Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti...

12
1 Edizione 1 Volume 10 Febbraio 2013 Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPC Il primo Gennaio 2013 sono entrati in vigore gli emendamenti al Codice di Procedura Penale apportati dall’undicesimo Congresso Nazionale del Popolo della Repubblica Popolare Cinese - quinta sessione. Si tratta del secondo emendamento del Codice del 1979 dopo quello avvenuto nel 1996. L’ambizioso progetto del Congresso Nazionale del Popolo é chiaro: “il rispetto e la protezione dei diritti umani” menzionati ora all’art.2 e per la prima volta all’interno del codice di procedura penale cinese. Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPC Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012 adottata dalla quinta sessione dell’undicesimo Congresso Nazionale del Popolo della Repubblica Popolare Cinese Il primo Gennaio 2013 sono entrati in vigore gli emendamenti al Codice di Procedura Penale apportati dall’undicesimo Congresso Nazionale del Popolo della Repubblica Popolare Cinese - quinta sessione. Si tratta del secondo emendamento del Codice del 1979 dopo quello avvenuto nel 1996. L’ambizioso progetto del Congresso Nazionale del Popolo é chiaro: “il rispetto e la protezione dei diritti umani” menzionati ora all’art.2 e per la prima volta all’interno del codice di procedura penale cinese. Scopo di queste pagine é illustrare i cambiamenti apportati dalla riforma e verificare che le modifiche abbiano effettivamente rappresentato un passo in avanti per il diritto procedurale penale cinese in tal senso. Riforma della Legge di Procedura Civile nella RPC La terza revisione del codice di procedura civile, adottata il 31 agosto 2012 ed entrata in vigore il primo gennaio 2013, ha coinvolto circa 85 articoli determinando grandi cambiamenti all’interno della struttura del sistema. Possiamo affermare che la direzione intrapresa dal legislatore cinese é quella di dotare il sistema di istituti tipici del panorama legislativo occidentale, creando un codice di procedura civile che molto si avvicina ai nostri codici moderni. DIRETTORE: Wang Jing CAPOREDATTORE: Franco Fornari REDATTORE: Valentino Lucini

Transcript of Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti...

Page 1: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

1  

Edizione 1 Volume 10 Febbraio 2013 

Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPC  

Il primo Gennaio 2013 sono entrati in vigore gli emendamenti al Codice di Procedura Penale apportati dall’undicesimo Congresso Nazionale del Popolo della Repubblica Popolare Cinese - quinta sessione. Si tratta del secondo emendamento del Codice del 1979 dopo quello avvenuto nel 1996.

L’ambizioso progetto del Congresso Nazionale del Popolo é chiaro: “il rispetto e la protezione dei diritti umani” menzionati ora all’art.2

e per la prima volta all’interno del codice di procedura penale cinese.

Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPC Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012 adottata dalla quinta sessione dell’undicesimo Congresso Nazionale del Popolo della Repubblica Popolare Cinese

Il primo Gennaio 2013 sono entrati in vigore gli emendamenti al Codice di Procedura Penale apportati dall’undicesimo Congresso Nazionale del Popolo della Repubblica Popolare Cinese - quinta sessione. Si tratta del secondo emendamento del Codice del 1979 dopo quello avvenuto nel 1996. L’ambizioso progetto del Congresso Nazionale del Popolo é chiaro: “il rispetto e la protezione dei diritti umani” menzionati ora all’art.2 e per la prima volta all’interno del codice di procedura penale cinese. Scopo di queste pagine é illustrare i cambiamenti apportati dalla riforma e verificare che le modifiche abbiano effettivamente rappresentato un passo in avanti per il diritto procedurale penale cinese in tal senso.

Riforma della Legge di Procedura Civile nella RPC La terza revisione del codice di procedura civile, adottata il 31 agosto 2012 ed entrata in vigore il primo gennaio 2013, ha coinvolto circa 85 articoli determinando grandi cambiamenti all’interno della struttura del sistema. Possiamo affermare che la direzione intrapresa dal legislatore cinese é quella di dotare il sistema di istituti tipici del panorama legislativo occidentale, creando un codice di procedura civile che molto si avvicina ai nostri codici moderni. 

DIRETTORE:

Wang Jing

CAPOREDATTORE:

Franco Fornari

REDATTORE:

Valentino Lucini

Page 2: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

2  

STUDIO LEGALE

WANG JING & ASSOCIATI

敬海 律 师 事 务 所

Lo Studio Legale Wang Jing & Associati è stato fondato dall’omonimo Avvocato Wang Jing, il quale ha praticato l’arte forense, specializzandosi in diritto marittimo ed assicurativo, sin dal 1980. Grazie al costante impegno profuso nel corso degli anni da parte di soci e di altro personale dello Studio Legale Wang Jing & Associati, esso vanta oggi la struttura di un ufficio sinergico a trecentosessanta gradi perfettamente in sintonia con gli standard internazionali recepiti ed assimilati alla perfezione sul territorio cinese. Lo Studio Legale Wang Jing & Associati offre ai propri clienti un livello di competenza peculiare in ogni singola branca del diritto e vanta un’etica professionale che lo ha contraddistinto sin dalla sua fondazione. Il modello gestionale cui si ispira, formato dai suoi stessi Soci, posti a capo di un team di lavoro, divisi per specializzazione, ha prodotto in passato lo straordinario risultato di reciproca motivazione e sano spirito di competizione che ha portato all’eccellenza dello Studio Legale medesimo. Il contesto multiculturale e plurilinguistico nel quale si trovano a lavorare i diversi team presso lo Studio Legale Wang Jing & Associati ha favorito l’eccellenza dei risultati ottenuti. Le lingue ivi parlate sono il cinese, l’inglese, l’italiano, lo spagnolo, il giapponese, il francese, il tedesco, il coreano e l’olandese. Lo Studio Legale Wang Jing & Associati dispone di una fitta trama di cooperazioni e collaborazioni nel settore marittimo, assicurativo, bancario, industriale e commerciale ed è supportato altresì da innumerevoli partecipazioni con diversi studi legali, sia in Cina che all’estero, per offrire ai propri clienti un servizio onnicomprensivo e professionale a qualsiasi livello. Gli uffici centrali sono ubicati a Canton, capoluogo del Guangdong, che è oggi la più ricca provincia della Cina, ma al fine di disporre una più capillare penetrazione sul territorio nazionale e offrire la più efficace assistenza ai propri stimati Clienti, lo Studio Legale è presente anche a Pechino, Shanghai, Tianjin, Qingdao, Xiamen, Shenzhen e dispone di uffici di corrispondenza a Fuzhou, Haikou e Hong Kong.   

