NOTICIAS DE ITALIA X - cvc.cervantes.es · Tra filologia e informatica: riscatto e studio delle...

10
CRITICÓN, 100, 2007, pp. 201-210. Noticias de Italia X Pese a mis constantes esfuerzos por mantener actualizada y en lo posible completa la información sobre todo lo que se hace y se publica en Italia sobre la cultura y literatura española del Siglo de Oro, soy consciente de que va a seguir habiendo lagunas en los datos que ofrezco a continuación. Por tanto, ruego a todos los amigos y colegas italianos que quieran colaborar conmigo, que me envíen noticia de todas sus actividades y publicaciones, si están interesados en que aparezcan en esta sección de la revista, y preferentemente en formato electrónico, lo cual aligera muchísimo el trabajo de preparación de estas páginas. Mi dirección electrónica es la siguiente: [email protected] Mi dirección postal: Fausta Antonucci Università di Roma Tre Dipartimento di Studi Americani Via Ostiense 236 00146 Roma Congresos y seminarios Salerno, 6-7 de abril de 2006: Coloquio «La memoria e l'invenzione. Presenza dei classici nella letteratura spagnola del Novecento», organizado por Carla Perugini, profesora de la Universidad de Salerno. Señalo las contribuciones de interés para los siglodoristas: G. POGGI (Università di Pisa), «Quel che resta di un naufragio: tracce gongorine nella poesia dei novísimos» A. GARGANO (Università di Napoli « Federico II »), «"Amor en vilo" tra Garcilaso e Salinas» N. VON PRELLWITZ (Università di Roma La Sapienza), «Fray Luis de León e Luis de Góngora in due sonetti di Vicente Aleixandre» G. GENTILE (Università di Salerno), «L'ombra breve di Soto de Rojas in Federico García Lorca» E. PITTARELLO (Università di Venezia), «Juan Benet: ¿Se sentó la duquesa a la derecha de don Quijote?» J. M. MARTÍN MORAN (Università del Piemonte Orientale), «Las semanas del jardín, texto cervantino recreado por Juan Goytisolo» C. PERUGINI (Università di Salerno), «Los avatares de Fray Bugeo: Juan Goytisolo reescribe la Carajicomedia»

Transcript of NOTICIAS DE ITALIA X - cvc.cervantes.es · Tra filologia e informatica: riscatto e studio delle...

CRITICÓN, 100 , 2007 , pp. 2 0 1 - 2 1 0 .

Noticias de Italia X

Pese a mis constantes esfuerzos por mantener actualizada y en lo posible completa la información sobre todo lo que se hace y se publica en Italia sobre la cultura y literatura española del Siglo de Oro, soy consciente de que va a seguir habiendo lagunas en los datos que ofrezco a continuación. Por tanto, ruego a todos los amigos y colegas italianos que quieran colaborar conmigo, que me envíen noticia de todas sus actividades y publicaciones, si están interesados en que aparezcan en esta sección de la revista, y preferentemente en formato electrónico, lo cual aligera muchísimo el trabajo de preparación de estas páginas. Mi dirección electrónica es la siguiente: [email protected]

Mi dirección postal: Fausta Antonucci Università di Roma Tre Dipartimento di Studi Americani Via Ostiense 236 00146 Roma

C o n g r e s o s y s e m i n a r i o s

• Salerno, 6-7 de abril de 2006: Coloquio «La memoria e l'invenzione. Presenza dei classici nella letteratura spagnola del Novecento», organizado por Carla Perugini, profesora de la Universidad de Salerno. Señalo las contribuciones de interés para los siglodoristas:

G. POGGI (Università di Pisa), «Quel che resta di un naufragio: tracce gongorine nella poesia dei novísimos» A. GARGANO (Università di Napoli « Federico II »), «"Amor en vilo" tra Garcilaso e Salinas» N. VON P R E L L W I T Z (Università di Roma La Sapienza), «Fray Luis de León e Luis de Góngora in due sonetti di Vicente Aleixandre» G. GENTILE (Università di Salerno), «L'ombra breve di Soto de Rojas in Federico García Lorca» E. PITTARELLO (Università di Venezia), «Juan Benet: ¿Se sentó la duquesa a la derecha de don Quijote?» J . M. MARTÍN MORAN (Università del Piemonte Orientale), «Las semanas del jardín, texto cervantino recreado por Juan Goytisolo» C. PERUGINI (Università di Salerno), «Los avatares de Fray Bugeo: Juan Goytisolo reescribe la Carajicomedia»

