“Persino il cibo può diventare cibo per l’anima”. · “Persino il cibo può diventare cibo...
Click here to load reader
-
Upload
phungtuong -
Category
Documents
-
view
215 -
download
3
Transcript of “Persino il cibo può diventare cibo per l’anima”. · “Persino il cibo può diventare cibo...
“Persino il cibo può diventare cibo per l’anima”.
Partendo da questo presupposto, che vede l’alimentazione come parte integrante del Benessere Globale Lefay, è stato creato il brand Lefay Vital Gourmet che esprime una filosofia coerente al valore della Sostenibilità e si identifica in una cucina vitale, gustosa e leggera.
A tale scopo sono stati individuati 5 principi fondamentali.
La dieta mediterranea: cereali, frutta e verdura, pesce, carni e latticini poveri di grassi sono gli elementi cardine di questa dieta, dove l’olio extravergine d’oliva è protagonista. La stagionalità: gli ingredienti dei piatti rispettano il susseguirsi delle stagioni portando in tavola prodotti sempre freschi.
La territorialità: i menu sono creati utilizzando le eccellenze alimentari del territorio circostante e i prodotti tipici della tradizione regionale italiana.
L’etica: Lefay Vital Gourmet si impegna a non utilizzare nelle sue preparazioni specie animali e pesci in pericolo d’estinzione e prodotti ottenuti attraverso metodi violenti.
I fornitori: i nostri partner privilegiati sono i fornitori locali e preferibilmente quelli che adottano un sistema di produzione agricola di natura biologica.
L’Executive Chef Matteo Maenza interpreta con creatività e contemporaneità questo concetto nei menu proposti con particolare attenzione agli aspetti salutari del cibo e alla valorizzazione della cucina mediterranea.
I piatti Lefay SPA sono stati creati in collaborazione con il Comitato Scientifico Lefay SPA; leggermente ipocalorici e iposodici, hanno proprietà detossinanti e sono preparati con metodi di cottura che non sollecitano in modo eccessivo l’apparato digerente.
Le preparazioni potrebbero contenere allergeni. Per ulteriori informazioni rivolgersi al team di Sala.Nel nostro Ristorante si effettua l’abbattimento degli ingredienti di origine ittica, secondo le norme prescritte dal Regolamento CE 854/2004.
“Even the food can become food for the soul.”
The brand Lefay Vital Gourmet was created according to the concept that nutrition is an essential part of Lefay’s Total Wellness, which conveys with the philosophy worth to eco-sustainability and it is linked with a fresh, tasty and light cuisine.
From this viewpoint, 5 fundamental principles have been identified.
The Mediterranean diet: cereal, fruits, vegetables, fish , meats and low-fat dairy are the components of this diet, where olive oil is the protagonist.
Seasonality: the seasonal ingredients of the dishes do respect the succession of seasons, offering therefore always the most fresh products.
The territoriality: menus are created using the excellent food of the local territory and the typical products of Italian regional tradition .
Ethics: Lefay Vital Gourmet agrees not to use in its preparations endangered animal species and fish nor products obtained through violent methods.
Suppliers: local suppliers and preferably those that adopt a system of organic agricultural production, are our privileged partners.
The Executive Chef Matteo Maenza plays with creativity and contemporary menus, taking particular attention to health aspects of food and appreciation of the Mediterranean cuisine.
Lefay SPA dishes have been created in cooperation with Lefay SPA Scientific Committee; slightly low-calorie and low-sodium, the dishes do have detoxifying properties and are prepared with cooking methods that may not excessively stress the digestive system.
Our meals may contain allergens. For further information please contact our staff. In our restaurant, all the fishing ingredients are subjected to reclaiming treatments according to the “CE 854/2004 regulation”.