Page 3: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

3  

1. LA “CLAUSOLA DI SCOMPARSA”

Previous Law Amended Law Article 64 Article 83

When detaining a person, a public security organ must produce a detention warrant.

Within 24 hours after a person has been detained, his family or the unit to which he belongs shall be notified of the reasons for detention and the place of custody, except in circumstances where such notification would hinder the investigation or there is no way of notifying them.

When detaining a person, a public security authority must produce a detention warrant.

After a person is detained, the detainee shall be immediately transferred to a jail for custody, no later than 24 hours thereafter. The family of a detainee shall be notified within 24 hours after detention, unless such notification is impossible or such notification may obstruct criminal investigation in a case regarding compromising national security or terrorist activities. However, once such a situation that obstructs criminal investigation disappears, the family of the detainee shall be immediately notified.

La riforma riguarda le forme di custodia a disposizione degli agenti di polizia e mira a limitare i poteri della stessa nel mantenimento della segretezza della detenzione dell’indigato e a garantirne i diritti di difesa.

L’attuale art.83 del CPP dopo numerosi cambiamenti prevede che la detenzione dell’indagato venga notificata alla famiglia entro 24 ore dal sequestro a meno che essa non risulti impossibile oppure ostacoli le investigazioni relative a casi di sicurezza nazionale e attivitá terroristiche. Si differenzia cosi’ dal precedente art. 64 che si limitava a prevedere la mancata notifica solo nei casi in cui essa fosse impossibile da emettere e fosse di impedimento alle indagini, senza ulteriori specificazioni.

Nessun altra specificazione deve venire allegata alla notifica, come il luogo della detenzione o le ragioni a sostegno della stessa.

In realtá, peró, l’istituto nel quale i diritti di difesa dell’indagato risultano maggiormente compressi é quello degli arresti domiciliari o “residential survelliance”.

Esso comprende sia gli arresti domiciliari presso il luogo di residenza proprio dell’indagato sia quelli presso una residenza cosiddetta “designata” applicabili ex art. 73(1) ai casi ove non ci sia una fissa residenza o in cui l’accusa riguardi reati volti a danneggiare la sicurezza nazionale, di terrorismo e di grave corruzione.

Allo stesso tempo, anche se gli artt. 73 (3) e 33(2) prevedono il diritto dell’indagato, a cui viene applicata la misura degli arresti domiciliari, di riceve assistenza da un avvocato, l’art. 37(4) prevede che sia a discrezione degli inquirenti approvare gli incontri tra l’avvocato e il cliente nei casi implicanti i reati riguardanti la sicurezza nazionale, il terrorismo e grave corruzione; le stesse categorie utilizzate per l’applicazione degli arresti domiciliari presso una residenza “designata”. Non esiste alcuna normativa che regolamenti i luoghi in cui viene “designata” la residenza per gli arresti domiciliari.

2. IL REGIME DELLE PROVE

Oltre agli articoli modificati sono stati aggiunti gli artt. 54-58.

Previous Law Amended Law Article 46 Article 53

In the decision of all cases, stress shall be laid on evidence, investigation and study; credence shall not be readily given to oral statements. A defendant cannot be found guilty and sentenced to a criminal punishment if there is only his statement but no evidence; the defendant may be found guilty and sentenced to a criminal punishment if evidence is sufficient and reliable, even without his statement.

(1) Evidence is hard and sufficient when the following conditions are met:

(2) All facts for conviction and sentencing are supported by evidence;

(3) All evidence used to decide a case has been verified under legal procedures; and

(4) All facts found are beyond reasonable doubt based on all evidence of the case.

Article 43 Article 50 Judges, procurators and investigators must, in accordance with the legally prescribed process, collect various kinds of evidence that can prove the criminal suspect's or defendant's guilt or innocence and the gravity of his crime. It shall be strictly forbidden to extort confessions by torture and to collect evidence by threat, enticement, deceit or other unlawful means.

Judges, prosecutors, and criminal investigators must, under legal procedures, gather various kinds of evidence that can prove the guilt or innocence of a criminal suspect or defendant and the gravity of crime. It shall be strictly prohibited to extort confessions by torture, gather evidence by threat, enticement, deceit, or other illegal means, or force anyone to commit self-incrimination.

Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPC RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA PENALE NELLA RPC 

Page 4: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

4  

La riforma del codice di procedura penale cinese rigurda prevalentemente: lo standard di certezza della prova richiesta, l’esclusione dal processo di mezzi di prova illegalmente ottenuti e la possiblitá per i testimoni di presenziare nelle aule dei tribunali. Nessuno di questi istituti é completamente nuovo anche se merito della riforma é la riorganizzazione sistemantica degli stessi.