2 0 2 C R I T I C Ó N 1 0 0 , 2 0 0 7

• Arezzo, 2-3 de mayo de 2006: ciclo de conferencias de la profesora María de las Nieves Muñiz Muñiz (Universidad de Barcelona), organizadas por el profesor Julio Pérez-Ugena de la Universidad de Arezzo con el siguiente programa:

2 de mayo, «Le traduzioni delle opere letterarie italiane nelle lingue spagnole dal 1300 al 1939: teoria, metodo, storia e applicazioni» 2 de mayo, «Progetto Boscán. Tra filologia e informatica: riscatto e studio delle traduzioni delle opere letterarie italiane nelle lingue spagnole dal 1300 al 1939 su supporto informatico ( I a parte)» 3 de mayo: «Progetto Boscán. Tra filologia e informatica: riscatto e studio delle traduzioni delle opere letterarie italiane nelle lingue spagnole dal 1300 al 1939 su supporto informatico (2 a parte)» 3 de mayo: conferencia sobre Ariosto in Cervantes

• Macerata, 4-5 de mayo de 2006: Congreso «Italia e Spagna nell'antichità e nei Secoli d'Oro», organizado por Luciana Gentilli, profesora de la Universidad de Macerata. Entre las comunicaciones de interés para los siglodoristas:

M. M A Y E R (Universidad de Barcelona), «Erudizione e cultura, scambi tra l'Italia e la Spagna alla fine del xvi secolo» A. EGIDO (Universidad de Zaragoza), «Las bodas de Arte e Ingenio» C. VAÍLLO (Universidad de Barcelona), «Concepto y adaptación de la historia política de Roma en La vida de Marco Bruto de Quevedo» M. G. P R O F E T I (Università di Firenze), «Strategie di adattamento della commedia aurea nell'Italia del secolo xvn»

• Florencia, 13-16 de junio de 2006: Congreso «Il viaggio della traduzione», organizado por Maria Grazia Profeti y por la Escuela de Doctorado en Filologia Moderna y Literaturas comparadas de la Universidad de Florencia. Entre las comunicaciones de interés para los siglodoristas:

N. LEPRI, «Appunti sul "camino della virtù" di Alfonso de Ulloa» D. PINI e C. CASTILLO PEÑA, «La prosa de Cervantes en manos del traductor: el caso de las Novelas ejemplares» A. G A L L O , «Conflitti di lingue e culture nella pianura di Granata: Nelle cautele i danni di Carlo Celano (1692) e La Hermosura aborrecida di Lope de Vega» G. POGGI, «Del senso, del ritmo, del suono: Góngora e la traduzione impossibile» N. VON PRELLWITZ, «Góngora in varie lingue» J . M. Micó , «Filologia e poesia nella traduzione di Ariosto» Estreno italiano de la película La dama boba, director Manuel Iborra, Madrid, Flamenco Films, 2 0 0 6 , de la comedia de Lope de Vega. Con la participación de: Manuel Iborra (director), Edmundo Gil (productor), Lorenzo Caprile (vestuario), Verònica Forqué (protagonista).

• Florencia, 5-6 de octubre de 2006: Seminario organizado por Maria Grazia Profeti, por la Escuela de Doctorado en Filología Moderna y Literaturas comparadas y por la Escuela de Doctorado en historia del espectáculo de la Universidad de Florencia. Entre las comunicaciones de interés para los siglodoristas:

Giuseppe GRILLI (Università di Pisa), «La collezione "Secoli d'Oro"» Fausta ANTONUCCI (Università di Roma III), «L'indagine bibliografica e il teatro dei Secoli d'Oro»

N O T I C I A S D E I T A L I A X 2 0 3

Marco PRESOTTO (Università di Venezia), «L'edizione dei testi teatrali spagnoli dei Secoli d'Oro» Giulia POGGI (Università di Pisa), Beatrice Garzeiii (Università per Stranieri di Siena), Federica CAPPELLI (Università di Siena), Felice Gambuti (Università di Verona), «Ancora sulla traduzione impossibile: testo, contesto e annotazioni nella versione italiana del Criticón» Blanca PERIÑÁN (Università di Pisa), «Su alcune condizioni di intraducibilità»