R I S T O R A N T E
Gli AntipAstiSTARTERSVORSPEISEN
Il giardino
Composizione di verdura biologica dall’“Orto di Domenico” con olio extra vergine d’oliva Lefay Vital Gourmet
Organic vegetables “Orto di Domenico” selection with extra vergine olive oil Lefay Vital Gourmet
“Orto di Domenico” Biogemüse-Variation mit Olivenöl Extra Vergine Lefay Vital Gourmet
La melanzana “alla parmigiana”
Melanzana fondente all’Aceto Balsamico, pomodoro, burrata e chips di Parmigiano Reggiano
Baked aubergine flavored with balsamic vinegar, tomato, burrata cheese and chips of Parmigiano Reggiano cheese
Aubergine mit Balsamico-Essig verfeinert, Tomate, Burrata-Käse und Chips vom Parmigiano Reggiano-Käse
La ricciola “alla nizzarda”
Ricciola battuta al coltello con lattughino, fagiolini, olive e acciughe
Amberjack tartare with lettuce, green beans, olives and anchovies
Gelbschwanzmakrelen-Tartar mit jungem Blattsalat, grüne Bohnen, Oliven und Sardellen
Le sarde del Lago
Sarde in pastella, verdure all’agro, condimento al limone e capperi di Gargnano
Battered sardines, sweet and sour vegetables, lemon and capers from Gargnano
Sardinen im Teigmantel, süß-saures Gemüse, Zitronensaft und Kapern von Gargnano
L’insalata di quaglia
Petto di quaglia farcito alle olive nere, il suo uovo, coscia confit e tapenade
Quail breast stuffed with black olives, its egg, confit thigh and tapenade
Wachtelbrust mit schwarzen Oliven gefüllt, dazu ihr Ei, Wachtelschenkel und Tapenade
La tartare di manzo
Battuta di manzo di razza “Bruna Alpina” con pomodori verdi, cetrioli ed emulsione all’Angostura
Beef tartare “Bruna Alpina” breed with green tomatoes, cucumbers and Angostura emulsion
Rindfleisch-Tartar von der “Bruna Alpina”-Rasse, mit grünen Tomaten, Gurken und Angostura-Emulsion
R I S T O R A N T E
Chef di cucina Matteo Maenza
i primiFIRST COURSESERSTE GÄNGE
I fagottelli
Pasta fresca ripiena di olio extra vergine d’oliva Lefay Vital Gourmet in guazzetto di frutti di mare
Homemade pasta stuffed with extra vergine olive oil Lefay Vital Gourmet served in sea food sauce
Hausgemachte Pasta mit Olivenöl Extra Vergine Lefay Vital Gourmet gefüllt im Meeresfrüchtesüppchen serviert
Gli gnocchi
Gnocchi di patate ed erbette ripieni di Straccone di malga, briciole di pane di segale
Potato and herbs gnocchi stuffed with Straccone cheese, rye bread crumbs
Kartoffel-Kräuter-Gnocchi gefüllt mit Straccone-Käse von der Alm, Roggen Brotkrümel
Le ruote pazze
Ruote pazze di semola di grano duro con crema di porri, bottarga di coregone di “Soardi”, limone di Gargnano candito e capperi
Durum wheat semolina Ruote pazze pasta served with leek sauce, whitefish roe “Soardi” selection, candied lemon from Gargnano and capers
Ruote pazze Nudeln aus Hartweizengrieß auf Lauchsoße, Felchen-Bottarga “Soardi”, kandierte Zitronen von Gargnano und Kapern
Il risotto primavera
Riso “Grumolo delle Abbadesse” mantecato alla Robiola tre latti e verdure croccanti
“Grumolo delle Abbadesse” rice creamed with Robiola Tre Latti cheese and crunchy vegetables
“Grumolo delle Abbadesse” Reis mit Robiola Tre Latti-Käse cremig gerührt, knackiges Gemüse
I ravioli
Pasta fresca di grano arso ripiena di scarola, burro di acciughe, gamberi di fiume e mugnuli
Burnt wheat ravioli stuffed with endive, anchovy butter sauce, river prawns and mugnuli (broccoli sprouts)
Ravioli aus verbranntem Weizenmehl mit Endivie gefüllt, Sardellenbutter, Flussgarnelen und Mugnuli (Brokkoli Sprossen)
I tagliolini
