Sant jordi 2014
-
Upload
eoiesplugues -
Category
Education
-
view
720 -
download
1
Transcript of Sant jordi 2014
Concurs literari de Sant Jordi 2014
Poema al parc
EOI ESPLUGUES
Sant Jordi 2014Poema al parc
Italià nivell bàsic
Sono persona di giorno, ma quandocala la notte…
Sono la ninfadi tutti i boschi,sono natura,
soffia il vento,alberi, foglie e acquami accarezzano
lasciandomiin tutto il mio corpodelicatezza.
Sono l'ebbrezzaabito in questo parco,ora solitaria
volando intornoi verdi fiori vedo,posso essere
come la farfalla,alzandomi io voleròverso il tramonto.
Andrea Valverde (1r)Francesca Augé
Sant Jordi 2014Poema al parc
Italià nivell bàsic
HAIKU A CAN VIDALET
Il vento soffiae non possofermarmisono leggera.
Sono leggerama di colpo mi fermoaspetto il vento.
Marta Bosch (2n) Fina Llorca
Sant Jordi 2014Poema al parc
Francès nivell bàsic
MON PARC, MON AMOUR
Tu es le coeur de mon organismeEt ma respiration dans la pollution
Tu es le vert de mon grisTu es le soleil, et moi, je suis l’ombre
Tu es la calme pour mon stressEt le silence dans mon bruit.
Tu es un chant d’oiseau pour mes oreillesJe ne sais pas ce que je ferais sans toi
Ne me manque jamais!
Miguel Bombín Lafuente (1r)Catherine Flumian
Sant Jordi 2014Poema al parc
Francès nivell bàsic
L’ATMOSPHÈRE DU PARC
Lundi après-midi,tu arrives vite et t’asseois.Fermes les yeux sans permis.Tout en calme. Rien a voir.
Les oiseaux du printemps,sont derrière tes oreilles.Gens au parc tuent le temps.Tout le monde se réveille.
Le réclame c’est le foot.Quelqu’un crie sous les buts.Tout courent. Résonne partout.Qui va marquer un but?
Tout à coup un brouhaha.Une brise d’air surgelé.
Ouvres les yeux. Qu’est-ce qu’il y a?C’est ta classe de français.
Carina Ibáñez Vidal (2n)Mireia Sabater
Sant Jordi 2014Poema al parc
Alemany nivell bàsic
Ode an die Vögel
Dieser Park ist wunderschön
Aber es gibt ein ProblemUm halb sieben (Uhr) ist er
geschlossenUnd man kann nicht mehr
hinein
Aber wir haben die LösungWir werden wie Vögel sein
Wir fliegen dann in den ParkKein Tor wird uns Grenze
sein.
Nicholas Chettle (1rB)Maite Barranco
Sant Jordi 2014Poema al parc
Alemany nivell bàsic
Im Park
Man kann frohe Vögel hören,
Bücher lesen, Fahrrad fahren.
Kinder singen, wie sie mögen.Hier gibt es sehr viel zu machen.
Durch den Rasen läuft das Kind,
sein Vater sitzt auf der Bank,
seine Mutter spielt mit ihm.
Ganze Familien sind im Park.
Steine bleiben unbeweglich,
Vögel fliegen in den Himmel.
Keine Plätze sind gefährlich.
Hier kann man die Natur finden.
Als Kind hatte ich einen Ball,
ein Geschenk von meinen Freunden.
Wenn ich auf der Wiese war,
hatte ich am Spiel viel Freude.
Wenn die Bäume wandern würden,
würden sie auf den Hügel gehen.
Dort kann man am höchsten hüpfen
oder sich in Ruhe legen.
Jordi Saldaña (2nB) Alice Baumgärtner
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell bàsic
THE MOON
When the school closes,The moon, its light imposes.The park closes its doors,And nobody steps on its gardened floors.
Playful stars in the sky,The moon likes to spy,Hidden in the clouds,Hidden from the crowd.
