Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

27

description

Collezione di tavoli e sedie Midj realizzate in collaborazione con il maestro d'arte Celiberti.

Transcript of Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

Page 1: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

_Exc

lusi

ve C

elib

erti

Page 2: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

_Exclusive Celiberti

Page 3: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

I pezzi che il Maestro Giorgio Celiberti ha creato per Midj sono purissima arte. Privi di eccessi, di allegorie, di forme aggiunte, rappresentano linee perfette e inalterabili dal tempo. L’eleganza di oggetti unici e numerati, creati uno per uno, certificati e siglati nella loro perfezione dal Maestro stesso. Le perfette fusioni in alluminio, alchemica armonia di metallo e fuoco, riportano segni e simboli dell’eterno farsi del vivere. Lettere, numeri, simboli grafici, graffiti, croci e cuori, raccontano con incisività e intensità narrazioni “altre” che vi apparterranno per sempre. Destinate agli ambienti più raffinati ed esclusivi, affrontano con orgoglio l’occhio esperto abituato al lusso degli arredamenti a cinque stelle e ne raccolgono lo sguardo compiaciuto e ammirato. Rappresentano il piacere assoluto di farsi circondare dall’arte.

The items created by Maestro Giorgio Celiberti for Midj are pure art. Free from anything superfluous, allegories and additional shapes, they represent perfect long-lasting lines. Elegant, unique and numbered objects have been individually created, certified and their perfection signed by Giorgio Celiberti himself. Perfectly fused aluminium, the harmonious alchemy of metal and fire, depicts the signs and symbols of timeless life. Letters, numbers, graphic symbols, graffiti, crosses and hearts effectively and deeply express the tales “of others”, which will belong to you forever. Designed for the most refined and exclusive interiors, they are proudly presented to the expert eye used to luxury five-star furnishings, enticing satisfied and admiring looks. They represent the sheer pleasure of surrounding yourself with art.

Les pièces que le Maître Giorgio Celiberti a créé pour Midj, c’est de l’art pur. L’absence d’excès, d’allégories et de formes ajoutées, fait que ces pièces représentent des lignes parfaites et inaltérables au fil du temps. L’élégance d’objets uniques et numérotés, créés un par un, certifiés et signés dans leur perfection par le Maître lui-même. Les fusions parfaites en aluminium, une harmonie alchimique de métal et de feu, portent les signes et les symboles de l’éternité du vivre. Des lettres, des nombres, des symboles graphiques, des graffitis, des croix et des coeurs racontant de façon poignante et intense des narrations d’autres personnes qui vous appartiendront pour toujours. Destinées aux milieux les plus raffinés et les plus exclusifs, ces pièces affrontent avec orgueil des regards experts habitués aux décorations de luxe 5 étoiles et elles en recueillent la complaisance et l’admiration. Elles représentent le plaisir absolu d’être entouré d’oeuvres d’art.

Las piezas que el Maestro Giorgio Celiberti ha creado para Midj son arte puro. Libres de excesos, de alegorías y de formas añadidas, representan líneas perfectas e invulnerables al tiempo. La elegancia de sus objetos únicos y numerados, creados uno a uno, certificados y firmados en su perfección por el Maestro mismo. Las perfectas fusiones de aluminio, alquímica armonía de metal y fuego, llevan signos y símbolos del eterno devenir de la vida. Letras, números, símbolos gráficos, cruces y corazones cuentan incisivamente y con intensidad narraciones “de otras personas” que les pertenecerán para siempre. Destinadas a los ambientes más elegantes y exclusivos, afrontan con orgullo el ojo experto acostumbrado al lujo del mobiliario de cinco estrellas y recogen su mirada complacida y admirada. Representan el placer absoluto de hacerse circundar por el arte.

