No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER...

25
No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIE AGRICULTURAL (I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES (D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN,GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN (F) UTILISATION : BROYEUR DACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES (E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO (I) (GB) (D) (F) (E) TELAIO MONOSCOCCA SP.4 MM MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESS MONOCOQUE-RAHMENMIT 4 MM STÄRKE CHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4 MM BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MM CONTROCOLTELLO STATIC KNIFE GEGENLEISTE CONTRECOUTEAU CONTRACUCHILLA SUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATO ROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEEL AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL SUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIMESOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9 TOOLS CREWS IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9 BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9 PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS PROTEZIONI ANTERIORI FRONT SAFETY PROTECTIONS SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONT PROTECTION AVANT PROTECCIONES DELATERAS SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA DE FUNDICION CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE SELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG CHAPE DARTICULATION AUTO- NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION RULLO DAPPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTE SELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140 MM SELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MM ROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MM RODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 140 MM SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE SHIFT HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG DEPORT LATERALE HYDRAULIQUE DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO INCLINAZIONE IDRAULICA HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT HYDRAULISCHE NEIGUNG INCLINAISON HYDRAULIQUE INCLINACION HIDRAULICA RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERE SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROW ZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLES RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERAS CARDANO (00017627) PTO SHAFT (00017627) GELENKWELLE (00017627) CARDAN (00017627) CARDAN (00017627) CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES MAX Ø 2,5 CM Kg. 1 MAX Ø 3,5 CM MOD. LARGH. LAVORO - WORKING WIDTH - ARBEITS BREITE - LARG. TRAVAIL - ANCHO DE TRABAJO NO. NO. NO. KG MIN. CM. MIN. KG. RPM HP MAX RPM YOUNG 135 135 24 12 4 455 I 130 1400 540 60 2300 5.005,00 YOUNG 165 162 32 16 4 475 I 140 1500 540 60 2300 5.220,00 (I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS DORIGINE PRIMERO MONTAJE REF. DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE 80010515 700,00 CARDANO DOPPIO OMOCINETICO DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT / BEIDSEITIGES WEITWINKEL / CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE / CARDAN DOBLE HOMOCINETICO 00017628 791,00 SLITTE SKIDS /KUFEN PATINS / PATINES 80010238 125,00 CATENE DI PROTEZIONE PROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION 80012780 (135) 80012786 (165) 75,00 90,00 (I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE (GB) STANDARD EQUIPMENT (D)STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Transcript of No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER...

Page 1: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 94

YYOOUUNNGGSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MM MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESS MONOCOQUE-RAHMENMIT 4 MM

STÄRKECHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4MM

BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MM

CONTROCOLTELLO STATIC KNIFE GEGENLEISTE CONTRECOUTEAU CONTRACUCHILLA

SUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATO

ROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEEL

AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL

SUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9 TOOLS CREWS IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9 BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9 PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

PROTEZIONI ANTERIORI FRONT SAFETY PROTECTIONS SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONT PROTECTION AVANT PROTECCIONES DELATERAS

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA DE FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO Ø 140 MMAUTOPULENTE

SELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140MM

SELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MM ROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MM

RODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø140 MM

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE SHIFT HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPORT LATERALE HYDRAULIQUE DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO

INCLINAZIONE IDRAULICA HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT HYDRAULISCHE NEIGUNG INCLINAISON HYDRAULIQUE INCLINACION HIDRAULICA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI SFERE

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROW

ZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLES

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERAS

CARDANO (00017627) PTO SHAFT (00017627) GELENKWELLE (00017627) CARDAN (00017627) CARDAN (00017627)CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 2,5 CM

Kg. 1

MAX Ø 3,5 CM

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGMIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX

RPM

YOUNG 135 135 24 12 4 455 I 130 1400 540 60 2300 5.005,00YOUNG 165 162 32 16 4 475 I 140 1500 540 60 2300 5.220,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNGDISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80010515 700,00

CARDANO DOPPIO OMOCINETICODOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT / BEIDSEITIGES WEITWINKEL / CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE / CARDAN DOBLE HOMOCINETICO00017628 791,00

SLITTE SKIDS / KUFEN

PATINS / PATINES 80010238 125,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80012780 (135)80012786 (165)

75,0090,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 2: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

95

VVUULLCCAANNIICCSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)TELAIO MONOSCOCCA SP. 4 MM MONOCOQUE FRAME 4 MM THICKNESS MONOCOQUE-RAHMEN MIT 4 MM

STÄRKECHASSIS MONOCOQUE EPAISSEUR 4MM

BASTIDOR MONOCASCO CON ESPESOR DE 4 MM

CONTROCOLTELLO STATIC KNIFE GEGENLEISTE CONTRECOUTEAU CONTRACUCHILLA

SUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATO

ROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEEL

AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL

SUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9 TOOLS CREWS IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9 BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9 PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

PROTEZIONI ANTERIORI FRONT SAFETY PROTECTIONS SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONT PROTECTION AVANT PROTECCIONES DELATERAS

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA DE FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTE

SELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140MM

SELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MM ROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MM

RODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø140 MM

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE SHIFT HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPORT LATERALE HYDRAULIQUE DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO

INCLINAZIONE IDRAULICA HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT HYDRAULISCHE NEIGUNG INCLINAISON HYDRAULIQUE INCLINACION HIDRAULICA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA COLONNA DI SFERE

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROW

ZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLES

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE ESFERAS

CARDANO (00017627) PTO SHAFT (00017627) GELENKWELLE (00017627) CARDAN (00017627) CARDAN (00017627)CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3 CM

Kg. 1

MAX Ø 4 CM

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGMIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX

RPM

VULCANIC 135 135 24 12 4 490 II 160 1500 540 60 2300 5.230,00VULCANIC 165 162 32 16 4 510 II 170 1600 540 60 2300 5.460,00VULCANIC 200 192 40 20 4 525 II 180 1700 540 60 2300 5.685,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80010515 700,00

CARDANO DOPPIO OMOCINETICODOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT / BEIDSEITIGES WEITWINKEL / CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE / CARDAN DOBLE HOMOCINETICO00017628 791,00

SLITTE SKIDS / KUFEN

PATINS / PATINES 80010238 125,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80012780 (135)80012786 (165)80012773 (200)

75,0090,00106,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 3: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

96No.50 – 07/18

CCOOMMPPEETTIITTIIOONN GGSS HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO (00017660)

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT(00017660)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (00017660)

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE(00017660)

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO(00017660)

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDA

SCOCCA TOTALMENTE IN HARDOX FRAME TOTALLY IN HARDOX STEEL RAHMEN VÖLLIG AUS HARDOX CHASSIS TOTALEMENT EN HARDOX BASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOX

CASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNO

ROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

ABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEUR

CAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

DOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURA

DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREA

DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IM ZERKLEINERUNGSBEREICH

DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGE

DOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACION

SUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE”

ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE” ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER” SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM PROTECTION FLAPS .6MM SCHUTZBLENDEN .6MM VOLETS DE PROTECTION 6MM ALETAS DE PROTECCIONES 6MM

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA DE FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO CON CUSCINETTI A RULLI Ø 140 MM CON RASCHIAFANGO E 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE2) POSTERIORE

REAR ROLLER WITH ROLLER BEARINGS Ø 140 MM WITH MUD SCRAPER AND 2 POSITIONS :1)SELF-CLEANING2) REAR

WALZE MIT ROLLEN LAGER Ø 140 MM MIT ABSTREIFER UND 2 POSITIONEN :1) SELBSTREINIGEND2) RÜCKSEITIG

ROULEAU ARRIERE AVEC ROULEMENTS A ROULEAUX Ø 140 MMAVEC RACLEUR DE BOUE ET 2POSITIONS :1) AUTONETTOYANT2) ARRIERE

RODILLO CON RODAMIENTO CON RODILLOS Ø 140 MM CON RASCADOR DE BARRO Y 2 POSICIONES :1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE2) TRASERA

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE PORCARRETTERA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

CUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

ROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROW

PENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLEN

ROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3 CM

Kg. 1,35

MAX Ø 5/6 CM

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

COMPETITION GS 165 162 36 12 4 565 II 160 2100 540 60 2300 7.120,00COMPETITION GS 180 181 48 16 4 595 II 170 2200 540 60 2300 7.290,00COMPETITION GS 200 201 48 16 4 615 II 180 2400 540 60 2300 7.350,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 4: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