Cristina Muñoz Torres (1r)Zoraida Horrillo
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell bàsic
At night
Hidden in our houses when the light’s on we need to be,Our food is so fast and tiny that you almost never see.In the dimness sound with blind eyes we can see better than you,There’s no delicate enough that we can’t listen to.
Now the light is over, and we are ready for the feast,From the dark we go out together, by thousands at least.Once started our engines, in the air begins the fight,But if you want to see us remember, we only come out at night.
Jose A. Gómez (2n-1)Marc Olmedo
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell bàsic
THE PARK IS LIFE
We all have our beloved park,where when we were kids,we played and jumped like katydidsuntil it got dark.
I remember when I played on the swing,I believed that I was the world’s king,and when I went down the slide,I thought that all my dreams were going to be satisfied.
The park is a place of (the) bliss,where I gave the first kiss,where elders feed the ducks on the lake,where children play with shovel and rake.
...
Jefrey Sedano (2n-2)Marc Olmedo
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell bàsic
THE PARK IS LIFE
...
There’s never a bad timeto sit on the benches,to listen to the wind through the branches,to reflect on our lifetime.
I think a park is life,that’s why they are so rife,I think it’s important to have a park,because it’s the life’s spark.
Jefrey Sedano (2n-2)Marc Olmedo
Sant Jordi 2014Poema al parc
Italià nivell intermedi
Il tempo che ci unisce
Persone che sono innamorate vogliono fermare il tempo,
Persone che leggono senza controllare il tempo,
Persone che guardano gli alberi aspettando un tempo,
Persone che giocano con i bambini guardando il tempo,
Persone che fanno sport in un istante preciso di tempo,
Persone che litigano vogliono che passi il tempo,
Nel parco non c’è tempo,
Il tempo passa nel parco.Miriam OlivaresFrancesca Augé
Sant Jordi 2014Poema al parc
Francès nivell intermedi
Cristina AlcaldeLorena Sierra
Sant Jordi 2014Poema al parc
Francès nivell intermedi
Cristina AlcaldeLorena Sierra
Sant Jordi 2014Poema al parc
Alemany nivell intermedi
ENTENPARK
Die Kinder tollen auf dem Rasen herum … sie fallen hin … sie stehen auf.Ihre Eltern sehen sie mit einem Lächeln um die Lippen an.Die Alten genießen die Sonnenstrahlen, um rege Unterhaltungen zu führen.Die Jugendlichen leben ihre Liebe zwischen Flüstern.Die Schwalben flattern und sie stürzen sich in den See, um ihren Durst zu stillen.Es kommt neues Leben in die Bäume.Wir haben die Jahreszeit gewechselt.
José Luis Martínez Martínez (3rA)Herbert Wiedemann
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell intermedi (1)
That Park, Our Park (To My Grandmother)
I remember to take you by the hand.And, looking at your eyes, I asked you:Take me to the parkThat park, our park…
I played, and you, sitting, looked at me.You laughed and thoughtthat I didn’t notice it…,that I didn’t feel you…
...
Laura Ramírez TorresYolanda Barneda
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell intermedi (1)
...
I remember that you took me by the hand.And, looking into my eyes,you asked me to take you with meto that park, our park…
And then you didn’t remember.And I, sitting, looked at you and smiledbecause I knew that you felt it.You felt that I loved you…
Then you smiled and a tear protruded,because, for a moment,you could remember…When I was I child and I asked you:Grandma, take me to the parkThat park, our park…Laura Ramírez Torres
Yolanda Barneda
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell intermedi (2)
COME TO THE PARK
It doesn’t matter if you enjoy classic music or rockin the park you can walk.
It doesn’t matter if you are Spanish or Frenchin the park you can dance.
It doesn’t matter if there are ants or beesin the park you can kiss.
It doesn’t matter if you feel happy or boredin the park you can do sport.
It doesn’t matter if your are single or hookedin the park you can read a book.
…
Sílvia Fernández SabatéYolanda Barneda
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell intermedi (2)
…
It doesn’t matter if the sky is blue or greyin the park you can play.