Il nuovo standard di certezza della prova richiesto ai fini di una possibile decisione giudiziale risiede nel fatto che il crimine venga provato “al di lá di ogni ragionevole dubbio” come statuisce l’attuale art. 53 in contrasto con la previsione del 1996 che si basava su di una prova del fatto sufficiente e affidabile.

L’art. 50 ha segnato un grande traguardo per il diritto cinese ponendolo in linea con l’art 14 dell’“International Covenant on Civil and Political Rights” e assicurando il diritto dell’indagato di non svelare informazioni che potrebbero incriminarlo.

Il diritto di esclusione dei mezzi di prova illegalmente ottenuti é stato affermato esplicitamente. L’art. 54 infatti comprende le prove e le dichiarazione ottenute dall’indagato attraverso l’uso della tortura, la violenza, le minaccie o altri mezzi illegali e mezzi di prova fisici o documentali collezionati in violazione della procedura investigativa.

Gli agenti di polizia cosí come la procura hanno l’obbligo di valiare i mezzi di prova e di escludere quelli illegalmente raccolti.

In confronto alla sola possibilitá prospettata dal codice del ’96, la legge di riforma prevede che l’indagato o il suo rappresentate abbiano il diritto di proporre alla corte la verifica dei mezzi di prova, fornendo il materiale a supporto della loro illegalitá, anche se ancora non é chiara la fase del processo in cui dovrá essere svolta tale verifica.

I testimoni chiave e a conoscenza dei fatti hanno il dovere di comparire in udienza, tanto che ora é prevista una pena fino a 10 giorni di detenzione per la mancata comparizione. Questo non significa che con l’ultima riforma il CPP abbia deciso di abbracciare il principio dell’oralitá, anzi, la prassi rimane quella della sola lettura della testimonianza in udienza in assenza di testimoni. L’obbligo per i testimoni di comparire é previsto solamente nei casi in cui la testimonianza scritta venga messa in dubbio o la testimonianza orale sia essenziale ai fini del raggiungimento di una sentenza di condanna.

Due sono le strade che ancora permettono di eludere il diritto all’esclusione delle prove illegalmente ottenute. La prima é costituita dai procedimenti sommari che, attualmente, coprono il 40 % delle cause e sono in continua crescita. Accettando uno di questi procedimenti l’indagato rinuncia non solo al suo diritto di esclusione dei mezzi di prova illegalmente ottenuti, ma anche di esporre prove nel corso del processo, all’esaminazione incrociata dei testimoni e di controbattere alle prove fornite dal procuratore. La seconda via é rappresentata delle prove raccolte attraverso investigazioni tecniche e leggi amministrative degli organi d’esecuzione. Le prove ottenute attraverso investigazioni tecniche vengono usualmente ritirate direttamente dal giudice o dal procuratore.

3. LA “RICONCILIAZIONE”

Article 277 (Amended law)

In the following cases of public prosecution, if the criminal suspect or defendant has showed genuine repentance and obtained forgiveness from the victim by making compensation or an apology to the victim, and the victim voluntarily agrees on a settlement, both parties may reach a settlement:

(1) a case regarding a crime which arises from civil disputes as described in Chapter IV or V of the Specific Provisions of the Criminal Law and is punishable by fixed-term imprisonment of three years or a lighter penalty; or

(2) a case regarding a negligent crime, other than a crime of malfeasance, which is punishable by fixed-term imprisonment of seven years or a lighter penalty.

If a criminal suspect or defendant once committed any intentional crime in the past five years, the procedures in this Chapter shall not apply.

Istituto estraneo al panorama legislativo italiano, forse maturato dalla storica avversione per la societá cinese alle cause giudiziali e alla sicura preferenza della procedure di mediazione.

Dai soli casi attivabili a querela e procedimenti civili collegati a quelli penali previsti dal codice del 1996, la legge del 2012 ha esteso l’ambito di applicazione dell’istituto a tutti i reati dolosi la cui pena applicabile prevista non superi tre anni di detenzione, e per tutti i reati colposi la cui pena applicabile prevista non superi i sette anni di detenzione; non viene concessa ai recidivi che hanno commesso un altro crimine nei precedenti cinque anni.

La mediazione deve avvenire su iniziativa della vittima e richiede un sincero pentimento dell’indagato da dimostrare attraverso compensazione, scuse o altre modalitá.

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA PENALE NELLA RPC 

Page 5: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

5  

Le sedute di conciliazione vengono presidute da una pubblica autoritá: giudici, procuratori, agenti di polizia, che controllano la legittimitá di tutti i requisiti e possono attribuire all’indagato uno sconto della pena. Quest’istituto, anche se accolto con favore da dottrina e giurisprudenza, é stato bersaglio di numerose critiche. Da un lato le sedute di riconciliazione consistono in realtá in una vera e propria negoziazione sul prezzo ove la parte, se ricca, riesce a “comprare” lo sconto della pena, se povera é costretta ad accettare l’intera pena prevista.

Dall’altro, l’istituto é spesso vittima delle pressioni dei ruoli istituzionali; sono la stessa Suprema Corte e il Procuratore Generale che favoriscono l’utilizzo della riconciliazione premiando o promuovendo le pubbliche autoritá locali che lo praticano. Si tenga in considerazione che é la sola volontá della vittima a far accedere all’utilizzo dell’istituto, coinvolgendo l’indagato anche contro la sua volontá.