• Verona, 15-16 de febrero de 2007: Congreso Internacional «Alle radici dell'Europa. Mori, giudei e zingari nei Paesi del mediterraneo occidentale (secoli xv -xvn)» , organizado por el Dipartimento di Romanistica - Dipartimento di Psicologia e Antropologia culturale de la Universidad de Verona. Entre las comunicaciones de interés para los siglodoristas:

Nuria M A R T Í N E Z DE CASTILLA (Universidad Complutense de Madrid), «Moriscos escribas» Andrea Z I N A T O (Università di Verona), «Judíos, conversos y sefardíes: le parole e l'identità» Andrea CELLI (Università di Padova), «Giovanni della Croce e l'intorno morisco» Massimo A R E S U (EHESS de Paris e Università di Firenze), «"Gitanos de dicho Reyno": appartenenze multiple e ragnatele identitarie nella Sardegna spagnola dell'età moderna» Stefano N E R I (Università di Verona), «El Cautivo de la Cruz: l'infanzia dell'eroe fra romanzo cavalleresco e novela de cautivos nel Lepolemo (Valencia, 1521)» Antonella G A L L O (Università di Verona), «Una commedia morisca di Lope de Vega: El hidalgo Bencerraje»

Francesca DALLE P E Z Z E (Università di Verona), «Gitani, giudei e mori nella lessicografia spagnola dei Secoli d'Oro» Silvia M O N T I , «Giudei, conversos e prostitute nella Roma del primo Cinquecento» Felice GAMBIN, «I moriscos nella Spagna del Seicento: il trattato di Pedro de Valencia e la letteratura apologetica sull'espulsione»

• Ferrara, 29-30 de marzo de 2007: Congreso internacional «Il Furioso in Spagna, traduzione e ricezione», organizado por el Dipartimento di Scienze Umane de la Universidad de Ferrara.

Cesare SEGRE (Università di Pavia), «Imperialismo spagnolo nella traduzione del Furioso di Urrea» Aldo R U F F I N A T T O (Università di Torino), «"Io mi vanto di cantare alcune stanze dell'Ariosto". Don Chisciotte dialoga con Orlando» Giuseppe M A Z Z O C C H I (Università di Pavia), «Dall'ottava dell'Ariosto all'ottava di Urrea: un traduttore e la metrica» José Maria Micó (Universität Pompeu Fabra), «Tradurre oggi l'Orlando Furioso» Giovanni CARAVAGGI (Università di Pavia), «Modelli ariosteschi e tassiani dell'epistola spagnola»

María de las Nieves M U Ñ I Z M U Ñ I Z (Universität de Barcelona), «Ariosto tra Garcilaso e Cervantes: la trama intertestuale» José L A R A , «El epílogo gongorino y la renovación lírica del Furioso: Relectura del Romance de Angélica y Medoro» Paolo CHERCHI (Università di Ferrara), «I "Capitoli" di Ariosto in Spagna»

• Padova, 23-26 de mayo de 2007: XXIV Congreso de la Associazione Ispanisti Italiani (AISPI), «Metalinguaggi e metatesti. Lingua, letteratura, traduzione». Entre las comunicaciones, señalo las que se interesaron por temas y autores del Siglo de Oro:

2 0 4 C R I T I C Ó N 1 0 0 , 2 0 0 7

Erminia M A C O L A (Università di Padova), «"Non c'è metalinguaggio". Considerazioni a partire da Lacan sul rapporto tra lirica e commento nel Càntico espiritual» Paolo TANGANELLI (Università di Ferrara), «Impianto retorico e spiragli metatestuali neu" orazione di Basilio (La vida es sueño, vv. 589-843)» Augusto GUARINO (Università di Napoli «L'Orientale»), «Aspetti metateatrali nel primo Lope de Vega» Flavia GHERARDI (Università di Napoli «Federico II»), «Novela barroca y mise en abtme» Guillermo CARRASCÓN (Università di Modena e Reggio Emilia), «Metateatro y fórmula de la comedia en la producción temprana de Lope de Vega» Damele CRIVELLARI (Università di Trento), «Metateatralità e romance nel teatro di Luis Vélez de Guevara: El rey naciendo mujer» Maria Teresa MORABITO (Università di Messina), «Da La mayor hazaña de Carlos V di Diego Jiménez de Enciso a La mayor hazaña de Carlos VI di Manuel de Pina» Marcella TRAMBAIOLI (Università del Piemonte Orientale), «Ginés de Pasamonte e Pedro de Urdemalas nella riscrittura di Ramón del Valle-Inclán» Enrica CANCELLIERE (Università di Palermo), «L'Arte nuevo: una nuova lettura della Poetica» Daniela C A P R A (Università di Modena e Reggio Emilia), «Juan del Encina traduce a Virgilio» Elena CARPI (Università di Pisa), «La Instrucción de Mercaderes di Saravia de la Calle e la sua traduzione italiana» Matteo LEFÈVRE (Università di Roma «Tor Vergata»), «Il castigliano d'uso nella coscienza lessicografica e traduttologica del Cinquecento» Claudia DEMATTÈ (Università di Trento), «La fortuna de la primera traducción al italiano del Quijote por Lorenzo Franciosini a través de las sucesivas correcciones» Francesca DALLE P E Z Z E (Università di Verona), «Las ideas lingüísticas en un diálogo del siglo XVII»

Giuseppa C O M P A G N O / Floriana Di GESÙ (Università di Palermo), «Il Chisciotte in Spanglish tra riscrittura metatestuale e meticciamento metalinguistico» María de las Nieves M U Ñ I Z M U Ñ I Z (Universität de Barcelona), «Lingua e potere nei paratesti delle traduzioni rinascimentali spagnole di opere italiane»

• Firenze, 12-15 de junio de 2007: Seminario sobre "La menzogna", organizado por Maria Grazia Profeti en el ámbito de la Scuola di Dottorato in Filologia Moderna e Letterature Comparate (Dottorato in Lingue e Culture del Mediterraneo, Dottorato in Anglistica e Americanistica) y por el Dipartimento di Lingue e Letterature Neolatine. Numerosas las comunicaciones de interés para los siglodoristas:

Mario D o M E N i C H E L L i (Univ. di Firenze), «Dissimulazione, dissimulazione onesta, simulazione, menzogna e scienza mondana nell'antico regime» Marco LOMBARDI (Univ. di Firenze), «La menzogna farmaceutica sulla scena francese del Seicento» Silvia MONTI (Univ. di Verona), «Le bugie della Lozana» Guillermo SERÉS (Univ. Autònoma de Barcelona), «La narratio authentica entre Bernal Díaz y Antonio de Solis» Fernando R O M O (Univ. di Vigo), «Verdad y engaño en el teatro cervantino: Pedro de Urdemalas» Katerina VAIOPOULOS (Univ. di Firenze), «Finzione e scrittura nel Casamiento engañoso y Coloquio de los perros» Giuseppe GRILLI (Univ. di Pisa), «Bugie cervantine: mente don Quijote? mente l'apocrifo?»

N O T I C I A S D E I T A L I A X 2 0 5

Laura D E L CONTE (Univ. di Firenze), «Le verità del buffone nel teatro di Lope de Vega» Fausta ANTONUCCI (Univ. di Roma Tre), «Dalla menzogna punita alla menzogna premiata: l'Astròlogo fingido di Calderón e le sue rielaborazioni italiane» Christian G I A F F R E D A (Univ. di Firenze), «"Hipocresía de los hombres y mentira de los nombres" in Quevedo» Gaetano CHIAPPINI (Univ. di Firenze), «L'aurea regalità del vero in Quevedo» Susanne W I N T E R (Univ. di Salisburgo), «Verità e finzione all'improvviso e premeditata. Riflessioni sulle due "comedie in comedia" di G . B. Andreini» Federica C A P P E L L I (Univ. di Siena), «Falsi regni e parentele scellerate: allegorie della menzogna in Baltasar Gracián» Beatrice GARZELLI (Univ. Stranieri di Siena), «L'inganno del ciarlatano: dal "Prestigiatore" di Bosch all' "elocuentísimo embustero" di Gracián» Felipe PEDRAZA J I M É N E Z (Univ. di Castilla-La Mancha), «Marta la piadosa ante la censura»

A c t a s de c o n g r e s o s y v o l ú m e n e s c o l e c t i v o s

2 0 0 4

• La scena ritrovata. Mitologie teatrali del Novecento, eds. D . Gambelli y F. Malcovati, Roma, Bulzoni (I libri dell'Associazione Sigismondo Malatesta), 2 0 0 4 . Señalo las contribuciones de interés para los siglodoristas:

F. MALCOVATI, «Mejerchol'd e il teatro del Secolo d'Oro» F. ANGELINI, «Pasolini e Calderón» F. TAVIANI, «L'impianto barocco nel teatro di Luigi Pirandello» S. ARATA, «Candore e tragedia: Federico García Lorca e la poetica de La Barraca»

2 0 0 5

• / Canzonieri di Lucrezia I Los cancioneros de Lucrecia. Atti del convegno internazionale sulle raccolte poetiche iberiche dei secoli XV-XVII (Ferrara, 7-9 ottobre 2002), ed. A. Baldissera y G. Mazzocchi, Padova, Unipress, 2 0 0 5 . Señalo las contribuciones de interés para los siglodoristas:

A. RUFFINATTO, «¿Es "dulce" o "triste" el canto del ruiseñor? Garcilaso en el Cancionero de Lastanosa-Gayangos» J . L. M A R T O S , «La restauración de las obras de Ausiàs March: los cancioneros impresos del siglo xvi » F. D E SANTIS, «La descripción de la dama en clave erótica en una letrilla inédita del siglo XVII»

M. R U B I O A R Q U E Z , «El Cancionero del Duque de Alba (Ms. XVII .30 de la Biblioteca Nazionale de Ñapóles)» J . LARA GARRIDO, «Para un capítulo de la historia recepcional de la poesía del Siglo de Oro: el inédito Cancionero de poetas varios españoles de los siglos xvi y xvii de Cayetano Alberto de La Barrera» E. CANONICA, «Un canzoniere secentesco italo-spagnolo di contenuto agiografico, bilingue e translingue»

2 0 6 C R I T I C Ó N 1 0 0 , 2 0 0 7

• La traduzione. Il paradosso della trasparenza, eds. A. Guarino, C. Montella, D. Silvestri y M. Vitale, Napoli, Liguori, 2005 . Contiene un trabajo dedicado a traducciones recientes al italiano del teatro áureo español:

A. GUARINO, «Strategie recenti di traduzione del teatro classico spagnolo»

• Romanzesche avventure di donne perseguitate nei drammi fra '4 e '500. XXVIII convegno internazionale del Centro Studi per il Teatro Medievale e Rinascimentale, Roma, 7-10 ottobre 2004, eds. M. Chiabò e F. Doglio. Roma, La Torre d'Orfeo, 2 0 0 5 . 531 p. Todas las contribuciones publicadas son de interés para el siglodorista, pero, en ámbito específicamente hispánico, señalamos:

T. F E R R E R V A L L S , «Aventuras novelescas en el teatro español de fines del siglo xvi: heroínas perseguidas en la obra de Cristóbal de Virués y Francisco Agustín Tárrega» A. GARCÍA R E I D Y , «La mujer perseguida en el teatro español de los siglos xv y xvi: la perspectiva de la crítica»

2006

• Le rinascite della tragedia. Origini classiche e tradizioni europee, ed. G. Guastella, Roma, Carocci, 2 0 0 6 . De interés para los siglodoristas, el capítulo dedicado a «Il teatro tragico spagnolo» por M. G. Profeti, con bibliografia.

• «Culteranismo» e teatro nella Spagna del Seicento. Atti del Convegno intemazionale (Tarma. 23-24 aprile 2004), ed. Laura Dolfi, Roma, Bulzoni, 2006 . Contribuciones de:

L. D O L F I , «Come premessa (ancora su Luis de Góngora e il teatro)» A. GUARINO, «Lope y el culteranismo. Apuntes sobre la relación entre la dramaturgia lopista y la estética gongorina» G. V E G A GARCÍA-LUENGOS, «Sobre la huella gongorina en el teatro de Luis Vélez de Guevara» I. COLÓN CALDERÓN, «Tello García como otro Polifemo en El rey don Pedro en Madrid» G. POGGI, «Rappresentazioni gongorine della notte nel teatro di Calderón» Periñán, «Deformación risible del culteranismo en la lengua de los graciosos» J . CAÑAS M U R I L L O , «Lenguaje y personaje en el teatro de Juan Pérez de Montalbán» J . M. GONZÁLEZ CALVO, «Neologismo, popularismo, culteranismo y conceptismo en los epígonos del teatro cómico-burlesco barroco» N. VON PRELLWITZ, «Confusioni (due commedie di Moreto)» J . Roso DÍAZ, «Antonio de Solís y el arte dramático extremado» E. CANCELLIERE, «Procedimenti gongorini della visione nel teatro di Calderón» M. T I E T Z , «El auto sacramental calderoniano y la predicación "crítica y culta" del Barroco»