It doesn’t matter if you are a commoner or a kingin the park you can sing.
It doesn’t matter if you live in an apartment or in a towerin the park you can smell a flower.
It doesn’t matter if you drink beer or winein the park you can relax your mind.
Anything that make you feel goodin the park you can do!!!
Sílvia Fernández SabatéYolanda Barneda
Sant Jordi 2014Poema al parc
Italià nivell avançat Limerick nel parco
C’era un signore di Rimini,che mangiava col naso i vérmini,
usciva sempre a cercarli nel parco e li colpiva con il suo arco,
bravo il vermofago di Rimini.
C’era un ragazzo di Molfetta,che faceva tutto con troppa fretta;un giorno il suo orologio dimenticò,e a fare le cose con calma imparò,
il rinato ragazzo di Molfetta.
C’era una signora di Monterotondocon gli occhi quadrati e il naso
tondo,non aveva occhiali da vista
perchè non conosceva nessun oculista,
la povera signora di Monterotondo.
Maica Amorín (4t)Fina Llorca
Sant Jordi 2014Poema al parc
Francès nivell avançat
Le banlieue est ma chambre, le parc ma fenêtre,
quand je veux partir, mais je ne peux pas,quand je veux savoir qu'il passe dehors,
me je ne peux pas y aller,
je regarde par ma fenêtre, je visite mon petit parc.
Dans la banlieue, tous les jours sont pareils,
ses bâtiments ont la même couleur,en été ou en hiver,
ses voitures font le même bruit,en automne ou au printemps.
Je fais des promenades dans mon petit parc,
j'écoute les hirondelles comme elles arrivent ensemble,je vois de nouvelles feuilles qui sortent des arbres,
je sens l'odeur des fleurs qui remplissent des champs.
Je note que l'été s'approche et le printemps est là déjà,
je pense regardant par ma fenêtre,
que j'ai perdu une autre année,parmi les rues de la banlieue.
Albert Ortega Gavaldà (4t)Maude Lambert
Sant Jordi 2014Poema al parc
Alemany nivell avançat
Oriol Vañó (4t)
Pilar Gómez
Samstag Morgen,Frühling ist angekommen.Ich nehme mein Fahrradund trete die Pedale durch die Stadtein bisschen Frühstückund ich fahre zu meinem Lieblinspark.Dort brauche ich nur eine Zeitung,um ein paar Stunden zu genießen.Sonne, Bäume neben dem FlußMenschen liegen auf der Wiese.
Alles ist Ruhe,kein Geschrei, kein Problem,keine Gedanken, wie es Morgen sein wird.
Alles ist Ruhe,ich schlafe wie ein Kind,ich träume, dass wir zusammen sind.
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell avançat (1)Under the tree
I’m sitting just right here,Trying to think about you more clear.This breeze reminds me of you,When my body was close to you.
In this park we had so much fun,But I’ve never felt here so sad.The sun had never been so dark,Maybe it’s blaming me to hurt you so much.
Under this tree we first kissed,Now I recognize all the things I really missBeing beside you, touching your lips,Bursting in laughter when I saw you sneeze.
This is the place where I realizeall the things you told meThat I never tried.
Andrea García Cabrera (4t)Anna Berrios
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell avançat (2)
Hidden in the forestwhere trees sleep,two lovers whispera forbidden thing.
A sweet dreamwhere they are free,where love is acceptedbeing a reason to live.
World doesn't want themnot understand what they feel,now they will be flowers on the peaceful field.
Alejandro Fermín Gómez Navarro (5è)Maria Via
Sant Jordi 2014Poema al parc
Anglès nivell C1
NIGHT SHIFTDuring the night all parks are so quietNo steps on the footpaths,No shouts, laughs, conversations.It seems that the place is emptyBut if you listen carefullyYou will realize that this is the moment of its real ownersWho dream awake to be part of the wild forest.
Sparrows are parrotsPigeons are eaglesCats are tigersTill the dawn comes
And the spell is broken, all over againWith the first human steps at the alley
Anna BaginskaMaria Via