4. IL PROCESSO DI REVISIONE DELLA PENA DI MORTE

Article 239 (Amended Law)

When the Supreme People’s Court reviews a death penalty case, it shall decide whether or not it approves the death sentence. Where it disapproves, it may remand the case for a new trial or change the sentence.

Per quanto riguarda i cambiamenti nei riguardi dei processi di revisione di pena di morte da parte della Corte Suprema apportati dalla legge del 2012, questi non sono cosí sensibili come negli ambiti delle indagini preliminari o di assuzione probatoria.

Il nuovo art. 239 del Codice di Procedura Penale Cinese, prevede che la Corte Suprema possa, nei casi sentenziabili a pena di morte, approvare o meno la sentenza emanata e nel caso in cui non la confermi, inviare la sentenza alla corte di grado inferiore competente, oppure emettere una nuova sentenza.

Nella precedente previsione, il potere di cambiare la sentenza le era attribuito solamente nei casi in cui poteva estendere l’accusa di pena di morte ad altri capi di accusa dello stesso imputato, oppure estendere l’accusa di pena di morte ad altri coimputati di uno stesso procedimento.

Anche se é di sicuro un passo avanti nella carta, in quanto spesso le sentenze reinviate alle corti inferiori non facevano che commutare la pena di morte in pena di morte con due anni di sospensione o ergastolo senza nemmeno motivare le sentenze, é ancora presto per poter confermare che i giudici di legittimitá recepiranno rapidamente tali innovazioni.

Per quanto riguarda la partecipazione del difensore dell’imputato nei procedimenti di revisione dinnanzi all Suprema Corte, il nuovo art. 240 obbliga quest’ultima ad interrogare l’avvocato difensore e, se lui stesso lo richiede, ad ascoltare la sua versione.

Prima della riforma l’ascolto del difensore era solo facoltativo. Tuttavia, anche adesso che é divenuto obbligatorio, i requisiti di legge richiedono che sia un avvocato abilitato a svolgere la funzione ed in Cina i soggetti che vantano tali qualitá sono molti pochi. Ad aggravare la situazione, il fatto che agli avvocati abilitati non é concessa la possibilita di visionare i fascicoli del processo né incontrare l’imputato.

Per i motivi sopra elencati, anche se é evidente lo sforzo compiuto dal legislatore nell’incanalare tale procedimento in un processo giudizale piuttosto che amministrativo é chiaro che il risultato é ancora lontano e lo sará finché le basi e la cultura legali rimarranno le stesse.

Article 240 Draft (August 2011) Draft (December 2011) Art 240 Amended Law

When the Supreme People’s Court reviews a death penalty case, it shall question the defendant and listen to the opinion of the defense attorney.

During the review of death penalty cases, the Supreme People’s Procuratorate may advise the Supreme People’s Court of its opinion.

When the Supreme People’s Court reviews a death penalty case, it shall may question the defendant and; if the defense attorney requests, it shall listen to the opinion of the defense attorney.

During the review of death penalty cases, the Supreme People’s Procuratorate may advise the Supreme People’s Court of its opinion. The Supreme People’s Court shall report the result of the review to the Supreme People’s Procuratorate.

When the Supreme People’s Court reviews a death penalty case, it may shall question the defendant; if the defense attorney requests, it shall listen to the opinion of the defense attorney.

During the review of death penalty cases, the Supreme People’s Procuratorate may advise the Supreme People’s Court of its opinion. The Supreme People’s Court shall report the result of the review to the Supreme People’s Procuratorate.

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA PENALE NELLA RPC 

Page 6: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

6  

L’AVVOCATO DIFENSORE

Previous Law Amended Law Article 187(1) Article 37(1)

Defense lawyers may, from the date on which the People's Procuratorate begins to examine a case for prosecution, consult, extract and duplicate the judicial documents pertaining to the current case and the technical verification material, and may meet and correspond with the criminal suspect in custody. Other defenders, with permission of the People's Procuratorate, may also consult, extract and duplicate the above-mentioned material, meet and correspond with the criminal suspect in custody.

Defence lawyers may, from the date on which the People's Court accepts a case, consult, extract and duplicate the material of the facts of the crime accused in the current case, and may meet and correspond with the defendant in custody

A defense lawyer may meet and communicate with a criminal suspect or defendant in custody. As permitted by the People's Court or People's Procuratorate, a defender other than a defense lawyer may also meet and communicate with a criminal suspect or defendant in custody.

When a defense lawyer files a request for a meeting with a criminal suspect or defendant in custody on the basis of the lawyer's practicing license, a certificate issued by the law firm, and a power of attorney or an official legal aid document, the jail shall arrange a meeting in a timely manner, no later than 48 hours after the request is filed.

Where a defense lawyer files a request during the period of criminal investigation for a meeting with a criminal suspect in custody who is suspected of compromising national security, terrorist activities, or extraordinarily significant bribery, the meeting shall be subject to the permission of the criminal investigation authority. In such a case, the criminal investigation authority shall issue a prior notice to the jail.

A meeting between a defense lawyer and a criminal suspect or defendant shall not be monitored.

Nemmeno l’ultima riforma é riuscita a migliorare la posizione dell’avvocato difensore e ad attribuirgli maggiori poteri nelle fasi procedimentali. Partendo dalla fase delle indagini preliminari, anche se ora viene riconosciuto come avvocato difensore e non piú “rappresentante degli interessi del cliente”, il suo apporto alla causa rimane marginale.