4 5

Page 4: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

6 7

Page 5: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

8 9

Page 6: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

10 11

Page 7: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

12 13

Page 8: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

14 15

Page 9: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

16 17

Page 10: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

18 19

Page 11: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

20 21

Page 12: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

22 23

Page 13: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

24 25

Page 14: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

26 27

Page 15: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

28 29

Page 16: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

30 31

Page 17: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

32 33

Page 18: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

34 35

Page 19: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

36 37

Page 20: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

2000

760

10002000

760

1000

TetrastiloEtà imperiale

Piano: vetro trasparenteTop: transparent glassPlateau: verre transparentSobre: cristal transparente

Piano: vetro trasparenteTop: transparent glassPlateau: verre transparentSobre: cristal transparente

Struttura: alluminioFrame: aluminiumSructure: aluminiumEstructura: aluminio

Gambe: alluminioLegs: aluminiumPieds: aluminiumPatas: aluminio

base piano

peso(kg) 69 75

volume(mc) 0,51 0,20

quantità(pz) 1 1

gambe piano

peso(kg) 30 75

volume(mc) 0,04 0,20

quantità(pz) 1 1

38 39

Page 21: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

450

1430750

Colonnato

430

1400700

Mensa nomade

Piano: vetro trasparenteTop: transparent glassPlateau: verre transparentSobre: cristal transparente

gambe piano

peso(kg) 24 42

volume(mc) 0,025 0,10

quantità(pz) 1 1

Piano: vetro trasparenteTop: transparent glassPlateau: verre transparentSobre: cristal transparente

Struttura: alluminioFrame: aluminiumSructure: aluminiumEstructura: aluminio

base piano

peso(kg) 45 38

volume(mc) 0,53 0,06

quantità(pz) 1 1

Gambe: alluminioLegs: aluminiumPieds: aluminiumPatas: aluminio

40 41

Page 22: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

450

930450

Sosta etrusca

peso(kg) 36

volume(mc) 0,23

quantità(pz) 1

830

1000360

A passo d’uomo

Struttura: alluminioFrame: aluminiumSructure: aluminiumEstructura: aluminio

Piano: vetro trasparenteTop: transparent glassPlateau: verre transparentSobre: cristal transparente

Struttura: alluminioFrame: aluminiumSructure: aluminiumEstructura: aluminio

base piano

peso(kg) 35 16

volume(mc) 0,35 0,04

quantità(pz) 1 1

42 43

Page 23: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

460

1000

500 440

1800

1400

Vesna Morgana

peso(kg) 18

volume(mc) 0,32

quantità(pz) 2

peso(kg) 95

volume(mc) 0,27

quantità(pz) 1

Struttura: tessuto “Celiberti”Frame: “Celiberti” fabricSructure: tissu “Celiberti”Estructura: tejido “Celiberti”

Struttura: alluminioFrame: aluminiumSructure: aluminiumEstructura: aluminio

44 45

Page 24: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

330

1800

1400420

330

1800

450420

Alessandria Ebla

Piani: vetro trasparenteTops: transparent glassPlateaux: verre transparentSobres: cristal transparente

Piani: vetro trasparenteTops: transparent glassPlateaux: verre transparentSobres: cristal transparente

Struttura: alluminioFrame: aluminiumSructure: aluminiumEstructura: aluminio

Struttura: alluminioFrame: aluminiumSructure: aluminiumEstructura: aluminio

struttura piani

peso(kg) 65 22

volume(mc) 0,50 0,02

quantità(pz) 1 1x5

struttura piani

peso(kg) 43 15

volume(mc) 0,10 0,02

quantità(pz) 1 2x2

46 47

Page 25: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

BiografiaBiography. Biographie. Biografía.

E’ uno degli ultimi artisti viventi ad aver partecipato alla Prima Biennale di Venezia del Dopoguerra. Ha iniziato a dipingere giovanissimo, imponendosi subito per l’originalità del linguaggio, tanto che a 19 anni viene invitato a esporre alla Biennale del 1948. Dopo il liceo artistico, frequenta lo studio di Emilio Vedova e diviene grande amico di Tancredi. Nei primi anni Cinquanta si trasferisce a Parigi, poi a Bruxelles, Londra e Stati Uniti, dove soggiorna in Messico, a Cuba, in Venezuela. Ininterrottamente espone nelle più grandi gallerie italiane. E’ del 1965 la visita al campo di concentramento di Terezin, dove migliaia di bambini ebrei prima di essere trucidati avevano lasciato testimonianze toccanti della loro tragedia. Da quella esperienza realizza il ciclo che lo rende noto al grande pubblico: quello dei “Lager”, costituito da tele preziose per impasti e per cromie, tanto spesse e materiche da proporsi già in forma di bassorilievi. A questi seguono, negli anni Settanta, i “Muri antropomorfici”, opere in cui l’ archeologia entra nella pittura in modo. Da qui derivano i lembi di muri visti nelle celle dei campi di concentramento, in quelle tracce, unica memoria di esistenze annullate. A partire dai primi anni Sessanta Celiberti si dedica anche alla scultura, fino a produrre negli ultimi 15 anni grandi sculture in bronzo, acciaio e pietra. La sua curiosità creativa lo ha portato a dedicare la sua attività artistica anche alla grafica originale, con una produzione molto qualificata di incisioni in bianco e nero e di serigrafie astratte, anche a colori, molto spesse e materiche. Ha esposto in tutto il mondo: Strasburgo, Bruxelles, Salisburgo, Milano, Ferrara, Londra, Torino, Düsseldorf, Roma, Madrid, Parigi, Genova, Venezia, Bologna, Trieste, Livorno, Gerusalemme, Tel Aviv, Zagabria e Chicago.

