Rossetto_Armadi_brochure

56
ARMADI

description

ARMADI La forma di un gusto evoLuto, caLibrato suLLe tendenze più attuaLi deL fare arreda- mento, essenziaLe neLLa composizione dei voLumi quanto ricco neLLa sceLta e neLLa varietà di coLori e finiture. una coLLezione di armadi che ha, come denominatore co- mune, La capiente funzionaLità dei vani at- trezzati e La cui pecuLiarità è data daLLe di- verse interpretazioni deL design deLL’anta.

Transcript of Rossetto_Armadi_brochure

DORSO DA 9 mmcontrollato con Francesco 7/1/2009

ARMADI

AR

MA

DI

La forma di un gusto evoLuto, caLibrato suLLe tendenze più attuaLi deL fare arreda-mento, essenziaLe neLLa composizione dei voLumi quanto ricco neLLa sceLta e neLLa varietà di coLori e finiture. una coLLezione di armadi che ha, come denominatore co-mune, La capiente funzionaLità dei vani at-trezzati e La cui pecuLiarità è data daLLe di-verse interpretazioni deL design deLL’anta.

DARE FoRmAAl contEnuto

GivinG FoRm to contEnts. the shape of progressive taste, based upon the latest home furnishing tendencies, essen-tial in volume composition, as well as rich in the choice and variety of colours and fi-nishes. a wardrobe collection that has full functionality with its fitted compartments as a common denominator and whose pecu-liarity consists in the various interpretations of door design.

DonnER FoRmE Au contEnu. des lignes au goût évolué, axées sur les derniè-res tendances de l’ameublement, épurées quant à la composition des volumes, riches quant au choix et à la variété des coloris et des finitions. une collection d’armoires qui ont pour dénominateur commun, le grand volume de rangement et la fonctionnalité des accessoires, et dont la particularité ré-side dans les différentes interprétations du design de la façade.

DAR FoRmA Al contEniDo. La forma de un gusto evolucionado, basado en las tendencias más actuales de la producción de mobiliario, tan esencial en la compo-sición de los volúmenes como rico en la selección y variedad de colores y acabados. una colección de armarios tiene como de-nominador común la espaciosa funcionali-dad de los interiores equipados, y que debe su peculiaridad a las diferentes interpreta-ciones del diseño de la puerta.

GloBAluniversaLe eLeganza

superfici che esprimono purezza formale e raffinata essenzialità, a scelta opache o lucide. La maniglia, in acciaio ossidato, impreziosisce il design dell’in-sieme e con la sua lieve inclinazione rispetto al pia-no ammorbidisce la rigorosa linearità del progetto.

univERsAl ElEGAncE. surfaces that express purity of shapes and refined essen-tiality, optionally matt or gloss looking. the handle, in oxidized steel, embellishes the design of the whole composition and sof-tens the extremely accurate linearity of the project with its gentle slant to the surface.

ElEGAncE univERsEllE. des surfa-ces qui expriment une pureté formelle et un design sobre et raffiné, disponibles en mat ou brillant. La poignée, en acier oxydé, met en valeur le design de la composition et sa légère inclinaison par rapport au plan adoucit la linéarité rigoureuse du projet.

ElEGAnciA univERsAl. superficies que expresan una pureza de formas y una refinada esencialidad, brillo o mate, a ele-gir. el tirador, de acero oxidado, enriquece el diseño del conjunto, y con su leve incli-nación respecto a la superficie, suaviza la rigurosa linealidad del proyecto.

5

7

versione con anta battente. in queste immagini l’attrezzatura interna della colonna spogliatoio, completa di cassetti in finitura noce, bar-ra porta-indumenti, illuminazione a led e specchio. Laccatura opaca color grigio.

version à porte battante. sur ces photos, l’équipement intérieur de la colonne dressing avec tiroirs en finition noyer, penderie, éclairage à led et miroir. Laquage mat en coloris grigio.

hinged door version. these pictures show the internal equipment for a dressing room, complete with walnut-finished drawers, a coat hanger rail, led lighting and a mirror. matt lacquered grigio.

versión con puerta batiente. en estas imágenes, el equipamiento in-terno de la columna vestidor, con cajones en acabado nogal, barra para perchas, iluminación de led y espejo. Lacado mate color grigio.