L’art. 48 prevede che, dopo la richiesta della famiglia o amici di assumere un avvocato difensore, l’autoritá sia obbligata a passare la richiesta e a concedere un primo incontro con l’avvocato entro le prime 48 ore dalla domanda (questa previsione non si applica nel caso degli arresti domiciliari ndr.).L’art. 34(2) migliora invece la precedente previsione per quanto riguarda il “legal aid”, obbligando le forze di pubblica sicurezza, il procuratore ed il giudice ad assicurare agli indagati e imputati per reati punibili con la pena di morte o l’ergastolo di essere rappresentati da un legale.

Le procedure che permettono al difensore di denunciare gli abusi o gli errori della polizia, del procuratore e della Corte, previsti dagli artt. 47 e 115, non sono tuttavia chiari e mancano ancora le previsioni essenziali per la loro attuazione. L’accesso alla documentazione puó avvenire solo una volta che la polizia ha concluso le indagini e inviate al pubblico ministero per sua disamina e approvazione. Ció nonostante, pur prevedendo la possibilitá per gli avvocati di accedervi – ex art. 38 - é tuttora pratica comune per il pubblico ministero mettere a disposizione solo il materiale da lui scelto. Le investigazioni difensive, di conseguenza, sono consentite solo dopo aver ottenuto il permesso dal Tribunale, dal procuratore nonché della vittima e dalla sua famiglia.

Rispetto alla fase processuale, non ci sono grandi miglioramenti. La testimonianza orale rimane a discrezionalitá della Corte che puó servirsi a suo piacere del concetto di prova “essenziale o meno”. Il diritto di non auto-incriminazione previsto dal nuovo art. 50 contrasta con le previsione degli artt. 118 e 42 (in precedenza rispettivamente art.93 e art.306) che non sono stati modificati nella sostanza e obbligano ancora l’indagato a rispondere in maniera veritiera nella fase delle indagini preliminari. In questa fase, inoltre, l’avvocato é obbligato a non falsificare o distruggere prove cosí come a non suggerire al cliente di falsificare o distruggere prove. Moltissimi avvocati sono stati condannati in forza dell’art. 306 della precedente legge come leva, in quanto i loro assistiti hanno testimoniato in maniera difforme rispetto alle dichiarazioni rese/estorte con mezzi di tortura durante le indagini. Infine, é importante ricordare una nuova, seppur poco applicata, modifica al codice di procedura (art. 121) che prevede, nei casi di possibile attribuzione della pena di morte o ergastolo, l’interrogatorio da parte della polizia venga registrato con mezzi audio o video per intero e conservato integro.

CONCLUSIONE Il nuovo emendamento del Codice di Procedura Penale Cinese, pur non soddisfando le aspettative dei molti che chiedevano a gran voce il passaggio ad un sistema moderno, accusatorio e garantista, ha comunque apportato cambiamenti degni di nota. Tale risultato dimostra la volontá, seppur fievola, del legislatore cinese di conformarsi alle pratiche di gisutizia degli altri paesi sviluppati ma che, ció nonstante, richiede un’applicazione con tempistiche a “caratteristiche cinesi”. Il nuovo Codice, infatti, é ancora largamente ispirato a principi di controllo e ordine sociale piuttosto che inteso a garantire i diritti di difesa e di giusto processo dei cittadini. Il percorso per l’ordinamento processuale penale cinese é quindi ancora lungo e colmo di indispensabili miglioramenti seppure testimonianze come il recente emendamento dimostrino l’interesse del legislatore locale in tal senso.

Autori Franco Fornari & Francesca Cirillo

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA PENALE NELLA RPC 

Page 7: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

7  

La terza revisione del codice di procedura civile, adottata il 31 agosto 2012 ed entrata in vigore il primo gennaio 2013, ha coinvolto circa 85 articoli determinando grandi cambiamenti all’interno della struttura del sistema.

Possiamo affermare che la direzione intrapresa dal legislatore cinese é quella di dotare il sistema di istituti tipici del panarama legislativo occidentale, creando un codice di procedura civile che molto si avvicina ai nostri codici moderni.

Gli ambiti che sono maggiormente interessati da questa riforma riguardano la trasparenza e l’efficenza della procedura, il rafforzamento dell’autonomia e dei diritti della parti e la chiarezza delle previsioni riguardanti le prove.

1. Trasparenza ed efficacia processuale

Rispetto al codice precedente, viene formalmente incoraggiata la mediazione pre-processuale: indicando il nuovo art. 122 non piú solo come possibile ma bensí come doverosa la mediazione, ove possibile:

Article 122 (Amended law)

Where mediation is appropriate for the civil dispute involved in an action instituted by a party in a people's court, mediation shall be conducted first, unless the parties refuse mediation.

L’aggiunta degli artt. 194 - 195 consentono inoltre alla corte di confermare il contratto di mediazione entro 30gg dall’accordo e di renderlo esecutivo. Queste nuove previsioni rappresentano sicuramente un incentivo verso la risoluzione delle controversie in sede stragiudiziale in particolare per i “foreign-related cases”.

Article 194 - 195 (Amended law)

Article 194 To apply for judicial confirmation of a mediation agreement, both parties to the mediation agreement shall, in accordance with the People's Mediation Law and other laws, jointly file an application with the basic people's court of the place where the mediation organization is located within 30 days from the effective date of the mediation agreement.