Tagliolini con asparagi, spugnole e tartufo nero del Monte Baldo
Tagliolini with asparagus, morel mushrooms and black truffle from Monte Baldo
Tagliolini mit Spargel, Morcheln und schwarzem Trüffel vom Monte Baldo
R I S T O R A N T ER I S T O R A N T E
i secondiMAIN COURSESHAUPTSPEISEN
Il luccioperca
Trancio di luccioperca alla piastra, maionese vegetale all’aneto e barbabietole
Pan fried pike perch, vegetable mayonnaise flavored with dill and beetroot
Gebratener Zander, Gemüse-Mayonnaise mit Dill und Rote-Bete
Il rombo
Filetti di rombo grigliati, gremolada di limone, crema di zucchine e polenta croccante di ceci
Grilled turbot fillet, lemon-gremolada, zucchini sauce and crispy chickpea polenta
Gegrillte Steinbutt Filets, Zitronen-Gremolata, Zucchini-Soße und krokante Kichererbsen-Polenta
Le triglie
Triglie farcite con pomodori passiti, seppie di nassa scottate al vapore, riduzione alla pizzaiola
Red mullet stuffed with dried tomatoes, steamed cuttlefishes, Pizzaiola sauce
Rotbarbe mit getrockneten Tomaten gefüllt, gedämpfte Tintenfische und Pizzaiola-Soße
La costata di manzo
“Tomahawk” alla graticola con patate schiacciate e insalatina di erbe (800 gr. per 2 persone)
Grilled “Tomahawk”-steak, mashed potatoes and herbs salad (28 oz. for two persons)
Gegrilltes “Tomahawk”-Steak, Kartoffelpüree und Kräutersalat (800 gr. für zwei Personen)
Il capretto bresciano
Variazione di capretto nostrano “Alpe del Garda” e pastinaca al sale
Variation of local kid “Alpe del Garda”, salt parsnipon
Heimisches Zickleinaus in verschiedenen Variationen “Alpe del Garda”, Salzpastinaken
Il pollo ruspante
Pollo arrosto, salsa alla diavola e purè di mais
Roasted chicken, Diavola spicy sauce and mashed corn
Brathuhn, pikante Diavola-Soße und Maispüree
i formAGGiCHEESES
KÄSE
Formaggi italiani accompagnati da confetture e mostarde Selezione di Enrico Braghi di Gavardo
Selection of Italian cheeses, marmelades and mustards Selected by Enrico Braghi from Gavardo
Italienische Käsesorten begleitet von Frucht-und Senfkonfitüren Ausgewählt von Enrico Braghi von Gavardo
Nepomuceno - Cantrina
R I S T O R A N T ER I S T O R A N T E
i dessertdESSERTSNACHSPEISEN
I sorbetti Selezione di sorbetti alla frutta fatti in casa Selection of homemade fruit sorbetsSelektion hausgemachter Fruchtsorbets
Gin Mare
Il tiramisù Sfera di cioccolato, mousse al mascarpone e Savoiardi al caffèChocolate sphere, mascarpone cheese mousse and coffee Savoiardi biscuitSchokoladekugel, Mascarpone-Mousse und Savoiardi-Biskotten in Kaffee getunkt
Passito di Pantelleria “Ben Ryè” - Donnafugata
Il limone Cremoso al limone con salsa di “Cordiale al Cedro Tassoni”Lemon mousse with citron “Cordiale al credo Tassoni” sauceZitronen-Mousse mit Zedernlikörsoße “Cordiale al Cedro Tassoni”
Moscato d’Asti - La Morandina
La torta di cioccolatoFrolla al cacao e arance amare con ganache al caramello e gelato al Cioccolato Fondente Monorigine “Sao Tomé”Cocoa pastry and bitter oranges with caramel ganache and dark chocolate ice cream “Sao Tomé”Bitterorangen-Kakaogebäck mit Karamellschokocreme und Eis aus der Zartbitterschokolade “Sao Tomé”
Pedro Ximenez “Anada” - Alvear
Il gelatoGelato al rabarbaro, infusione di lamponi e menta Rhubarb ice cream, raspberries infusion and mintRhabarbereis, Himbeer-Minztee
Brachetto d’Acqui - Giacomo Bologna
La pesca Parfait alla pesca, soffice alle mandorle e yogurt naturale Peach parfait, almond sponge and natural yoghurtPfirsich-Parfait, Mandelbiskuit und Naturjoghurt
Cuvée Auslese - Kracher