Giorgio Celiberti is one of the remaining living artists to have participated at the first Biennale exhibition in Venice after WWII. He began to paint at an extremely early age, immediately standing out for his original artistic expression, so much so that at the age of 19, he was invited to exhibit at the Biennale exhibition in 1948. After studying at art high school, he attended the studio of Emilio Vedova and became a great friend of Tancredi. In the early fifties, he moved to Paris, then to Brussels, London, as well as Mexico, Cuba, and Venezuela. He has continuously exhibited at leading Italian art galleries. In 1965, he visited the Terezin concentration camp, where thousands of Jewish children had left touching evidence of their tragic predicament before being exterminated. After that experience Giorgio Celiberti created the cycle that made him well-known with the general public: the “Lager” (Concentration Camp) cycle, which included precious canvases showing the impasto technique and colours, whose thickness and material quality made them bas-reliefs. In the Seventies, these were followed by “Anthropomorphic walls”, works in which archaeology directly enters paintings. Shown here are the fragments of walls observed in concentration camp cells, the only record of cancelled lives. In the early Sixties, Giorgio Celiberti also devoted himself to sculpture, and in the last 15 years he has produced important sculptures in bronze, steel and stone. His creative curiosity has also led him to devote his artistic talents to original graphics, producing highly important black and white engravings and abstract screen prints, also in colours, showing their thickness and material quality. He has exhibited all around the globe: in Strasburg, Brussels, Salzburg, Milan, Ferrara, London, Turin, Düsseldorf, Rome, Madrid, Paris, Genoa, Venice, Bologna, Trieste, Livorno, Jerusalem, Tel Aviv, Zagreb and Chicago.

C’est l’un des derniers artistes vivants à avoir participé à la première Biennale de Venise de l’après-guerre. Il a commencé à peindre très jeune et il s’est tout de suite imposé par l’originalité de son language si bien qu’à 19 ans il a été invité à exposer à la Biennale de 1948. Après avoir quitté le lycée artistique, il fréquente le cabinet de Emilio Vedova et il devient un grand ami de Tancredi. Au début des années cinquante, il part pour Paris puis pour Bruxelles, Londres et les Etats-Unis où il séjourne puis pour pour le Mexique, Cuba et le Vénézuela. Il expose sans arrêt dans les plus grandes galleries italiennes. C’est en 1965 qu’il visite le camp de concentration de Terezin où des milliers d’enfants juifs avaient laissé, avant d’être trucidés, des témoignages poignants de leur tragédie. C’est à la suite de cette expérience qu’il réalise un cycle d’oeuvres qui le fait connaître au grand public: celui des “Lagers”, composé de toiles précieuses pour leurs mélanges et leurs chromatismes, tellement épaisses et matiériques qu’elles se proposent déjà sous forme de bas-reliefs. Ensuite suivront, dans les années soixante-dix, les “murs anthropomorphes”, des oeuvres où l’archéologie entre de façon directe dans la peinture. C’est de là que dérivent les morceaux de mur vus dans les camps de concentration, dans ces traces, unique mémoire d’existences annulées. C’est à partir du début des années soixante que Giorgio Celiberti commence à se consacrer également à la sculpture; il produira dans les 15 dernières années de grandes sculptures en bronze, en acier et en pierre. Sa curiosité créative l’a mené à consacré son activité artistique également au graphisme original, avec une production très qualifiée de gravures en noir et blanc ainsi que de sérigraphies abstraites, même en couleur, très épaisses et matiériques. Il a exposé dans le monde entier: Strasbourg, Bruxelles, Salisbourg, Milan, Ferrare, Londres, Turin, Düsseldorf, Rome, Madrid, Paris, Gênes, Venise, Bologne, Trieste, Livourne, Jérusalem, Tel Aviv, Zagreb et Chicago.