Article 195 After accepting an application, if the application complies with legal provisions upon examination, the people's court shall issue a ruling to affirm the validity of the mediation agreement, and if one party refuses to perform or fails to fully perform the mediation agreement, the opposing party may apply for enforcement to the people's court; or if the application does not comply with legal provisions upon examination, the people's court shall issue a ruling to dismiss the application, and the parties may, through mediation, modify the mediation agreement or reach a new mediation agreement and may also institute an action in a people's court

Inoltre il nuovo art. 162:

Article 162 (Amended law)

Where a basic people's court or its detached tribunal tries a simple civil case as described in paragraph 1 of Article 157 of this Law, if the amount of subject matter is lower than 30 percent of the previous year's average annual wages of workers in a province, autonomous region or municipality directly under the Central Government, the adjudication of the basic people's court or detached tribunal shall be final.

Prevede che per i “casi civili semplici” cosí come definiti dal nuovo art. 157, ove il petitum sia inferiore al 30% della media annuale salariale dei lavoratori urbani, la sentenza del tribunale sia definitiva e non piú appellabile. Tale previsione é implementata al chiaro fine di aumentare la velocitá dei processi ed evitare lo spreco delle risorse.

A rendere poi molto piú celeri i processi contribuisce anche il nuovo art.205 prevedendo la possibilitá di rinviare il processo entro 6 mesi dalla stessa, un tempo decisamente inferiore ai due anni previsti nel sistema precedente.

Previous Law Amended Law

Article 184 Article 205 Any retrial petition by a party shall be made within two years after the judgment or ruling becomes legally effective; or be made within three months after the party has known or should know that the legal document on which the original judgment or ruling was made is cancelled or revised or that the adjudicating personnel were involved in any conduct of embezzlement, bribery, practicing favoritism for himself or relatives, or twisting the law in rendering judgment after two years

A party which petitions for retrial shall file a petition for retrial within six months from the effective date of a judgment or ruling; or under the circumstances of item (1), (3), (12) or (13) of Article 200 of this Law, file a petition for retrial within six months from the day when the party knows or should have known.

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA CIVILE NELLA RPC 

Page 8: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

8  

Con riguardo alla possibilitá della Corte di non riconoscere i lodi arbitrali, sono stati sostituiti i due punti che, a causa della eccessiva libertá discrezionale prima concessa, si prestavano a facili abusi.

Previous Law Amended Law Article 213 Article 237

(4) Where the main evidence for finding the facts is insufficient; (5) Where there is an error in the application of the law

(4) The evidence for rendering the award is forged. (5) The opposing party withholds any evidence to the arbitral institution, which suffices to affect an impartial award.

2. Rafforzamento dei diritti e dell’autonomia delle parti

Per quanto riguarda la maggiore autonomia delle parti vengono aumentate le sedi di giurisdizione volontaria, ovvero ex. art. 34 le parti posso ora decidere che la corte competente sia anche quella di un luogo solo accessoriamente connesso con la controversia ed ammette alle materie di giurisdizione volontaria anche le cause riguardanti diritti ed interessi di proprietá non piú solo quelle inerenti a dispute contrattuali.

Previous Law Amended Law

Article 25 Article 34 The parties to a contract may, through the written contract, choose a people's court, which located in the place where the defendant would have his domicile, the contract would be performed, the contract would be signed, the plaintiff would have his domicile, or the subject of the contract would be located, to have jurisdiction over the case, as long as this jurisdiction choice does not violate the provisions of this Law regarding the Jurisdiction by Level and the Exclusive Jurisdiction.

Parties to a dispute over a contract or any other right or interest in property may, by a written agreement, choose the people's court at the place of domicile of the defendant, at the place where the contract is performed or signed, at the place of domicile of the plaintiff, at the place where the subject matter is located or at any other place actually connected to the dispute to have jurisdiction over the dispute, but the provisions of this Law regarding hierarchical jurisdiction and exclusive jurisdiction shall not be violated..

Riguardo la competenza é stato aggiunto l’art.26 circa le cause coinvolgenti societá. In tale disposto si chiarisce formalmente che il foro competente sia quello in cui la societá ha la propria sede.

Article 26 (Amended law)

An action instituted for a dispute arising from formation, shareholder eligibility confirmation, profit distribution, dissolution or any other matter of a company shall be under the jurisdiction of the people's court at the place of domicile of the company.

Inoltre ora in ragione del rinnovato art. 157 é possibile per le parti la scelta di una procedura sommaria, cosa che prima era lasciata solo alla discrzionalitá della corte.

Previous Law Amended Law

Article 142 Article 157 When adjudicating simple civil cases in which facts are clear, the relations of rights and obligations are definite, and disputes are minor, the basic people's courts or their dispatched tribunals may apply the summary procedure stipulated in this Chapter.

Where a basic people's court and its detached tribunals try civil cases other than those in the preceding paragraph, the parties may agree on the application of summary procedure.

La tutela delle parti viene poi rafforzata grazie all’art.13 cui va il merito di inserire per la prima volta nel codice di procedura civile cinese il concetto di “buona fede” inteso a limitare tutte le interpretazioni contrattuali fuorvianti.

Bisognerá comunque aspettare un’interpretazione chiarificatrice della Suprema Corte per quanto riguarda il concetto di buona fede prima che questa previsione, del tutto nuova nel panorama legislativo cinese, venga adottata nella pratica.

Previous Law Amended Law

Article 13 Article 13 The parties to a civil litigation shall be entitled, within the scope stipulated by law, to dispose their rights of civil affairs and litigation.

In civil procedures, the principle of good faith shall be adhered to. The parties shall be entitled to dispose of their respective civil rights and procedural rights within the extent as permitted by law.

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA CIVILE NELLA RPC 

Page 9: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

9  

Allo stesso modo, per la prima volta, é stato inserito un articolo a difesa dell’interesse pubblico, il nuovo art 55. I settori interessati sono particolarmente sensibili: l’inquinamento ambientale e il danneggiamento degli interessi di un numero elevato di consumatori. In tali fattispecie le parti legittimate all’azione sono peró solo gli organi e le organizzazioni prescritte dalla legge.