• Follia, follie, ed. Maria Grazia Profeti, Firenze, Alinea, 2006 . De interés para los siglodoristas las siguientes contribuciones:

S. L Ó P E Z POZA, «Amentes, dementes, stulti (representaciones de los privados de razón en el Siglo de Oro» G. CHIAPPINI, «La "sabrosa locura" di Santa Teresa d'Ávila» A. SCHIZZANO M A N D E L , «Estrategias fantasmáticas y escenificación paródica en el discurso de Sor María de San Jerónimo» M. T. CACHO, «La Folia de España»

N O T I C I A S D E I T A L I A X 2 0 7

A. G A L L O , «Follia e gioco d'azzardo nel Seicento spagnolo: un ritratto semiserio del tahúr barocco, tra censura e divertimento» M. A. ROCA MUSSONS, «Don Quijote y sus espejos» M. G. PROFETI, «Follie in scena: fortuna di Don Quijote nella commedia aurea» D. PINI, «Tradurre la pazzia: El licenciado Vidriera e dintorni» K . V A I O P O U L O S , «La recita della follia: El licenciado Vidriera y fortunas de Carlos di Agustín Moreto» M. LOMBARDI, «Casi clinici e terapie sceniche nel Seicento» V. VITALE, «"Amore di Ragione" vs. "Amore di Sragione" negli Amantes de Teruel» F. IVALDI, «"Il viluppo della burla finale". Sancio Panza e il dramma giocoso italiano del Settecento»

• Guerre di religione sulle scene del Cinque-Seicento. XXVIX convegno intemazionale del Centro Studi per il Teatro Medievale e Rinascimentale, Roma, 6-9 ottobre 2005, eds. M. Chiabò e F. Doglio. Roma, La Torre d'Orfeo, 2006 . Entre las contribuciones de interés para los siglodoristas, citemos:

Michele O LI VARI, «Il problema della guerra agli eretici nel teatro e nell'opinione pubblica spagnoli fra Cinque e Seicento» Ricard SALVAI, «Presenze e assenze delle guerre di religione nel teatro del Secolo d'Oro» Maria Grazia PROFETI, «Tipologia dei conflitti di religione nel teatro spagnolo dei Secoli d'Oro»

• Texto, còdice, contexto, recepción, jomadas de estudio sobre Lope de Vega (en memoria de Stefano Arata), ed. Marcella Trambaioli. Pescara, Libreria dell'Università editrice, 2006.

M. VITSE, «Canto por Stefano Arata» F. ANTONUCCI, «Stefano Arata, hispanista y apasionado por Lope de Vega» H . BRIOSO SANTOS, «La Sevilla americana en Lope de Vega: viajeros teatrales y amantes novelescos» M. CORNEJO, «El Madrid ideal de La gallarda toledana de Lope de Vega» M. D E SALVO, «Mujeres en escena: las primeras damas en el teatro español de los Siglos de Oro» E. Di PASTENA, «La fiesta de San Juan en la comedia de Lope. Un sondeo» J . A. M A R T Í N E Z B E R B E L , «Acerca de El villano en su rincón: una hipótesis de interpretación» M. del Valle O J E D A CALVO, «La comedia urbana del primer Lope de Vega y los modelos cómicos italianos: El mesón de la corte» M. PEDROSA, «Lope de Vega y El sol parado: mito, leyenda, drama» M. TRAMBAIOLI, «El protagonismo femenino en la épica de amor de la comedia urbana lopeveguesca» S. VUELTA GARCÍA, «La fuerza lastimosa de Lope de Vega en Florencia durante el siglo xvn» R. W R I G H T , «La traducción de una seducción: una comedia de santos para una misión mexicana (ca. 1640)

• Luoghi per il don Chisciotte, ed. Mariarosa Scaramuzza Vidoni [Quaderni di Acme núm. 79 , Università degli Studi di Milano, Facoltà di Lettere e Filosofia, Dipartimento di Scienze del Linguaggio e Letterature Straniere Comparate - Sezione Iberistica), Milano, Monduzzi editore/Cisalpina, 2006 , 308 p.