97

No.50 – 07/18

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE80013377 700,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX

PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013559 (165)80013560 (180)80013561 (200)

90,00101,00111,00

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

80013289 (165)80013290 (180)80013378 (200)

412,00433,00453,00

DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINADEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017659 -295,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

COMPETITION GS 165 81 258 186 162 183 256 112 48 24 98 204 60 177 129COMPETITION GS 180 81 277 205 181 183 275 131 48 24 98 204 60 177 129COMPETITION GS 200 81 297 225 201 183 295 151 48 24 98 204 60 177 129

Page 5: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 98

CCOOMMPPEETTIITTIIOONN GGSS OOFFFF SSEETT HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING VERGE AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO (00017660)

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT(00017660)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (00017660)

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE(00017660)

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO(00017660)

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDA

SCOCCA TOTALMENTE IN HARDOX FRAME TOTALLY IN HARDOX STEEL RAHMEN VÖLLIG AUS HARDOX CHASSIS TOTALEMENT EN HARDOX BASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOX

CASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNO

ROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

ABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEUR

CAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

DOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURA

DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREA

DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IM ZERKLEINERUNGSBEREICH

DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGE

DOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACION

SUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE” ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE” ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER” SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM PROTECTION FLAPS .6MM SCHUTZBLENDEN .6MM VOLETS DE PROTECTION 6MM ALETAS DE PROTECCIONES 6MM

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA DE FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO CON CUSCINETTI A RULLI Ø 140 MM CON RASCHIAFANGO E 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE2)POSTERIORE

REAR ROLLER WITH ROLLER BEARINGS Ø 140 MM WITH MUD SCRAPER AND 2 POSITIONS :1)SELF-CLEANING2)REAR

WALZE MIT ROLLEN LAGER Ø 140 MM MIT ABSTREIFER UND 2 POSITIONEN :1)SELBSTREINIGEND2) RÜCKSEITIG

ROULEAU ARRIERE AVECROULEMENTS A ROULEAUX Ø 140 MMAVEC RACLEUR DE BOUE ET 2POSITIONS :1)AUTONETTOYANT2) ARRIERE

RODILLO CON RODAMIENTO CON RODILLOS Ø 140 MM CON RASCADOR DE BARRO Y 2 POSICIONES :1)DELANTERA AUTOLIMPIANTE2)TRASERA

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

CUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

ROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROW

PENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLEN

ROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3 CM

Kg.

1,35

MAX Ø 5/6 CM

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

COMPETITION GS O-S 135 135 36 12 4 585 II 160 2100 540 60 2300 7.100,00COMPETITION GS O-S 165 162 36 12 4 615 II 170 2200 540 60 2300 7.320,00COMPETITION GS O-S 180 181 48 16 4 635 II 175 2300 540 60 2300 7.430,00COMPETITION GS O-S 200 201 48 16 4 655 II 180 2400 540 60 2300 7.635,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

NEW!! Disponibile a breve Soon available

Vedi indice /See index

Siehe ab Inhaltsverzeichnis

Voir index / Consulte el indice

Page 6: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

99

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80013377 700,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX/PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX

80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013558 (135)80013559 (165)80013560 (180)80013561 (200)

77,0090,00

101,00111,00

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

80013326 (135)80013289 (165)80013290 (180)80013378 (200)

391,00412,00433,00453,00

DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINADEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017659 - 295,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

COMPETITION GS O-S 135 36 276 184 135 183 254 130 48 42 98 204 15 177 129COMPETITION GS O-S 165 36 303 211 162 183 281 157 48 42 98 204 15 177 129COMPETITION GS O-S 180 36 322 230 181 183 300 176 48 42 98 204 15 177 129COMPETITION GS O-S 200 36 342 250 201 183 320 186 48 42 98 204 15 177 129

Page 7: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

100

PPRRIIMMAATTIISSTT OOFFFF SSEETT HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)DOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

COFANO POSTERIORE CON DOPPIO TELAIO IN HARDOX APRIBILE PERISPEZIONE

REAR BONNET WITH DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL REMOVABLE FOR INSPECTION

HAUBE HINTEN MIT DOPPELTEM RAHMEN AUS HARDOX ABNEHMBARE WEGEN INSPEKTION

CAPOT ARRIERE AVEC DOUBLE CHASSIS EN HARDOX AMOVIBLE POUR INSPECTON

TAPA TRASERA CON DOBLE BASTIDOR EN HARDOX EXTRAIBLE PARA LA INSPECCION

SUPPORTI PORTAUTENSILIIN ACCIAIO STAMPATO

ROTOR TOOLS HOLDERS IN PRESSED STEEL

AUFHÄNGUNG AUS GEPRESSTEM STAHL SUPPORTS PORTE-OUTILS EN ACIER IMPRIME’

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS EN ACERO IMPRESO

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9 TOOLS CREWS IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9 BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9 PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

PROTEZIONI ANTERIORI FRONT SAFETY PROTECTIONS SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONT PROTECTON AVANT PROTECCIONES DELATERAS

SNODO IN FUSIONE LINK REALIZED THROUGH FUSION GUSSTEIL EINEBNUNG JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA EN FUNDICCION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING DRAWBAR JOINT REALIZED THROUGH FUSION

SELBSTAUFHÄNGUNG ALS GUSSTEIL CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICCION

RULLO D’APPOGGIO Ø 140 MM AUTOPULENTE

SELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 140MM

SELBSTREINIGENDE WALZE Ø 140 MM ROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 140 MM

RODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø140 MM

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO TOTALMENTE IN FUSIONE

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT TOTALLY IN CAST METAL

GUSSTEIL FÖR HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE TOTALMENT MOULE EN FONTE ACIERE

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO TOTALMENTE DE FUNDICION

INCLINAZIONE IDRAULICA HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT HYDRAULISCHE NEIGUNG INCLINAISON HYDRAULIQUE INCLINACION HIDRAULICA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA COLONNA DI SFERE

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE SPHERE ROW

ZWEIREIHIGES PENDELKUGELLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE BILLES

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

CARDANO (00017626) PTO SHAFT (00017626) GELENKWELLE (00017626) CARDAN (00017626) CARDAN (00017626)CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3 CM

Kg. 1,3

MAX Ø 5/6 CM

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

PRIMATIST O-S H.140 135 24 12 5 630 II 170 2200 540 70 2300 6.665,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80012536 700,00

CARDANO DOPPIO OMOCINETICODOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT / BEIDSEITIGES WEITWINKEL

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE / DOBLE HOMOCINETICO00017628 791,00

SLITTESKIDS / KUFEN

PATINS / PATINES80010238 125,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80012551 73,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 8: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

101No. 50 – 07/18

PPRRIIMMAATTIISSTT GGSS HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO (180/200 - 00017660)(220/250 – 00017661)

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT(180/200 - 00017660)(220/250 – 00017661)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (180/200 - 00017660)(220/250 – 00017661)

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE(180/200 - 00017660)(220/250 – 00017661)

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO(180/200 - 00017660)(220/250 – 00017661)

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDA

SCOCCA TOTALMENTE IN HARDOX FRAME TOTALLY IN HARDOX STEEL RAHMEN VÖLLIG AUS HARDOX CHASSIS TOTALEMENT EN HARDOX BASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOX

CASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNO

ROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

ABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEUR

CAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

DOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURA

DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREA

DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IM ZERKLEINERUNGSBEREICH

DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGE

DOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACION

SUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE” ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE” ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER” SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM PROTECTION FLAPS .6MM SCHUTZBLENDEN .6MM VOLETS DE PROTECTION 6MM ALETAS DE PROTECCIONES 6MM

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA DE FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO CON CUSCINETTI A RULLI Ø 140 MM CON RASCHIAFANGO E 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE2)POSTERIORE

REAR ROLLER WITH ROLLER BEARINGS Ø 140 MM WITH MUD SCRAPER AND 2 POSITIONS :1)SELF-CLEANING2)REAR

WALZE MIT ROLLEN LAGER Ø 140 MM MIT ABSTREIFER UND 2 POSITIONEN :1)SELBSTREINIGEND2) RÜCKSEITIG

ROULEAU ARRIERE AVECROULEMENTS A ROULEAUX Ø 140 MMAVEC RACLEUR DE BOUE ET 2POSITIONS :1)AUTONETTOYANT2) ARRIERE

RODILLO CON RODAMIENTO CON RODILLOS Ø 140 MM CON RASCADOR DE BARRO Y 2 POSICIONES :1)DELANTERA AUTOLIMPIANTE2)TRASERA

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

CUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

ROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROW

PENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLEN

ROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3 CM

Kg. 1,35

MAX Ø 5/6 CM

QUAD

POWER

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

PRIMATIST GS 180 181 48 16 4 720 II 170 2200 540 70 2300 7.480,00PRIMATIST GS 200 201 48 16 4 740 II 180 2400 540 70 2300 7.685,00PRIMATIST GS 220 221 48 16 5 780 II 200 2600 540 70 2050 7.745,00PRIMATIST GS 250 253 60 20 5 830 II 220 2800 540 70 2050 7.930,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 9: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