9

versione con anta scorrevole, incassata nella parete, con funzione di armadio a muro. colore bianco laccato lucido.

Wall built-in, sliding door version, with the function of a wall war-drobe. gloss lacquered bianco.

version à porte coulissante, encastrée dans le mur, qui fait ainsi office d’armoire murale. coloris bianco en laqué brillant.

versión con puerta corredera, encastrada en la pared, con función de armario empotrado. color bianco lacado brillo.

10 11

13

aLternativa stiListica

anta liscia battente, pura nel design e rigorosa nelle proporzioni, a scelta laccata opaca o lucida o im-piallacciata rovere con laccatura a poro aperto . se-gni particolari: la maniglia incassata nell’anta con inserto in vetro laccato, disponibile in tutte le tinte Lounge color system.

AltERnAtivE stylE. hinged plain do-ors, pure in design and well-balanced in proportions, optionally matt or gloss lac-quered or oak-veneered and open-pore lac-quered. distinguishing marks: door built-in handle with lacquered glass insert, availa-ble in all Lounge color system colours.

AltERnAtivE DE stylE. porte battante lisse, design épuré et rigueur des propor-tions, disponible en laqué mat ou brillant ou bien plaquée en chêne avec laquage à pore ouvert. signes particuliers: la poignée encastrée sur la porte, avec insert en verre laqué, est disponible dans toutes les teintes du Lounge color system.

AltERnAtivA EstilísticA. puerta lisabatiente, de diseño puro y proporciones ri-gurosas, a elegir entre lacada mate o brillo, o chapada en roble con lacado a poro abier-to. rasgos particulares: el tirador integrado en la puerta con inserto de cristal lacado, disponible en todos los colores Lounge color system.

AltER

14 15

17

negli scatti di queste pagine e di quelle precedenti, una composizio-ne con laccatura opaca color corda. L’inserto in vetro della maniglia è di colore grigio.

the snapshots on these pages and previous pages show a matt corda lacquered composition. the glass insert for the handle is grigio.

sur les photos de ces pages et sur les pages précédentes, composi-tion en laqué mat en coloris corda. L’insert en verre de la poignée est en coloris grigio.

en las fotografías de estas páginas y de las anteriores, una composi-ción con lacado mate color corda. el inserto de cristal del tirador es de color grigio.

18 19

lounGEnuovi orizzonti estetici

pulizia formale assoluta, che parla la lingua della più evoluta contemporaneità. a rompere lo sche-ma verticale connaturato all’armadio interviene la maniglia a incasso orizzontale con inserto in vetro laccato, disponibile in tutte le tinte Lounge color system. anta laccata opaca o lucida o impiallaccia-ta rovere con laccatura a poro aperto.

nEw hoRizons oF BEAuty. absolu-tely neat shapes, speaking the language of today’s most progressive design. the built-in horizontal handle fits as a scheme bre-aker within the verticalness that is typical of wardrobes, thanks to its lacquered glass insert, available in all Lounge color system colours. matt or gloss lacquered or oak-ve-neered open-pore lacquered door.

nouvEAux hoRizons EsthEtiquEs. extrême pureté formelle qui traduit la con-temporanéité la plus évoluée. Le schéma vertical de l’armoire est prisé par la poignée encastrée avec insert en verre laqué dispo-sée horizontalement, disponible dans toutes les teintes du Lounge color system. façade en laqué mat ou brillant, ou bien plaquée en chêne avec laquage à pore ouvert.

nuEvos hoRizontEs Estéticos. Limpieza de formas absoluta, que habla el idioma de la contemporaneidad más evo-lucionada. el esquema vertical propio del armario se ve interrumpido por el tirador ho-rizontal integrado con inserto de cristal laca-do, disponible en todos los colores Lounge color system. puerta lacada mate o brillo, o chapada en roble con lacado a poro abierto.

20 21

23

grande composizione ad anta battente, qui raffigurata con la cabina armadio, dedicata agli indumenti e non solo.

a hinged door, large composition, here shown with the walk-in clo-set, convenient for organising clothes and not only.

grande composition à porte battante, présentée ici avec l’armoire d’angle, dédiée aux vêtements et pas seulement.

gran composición de puerta batiente, aquí mostrada con el armario vestidor, dedicado a las prendas de vestir, pero sin limitarse a ellas.