Es uno de los últimos artistas vivientes que han participado en la Primera Bienal de Venecia de la posguerra. Empieza a pintar jovencísimo y se impone inmediatamente por la originalidad de su lenguaje, hasta tal punto que a los 19 años es invitado a exponer sus obras en la Bienal de 1948. Después del bachillerato artístico, frecuenta el estudio de Emilio Vedova y se hace amigo íntimo de Tancredi. A principios de los años cincuenta se traslada a París y luego a Bruselas, Londres y Estados Unidos. También permanece algún tiempo en Méjico, Cuba y Venezuela.Expone ininterrumpidamente en las mayores galerías italianas. En 1965 visita el campo de concentración de Terezin, donde antes de ser masacrados miles de niños hebreos dejaron pruebas conmovedoras de su tragedia. Esta experiencia lo motiva a realizar el ciclo que lo hizo famoso entre el gran público: el de los “Lager”, constituido por telas preciosas en lo que respecta a sus empastes y tonalidades, tan espesas y consistentes que se presentaban bajo forma de bajorrelieves. A continuación, en los años setenta produjo sus “Muros antropomórficos”, obras en las que la arqueología entra en la pintura de modo directo. De aquí derivan los fragmentos de muros vistos en las celdas de los campos de concentración, en aquellas huellas, único recuerdo de existencias anuladas. A partir de los primeros años de los sesenta Celiberti se dedica también a la escultura, y en los últimos 15 años produce grandes esculturas de bronce, acero y piedra. Su curiosidad creativa lo ha llevado a dedicar su actividad artística también a la gráfica original, con una producción muy cualificada de grabados en blanco y negro y de serigrafías abstractas, también de colores, muy espesas y materiales. Ha expuesto en todo el mundo: Estraburgo, Bruselas, Salisburgo, Milán, Ferrara, Londres, Turín, Düsseldorf, Roma, Madrid, París, Génova, Venecia, Boloña, Trieste, Livorno, Jerusalén, Tel Aviv, Zagabria y Chicago.

48 49

Page 26: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

Art direction: DedaloPhoto: Eye - Alessandro PaderniStylist: Marco MagagninColors separation: gm Studio 1Printed: Tipolitografica CS

05.2010

The Exclusive Celiberti collections are designed by: Adriano Balutto

MIDJ srl Via Madonna di Campagna, 2/A 33075 Cordovado, Pordenone (Italy) Phone +39.0434.690122 Fax +39.0434.690202 Web: www.midj.itMail: [email protected]

Official distributor in Spain:

CUBINA LINEA S.A.ABRERA (Barcelona)Phone: +34.93.770.21.51Fax: +34.93.770.01.13Web: www.cubinalinea.comMail: [email protected]

Moscow office / Офис в Москве:

Phone: +7.499.271.6000 / +7.925.506.6761Fax: +7.499.271.6009Mail: [email protected]: [email protected]

Official distributor in Czech Republic:

HANÁK NÁBITEK A.S.767 01 KroměřížPhone: +420.581.250.411Fax: +420.581.250.410Web: www.hanak-nabytek.czMail: [email protected]

La ditta MIDJ srl si riserva, inoltre, la facoltà di modificare in qualunque momento e senza preavviso le caratteristiche tecniche degli elementi usati nel presente catalogo. La ditta MIDJ si riserva il diritto di apportare ai propri prodotti e materiali quelle modifiche che riterrà necessarie o utili al fine di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. È vietata ogni riproduzione totale o parziale in Italia e all’estero. Il presente catalogo “MIDJ 2010”, annulla e sostituisce il catalogo in vostro possesso.Moreover, MIDJ srl reserves the right to modify at anytime and without notice the technical characteristics of the elements used in the present catalogue. MIDJ reserves the right to make any necessary changes it retains useful in order to improve without undermining the essential characteristics. Total or partial reproduction is prohibited in Italy and abroad. This catalogue “MIDJ 2010” cancels and replaces the previous catalogue in your possession.

Page 27: Sedie e tavoli Midj - Collezione Celiberti

pant. 186 C pant. 8402