102

No. 50 – 07/18

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80012536 700,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX / PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX

80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013560 (180)80013561 (200)80013562 (220)80013563 (250)

101,00111,00127,00139,00

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2 POSIZIONI : 1)AUTOPULENTE 2)POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1) SELBSTREINIGEND 2)SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE AVEC 2POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE CON 2POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

80013290 (180)90013378 (200)80013327 (220)80013328 (250)

433,00453,00474,00494,00

DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINADEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017659 -295,00

EXTENSIONKIT PROLUNGHE LATERALI COMPLETO DI CARDANI LATERAL EXTENSIONS COMPLETE WITH PTO SHAFTSLATERALE AUSDEHNUNGEN KOMPLETE MIT GELENKWELLE EXTENSION LATERALE COMPLETE AVEC CARDANEXTENSION LATERAL COMPLETO CON CARDAN

XXXXXXXX (180)XXXXXXXX (200)XXXXXXXX (220)XXXXXXXX (250)

4.150,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

PRIMATIST GS 180 80 290 211 192 208 281 173 55 15 98 240 5 179 126PRIMATIST GS 200 80 299 220 201 208 290 182 55 15 98 240 5 179 126PRIMATIST GS 220 80 319 240 221 208 310 202 55 15 99 240 5 179 126PRIMATIST GS 250 80 352 273 254 208 343 235 55 15 99 240 5 179 126

EXTENSION

Disponibile a breve Soon available

BREVETTATO

PATENTED

Page 10: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

103

PPRRIIMMAATTIISSTT GGSS OOFFFF SSEETT HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO (180/200 - 00017660)(220 – 00017661)

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT(180/200 - 00017660)(220 – 00017661)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (180/200 - 00017660)(220 – 00017661)

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE(180/200 - 00017660)(220 – 00017661)

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO(180/200 - 00017660)(220 – 00017661)

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDA

SCOCCA TOTALMENTE IN HARDOX FRAME TOTALLY IN HARDOX STEEL RAHMEN VÖLLIG AUS HARDOX CHASSIS TOTALEMENT EN HARDOX BASTIDOR TOTALMENTE EN HARDOX

CASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNO

ROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

ABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEUR

CAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

DOPPIO TELAIO IN HARDOX NELL’AREA DI TRINCIATURA

DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL IN SHREDDING AREA

DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX IM ZERKLEINERUNGSBEREICH

DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DANS LA ZONE DE DÉCHIQUETAGE

DOBLE BASTIDOR EN HARDOX EN EL ÀREA DE TRITURACION

SUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE” ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE” ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER” SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM PROTECTION FLAPS .6MM SCHUTZBLENDEN .6MM VOLETS DE PROTECTION 6MM ALETAS DE PROTECCIONES 6MM

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA DE FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SUDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO CON CUSCINETTI A RULLI Ø 140 MM CON RASCHIAFANGO E 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE2)POSTERIORE

REAR ROLLER WITH ROLLER BEARINGS Ø 140 MM WITH MUD SCRAPER AND 2 POSITIONS :1)SELF-CLEANING2)REAR

WALZE MIT ROLLEN LAGER Ø 140 MM MIT ABSTREIFER UND 2 POSITIONEN :1)SELBSTREINIGEND2) RÜCKSEITIG

ROULEAU ARRIERE AVECROULEMENTS A ROULEAUX Ø 140 MMAVEC RACLEUR DE BOUE ET 2POSITIONS :1)AUTONETTOYANT2) ARRIERE

RODILLO CON RODAMIENTO CON RODILLOS Ø 140 MM CON RASCADOR DE BARRO Y 2 POSICIONES :1)DELANTERA AUTOLIMPIANTE2)TRASERA

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

CUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

ROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROW

PENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLEN

ROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3 CM

Kg. 1,35

MAX Ø 5/6 CM

QUAD POWER

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

PRIMATIST GS O-S 180 181 48 16 4 730 II 170 2200 540 70 2300 7.880,00PRIMATIST GS O-S 200 201 48 16 4 760 II 180 2400 540 70 2300 8.085,00PRIMATIST GS O-S 220 221 48 16 5 790 II 200 2600 540 70 2050 8.155,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

NEW!! Disponibile a breve Soon available

Vedi indice /See index

Siehe ab Inhaltsverzeichnis

Voir index / Consulte el indice

Page 11: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

104

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80012536 700,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX

PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013560 (180)80013561 (200)80013562 (220)

101,00111,00127,00

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 140 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE CON 2POSIZIONI : 1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 140 MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART WITH 2POSITIONS : 1) SELF-CLEANING 2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 140 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL MIT 2 POSITIONEN: 1)SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 140 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS : 1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 140 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

80013290 (180)80013378 (200)80013327 (220)

433,00453,00474,00

DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINADEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017659 -295,00

EXTENSIONKIT PROLUNGHE LATERALI COMPLETO DI CARDANI LATERAL EXTENSIONS COMPLETE WITH PTO SHAFTSLATERALE AUSDEHNUNGEN KOMPLETE MIT GELENKWELLE EXTENSION LATERALE COMPLETE AVEC CARDANEXTENSION LATERAL COMPLETO CON CARDAN

XXXXXXXX (180)XXXXXXXX (200)XXXXXXXX (220)

4.150,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

PRIMATIST GS O-S 180 35 337 238 182 208 308 188 55 42 98 240 5 179 126PRIMATIST GS O-S 200 35 346 247 201 208 317 197 55 42 98 240 5 179 126PRIMATIST GS O-S 220 35 366 267 221 208 337 217 55 42 99 240 5 179 126

EXTENSION

Disponibile a breve Soon available

BREVETTATO

PATENTED

Page 12: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

105

PPRRIIMMAATTIISSTT PPLLUUSS GGSS HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO (165/200 - 00017661)(220/260 - 00017673) 1”3/4-1”3/8

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT(165/200 - 00017661)(220/260 – 00017673) 1”3/4-1”3/8

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (165/200 - 00017661)(220/260 – 00017673) 1”3/4-1”3/8

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE(165/200 - 00017661)(220/260 – 00017673) 1”3/4-1”3/8

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO(165/200 - 00017661)(220/260 – 00017673) 1”3/4-1”3/8

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDA

DOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

CASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNO

ROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

ABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEUR

CAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

SUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE” ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE” ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER” SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

SNODO IN FUSIONE LINK REALIZED THROUGH FUSION GUSSTEIL EINEBNUNG JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA EN FUNDICCION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING DRAWBAR JOINT REALIZED THROUGH FUSION

SELBSTAUFHÄNGUNG ALS GUSSTEIL CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICCION

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFERUND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERA

SICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTA

MECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLING

ANFAHRTSICHERUNG UND BODEN-ANGLEICH. DURCH PLEUESTANGE

SÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTO-NIVELLEMENT PAR BIELLETTE

SEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MM PROTECTION FLAPS .6 MM SCHUTZBLENDEN .6 MM VOLETS DE PROTECTION .6 MM ALETAS DE PROTECCIONES .6 MM

CUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

ROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROW

PENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLEN

ROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3,5 CM

Kg. 1,7MAX

Ø 5/6 CM

QUAD

POWER

MOD.