25

cassettiere sospese, ripiani da 50 mm di spessore e attrezzature. La finitura rovere moro crea un piacevole contrasto con lo schienale in vetro laccato bianco.

tiroirs suspendus, tablettes de 50 mm d’épaisseur et accessoires. La finition en chêne foncé crée un agréable contraste avec le dos en verre laqué bianco.

hanging drawer units, 50 mm-thick shelves and equipment items. the dark oak finish creates an enjoyable contrast with the bianco lacquered glass back section.

cajoneras suspendidas, baldas de 50 mm de espesor y equipamien-to. el acabado wengé crea un agradable contraste con la trasera de cristal lacado bianco.

26 27

29

qui sopra anta scorrevole con impiallacciatura rovere laccato a poro aperto bianco. il vetro della maniglia è di colore bianco. a destra un particolare del grigliato sospeso con finitura noce.

ci-dessus, porte coulissante à plaquage en chêne et laquage en bianco à pore ouvert. Le verre de la poignée est en coloris bianco. à droite, un détail du treillis suspendu en finition noyer.

above shown, a sliding door system in bianco lacquered, open-pore oak veneer. the glass for the handle is bianco. on the right, a detail of the hanging, walnut-finished grid element.

arriba, puerta corredera con chapado en roble lacado a poro abierto bianco. el cristal del tirador es de color bianco. a la derecha, un detalle del cuadriculado colgante con acabado nogal.

30 31

33

soluzioni inedite dal punto di vista degli abbinamenti cromatici, adottate sia all’esterno che all’interno dell’armadio. in questo caso rosso laccato opaco e nero laccato lucido.

solutions inédites sous le profil des associations chromatiques, adoptées tant à l’extérieur qu’à l’intérieur de l’armoire. dans ce cas, rosso laqué mat et nero laqué brillant.

unprecedented solutions with regards to colour matching, for both wardrobe interiors and exteriors. here shown matt lacquered rosso and gloss lacquered nero.

soluciones inéditas desde el punto de vista de las combinaciones cromáticas, adoptadas tanto en el exterior como en el interior del armario. en este caso rosso lacado mate y nero lacado brillo.

34 35

EnDlEss

inFinitE EssEntiAlity. the distincti-ve feature of doors, whose best quality is due to folding work is the horizontal strip, available in a finish that can be even diffe-rent from that of the panels. the handle is there but not to be seen: it is built into the door profile. matt and gloss lacquers.

soBRiEtE inFiniE. La bande horizonta-le centrale est l’élément caractérisant de la façade, valorisée par le travail du folding, bande également disponible en finition dif-férente des panneaux. La poignée résulte pratiquement invisible: elle est encastrée dans le profil de la porte. colorations en laqué mat et brillant.

EsEnciAliDAD inFinitA. el elemento característico de la puerta, que debe su valor a la elaboración folding, es la banda hori-zontal central, disponible también con aca-bado diferente del de los paneles. el tirador está pero no se ve: está integrado en el perfil de la puerta. colores lacados brillo y mate.

infinita essenziaLità

elemento caratterizzante dell’anta, il cui pregio è dato dalla lavorazione folding, è la fascia orizzon-tale centrale, disponibile anche con altra finitura rispetto ai pannelli. La maniglia c’è ma non si vede: è incassata nel profilo dell’anta. colorazioni laccate lucide e opache.

37

39

il design dell’anta impone quale sistema di apertura/chiusura quello scorre-vole, decisamente pratico dal punto di vista della gestione degli spazi.

the door design entails the sliding mode for opening and closing, as it definitely turns out practical for room organising.

Le design de la façade impose un système d’ouverture/fermeture coulissant, très pratique du point de vue de la gestion des espaces.

el diseño de la puerta impone el sistema corredero de apertura/cierre, deci-didamente práctico desde el punto de vista de la gestión del espacio.

40 41

FRAmE

shApEs within A FRAmE. doors with horizontal strip, made in a finish that can be even different from that of the panels, which in their turn are edged by a frame, available in the same finishes and functioning as a handle.

FoRmEs A EncADRER. façade avec bande horizontale, également disponible en finition différente des panneaux, ces derniers étant à leur tour sertis dans un cadre disponi-ble aux mêmes finitions, et qui fait également office de poignée.