2 0 8 C R I T I C Ó N 1 0 0 , 2 0 0 7

• Quevedo fra politica e letteratura. Giornata di studi dedicata a Alessandro Martinetigo (Pisa, 14 febbraio 2005), en Rivista di Filologia e Letterature Ispaniche (Pisa), 9, 2006 .

M. BARBIERI , «O Madrid, escuro infierno: percorsi della vituperano urbis da Pedro da Costa Perestrello a Francisco de Quevedo» E. C A P P E L L I , «Letteratura e propaganda politica: la Jura del príncipe Baltasar Carlos in Quevedo e Mira de Amescua» H. ETTINGHAUSEN, «Antisemitismo en el Buscón» A. GARGANO, «Quevedo e il canone breve» B. G A R Z E L L I , «Tra politica e festeggiamenti di corte: toros y cañas in alcuni sonetti quevediani» G. G O N T E R T , « £ / Buscón, novela circular: del mundo-texto remendado a su ingeniosa reescritura» V. N I D E R , «Dal paragrafo "Del estilo" de La constancia y paciencia del santo Job alla traduzione (fra la Vulgata e Fray Luis de León)» G. POGGI, «Fra Quevedo e Gracián: il viaggio sognato di Polo de Medina» Elenco delle pubblicazioni di Alessandro Martinengo

2007

• Métrica y estructura dramática en el teatro de Lope de Vega, ed. Fausta Antonucci. Kassel, Reichenberger (Estudios de Literatura 103), 2007. Contiene los siguientes trabajos:

F. ANTONUCCI, «Introducción: para un estado de la cuestión» F. ANTONUCCI, «Polimetria, tiempo y espacio teatral en algunas obras de tema caballeresco del primer Lope» D. GAVELA GARCÍA, «Clientelismo y estructura dramática en las obras de Lope de Vega: El premio de la hermosura» M. G Ü E L L , «Usos dramáticos y estéticos de la versificación en El perro del hortelano» M. SILERI, «Belisa entre melindres y bizarrías: cómo cambia la organización dramática de la comedia urbana» M. V I T S E , «Polimetria y estructuras dramáticas en la comedia de corral del siglo xvn: nueva reflexión sobre las formas englobadas (el caso de Peribáñez)»

• Percorsi del teatro spagnolo in Italia e Francia, ed. Fausta Antonucci. Firenze, Alinea, 2007. Contiene los siguientes trabajos:

F. ANTONUCCI, «Arcangelo Spagna adattatore di Calderón: da El astròlogo fingido a 11 finto astrologo» T. CHAVES, «El duque de Medina de las Torres y el teatro. Las fiestas de 1639 en Ñapóles» B. FIORELLINO, «Fra traduzione e adattamento: Ameyden, Lope, Tirso e l'ascesa del segretario» V. P O M P E J A N O , «Le migrazioni testuali tra Francia e Italia dell'Astròlogo fingido: dal romanzo di Madeleine de Scudéry al teatro di Carlo Costanzo Costa» S. T R E C C A , «La discreta enamorada di Lope dalla comedia al melodramma: Chi può s'ingegni di Arcangelo Spagna»

N O T I C I A S D E I T A L I A X 2 0 9

M o n o g r a f í a s y v o l ú m e n e s m i s c e l á n e o s d e un m i s m o a u t o r

E d i c i o n e s

2006 • Pedro CALDERÓN DE LA BARCA, Juan P É R E Z DE MONTALBÁN, Francisco de ROJAS ZORRILLA,

Comedia famosa El monstruo de la fortuna, la lavandera de Ñapóles, Felipa de Catanea. Edizione critica, introduzione e note a cura di Germana Volpe, Napoli, Università degli Studi di Napoli «L'Orientale» (Dipartimento di Studi letterari e linguistici dell'Europa), 2006 .

• Lope de V E G A , Comedias della «Vega del Parnaso». I. El guante de doña Blanca, introduzione, testo critico e note di Maria Grazia Profeti, Firenze, Alinea, 2006 .

• Lope de V E G A , Comedias della «Vega del Parnaso». II. El desprecio agradecido, introduzione, testo critico e note di Daniela Profeti, Firenze, Alinea, 2006.