LARGH. LAVORO

WORKING WIDTH

ARBEITS BREITE

LARG. TRAVAIL

ANCHO DE

TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

PRIMATIST PLUS GS 165 162 36 12 4 815 II 170 2600 540 80 2300 7.990,00PRIMATIST PLUS GS 185 181 48 16 4 840 II 180 2750 540 80 2300 8.190,00PRIMATIST PLUS GS 200 201 48 16 4 860 II 200 2950 540 80 2300 8.355,00PRIMATIST PLUS GS 220 221 60 20 5 900 II 220 3200 540 110 2025 8.795,00PRIMATIST PLUS GS 260 254 60 20 5 950 II 200 3400 540 110 2025 9.475,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 13: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

106

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80013316 721,00

SLITTE IN HARDOX / SKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX / PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX 80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS / SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013559 (165)80013560 (185)80013561 (200)80013562 (220)80013563 (260)

90,00101,00111,00127,00139,00

TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HP/ GETRIEBE 130 PS / TRANSMISSION 130 CH/ TRANSMISION 130 HP

80013582 (220-260) 670,00DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINA

DEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017659 (165-200)00017672 (220-260) -295,00

EXTENSIONKIT PROLUNGHE LATERALI COMPLETO DI CARDANI LATERAL EXTENSIONS COMPLETE WITH PTO SHAFTSLATERALE AUSDEHNUNGEN KOMPLETE MIT GELENKWELLE EXTENSION LATERALE COMPLETE AVEC CARDANEXTENSION LATERAL COMPLETO CON CARDAN

XXXXXXXX (165)XXXXXXXX (185)XXXXXXXX (200)

XXXXXXXX (220)XXXXXXXX (260)

4.150,00

4.350,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

PRIMATIST PLUS GS 165 80 260 181 162 218 251 143 55 15 107 250 5 179 126PRIMATIST PLUS GS 185 80 290 211 182 218 281 173 55 15 107 250 5 179 126PRIMATIST PLUS GS 200 80 299 220 201 218 290 182 55 15 107 250 5 179 126PRIMATIST PLUS GS 220 80 319 240 221 218 310 202 55 15 107 250 5 179 126PRIMATIST PLUS GS 260 80 352 273 254 218 343 235 55 15 107 250 5 179 126

EXTENSION

Disponibile a breve Soon available

BREVETTATO

PATENTED

Page 14: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 107

PPRRIIMMAATTIISSTT PPLLUUSS GGSS OOFFFF SSEETT HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE AAGGRRIICCUULLTTUURRAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO(165/200 - 00017661)(220 - 00017673)MOD. 220 1”3/4-1”3/8

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT(165/200 - 00017661)(220 – 00017673)MOD 220 1”3/4-1”3/8

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (165/200 - 00017661)(220 - 00017673)MOD 220 1”3/4-1”3/8

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE(165/200 - 00017661)(220 – 00017673)MOD 220 1”3/4-1”3/8

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO(165/200 - 00017661)(220 - 00017673)MOD 220 1”3/4-1”3/8

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE LATERAL,HASTA 40CM MAS EN SALIDA

DOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

CASSA ARROTONDATA E CON SMUSSO LATO ESTERNO

ROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

ABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEUR

CAJA RODONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

SUPPORTI ROTORE “TIPO FORESTALE” ROTOR HOLDERS “FOREST TYPE” ROTOR AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS ROTOR “TYPE FORESTIER” SOPPORTE ROTOR “TIPO FORESTAL”

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

SNODO IN FUSIONE LINK REALIZED THROUGH FUSION GUSSTEIL EINEBNUNG JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA EN FUNDICCION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING DRAWBAR JOINT REALIZED THROUGH FUSION

SELBSTAUFHÄNGUNG ALS GUSSTEIL CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICCION

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2)POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING 2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4LAGER MIT KEGELROLLEN, ABSTREIFERUND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERA

SICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTA

MECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLING

ANFAHRTSICHERUNG UND BODEN-ANGLEICH. DURCH PLEUESTANGE

SÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTO-NIVELLEMENT PAR BIELLETTE

SEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIELFAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MM PROTECTION FLAPS .6 MM SCHUTZBLENDEN .6 MM VOLETS DE PROTECTION .6 MM ALETAS DE PROTECCIONES .6 MM

CUSCINETTI ROTORE OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

ROTOR SPHERICAL ROLLER BEARINGSON DOUBLE ROLLER ROW

PENDELLAGER DEM ROTOR MIT ZWEIREIHIG ROLLEN

ROULEMENTS DU ROTOR A ROTULE SUR DOUBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO ROTOR DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3,5 CM

Kg. 1,7MAX

Ø 5/6 CM

QUAD

POWER

MOD.

LARGH. LAVORO

WORKING WIDTH

ARBEITS BREITE

LARG. TRAVAIL

ANCHO DE

TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

PRIMATIST PLUS GS O-S 165 162 36 12 4 825 II 180 2750 540 80 2300 8.360,00PRIMATIST PLUS GS O-S 185 181 48 16 4 855 II 190 2900 540 80 2300 8.530,00PRIMATIST PLUS GS O-S 200 201 48 16 4 885 II 210 3100 540 80 2300 8.680,00PRIMATIST PLUS GS O-S 220 221 60 20 5 915 II 220 3350 540 110 2025 9.125,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE (GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 15: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 108

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFARHTSICHERUNG DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE /SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80013316 721,00

SLITTE IN HARDOX / SKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOXPATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX

80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONE / PROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTENCHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013559 (165)80013560 (185)80013561 (200)80013562 (220)

90,00101,00111,00127,00

TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HP/ GETRIEBE 130 PS / TRANSMISSION 130 CH/ TRANSMISION 130 HP

80013581 (220) 670,00DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINA

DEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017659 (165-200)00017672 (220) -295,00

EXTENSIONKIT PROLUNGHE LATERALI COMPLETO DI CARDANI LATERAL EXTENSIONS COMPLETE WITH PTO SHAFTSLATERALE AUSDEHNUNGEN KOMPLETE MIT GELENKWELLE EXTENSION LATERALE COMPLETE AVEC CARDANEXTENSION LATERAL COMPLETO CON CARDAN

XXXXXXXX (165)XXXXXXXX (185)XXXXXXXX (200)

XXXXXXXX (220)

4.150,00

4.350,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

PRIMATIST PLUS GS O-S 165 35 307 208 162 218 278 158 55 42 107 250 5 179 126PRIMATIST PLUS GS O-S 185 35 337 238 182 218 308 188 55 42 107 250 5 179 126PRIMATIST PLUS GS O-S 200 35 346 247 201 218 317 197 55 42 107 250 5 179 126PRIMATIST PLUS GS O-S 220 35 366 267 221 218 337 217 55 42 107 250 5 179 126

EXTENSION

Disponibile a breve Soon available

BREVETTATO

PATENTED

Page 16: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18

109

MMAAGGNNUUMM HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)DOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

COFANO POSTERIORE ASPORTABILEPER ISPEZIONE

REMOVABLE BONNET FOR INSPECTION ABNEHMBARE HECKKLAPPE ZUR INSPEKTION

CAPOT AMOVIBLE POUR L’INSPECTON TAPA POSTERIOR EXTRAIBLEPARA INSPECCION

PROTEZIONE ANTERIORE FRONT SAFETY PROTECTION SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONT PROTECTON AVANT PROTECCION DELATERA

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA EN FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTEACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO Ø 195 MM AUTOPULENTE

SELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 195MM

SELBSTREINIGENDE WALZE Ø 195 MM ROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 195 MM

RODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 195 MM

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE SHIFT HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCO

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVE

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTIL

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGE

INCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEO

SLITTE SKIDS KUFEN PATINS PATINES

SICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTA

MECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLING

ANFAHRTSICHERUNG UND BODEN-ANGLEICH. DURCH PLEUESTANGE

SÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTO-NIVELLEMENT PAR BIELLETTE

SEGURIDAD MECANICA YSISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

CARDANO ( 00017629) PTO SHAFT (00017629) GELENKWELLE (00017629) CARDAN (00017629) CARDAN (00017629)CATARINFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3,5 CM

Kg. 1,8

MAX Ø 8 CM

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

MAGNUM H.235 229 60 20 4 955 II-III 220 3800 540 100 2025 8.790,00MAGNUM H.250 252 60 20 4 1000 II-III 220 4000 540 100 2025 9.785,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOC / SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80012451 748,00

CARDANO DOPPIO OMOCINETICODOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT / BEIDSEITIGES WEITWINKELGELENKWELLE

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE / CARDANDOBLE HOMOCINETICO00017639 969,00

RULLO POSTERIORE CON CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE / BACK ROLLER WITH INTERCHANGEABLE CENTRAL PART / HINTERE WALZE MIT AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL /

ROULEAU ARRIÈRE AVEC PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE / RODILLO TRASERO CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE

80012532 (235)80012893 (250)

525,00546,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80012745 (235)80012895 (250)

127,00135,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

(I) IMPIEGO

Page 17: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 110

MMAAGGNNUUMM OOFFFF SSEETT HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)DOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

