Presentazione wikibolario online
-
Upload
stefano-penge -
Category
Education
-
view
164 -
download
0
description
Transcript of Presentazione wikibolario online
Un vocabolario multimediale e multimodale online:
dal Web alla LIM
Stefano Penge (Lynx, Roma)Nicola Striano (IPSIA De Amicis, Roma)
______________
Convegno Nazionale “LIM e inclusione”, 14 Aprile 2011
Obiettivi● Supportare l'apprendimento del lessico di
lingue diverse (compresa la LIS) attraverso uno strumento multimediale
● Stimolare la riflessione a livello metalinguistico● Stimolare l'attività di discussione, produzione e
condivisione delle informazioni sulle lingue● Far collaborare i ragazzi di classi e scuole
diverse, da casa e da scuola, sordi e udenti
Perché la LIM● Il contesto d'uso del progetto non è tanto lo
studio personale, quanto la discussione di gruppo
● La definizione (nel senso del tracciamento dei confini) di un'area semantica, la selezione tra possibili diversi modi di indicarla, sono attività collettive, che richiedono uno spazio condiviso
● Tanto nella versione online che in quella offline, nasce come strumento di costruzione di conoscenza e non solo di acquisizione
Perché il Web● Anche se il lavoro di collaborazione in classe
permette un'integrazione di tutti partecipanti del gruppo, senza la possibilità di memorizzare i prodotti (definizioni, rappresentazioni, collegamenti) in un archivio, questo lavoro rischia di restare sterile
● Per permettere un'inclusione più avanzata, è necessario pensare ad un archivio remoto, unico, accessibile da scuola come da casa
● L'accesso a questo archivio deve essere regolato e organizzato per gruppi
Cos'è un vocabolario● Nasce come strumento di comunicazione e
commercio, come doppia lista di parole, in due lingue (Ebla, 2400 a.C.)
● Il vocabolario monolingua è un'invenzione più recente, che costruisce una lingua a partire da testi riconosciuti come “esemplari”● A. Crusca, 1612; A. Française, 1694; Coimbra,
1712; S.Johnson, 1745
● Le enciclopedie moderne (1751) nascono come reazioni al dizionario solo linguistico e contengono definizioni più ampie ma anche immagini
Cos'è una parola● Ogni vocabolario contiene in sé una concezione
del rapporto tra parola, pensiero e “cosa”● Se si chiede ad un bambino di spiegare come
funziona il linguaggio, si riceve come risposta una denominazione (“questo si chiama così”)
● L'idea ingenua – che ci portiamo dietro un po' tutti – è che tutto il linguaggio abbia questa struttura: le parole indicano le cose.
● Un vocabolario sarebbe così semplicemente un armadio in cui ogni cassetto ha un'etichetta e contiene una “cosa” (o il disegno di una cosa).
Idee, parole e cose
Ogden e Richards, The Meaning of meaning, 1923.
Le parole non si riferiscono direttamente alle cose.
La versione più antica della formulazione di questa relazione risale ad Aristotele, e tiene conto delle diverse lingue.Nel secolo scorso acquista una forma standard con il “triangolo” di Ogden e Richards.Le parole sono simboli dei “pensieri” delle cose. I pensieri, a loro volta, si riferiscono alle cose.
Significati e contesti d'uso
MondoMondo
LinguaggioLinguaggioparola
Più oltre: il significato come uso (Wittgenstein, Ricerche Filosofiche, 1953)Ogni parola ha due contesti d'uso:- quello linguistico (precede, segue, sta al posto di, richiede, risponde a, ...)- quello pragmatico (viene usata da, nella situazione, per lo scopo di, ottenendo il risultato ...)
Il significato della parola è la descrizione del suo uso in questi due contestiCosì i vocabolari contengono sia una definizione grammaticale che una semantica; le enciclopedie si occupano esclusivamente della parte semantica (“enciclopedia del sapere”).
Relazioni tra parole● Le parole hanno importanti relazioni fra di loro:
● Grammaticali: derivazione, parentela● Semantiche: sinonimia, antonimia, ...
● Un vocabolario registra queste informazioni sulla base della “voce principale”, il lemma
● Un vocabolario deve contenere non solo i contenuti delle parole ma anche le loro relazioni
● Un vocabolario digitale dovrebbe permettere una navigazione più significativa di quella alfabetica, utilizzando appunto queste relazioni
Wordnet● Nata presso l'università di Princeton nel 1985,
Wordnet è un tentativo di raccogliere in un unico archivio nomi, verbi, aggettivi ed avverbi, raggruppati in insieme di sinonimi cognitivi (synsets), ognuno dei quali esprime un concetto diverso.
● I synsets sono collegati da relazioni concettuali-semantiche o lessicali
● Navigabile ed esplorabile sul web: http://wordnetweb.princeton.edu/perl/webwn
● Oppure scaricabile: http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/
Wordnet
Il problema di Babele
MondoMondo
Lingua 1Lingua 1
Lingua 2Lingua 2Parola 2
Parola 1
Quando si confrontano due o più lingue cominciano i problemi.Le parole non “ritagliano” il mondo nello stesso modo in lingue diverse.Non sempre è possibile mettere in relazione biunivoca le parole di una lingua con quelle di un'altra.
Un caso noto è quello della corrispondenza tra nomi e colori nelle diverse lingue.
Il modello di Ebla (due colonne di parole) non è applicabile.