FoRmAs pARA EnmARcAR. puerta con banda horizontal, disponible también con acabado diferente del de los paneles, rodea-dos a su vez por un marco, disponible en los mismos acabados, que también hace las ve-ces de tirador.

forme da incorniciare

anta con fascia orizzontale, realizzata anche con al-tra finitura rispetto a quella dei pannelli, a loro volta incorniciati da un telaio, disponibile con le stesse finiture, che funge anche da maniglia.

42 43

45

dettagli della cassettiera interna con richiamo automatico di chiusu-ra, qui di colore bianco. da notare i ripiani in vetro temperato, solidi e sicuri.

details of an internal drawer unit, here shown bianco, with automatic closure device. it is worth noting that the tempered glass shelves are firm and safe.

détails des tiroirs internes dotés de fermeture à retour automatique, ici en coloris bianco. à noter, les solides étagères en verre trempé de sécurité.

detalles de la cajonera interna con retorno de cierre automático, aquí de color bianco. nótense las baldas de cristal templado, sólidas y seguras.

47

mooDmodo inedito

anta in vetro laccato con telaio in metallo finitura brunito scuro: essenzialità e preziosità convivono in perfetta armonia. La maniglia è integrata nella fascia centrale in alluminio, a sua volta rivestita con diverse finiture a scelta: noce, rovere moro, brunito scuro.

An unpREcEDEntED wAy. Lacquered glass doors with a frame in dark-burnished metal finish: essentiality and preciosity live together in perfect harmony. the handle is built into the aluminium central strip, also coated in several, optional finishes: walnut, dark oak, dark-burnished.

moDE inEDit. façade en verre laqué avec cadre en métal en finition bruni foncé: sobriété et raffinement en parfaite harmo-nie. La poignée est intégrée dans la bande centrale en aluminium, revêtue à son tour avec différentes finitions au choix: noyer, chêne foncé et bruni foncé.

moDo inéDito. puerta de cristal laca-do con marco de metal acabado bronceado oscuro: esencialidad y refinamiento con-viven en perfecta armonía. el tirador está integrado en la banda central de aluminio, revestida a su vez con distintos acabados a elegir: nogal, wengé o bronceado oscuro.

49

51

versione con anta battente in vetro laccato color antracite e maniglia finitura brunito scuro.

hinged, antracite-lacquered glass door version and handle in dark-burnished finish.

version à porte battante en verre laqué couleur antracite et poignée en finition bruni foncé.

versión con puerta batiente en cristal lacado color antracite y tirador en acabado bronceado oscuro.

52 53

55

versione con anta scorrevole in vetro laccato color avorio e maniglia finitura noce.

avorio-lacquered glass, sliding door version and han-dle in walnut finish.

version à porte coulissante en verre laqué couleur avo-rio et poignée en finition noyer.

versión con puerta corredera en cristal lacado color avorio y tirador en acabado nogal.

57

REFlExrifLessi di contemporaneità

un’anta di gusto straordinariamente evoluto, con telaio in metallo finitura brunito scuro e pannello in vetro laccato. maniglia a tutta altezza integrata nel profilo dell’anta.

thE GlARE FRom contEmpoRARy timEs. a door type of extraordinarily progressive taste, with a frame in dark-burnished me-tal finish and lacquered glass panel. overall height handle, built into the door profile.

REFlEts DE contEmpoRAnEitE. une façade au goût extra-ordinairement évolué, avec cadre en métal en finition bruni foncé et panneau en verre laqué. poignée à toute hauteur intégrée dans le profil de la porte.

REFlEjos DE contEmpoRAnEiDAD. una puerta de gusto extraordinariamente evolucionado, con marco de metal en acabado bronceado oscuro y panel de cristal lacado. tirador a toda altura integrado en el perfil de la puerta.

59

abbinamento cromatico di vivace eleganza dato dalla finitura brunito scuro del telaio e dal color mattone del pannello.

colour matching of lively elegance, due to the dark-burnished frame finish and to the mattone lacquer for the panel.

association de couleur de grande élégance conférée par la finition bruni foncé du cadre et par la couleur mattone du panneau.

combinación cromática de viva elegancia gracias al acabado bron-ceado oscuro del marco y al color mattone del panel.

60 61

63

il vetro laccato, qui in versione nera, è disponibile in tutte le tinte Lounge color system.