COFANO POSTERIORE ASPORTABILEPER ISPEZIONE

REMOVABLE BONNET FOR INSPECTION ABNEHMBARE HECKKLAPPE ZUR INSPEKTION

CAPOT AMOVIBLE POUR L’INSPECTON TAPA POSTERIOR EXTRAIBLEPARA INSPECCION

PROTEZIONE ANTERIORE FRONT SAFETY PROTECTION SICHERHEITSSCHUTZE IN FRONT PROTECTON AVANT PROTECCION DELATERA

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA EN FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO D’APPOGGIO Ø 195 MM AUTOPULENTE

SELF-CLEANING REAR ROLLER Ø 195MM

SELBSTREINIGENDE WALZE Ø 195 MM ROULEAU ARRIERE AUTONETTOYANT Ø 195 MM

RODILLO DE LIMPIEZA AUTOMATICA Ø 195 MM

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE SHIFT HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCO

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVE

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTIL

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGE

INCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEO

SLITTE SKIDS KUFEN PATINS PATINES

SICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTA

MECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLING

ANFAHRTSICHERUNG UND BODEN-ANGLEICH. DURCH PLEUESTANGE

SÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTO-NIVELLEMENT PAR BIELLETTE

SEGURIDAD MECANICA YSISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELA

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIACORONA DI RULLI

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

CARDANO (160/210 - 00017626) PTO SHAFT (160/210 - 00017626) GELENKWELLE (160/210 -00017626)

CARDAN (160/210 - 00017626) CARDAN (160/210 -00017626)

CARDANO (250 – 00017629) PTO SHAFT (250 – 00017629) GELENKWELLE (250 – 00017629) CARDAN (250 – 00017629) CARDAN (250 – 00017629)CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3,5 CM

Kg. 1,8

MAX Ø 8 CM

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

MAGNUM O-S H.160 156 36 12 3 840 II-III 200 3000 540 80 2138 8.130,00MAGNUM O-S H.185 183 48 16 4 870 II-III 220 3200 540 100 2138 8.410,00MAGNUM O-S H.250 252 60 20 5 995 II-III 220 4100 540 100 2138 11.520,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOC / SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80012451 748,00

CARDANO DOPPIO OMOCINETICODOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT / BEIDSEITIGES WEITWINKEL

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE / DOBLE HOMOCINETICO

00017628 (160)00017639 (250)

791,00969,00

RULLO POSTERIORE CON CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE / BACK ROLLER WITH INTERCHANGEABLE CENTRAL PART / HINTERE WALZE MIT AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL /

ROULEAU ARRIÈRE AVEC PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE / RODILLO TRASERO CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE

80012817 (160)80012818 (185)80012894 (250)

463,00499,00505,00546,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80012861 (160)80012738 (185)80012895 (250)

83,00101,00108,00135,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Page 18: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 111

MMAAGGNNUUMM PPLLUUSS GGSS HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO 1”3/4-1”3/8(00017673)

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT 1”3/4-1”3/8( 00017673)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL1”3/4-1”3/8(00017673)

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE 1”3/4-1”3/8(00017673 )

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO 1”3/4-1”3/8(00017673)

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE

LATERAL, HASTA 40CM

MAS EN SALIDADOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

CASSA CON SMUSSO LATO ESTERNO FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEUR CAJA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM PROTECTION FLAPS .6MM SCHUTZBLENDEN .6MM VOLETS DE PROTECTION 6MM ALETAS DE PROTECCIONES 6MM

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA EN FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALE Ø 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈR PROFESSIONNEL Ø195 MM AVEC 4 ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø195 MM CON 4 RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE” ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”

AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO PORTRASNPORTE POR CARRETTERA

SICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTA

MECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLING

ANFAHRTSICHERUNG UND BODEN-ANGLEICH. DURCH PLEUESTANGE

SÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTO-NIVELLEMENT PAR BIELLETTE

SEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DELMATERIAL CORTADO

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

CATARINFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3,5 CM

Kg. 2,1

MAX Ø 8 CM

QUAD

POWER

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

MAGNUM PLUS GS 160 155 36 12 4 1050 II-III 200 3000 540 100 2250 9.530,00MAGNUM PLUS GS 185 181 48 16 4 1080 II-III 220 3200 540 100 2250 9.790,00MAGNUM PLUS GS 210 201 48 16 4 1110 II-III 220 3500 540 100 2250 9.950,00MAGNUM PLUS GS 235 228 60 20 5 1150 II-III 220 3800 540 110 2250 10.135,00MAGNUM PLUS GS 250 251 60 20 5 1175 II-III 220 4000 540 110 2025 10.755,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

(I) IMPIEGO

NEW!! Disponibile a breve Soon available

Vedi indice /See index

Siehe ab Inhaltsverzeichnis

Voir index / Consulte el indice

Page 19: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 112

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNG DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOC / SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80013491 770,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX

PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013567 (160)80013568 (185)80013569 (210)80013570 (235)80013571 (250)

89,00100,00111,00127,00139,00

TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HP/ GETRIEBE 130 PS / TRANSMISSION 130 CH/ TRANSMISION 130 HP

80013580 670,00DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINA

DEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017674 -295,00

EXTENSIONKIT PROLUNGHE LATERALI COMPLETO DI CARDANI LATERAL EXTENSIONS COMPLETE WITH PTO SHAFTSLATERALE AUSDEHNUNGEN KOMPLETE MIT GELENKWELLE EXTENSION LATERALE COMPLETE AVEC CARDANEXTENSION LATERAL COMPLETO CON CARDAN

XXXXXXXX (160)XXXXXXXX (185)XXXXXXXX (210)XXXXXXXX (235)XXXXXXXX (250)

4.350,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

MAGNUM PLUS GS 160 93 239 172 155 209 242 134 54 17 105 259 70 168 114MAGNUM PLUS GS 185 93 265 198 181 209 268 160 54 17 105 259 70 168 114MAGNUM PLUS GS 210 93 285 218 201 209 288 180 54 17 105 259 70 168 114MAGNUM PLUS GS 235 93 312 245 228 209 315 207 54 17 105 259 70 168 114MAGNUM PLUS GS 250 93 335 268 251 209 338 230 54 17 105 259 70 168 114

EXTENSION

Disponibile a breve Soon available

BREVETTATO

PATENTED

Page 20: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 113

MMAAGGNNUUMM PPLLUUSS GGSS OOFFFF--SSEETTHHAARRDDOOXXSSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)

CARDANO DOPPIO

OMOCINETICO 1”3/4-1”3/8(00017673)

DOUBLE W/CONSTANT

VELOCITY JOINT 1”3/4-1”3/8( 00017673)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL 1”3/4-1”3/8(00017673)

CARDAN DOUBLE

HOMOCINETIQUE 1”3/4-1”3/8(00017673 )

CARDAN DOBLE

HOMOCINETICO 1”3/4-1”3/8(00017673)

GRANDE SBRACCIO

LATERALE, FINO A 40 CM IN

PIU’ DI USCITA

GREAT OUTREACH, UP TO 40CM MORE OUTPUT

GROßE SEITLICHE

AUSLADUNG, BIS ZU 40CM

MEHR IN AUSGANG

GRAND DEPORT LATERALE :JUSQU’A’ 40CM DE DEPORT

SUPPLEMENTAIRE

GRANDE ALCANCE

LATERAL, HASTA 40CM

MAS EN SALIDADOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

CASSA CON SMUSSO LATO ESTERNO FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEUR CAJA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM PROTECTION FLAPS .6MM SCHUTZBLENDEN .6MM VOLETS DE PROTECTION 6MM ALETAS DE PROTECCIONES 6MM

SNODO IN FUSIONE ARTICULATION PLATE IN CAST METAL GUSSGELENK JOINT MOULEE EN FONTE ACIEREE SISTEMA EN FUNDICION

CAMPANA AUTOLIVELLANTE IN FUSIONE

SELF LEVELLING SIDE SHIFT SUPPORT IN CAST METAL

GUSSTEIL FÜR DIE AUSGLEICHAUFHÄNGUNG

CHAPE D’ARTICULATION AUTO-NIVELLANT MOULEE EN FONTE ACIEREE

CAMPANA AUTONIVELADORA DE FUNDICION

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALEØ 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNELØ 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIIONAL Ø 195 MM CON 4 RODAMIENTOSCON RODILLOS CONICOS,RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE” ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”

AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON MARTINETTO REGISTRABILE E VALVOLA DI BLOCCO DOPPIO EFFETTO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH ADJUSTABLE CYLINDER AND DOUBLE ACTING VALVE BLOCK

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT VERSTELLBAREN ZYLINDER UND DOPPELTWIRKENDE VENTILBLOCK

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC VERIN REGLABLE ET BLOC DE SOUPAPES A DOUBLE EFFET

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON GATO HIDRAULICO AJUSTABLE Y VALVULA DE BLOQUE DOBLE EFECTO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO PORTRASNPORTE POR CARRETTERA

SICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTA

MECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING BREAKWAY COUPLING

ANFAHRTSICHERUNG UND BODEN-ANGLEICH. DURCH PLEUESTANGE

SÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTO-NIVELLEMENT PAR BIELLETTE

SEGURIDAD MECANICA Y SISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3,5 CM

Kg. 2,1

MAX Ø 8 CM

QUAD

POWER

MOD.