EuroWordNet● Derivata da Wordnet● Nato da un progetto europeo (TFA, 1996)● Lingue: fiammingo, italiano, spagnolo, tedesco,
francese, ceco ed estone● Esistono diverse wordnets (una per ogni lingua)● C'è un ontologia unica (divisa in 63 aree
semantiche)● C'è un “Inter-Lingual Index” che permette di
passare da un termine di una Lingua al corrispondente in un'altra Lingua
Lingue e codici● Fino a questo punto abbiamo parlato di parole
scritte● La parola ha due rappresentazioni: orale (sul
piano sonoro) e scritta (sul piano visivo)● Un vocabolario dovrebbe contenere anche
rappresentazioni alternative della parola: sonora, labiale, dattilologica
● Ma il concetto (di cui la parola è a sua volta rappresentazione) può avere rappresentazioni NON linguistiche (es. immagini, foto, suoni, ...) o NON verbali (Lingue dei Segni)
Lingue dei segni nazionali● Per semplificare: se in Italia esiste solo la LIS...
● in Spagna esistono la Lengua de Signos Espanola, Catalana e Valenciana;
● in Belgio esistono sia la Lingua dei segni Fiamminga che Vallone;
● il British Sign Language non ha nulla a che vedere con l'American Sign Language...
● In sostanza: in un modello di vocabolario ideale ogni lingua verbale e dei segni ha pari dignità, e ogni canale di rappresentazione deve essere presente a pari titolo
Un po' di storia● Iperbolario (1996): prima versione di un
ambiente per la creazione di dizionari multimediali in classe
● Iperbolario Web (2000): seconda versione, permetteva il video e l'esportazione in HTML
● FlaChi (2007): progetto Lingua 2 di cui faceva parte un dizionario collaborativo multilingue (Italiano, Tedesco, Francese, Sloveno)
Iperbolario
La metafora è quella del traduttore elettronico “da grandi”.E' possibile inserire parole, definizioni, immagini, audio ma non video.E' possibile cambiare stile di interfaccia
La metafora è quella di un lettore di e-book (che ancora non esisteva...) con una serie di strumenti addizionali: scanner per estrarre le parole, visore del dizionario e dei media, ...
Junior
Web
http://www.lynxlab.com/iperbolarioweb/software_it.php
http://www.lynxlab.com/iperbolario/software_it.php
Vocabolari e testi● La caratteristica più interessante di
IperbolarioWeb era la possibilità di “applicare” un dizionario ad un testo, per vederlo attraverso quel filtro lessicale
● Questa caratteristica è presente anche nel progetto attuale: i lemmi sono accessibili direttamente oppure selezionando le parole di un testo
● In fondo, il dubbio su una parola viene leggendo...
LIS e vocabolari● Esistono diversi vocabolari di LIS (e delle altre
lingue dei segni)● Alcuni di questi sono su CD o DVD:
● DI-LIS (www.starlis.it)● Dizionario Elementare Bilingue (www.lismedia.it )
● Altri sono online (www.tosign.eu)
● Ci sono glossari parziali, dedicati per esempio ai neologismi o ai nomi di città http://www.mediavisuale.it/home/linguaSegni
● Su Youtube si trovano diversi video con alfabeti, frasari etc.
Storia recente● Un gruppo di scuole ed esperti italiani realizza
nel 2003 il primo prototipo di vocabolario online italiano-LIS con il contributo dell'INDIRE http://www.depietro.it/vocabolario/firenze/main.php
● Nel 2005 ne viene realizzata una seconda versione sulla base di PHP-Nuke
● Nel 2007 viene infine iniziato lo sviluppo di una versione in Flash
● L'ultima versione è quella a cui stiamo lavorando ora.
Architettura● Il vocabolario è multilingue (nel senso della
equipotenza delle lingue)● Ogni lemma contiene differenti
“rappresentazioni” o “spiegazioni”: scritta, visiva, in Lingua dei Segni, Labiale, Dattilologica
● I lemmi sono collegabili tra di loro con diverse relazioni (sinonimia, antonimia, sineddoche,..)
● Una relazione particolare è la “traduzione” che porta lemmi di una lingua verso lemmi di un'altra lingua
Organizzazione del lavoro● Ruoli
● Autore, Docente, Studente, Amministratore
● Compiti● L'autore può inserire nuovi lemmi con i media
relativi● Gli studenti possono proporre nuove definizioni o
integrare quelle esistenti (forum)● Il docente gestisce i gruppi di studenti e approva le
definizioni degli studenti
TRATTORE
DATT
DEFINIZIONEMacchina agricola
GRAMMATICA Sostantivo maschile
- ...ESEMPIRussare come un Trattore
CANE
LIS
DATT
Significato
.
IMG
LAB
Grammatica
LIS
DATT
IMG
LAB
MAMMIFERO
LIS
DATT
IMG
LAB
MUSO
HAS-AIS-A
CANE
LIS
ITALIA
PERRO
LSE
SPAGNA
LSC
LSV
Interfaccia● L'interfaccia per il bambino è derivata dal lavoro
di un grafico sordo, Manuel Muzzurru
Tra le caratteristiche principali dell'interfaccia:- attenzione agli spazi vuoti- colori riposanti- organizzazione centrale e non alfabetica
Mappe● Le mappe sono uno strumento di navigazione
potente● Ogni gruppo di lemmi (campo associativo) può
essere visualizzato come mappa grafica● Ogni gruppo può contenere lemmi o altri gruppi● I lemmi (e i gruppi) possono essere collegati fra
di loro con dei link
Software● Basato su PHP/MySql● Interfaccia, codice e dati indipendenti● Accessibile con i browser più diffusi (MS
Explorer, Firefox, Chrome, Opera)● Nessun plugin richiesto● Usa librerie derivate da ADA (AMA, ARE)● Rilasciato sotto licenza GPL
Conclusioni● Il progetto è in corso; le tappe sono le seguenti:
● Prima beta release: maggio 2011● Apertura ai gruppi di test: settembre 2011● Apertura pubblica: gennaio 2012
● Per avere informazioni o per partecipare, scrivere a [email protected]
● Grazie dell'attenzione