Article 55 (Amended law)

For conduct that pollutes environment, infringes upon the lawful rights and interests of vast consumers or otherwise damages the public interest, an authority or relevant organization as prescribed by law may institute an action in a people's court.

Mutuate dalla legge su marchi e brevetti ora le “Misure Cautelari” diventano generali prevedendo che nel caso il cui il comportamento di una parte possa mettere in periocolo l’efficacia di una successiva sentenza, ponendo in essere, ad esempio, delle alienazioni o occultazioni della proprietá, la corte possa anche ordinare alla parte di tenere o meno un certo comportamrnto e non solo misure per la preservazione della proprietá come statuito precedentemente.

La corte deve prendere una decisone entro 48 ore dalla richiesta e le misure adottate sono immediatamente esecutive, la parte deve adire una corte o proporre una mediazione entro 30gg dalla richiesta delle misure di prevenzione.

Previous Law Amended Law

Article 92 Article 100

If it becomes impossible or difficult to enforce a judgment because of the acts taken by one of the parties or for other reasons, the people's court may, upon the request of the other party, make an order to preserve the property. In the absence of such requests, the people's court may, when necessary, also order to adopt property preservation measures.

For a case where, for the conduct of a party or for other reasons, it may be difficult to execute a judgment or any other damage may be caused to a party, a people's court may, upon application of the opposing party, issue a ruling on preservation of the party's property, order certain conduct of the party or prohibit the party from certain conduct; and if no party applies, the people's court may, when necessary, issue a ruling to take a preservative measure.

Le stesse misure posso essere richieste prima di un arbitrato come chiarito dal nuovo art. 101 (prima art. 93) seppure rimane incerto a che tipo di arbitrato sia riferita la disposizione, se concerna quindi solo il “domestic arbitration” o anche il “foreign-related arbitration”. Dovrebbe intervenire presto una interpretazione della Suprema Corte a fare luce su questo punto.

Un’altra importante modifica concerne la preservazione delle prove, che possono essere oggetto di distrazione prima di un processo. Con la precedente legge infatti era possibile chiedere le misure di preservazione delle prove, ma solo nel corso del processo; con la recente revisione é invece possibile anche prima che sia intentata un’azione processuale seguendo poi le previsioni in materia di “misure preventive”.

Previous Law Amended Law Article 74 Article 81

Under circumstances where there is a likely-hood that evidence may be destroyed, lost or too difficult to obtain later on, any litigation participants may apply to the people's court for the preservation of the evidence. The people's court may also take initiative to preserve such evidence.

Where any evidence may be extinguished or may be hard to obtain at a later time, if the circumstances are urgent, an interested party may, before instituting an action or applying for arbitration, apply for evidence preservation to a people's court at the place where the evidence is located or at the place of domicile of the respondent or a people's court having jurisdiction over the case.

I diritti processuali delle parti sono ulteriormente garantiti dal revisionato art.112, ora art. 123, che obbliga la corte a rilasciare una dichiarazione riguardo il rigetto di un damanda di citazione in modo tale che le parti possano appellare la sentenza di rigetto. Tale possibilitá in precedenza, senza una dichiarazione scritta, era di difficile attuazione.

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA CIVILE NELLA RPC 

Page 10: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

10  

Previous Law Amended Law Article 112 Article 123

When a people's court receives a motion of complaint or an oral complaint and finds the complaint meets the requirements of a civil lawsuit after reviewing the complaint, the court shall accept the case within seven days and notify the parties involved; if the complaint does not meet the requirements of a civil lawsuit, the court shall, within seven days, make a ruling to reject the complaint. If the plaintiff does not agree with the ruling, he may appeal on the ruling.

A people's court shall protect the right to sue enjoyed by a party in accordance with law. A people's court must accept an action instituted under Article 119 of this Law. A people's court shall, within seven days, docket a case which meets the conditions for instituting an action and notify the party; or issue a ruling within seven days to refuse to accept an action which fails to meet the conditions for instituting an action, and the plaintiff may appeal against the ruling

Con la lagge di procedura civile antecedente in vigore non era possibile per i terzi danneggiati da un sentenza ottenere la revoca della stessa, ora é stato inserito il paragrafo 3 all’art. 56 che consente ai terzi che non sono intervenuti nel processo, senza loro colpa, di far modificare o revocare la sentenza che li danneggia entro 6 mesi di tempo dalla data in cui hanno conoscenza o avrebbero dovuto conoscere della sentenza lesiva dei loro interessi.

Article 56 paragraph 3 (Amended law)

Where a third party fails to participate in an action, which is not attributable to the third party's fault, and there is evidence that an effective judgment, ruling or consent judgment is entirely or partially erroneous and causes damage to the third party's civil rights and interests, the third party may, within six months from the day when the third party knows or should have known that the third party's civil rights and interests have been damaged, institute an action in the people's court which entered the judgment, ruling or consent judgment. If, after trial, the third party's claims are supported, the people's court shall modify or revoke the original judgment, ruling or consent judgment; or if the third party's claims are not supported, the claims shall be dismissed.

Di particolare utilitá risulta anche la previsione che rende ora possibile prendere visione degli atti processuli, a meno che non riguardino segreti commerciali, di stato o informazioni protette dalla privacy. In precedenza infatti la corte era solita pubblicare solo una piccola parte delle sue decisioni, rendendo le procedure e le proprie decisioni poco trasparenti.