LARGH. LAVORO

WORKING WIDTH

ARBEITS BREITE

LARG. TRAVAIL

ANCHO DE

TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

MAGNUM PLUS GS O-S 160 155 36 12 4 1060 II-III 200 3000 540 90 2250 9.855,00MAGNUM PLUS GS O-S 185 181 48 16 4 1090 II-III 220 3200 540 110 2250 10.055,00MAGNUM PLUS GS O-S 210 201 48 16 4 1120 II-III 220 3500 540 110 2250 10.330,00MAGNUM PLUS GS O-S 235 228 60 20 5 1160 II-III 220 3900 540 110 2250 10.910,00MAGNUM PLUS GS O-S 250 251 60 20 5 1185 II-III 220 4100 540 110 2025 11.290,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

Vedi indice /See index

Siehe ab Inhaltsverzeichnis

Voir index / Consulte el indice

NEW!! Disponibile a breve Soon available

Page 21: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 114

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNG / DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOC / SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80013491 770,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX

PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013567 (160)80013568 (185)80013569 (210)80013570 (235)80013571 (250)

89,00100,00111,00127,00139,00

TRASMISSIONE 130 HPTRANSMISSION 130 HP/ GETRIEBE 130 PS / TRANSMISSION 130 CH/ TRANSMISION 130 HP

80013581 670,00DETRAZIONE PER CARDANO DIRETTO AL POSTO DEL CARDANO OMOCINETICO FORNITO DI SERIE SULLA MACCHINA

DEDUCTION FOR DIRECT PTO SHAFT AT PLACE OF DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT SUPPLIED STANDARD ON THE MACHINEABZUG FÜR DIREKTE GELENKWELLE ANSTELLE DES BEIDSEITIGES WEITWINKELS IM LIEFERUMFANG DER MASCHINE ENTHALTEN

DEDUCTION POUR CARDAN DIRECT AU LIEU DU CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE FOURNI DE SERIE AVEC LA MACHINEDEDUCCION POR CARDAN DIRECTO EN LUGAR DEL CARDAN DOBLE HOMOCINETICO FORNECIDO DE SERIE CON LA MAQUINA

00017674 -295,00

EXTENSIONKIT PROLUNGHE LATERALI COMPLETO DI CARDANI LATERAL EXTENSIONS COMPLETE WITH PTO SHAFTSLATERALE AUSDEHNUNGEN KOMPLETE MIT GELENKWELLE EXTENSION LATERALE COMPLETE AVEC CARDANEXTENSION LATERAL COMPLETO CON CARDAN

XXXXXXXX (160)XXXXXXXX (185)XXXXXXXX (210)XXXXXXXX (235)XXXXXXXX (250)

4.480,00

Acm

Bcm

Ccm

Dcm

Ecm

Fcm

Gcm

Hcm

Lcm

Mcm

Pcm

Scm

Tcm

Ucm

MAGNUM PLUS GS O-S 160 47 286 202 155 209 272 149 54 45 105 259 24 168 114MAGNUM PLUS GS O-S 185 47 312 228 181 209 298 175 54 45 105 259 24 168 114MAGNUM PLUS GS O-S 210 47 332 248 201 209 318 195 54 45 105 259 24 168 114MAGNUM PLUS GS O-S 235 47 359 275 228 209 345 222 54 45 105 259 24 168 114MAGNUM PLUS GS O-S 250 47 382 298 251 209 368 245 54 45 105 259 24 168 114

EXTENSION

Disponibile a breve Soon available

BREVETTATO

PATENTED

Page 22: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 115

MMAAGGNNUUMM PPLLUUSS OOFFFF--SSEETT ““LLEEFFTT VVEERRSSIIOONN”” HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)DOPPIO TELAIO IN HARDOX DOUBLE FRAME IN HARDOX STEEL DOPPELTER RAHMEN AUS HARDOX DOUBLE CHASSIS EN HARDOX DOBLE BASTIDOR EN HARDOX

CASSA CON SMUSSO LATO ESTERNO FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS LISSE AU COTE EXTERIEUR CAJA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALEØ 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIORE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REAR

PROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 195 MM CON 4RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE” ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”

AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”

BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE SHIFT HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCO

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVE

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTIL

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGE

INCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEO

SICUREZZA MECCANICA EAUTOLIVELLAMENTO CON BIELLETTA

MECHANICAL SAFETY AND SELF LEVELLING WITH BREAKWAY COUPLING

ANFAHRTSICHERUNG UNDBODENANGLEICH DURCHPLEUESTANGE

SÉCURITÉ MÉCANIQUE ET AUTOLIVELLEMENT PAR BIELLETTE

SEGURIDAD MECANICA YSISTEMA AUTONIVELADOR CON BIELA

REGOLAZIONE DI LANCIO DEL MATERIALE TRINCIATO

LAUNCH ADJUSTMENTE OF SHREDDED MATERIAL

EINSTELLUNG DES LAUNCH DER HELL MATERIAL

REGLAGE DE L’EJECTION DU MATERIEL FAUCHE

REGULACION LANZAMIENTO DEL MATERIAL CORTADO

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

TENDICINGHIE AUTOMATICO AUTOMATIC BELT TENSIONERS AUTO SPANNWELLEN TENDEURS DE COURROIES AUTOM. TENSORES DE CORREA AUTOMATICO

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6 MM PROTECTION FLAPS .6 MM SCHUTZBLENDEN .6 MM VOLETS DE PROTECTION .6 MM ALETAS DE PROTECCIONES .6MM

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

CARDANO ESALOBATO (00017659)

PTO SHAFT WITH EXAGONAL CONNECTION ( 00017659)

GELENKWELLE MIT SECHSKANTIGEM ANSCHLUSS ( 00017659)

CARDAN A ETOILE (00017659 )

TUBO EXALOBADO (00017659)

CATARIFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX Ø 3,5 CM

Kg. 2,1

MAX Ø 8 CM

QUAD

POWER

MOD.

LARGH. LAVORO -WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KGCAT

MIN. CM.

MIN. KG. RPM

HP MAX RPM €

MAGNUM PLUS

LEFT O-S 210200 48 16 4 910 II 200 3600 540 100 2144 9.910,00

MAGNUM PLUS

LEFT O-S 250252 60 20 4 995 II 220 4100 540 100 2025 12.580,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €DISPOSITIVO ANTI-SHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE / HYDROPNEUMATISCHE ANFAHRTSSICHERUNG DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOC / SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

80010519770,00

CARDANO DOPPIO OMOCINETICO DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT / BEIDSEITIGES WEITWINKEL

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE / DOBLE HOMOCINETICO00017661 1.104,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX

PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX80014016 167,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80013306 (210)80013307 (250)

111,00139,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

NEW!! Disponibile a breve Soon available

SUGGESTED CONSIGLIATO

Vedi indice /See index

Siehe ab Inhaltsverzeichnis

Voir index / Consulte el indice

Page 23: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 116

PPRREESSTTIIGGEE OOFFFF SSEETT FFRROONNTTAALL HHAARRDDOOXXSSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)CARDANO DOPPIO OMOCINETICO (00017661-540 RPM)(00017687-1000 RPM)

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT ( 00017661-540 RPM)( 00017687-1000 RPM)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (00017661-540 RPM)(00017687-1000 RPM)

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE(00017661 -540 RPM)(00017687 -1000 RPM)

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO(00017661-540 RPM)(00017687-1000 RPM)

DOPPIO TELAIO DOUBLE FRAME DOPPELTER RAHMEN DOUBLE CHASSIS DOBLE BASTIDOR

BANDELLE DI PROTEZIONE PROTECTION FLAPS SCHUTZBLENDEN VOLETS DE PROTECTION ALETAS DE PROTECCIONES

RULLO D’APPOGGIO Ø 195 MM REAR ROLLER Ø 195 MM WALZE Ø 195 MM ROULEAU ARRIERE Ø 195 MM RODILLO Ø 195 MM

SLITTE SKIDS KUFEN PATINS PATINES

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9 TOOLS CREWS IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9 BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9 PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE” ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”

AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT GUSSTEIL FÖR HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCO

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVE

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTIL

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGE

INCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEO

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

DISPOSITIVO ANTI-SCHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE HYDROPNEUMATISCHEANFAHRTSSICHERUNG

DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOC

SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

CATARINFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX

Ø 3,5 CM

Kg. 2,1

MAX Ø 8 CM

RPM 540 optional

RPM 1000standard

MOD.