Le verre laqué, ici in version noire, est disponible dans toutes les teintes du Lounge color system.

the lacquered glass panel, here in its black version, is available in all Lounge color system colours.

el cristal lacado, aquí en versión nera, está disponible en todos los colores Lounge color system.

65

Lampo di genio

un design che rimette in discussione le regole del gusto comune. L’anta, con pregiata lavorazione fol-ding, è attraversata diagonalmente da un elemento che funge da maniglia. colorazioni laccate lucide e laccate opache.

A FlAsh oF GEnius. a way of design that brings the rules of common taste up for discussion again. the door, with its fine folding work, is diagonally crossed through by an element that functions as a handle. matt and gloss lacquers.

EclAiR DE GEniE. un design qui remet en discussion le sens commun du goût. La façade, avec un remarquable travail du folding, est traversée diagonalement par un élément qui fait office de poignée. co-lorations en laqué mat et brillant.

GolpE DE inGEnio. un diseño que vuelve a abrir el debate de las reglas del gusto común. La puerta, con la valiosa elaboración folding, está atravesada en diagonal por un elemento que hace las veces de tirador. colores lacados brillo y lacados mate.

Blitz

66 67

69

versione color antracite laccato lucido in cui è ben visibile lo svilup-po diagonale della maniglia.

antracite gloss lacquered version, where the diagonal development of the handle is quite clear to be seen.

version couleur antracite en laqué brillant qui met en relief le déve-loppement diagonal de la poignée.

versión en color antracite lacado brillo en la que resulta bien visible el desarrollo diagonal del tirador.

70 71

tra le attrezzature interne c’è il pratico elemento pensile a giorno per maglie, maglioni e camicie, qui in nella colorazione antracite laccato lucido.

among the internal equipment is the practical, hanging open unit for sweaters, jumpers and shirts, here shown in its antracite gloss lacquered version.

parmi les accessoires internes, un pratique élément haut ouvert pour ranger les tricots, pull-overs et chemisiers, ici en coloris antracite laqué brillant.

entre los equipamientos internos se encuentra el práctico elemento colgante abierto para camisetas, jerseys y camisas, aquí en el color antracite lacado brillo.

72 73

vintAGEtradizione in evoLuzione

La classica anta a telaio si proietta nell’estetica dell’arredamento contemporaneo. in armonia con l’essenzialità dell’insieme la scelta di inserire la ma-niglia nell’elemento centrale del telaio.

tRADition in pRoGREss. the clas-sic frame door projects itself into contem-porary home furnishing beauty. the choice of fitting the handle into the central frame element harmonises with the essentiality of the whole composition.

tRADition En Evolution. La faça-de au cadre classique est projetée dans l’esthétique de l’ameublement contempo-rain. en harmonie avec la sobriété de l’en-semble, le choix d’insérer la poignée dans l’élément central du cadre.

tRADición En Evolución. La clási-ca puerta con marco se proyecta hacia la estética del mobiliario contemporáneo. La decisión de integrar el tirador en el ele-mento central del marco se armoniza con la esencialidad del conjunto.

75

77

sia il telaio che il pannello dell’anta, battente, sono impiallacciati rovere laccato a poro aperto color corda.

soit le cadre que le panneau de la porte battante sont plaqués en chêne laqué à pore ouvert couleur corda.

both the frame and panel of hinged doors are oak-veneered, open-pore lacquered corda.

tanto el marco como el panel de la puerta batiente están chapados en roble lacado a poro abierto color corda.

78 79

vERsusverso un gusto cosmopoLita

un design che ispirandosi all’estremo oriente dona all’armadio una piacevole leggerezza formale. L’anta scorrevole, a telaio con pannelli in vetro, diventa una vera e propria superficie decorativa, capace di caratterizzare l’ambiente di arredo.

towARDs A cosmopolitAn tAstE. a way of design, inspired by the far east, to give a wardrobe an enjoyable lightness of shapes. the sliding door, with a frame and glass panels, becomes an out-and-out de-corative surface element being able to mark the furnishing background.

vERs un Gout cosmopolitE. un design qui s’inspire de l’extrême-orient et offre à l’armoire une agréable légèreté for-melle. La porte coulissante, à cadre avec panneaux en verre, devient une véritable surface décorative, qui sait caractériser l’espace.

hAciA un Gusto cosmopolitA. un diseño que, inspirándose en el extremo oriente, aporta al armario una agradable li-gereza de formas. La puerta corredera, con marco y con paneles de cristal, se convierte en una auténtica superficie decorativa, capaz de caracterizar el ambiente del mobiliario.