Article 156 (Amended law)

The public may consult effective written judgments and rulings, except content involving any national secret, trade secret or individual privacy.”

3. Chiarezza riguardo le previsioni sulle prove

Vengono chiaramente stabilite le fasi processuali in cui é possibile la presentazione delle prove. Nel codice precendente si rilevava poca chiarezza in materia, il che lasciava spesso spazio ad abusi, incomprensioni ed alla possibilitá delle cosiddette “prove a sorpresa”. Con l’introduzione del nuovo art. 65 le prove presentate oltre il termine, senza adeguata giustificaizone, possono essere dichiarate innammisibili o accettate previa imposizione di una multa.

Article 65 (Amended law)

People’s court shall, according to the claims of a party and the circumstances of trial of a case, determine the evidence to be provided by a party and the time limit for provision of evidence. Where it is difficult for a party to provide evidence within the time limit, the party may apply to the people's court for an extension, and the people's court may appropriately extend the time limit upon application of the party. Where a party provides any evidence beyond the time limit, the people's court shall order the party to provide an explanation; and if the party refuses to explain or the party's explanation is not acceptable, the people's court may, according to different circumstances, deem the evidence inadmissible or adopt the evidence but impose an admonition or a fine on the party.

Verrá poi ex art. 66 rilasciata una ricevuta elencante tutte le caratteristiche delle prove presentate.

I nuovi artt. 72, 73 e 74 predispongono l’obbligo della testimonianza orale in sede processuale, ammettendo su permesso della corte anche la testimonianza scritta o audio-visiva solo in casi prestabilti.

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA CIVILE NELLA RPC 

Page 11: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

11  

Previous Law Amended Law Article 70 Articles 72-73

All units and individuals who have information about a case shall have the obligation to testify in court. When it is truly too difficult for a witness to appear in court, he may, with the approval of the people's court, submit a written testimony.

Article 72 Any entity or individual which knows any circumstances of a case shall have the obligation to testify in court.

Article 73 Upon notice by a people's court, a witness shall testify in court. Under any of the following circumstances, a witness may testify by written testimony, audio-visual transmission technology, audio-visual recordings or any other means as permitted by a people's court:

(1) The witness is unable to appear in court for health reasons.

(2) The witness is unable to appear in court for remote residence and travel difficulty.

(3) The witness is unable to appear in court for a force majeure such as a natural disaster.

(4) The witness is unable to appear in court for any other justifiable reason.

Viene inoltre chiarito che le spese sostenute dal testimone per partecipare al processo devono essere pagate dalla parte soccombente; tutte queste misure favoriscono l’oralitá del processo e una maggiore capacitá per la corte di poter decidere in maniera corretta.

Sará possibile poi, con la nuova legge, far testimoniare degli esperti anche su istanza delle parti, non piú solo se richiesti dal giudice a cui spetta richiedere l’opinione dell’esperto solo ove necessario e non richiesto dalle parti.

Previous Law Amended Law

Article 72 Article 76

When a people's court deems it necessary to make an evaluation of a specialized issue, it shall refer the issue to an authentication department authorized by law for the evaluation. In the absence of such department, the people's court shall appoint an authentication department to make the evaluation.

A party may apply to the people's court for identification regarding a specialized issue for ascertaining the facts of a case. Where a party applies for identification, the parties on both sides shall determine a qualified identification expert by consultation; or if such consultation fails, the people's court shall specify one for them.

Queste riforme, intervenute con la nuova legge, sicuramente segnano un passo in avanti per il diritto processuale cinese verso un sistema piú equo e garantista. Le modifiche relative al sistema probatorio in particolare erano fortemente attese.

L’attenzione dei giuristi di tutta Cina é ora rivolta verso l’effettiva implementazione degli aggiornamenti offerti dal nuovo testo legislativo da parte dei locali tribunali.

Autori Franco Fornari & Francesca Cirillo

RIFORMA DELLA LEGGE DI PROCEDURA CIVILE NELLA RPC 

Page 12: Riforma della Legge di Procedura Penale nella RPCdownloadFile\Bollettino1301.pdf · Gli Emendamenti apportati al diritto di Procedura Penale Cinese con la legge del 14 Marzo 2012

12  

INFORMAZIONE SULL’EDITORE

Il Senior Client Service Manager Franco Fornari si é trasferito in Cina nel 2008 dopo aver lavorato in Italia come Consulente Commericale per due importanti societá cinesi. Grazie all’esperienza maturata presso lo studio legale Wang Jing & Associati. il Dott. Fornari puó vantare una solida specializzazione nel diritto cinese ed é stato in grado di seguire brillantemente molti casi di diritto internazionale nella Repubblica Popolare Cinese. La sua formazione giuridica accompagnata dalla continua pratica legale rispetto a casi internazionali l’hanno reso un esperto nelle dispute in materia commerciale, contrattuale, ADR, strategie di investimento estero, proprietá intellettuale e diritto del lavoro.

Il Dott. Fornari fornisce usualmente consulenza legale alle societá straniere in questioni legate al diritto cinese e, in questi anni, é diventato un punto di riferimento per la comunitá italiana nelle provincie meridionali cinesi offrendo la sua professionalitá ed esperienza presso lo studio legale Wang Jing & Associati sia a persone fisiche che giuridiche. Il Dott. Fornari é entrato a far parte dello studio legale Wang Jing & Associati nel 2009 e da allora é al servizio dei clienti Europei e Internazionali come Senior Client Service Manager.

STUDIO LEGALE WANG JING & ASSOCIATI

敬 海 律 师 事 务 所