisostantivieaggettivispagnoli.MotorediricercaacuradiI.CO.GE.

7450SPASovraccopSPA7456SovraccopSaggio

ARQUES"PADOAN#DIZ SPAGNOLO COF

ISBN 978-88-08-08808-6

9 788808 0880863 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

ARQUES"PADOAN#DIZ SPAGNOLO+DVDR COF

ISBN 978-88-08-17450-5

9 788808 1745053 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

ARQUES"PADOAN*DIZ SPAGNOLO IN DVDR

ISBN 978-88-08-17452-9

9 788808 1745293 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

ARQUES"PADOAN*DIZ SPAGN+DVD SAGGIO

ISBN 978-88-08-17456-7

9 788808 1745673 4 5 6 7 8 9 0 1 (10H)

Confezione indivisibileVolumeconDVD-RomelicenzaonlinePrezzodilanciovalidofinoal31/12/2012

Al pubblico € 75,00•••

Copia per l’insegnante

Copia per l’insegnante

Copia per l’insegnante