81

83

diverse versioni a seconda delle finiture del telaio, in noce, rovere moro o laccato opaco e lucido, e del vetro dei pannelli, a specchio gri-gio nelle pagine precedenti, laccato e ice bronzo in queste immagini.

various versions according to the frame finish, walnut, dark oak or matt and gloss lacquered, and to the glass panels, grey-mirrored, as shown on the previous pages, lacquered and ice bronze, as shown in these pictures.

différentes versions pour les finitions du cadre, en noyer, en chêne foncé ou en laqué mat et brillant, ainsi que pour le verre des panne-aux, à miroir gris sur les pages précédentes, en laqué et ice bronze, sur ces images.

diferentes versiones según los acabados del marco, en nogal, wengé o lacado mate y brillo, y del cristal de los paneles, de espejo gris en las páginas anteriores, lacado y ice bronce en estas imágenes.

84 85

armadi:soluzioni internei vani articolati razionalmente e le molte attrezzature rispondono a qualsiasi esigenza, strutturandosi in elementi appositamente dedicati a capi di abbi-gliamento di tutti i tipi. Le strutture interne degli armadi sono realizzate nei colori bianco, grigio chiaro e grigio scuro. Le attrezzature sono disponibili in bianco, grigio chiaro, grigio scuro e con finiture noce, rovere moro, laccato opaco e lucido in tutte le tinte Lounge color system.

wARDRoBEs: intERnAl solutions. the elements are rationally partitioned and the wide range of equipment can meet all requirements, as it consists of items that are suitably devoted to pieces of clothes of all sorts. the internal structures of wardrobes come in white, light grey and dark grey. the equipment items are available in white, light grey, dark grey and in walnut, dark oak, matt and gloss lacquered finishes for all Lounge color system colours.

ARmoiREs: solutions intERiEuREs. Les rangements disposés de manière rationnelle et les nombreux accessoires répondent à toutes les exigences, et se structurent en éléments spécialement conçus pour chaque type de vêtement. Les structures internes des armoires sont réalisées dans les coloris blanc, gris clair et gris foncé. Les accessoires sont disponibles en blanc, gris clair, gris foncé et aux finitions noyer, chêne foncé, laqué mat et brillant dans toutes les teintes du Lounge color system.

ARmARios: soluciónEs intERioREs. Los interiores articulados racionalmente y la multitud de equipamientos satisfacen cualquier exigencia, estructurándose en elementos dedicados específica-mente a prendas de vestir de todo tipo. La estructuras internas de los armarios están realizadas en los colores bianco, gris claro y gris oscuro. Los equipamientos están disponibles en bianco, gris claro, gris oscuro y con acabados nogal, wengé, lacado mate y brillo en todos los colores Lounge color system.

87

stRuttuRA intERnA: BiAnco / AttREzzAtuRE: BiAnco - internal structure: white / accessories: whitestructure interne: blanc / équipement: blanc - estructura interior: blanco / equipamiento: blanco

stRuttuRA intERnA: BiAnco / AttREzzAtuRE: RovERE moRo - internal structure: white / accessories: dark oakstructure interne: blanc / équipement: chêne foncé - estructura interior: blanco / equipamiento: wengé

tuBo AppEnDiABiti E RipiAno sp.50 - coat hanger rail and shelf 50mm thicknesstringle penderie et étagère ep. 50 - barra de colgar y estante de gr. 50

stRuttuRA intERnA: BiAnco / AttREzzAtuRE: RovERE moRo - internal structure: white / accessories: dark oakstructure interne: blanc / équipement: chêne foncé - estructura interior: blanco / equipamiento: wengé

GRiGliAto - grid elementcasier - cuadriculado

cAssEttiERA in AppoGGio - internal drawer unitbloc tiroirs en appui - cajonera en apojo