LARGH. LAVORO

WORKING WIDTH

ARBEITS BREITE

LARG. TRAVAIL

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KG CAT MIN. CM. MIN. KG.

PRESTIGE O-S F. H. 185 183 48 16 4 885 II 230 4000 70 2145 110 210011.175,00

PRESTIGE O-S F. H. 235 229 60 20 4 965 II 240 5000 70 2145 110 210011.600,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONESPRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €PDF 540 G/M

PTO 540 RPM - ZAPFWELLE 540 U/MIN - PDF 540 T/M - TDF 540 RPMXXXXXXXX 500,00

RULLO POSTERIORE CON CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE / BACK ROLLER WITH INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTHINTERE WALZE MIT AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL /

ROULEAU ARRIÈRE AVEC PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE / RODILLO TRASERO CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE

80012818 (185)80012820 (235)

498,00541,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80012738 (185)80012745 (235)

101,00127,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

(I) PER MONTAGGIO SULLA TRATTRICE SPECIFICARE ALL'ATTO DELL'ORDINE SE IL SENSO DI ROTAZIONE DELLA PDF DEL TRATTORE È DIVERSO

(GB) FOR MOUNTING ON THE TRACTOR SPECIFY WHEN ORDERING IF THE ROTATION SENSE OF THE TRACTOR’S PTO IS DIFFERENT

(D) BEI BESTELLUNG ERKLÄREN BITTE DIE LAUFRICHTUNG DER ZAPFWELLE DES SCHLEPPERS WENN VESCHIEDEN

(F) POUR LE MONTAGE SUR LE TRACTEUR SPECIFIER A LA CDE SI LE SENS DE ROTATION DE LA PDF DU TRACTOR EST DIFFERENT

(E) PARA EL MONTAJE AL TRACTOR ESPECIFICAR AL HACER EL PEDIDO SI EL SENTIDO DE LA TDF DEL TRACTOR ES DIFERENTE

Page 24: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 117

PPRREESSTTIIGGEE OOFFFF SSEETT FFRROONNTTAALL HHAARRDDOOXX

SSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL LLEEFFTT HHAANNDD

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON STRASSENRÄNDERN, GRÄBEN UND BÖSCHUNGEN

(F) UTILISATION : BROYEUR D’ACCOTEMENT POUR NETTOYAGE BORD DE ROUTES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA BANQUETA, COSTADO FOSO

(I) (GB) (D) (F) (E)CARDANO DOPPIO OMOCINETICO (00017673-540 RPM)(00017688-1000 RPM)

DOUBLE W/CONSTANT VELOCITY JOINT ( 00017673-540 RPM)(00017688-1000 RPM)

BEIDSEITIGES WEITWINKEL (00017673-540 RPM)(0017688-1000 RPM

CARDAN DOUBLE HOMOCINETIQUE(00017673-540 RPM)(00017688-1000 RPM)

CARDAN DOBLE HOMOCINETICO(00017673-540 RPM)(00017688-1000 RPM)

DOPPIO TELAIO DOUBLE FRAME DOPPELTER RAHMEN DOUBLE CHASSIS DOBLE BASTIDOR

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM

PROTECTION FLAPS 6 MM SCHUTZBLENDEN 6MM VOLETS DE PROTECTION 6MM ALETAS DE PROTECCIONES 6MM

RULLO POSTERIORE PROFESSIONALEØ 195 MM CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILE

PROFESSIONAL BACK ROLLER Ø 195MM WITH 4 BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS, MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART

PROFI. HINTERE WALZE Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL

ROULEAU ARRIÈRE PROFESSIONNEL Ø 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE

RODILLO TRASERO PROFESIONAL Ø 195 MM CON 4 RODAMIENTOSCON RODILLOS CONICOS,RASCADOR DE BARRO Y CON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE

BULLONI UTENSILI IN ACCIAIO 12.9 TOOLS CREWS IN STEEL 12.9 WERZEUGBOLZEN AUS STAHL 12.9 BOULONS POUR OUTILS EN ACIER 12.9 PERNOS DE ACERO 12.9 PARA HERRAMIENTAS

SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE” ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”

AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT GUSSTEIL FÖR HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON VALVOLA DI BLOCCO

HYDRAULIC INCLINATION ADJUSTMENT WITH SAFETY VALVE

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT SPERRVENTIL

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC SOUPAPE DE BLOCAGE

INCLINACION HIDRAULICA CON VALVULA DE BLOQUEO

RUOTA LIBERA NEL GRUPPO FREE WHEEL IN THE GEARBOX FREILAUF IM GETRIEBE RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES RUEDA LIBRE EN LOS ENGRANAJES

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA

DISPOSITIVO ANTI-SCHOCK OLEOPNEUMATICO

OLEOPNEUMATIC ANTI-SHOCK DEVICE HYDROPNEUMATISCHEANFAHRTSSICHERUNG

DISPOSITIF OLEOPNEUMATIQUE ANTI-CHOC

SISTEMA ACEITENEUMATICO CONTRAGOLPE

CATARINFRANGENTI REFLECTORES REFLEKTOREN REFLECTEURS REFLECTORES

MAX

Ø 3,5 CM

Kg. 2,1

MAX Ø 8 CM

RPM 540 optional

RPM 1000standard

MOD.

LARGH. LAVORO

WORKING WIDTH

ARBEITS BREITE

LARG. TRAVAIL

ANCHO DE TRABAJO

NO. NO. NO. KG CAT MIN. CM. MIN. KG.

PRESTIGE O-S F. H. 185LEFT HAND

183 48 16 4 1050 II 230 4000 90 2145 130 210012.175,00

PRESTIGE O-S F. H. 235LEFT HAND

229 60 20 5 1150 II 240 5000 90 2145 130 210012.600,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONES PRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €PDF 540 G/M

PTO 540 RPM - ZAPFWELLE 540 U/MIN - PDF 540 T/M - TDF 540 RPMXXXXXXXX 500,00

SLITTE IN HARDOXSKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX / PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX

80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONEPROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCION

80012738 (185)80012745 (235)

101,00127,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

(I) PER MONTAGGIO SULLA TRATTRICE SPECIFICARE ALL'ATTO DELL'ORDINE SE IL SENSO DI ROTAZIONE DELLA PDF DEL TRATTORE È DIVERSO

(GB) FOR MOUNTING ON THE TRACTOR SPECIFY WHEN ORDERING IF THE ROTATION SENSE OF THE TRACTOR’S PTO IS DIFFERENT

(D) BEI BESTELLUNG ERKLÄREN BITTE DIE LAUFRICHTUNG DER ZAPFWELLE DES SCHLEPPERS WENN VESCHIEDEN

(F) POUR LE MONTAGE SUR LE TRACTEUR SPECIFIER A LA CDE SI LE SENS DE ROTATION DE LA PDF DU TRACTOR EST DIFFERENT

(E) PARA EL MONTAJE AL TRACTOR ESPECIFICAR AL HACER EL PEDIDO SI EL SENTIDO DE LA TDF DEL TRACTOR ES DIFERENTE

Page 25: No. 50 – 07/18 94 YOUNG...No. 50 – 07/18 94 YOUNG SERIEAGRICULTURAL (I) IMPIEGO: IDONEA PER PULIZIA DELLE BANCHINE STRADALI, BORDI E SPONDE FOSSI (GB) USE: SUITABLE FOR CLEANING