• LEDDA, Giuseppina, La parola e l'immagine. Strategie della persuasione religiosa nella Spagna secentesca, Pisa, ETS, 2003 .

2005 • GAMBIN, Felice, Azabache. Il dibattito sulla malinconia nella Spagna dei Secoli d'Oro, Pisa, ETS, 2005 .

2006 • A L V I T I , Roberta, I manoscritti autografi delle commedie del Siglo de Oro scritte iti collaborazione. Catalogo e studio. Introduzione di Fausta Antonucci, Firenze, Alinea, 2006 .

• LEFÈVRE, Matteo, Una poesia per l'impero. Lingua, editoria e tipologie del petrarchismo tra Spagna e Italia nell'epoca di Carlo V, Manziana, Vecchiarelli Editore, 2006.

• MARTINENGO, Alessandro, Quevedo: fronteras de la filologia. Con una mirada hacia Gracián, Pamplona, Eunsa, 2006 .

• VACCARI, Debora, / «papeles de actor» della Biblioteca Nacional de Madrid. Catalogo e studio. Introduzione di Fausta Antonucci, Firenze, Alinea, 2006.

2007 • C A R P I , Elena, La «Instrución de Mercaderes» di Saravia de la Calle e la «lnstitutione de' Mercanti» di Alfonso de Ulloa, Pisa, ETS, 2007.

• GRILLI, Giuseppe, Sobre el primer Quijote, Vigo, Editorial Academia del Hispanismo, 2007.

• SÁNCHEZ, Encarna, Imprenta y cultura en la Ñapóles virreinal: los signos de la presencia española, Firenze, Alinea, 2007.

2003

2 1 0 C R I T I C Ó N 1 0 0 , 2 0 0 7

• Lope de V E G A , Comedias della « Vega del Parnaso». III. El amor enamorado, introduzione, testo critico e note di Eleonora Ioppoli, Firenze, Alinea, 2006.

T r a d u c e i o n e s

2006 •Jean C A N A V A G G I O , Don Chisciotte dal libro al mito. Quattro secoli di erranza (2005) , Roma, Salerno editrice, 2006 . Con una postfazione di Enrico Di Pastena sulla fortuna italiana del Don Chisciotte (pp. 323-367) .

• Miguel de C E R V A N T E S , La spassosa. Trad. D. Baiocchi e M. Ottaiano, note di F. Cappelli, introduzione di G. Poggi, Pisa, ETS, 2006 .

• Lope de V E G A , Il cane dell'ortolano I El perro del hortelano. Introduzione e commento di Fausta Antonucci e Stefano Arata. Traduzione di Barbara Fiorellino. Napoli, Liguori, 2006 .

T e s i s d o c t o r a l e s

• 28 de noviembre de 2005: Francesca D A L L E P E Z Z E , «Diálogos en que se contienen varias materias y se explican algunas obras de D. Luis de Góngora» (edizione, introduzione, note), Universidad de Pisa (Dottorato di ricerca in Letterature Straniere Moderne), directora: Giulia Poggi.

• 23 de febrero de 2006: Christian G I A F F R E D A , edición crítica y anotada de: Lope de Vega, Corona trágica, Universidad de Florencia (Dottorato in Lingue e culture del Mediterraneo), directora: Maria Grazia Profeti.

• 23 de febrero de 2006: Lisa G O R D I G I A N I , «Gli arabi sul palcoscenico del teatro barocco spagnolo: una commedia di Alvaro Cubillo de Aragón [con l'edizione di Entre los sueltos caballos]», Universidad de Florencia (Dottorato in Lingue e culture del Mediterraneo), directora: Maria Grazia Profeti.

• 16 de marzo de 2007: Laura D E L C O N T E , «"El Hospital de los locos": luoghi e personaggi della follia nel teatro di Lope de Vega», Universidad de Florencia (Dottorato in Lingue e culture del Mediterraneo), directora: Maria Grazia Profeti.

• 27 de junio de 2007: Debora V A C C A R I , «La dilogia su Cola di Rienzo del licenciado Juan Grajal», Universidad de Roma «La Sapienza» (Dottorato in Filologia Romanza), directores: Norbert von Prellwitz y Fausta Antonucci.

Fausta ANTONUCCI (Universidad "Roma Tre")