RipiAno in vEtRo - glass shelfétagère en verre - estante en cristal

88 89

stRuttuRA intERnA: GRiGio scuRo / AttREzzAtuRE: BiAnco - internal structure: dark grey / accessories: whitestructure interne: gris foncé / équipement: blanc - estructura interior: gris oscuro / equipamiento: blanco

stRuttuRA intERnA: GRiGio scuRo / AttREzzAtuRE: GRiGo scuRo - internal structure: dark grey / accessories: dark greystructure interne: gris foncé / équipement: gris foncé - estructura interior: gris oscuro / equipamiento: gris oscuro

illuminAzionE A lEDled lightséclairage avec lediluminación con led

cAssEttiERA sospEsAhanging drawer unitbloc tiroirs suspenducajonera colgante

sAcco poRtABiAnchERiA EstRAiBilEextractable clothes basketsac porte-lingerie extractiblesaco porta-ropa extraíble

stRuttuRA intERnA: GRiGio scuRo / AttREzzAtuRE: lAccAto coRDA luciDo - internal structure: dark grey / accessories: glossy corda lacqueredstructure interne: gris foncé / équipement: laqué corda brillant - estructura interior: gris oscuro / equipamiento: lacado corda brillo

poRtApAntAloni EstRAiBilEextractable trousers rackporte-pantalons extractiblepantalonero extraíble

poRtAGonnE EstRAiBilEextractable skirts rackporte-jupes extractibleporta-faldas extraíble

90 91

stRuttuRA intERnA: GRiGio chiARo / AttREzzAtuRE: GRiGio chiARo - internal structure: light grey / accessories: light greystructure interne: gris clair / équipement: gris clair - estructura interior: gris claro / equipamiento: gris claro

stRuttuRA intERnA: GRiGio chiARo / AttREzzAtuRE: nocE - internal structure: light grey / accessories: walnutstructure interne: gris clair / équipement: noyer - estructura interior: gris claro / equipamiento: nogal

RipiAno vEtRo EstRAiBilEextractable glass shelfétagère en verre extractibleestante en cristal extraíble

scARpiERA EstRAiBilEextractable shoe rackporte-chaussures extractiblezapatero extraíble

stRuttuRA intERnA: GRiGio chiARo / AttREzzAtuRE: GRiGio scuRo - internal structure: light grey / accessories: dark greystructure interne: gris clair / équipement: gris foncé - estructura interior: gris claro / equipamiento: gris oscuro

spEcchio EstRAiBilE ED oRiEntABilEextractable and adjustable mirrormiroir extractible et orientableespejo extraíble y direccionable

vAschEttA EstRAiBilE h.50extractable tray h.50plateau extractible h.50bandeja extraíble h.50

vAschEttA EstRAiBilE h.130extractable tray h.130plateau extractible h.130bandeja extraíble h.130

92 93

cabine armadiodall’armadio a una serie di soluzioni sviluppate “a giorno”, con cassettiere, ripiani e contenitori su ruote da spostare a seconda delle necessità. il tutto in funzione della massima praticità d’impiego.

wAlk-in wARDRoBEs. from war-drobes to a range of “open-compartment” solutions, with drawer units, shelves and wheeled storage units that can be moved ac-cording to need. all this carefully designed for maximum practicality of use.

ARmoiREs A AnGlE. de l’armoire à une série de solutions conçues en mode “ou-vert”, avec tiroirs, tablettes et éléments de rangement sur roulettes à déplacer selon la nécessité. Le tout sous le signe de la plus grande praticité d’utilisation.

vEstiDoREs. del armario a una serie de soluciones desarrolladas “al abierto”, con cajoneras, baldas y muebles contenedores sobre ruedas, desplazables según se necesi-te. todo ello con vistas a una máxima prac-ticidad de uso.

95

97

99

composizioni eclettiche grazie alla varietà degli elementi in dotazio-ne, dedicate a un gusto aperto alle nuove concezioni dell’arredo. da notare il diffusore di luce integrato: un omaggio alla praticità e alla concezione estetica evoluta dell’insieme.

Wide-ranging compositions thanks to the variety of available items, appealing to a taste that is open to new concepts. the built-in light diffuser is a remarkable tribute to practicality and to the progressive concept of beauty as embracing the whole.

compositions éclectiques grâce à la variété des éléments en dotation, dédiées à un goût ouvert aux nouveaux concepts de l’ameublement. à noter, le diffuseur de lumière intégré: un hommage à la praticité et à la conception esthétique évoluée de l’ensemble.

composiciones eclécticas gracias a la variedad de los elementos di-sponibles, dedicados a un gusto abierto a las nuevas concepciones del mobiliario. nótese el difusor de luz integrado: un homenaje a la practicidad y a la evolucionada concepción estética del conjunto.

100 101

103

Le strutture sono realizzate nelle colorazioni bianco, grigio chiaro, grigio scuro. Le attrezzature sono disponibili in bianco, grigio chia-ro, grigio scuro e con finiture noce e rovere moro.

the structures come in white, light grey and dark grey. the equip-ment items are available in white, light grey, dark grey and in walnut and dark oak finishes.

Les structures sont réalisées dans les coloris blanc, gris clair et gris foncé. Les accessoires sont disponibles en blanc, gris clair, gris fon-cé et aux finitions noyer et chêne foncé.

Las estructuras están realizadas en los colores bianco, gris claro, gris oscuro. Los equipamientos están disponibles en bianco, gris claro, gris oscuro y con acabados nogal y wengé.

104 105

roveremoro

laccatoporo aperto

noce

noce

laccatolucido

laccatoporo aperto

roveremoro

laccatoopaco

roveregrigio

vetro

laccatoopaco

roveregrigio

laccatolucido

vetro

GloBAl

REFlExbattente

AltER

REFlExscorrevole

lounGE

Blitz

EnDlEss

vintAGE

FRAmE

vERsus

mooD

22 sabbia

56 mattone

62 tabacco

66 testa di moro

28 nero

06 rovere moro dark oak - chêne

foncé - wengé35 tortora

grigio scuro dark grey - gris

foncé - gris oscuro

bianco white - blanc

blanco

28 nero

grigio chiaro light grey

gris clair - gris claro

54 avorio

64 grigio

50 amaranto

01 nocewalnut

noyer - nogal17 bianco

bianco white - blanc

blanco

nocewalnut

noyer - nogal

17 bianco

48 corda

19 arancione

33 blu

12 rovere grigio grey oak - chêne gris - roble gris

48 corda

grigio chiaro light grey

gris clair - gris claro

rovere moro dark oak - chêne

foncé - wengé

68 latte

35 tortora

13 rosso

60 crema

39 antracite

52 indaco

EssEnzEWooden finishes

essencesacabados madera

lAccAti poRo ApERtoopen pore LacqueredLaquees pore ouvertLacados poro abierto

stRuttuRA intERnAinternaL structurestructure interne

estructura interior

AttREzzAtuREaccessoriesequipement

equipamiento

lAccAti opAchi E luciDi / vEtRi - matt and gLossY Lacquered / gLass

Laquees mat et briLLant / verres - Lacados

mate Y briLLo/cristaLes

grigio scuro dark grey - gris

foncé - gris oscuro

106 107

Rossetto, al fine di migliorare le caratteristiche tecniche e qualitative della sua produzione,si riserva di apportare, anche senza preavviso, tutte le modifiche che si rendessero necessarie.

To improve the technical and the qualitative characteristics of the production,Rossetto reserves the right to make all the suitable modifications without previous notice.

A fin d’ améliorer les caractéristiques techniques et qualitatives de sa production,la société Rossetto se réserve le droit d’apporter, même sans préavis, toutes les modifications qui seront jugées nécessaires.

Rossetto, a fin de mejorar las características técnicas y cualitativas de su producción,se reserva el derecho de aportar, incluso sin previo aviso, todas las modificaciones que fueran necesarias.

Campione promozionale gratutito non destinato alla venditaescluso I.V.A. Art. 2 Comma 3 D.P.R. 633/72

esonerato da bolla di accompagnamentoArt. 4 Punto 6 D.P.R. 627/78 – Cod. 03

Progettazione grafica e ideazione testi: MarchioDiFabbricaFoto: Renai & Renai S.r.l.Stampa: Grafiche Vianello

Stylist: Paola Zanetti - Global battente, Lounge

Patrizia Toffolo - Alter, Blitz, Endless, Frame, Global scorrevole, Mood, Reflex, Vintage, cabine armadio e soluzioni interne

Designers ante:Centro Progettazione e Sviluppo Arros Group - Global, Alter, Lounge, Reflex

Enrico Girotti - BlitzAndrea Bassanello - Endless, Frame, Mood, Vintage, Versus

www.arros.itwww.arros.it

DORSO DA 9 mmcontrollato con Francesco 7/1/2009

ARMADI

AR

MA

DI