No. 50 – 07/18 118

PPRREEDDAATTOORRSSEERRIIEE PPRROOFFEESSSSIIOONNAALL

(I) IMPIEGO : IDONEA PER PULIZIA DI BORDI E SPONDE FOSSI E SPONDE DI FIUMI

(GB) USE : SUITABLE FOR CLEANING QUAY AND SIDE OF DITCHES AND SIDE OF RIVERS

(D) ANWENDUNG : FÜR PFLEGE VON KANTEN UND RAND VON GRÄBEN UND FLUSSUFER

(F) UTILISATION : POUR NETTOYAGE BORD ET RIVES DE FOSSES ET RIVES DE FLEUVES

(E) UTILISACION : IDONEA PARA LIMPIEZA DE BORDES Y COSTADOS DE FOSOS Y

COSTADOS DE RIOS

(I) (GB) (D) (F) (E)SCOCCA MONOLITICA TOTALMENTE IN HARDOX SP.6 MM

SINGLE FRAME TOTALLY IN HARDOX STEEL 6 MM THICKNESS

RAHMEN MIT 6 MM STARKE VÖLLIG AUS HARDOX

CHASSIS MONOLITIQUE EPAISS. 6 MMTOTALEMENT EN HARDOX

BASTIDOR CON ESPESOR DE 6 MMTOTALMENTE EN HARDOX

CASSA ARROTONDATA CON SMUSSO LATO ESTERNO

ROUNDED FRAME WITH ROUNDING ON THE OUTSIDE

ABGERUNDETEN RAHMEN MIT RUNDUNGS AUF DER AUSSEN

CHASSIS ARRONDIE LISSE AU COTE EXTERIEUR

CAJA REDONDEADA CON REDONDEO LADO EXTERNO

DOPPIO CONTROCOLTELLO DOUBLE STATIC KNIFE DOPPELTE GEGENLEISTE DOUBLE CONTRECOUTEAUX DOBLE CONTRACUCHILLA

BANDELLE DI PROTEZIONE SP.6MM IN HARDOX

PROTECTION FLAPS .6MM INHARDOX SCHUTZBLENDEN .6MM AUS HARDOX VOLETS DE PROTECTION 6MM EN HARDOX

ALETAS DE PROTECCIONES 6MM EN HARDOX

RULLO POSTERIORE TRINCIA Ø 195 MMAUTOPULENTE CON 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPO CENTRALE INTERCAMBIABILECON 2 POSIZIONI :1) AUTOPULENTE 2) POSTERIORE

SHREDDER’S SELF-CLEANING BACK ROLLER Ø 195 MM WITH 4BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS,MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PARTWITH 2 POSITIONS :1) SELF-CLEANING2) REAR

HINTERE WALZE DERSCHLEGELMAEHER Ø 195 MM MIT 4 LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEILMIT 2 POSITIONEN:1) SELBSTREINIGEND 2) SCHLAMM

ROULEAU ARRIÈR DU BROYEURSØ 195 MM AVEC 4 ROULEMENTSAVEC ROULEAUX CONIQUES,RACLEUR DE BOUE ET PARTIE CENTRALE REMPLAÇABLEAVEC 2 POSITIONS :1) AUTONETTOYANT 2) ARRIERE

RODILLO TRASERO DE LATRITURADORAS Ø 195 MM CON 4RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO YCON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLECON 2 POSICIONES 1) DELANTERA AUTOLIMPIANTE 2) TRASERA

RULLO STABILIZZATORE Ø 245 MM CON REGOLAZIONE IDRAULICA, 4 CUSCINETTI A RULLI CONICI, RASCHIAFANGO E CORPOCENTRALE INTERCAMBIABILE

STABILIZER ROLLER Ø 245 MM WITH HYDRAULIC ADJUSTMENT, 4BEARINGS WITH TAPERED ROLLERS,MUD SCRAPER AND INTERCHANGEABLE CENTRAL PART

STABILISIERTE WALZE Ø 245 MM MIT HYDRAULISCHER VERSTELLUNG, 4LAGER MIT KEGELROLLEN,ABSTREIFER UND AUSTAUSCHBAREN MITTELTEIL

ROULEAU STABILIZATEUR Ø 245 MMAVEC REGLAGE HYDRAULIQUE. 4ROULEMENTS AVEC ROULEAUX CONIQUES, RACLEUR DE BOUE ETPARTIE CENTRALE REMPLAÇABLE

RODILLO ESTABILIZADOR Ø 245 MM CON REGULACION HIDRAULICA , 4RODAMIENTOS CON RODILLOS CONICOS, RASCADOR DE BARRO YCON PARTE CENTRAL SUSTITUIBLE

TRASMISSIONE ROTORE CON POMPA A PISTONI REXROTH 150 HP E MOLTIPLICATORE IN GHISA

TRANSMISSION ROTOR WITH PISTON PUMP REXROTH 150 HP AND GEAR BOX IN CAST IRON

ROTORANTRIEB MIT PUMPE MITAXIALHOLBEN REXROTH 150 HPUND GETRIEBE AUSSPEZIALGUSS

TRANSMISSION ROTOR AVECPOMPE A PISTONS AXIALSREXROTH 150 HP ETMOLTIPLICATEUR EN FONTE

TRANSMISION ROTOR CONBOMBA CON PISTONESAXIALES REXROTH 150 HP YCAJA ENGRANAJES EN HIERROFUNDIDO

TRASMISSIONE TRINCIA CON CINGHIA DENTATA IN KEVLAR

TRANSMISSION SHREDDERWITH KEVLAR TOOTHED BELT

TRANSMISSION DERSCHLEGELMAEHER MIT KEVLARKEILRIEMEN

TRANSMISSION BROYEURSAVEC COURROIE DENTEE ENKEVLAR

TRANSMISION TRITURADORASCON CORREA DENTADA ENKEVLAR

MOVIMENTO BRACCI : TRAMITE IRTRATTRICE ELETTROPROPORZIONALE CON JOYSTICK (MIN LT 40)

ARMS MOVEMENTS : THROUGHTRACTORS’ QUICK COUPLINGSELECTROPROPORTIONAL WITHJOYSTICK (MIN 40 LT)

ARME BEWEGUNGEN : DURCHSCHNELLKUPPLUNGEN ELEKTROPROPORTIONAL MIT JOYSTICK (MIN 40 LT)

MOUVEMENT BRAS : PAR ATTELAGES RAPID ELECTRO-PROPORTIONELLES AVEC JOYSTICK (MIN 40 LT)

MOVIMIENTO BRAZOS : POR

CONNEXIONES RAPIDAS

ELECTRO-PROPORCIONALES CON

JOYSTIK (MIN 40 LT)ROTORE A 8 FILE (MOD. 5.30) 8 ROWS ROTOR SHAFT (MOD. 5.30) 8-REIHEN MESSERWELLE (MOD. 5.30) ROTOR 8 RANGEES (MOD. 5.30) ROTOR 8 FILAS (MOD. 5.30)BULLONI UTENSILI Ø 20 MM IN ACCIAIO 12.9

TOOLS CREWS Ø 20 MM IN STEEL 12.9

WERZEUGBOLZEN Ø 20 MM AUS STAHL 12.9

BOULONS Ø 20 MM POUR OUTILS EN ACIER 12.9

PERNOS Ø 20 MM DE ACERO 12.9PARA HERRAMIENTAS

SUPPORTI UTENSILI “TIPO FORESTALE” ROTOR TOOLS HOLDERS “FOREST TYPE”

AUFHÄNGUNG “TYP FORSTWIRTSCHAFT”

SUPPORTS PORTE-OUTILS “TYPE FORESTIER”

SOPPORTE PARA HERRAMIENTAS “TIPO FORESTAL”

SPOSTAMENTO LATERALE IDRAULICO CON DOPPIO SFILO

HYDRAULIC SIDE ADJUSTMENT WITH DOUBLE TELESCOPIC

HYDRAULISCHE SEITENVERSCHIEBUNG MIT DOPPELTEM TELESKOP

DEPLACEMENT LATERAL HYDRAULIQUE AVEC DOUBLE TELESCOPIC

DESPLAZAMIENTO LATERAL HIDRAULICO CON DOBLE TELESCOPICO

INCLINAZIONE IDRAULICA CON RUBINETTO IDRAULICO PER TRASPORTO STRADALE

HYDRAULIC INCLINATIONADJUSTMENT WITH HYDRAULIC TAP FOR ROAD TRANSPORT

HYDRAULISCHE NEIGUNG MIT HYDRAULISCHEM HAHN FUER STRASSENVERKEHR

INCLINAISON HYDRAULIQUE AVEC ROBINET HYDRAULIQUE POUR TRASNPORT ROUTIERS

INCLINACION HIDRAULICA CON GRIFO HIDRAULICO POR TRASNPORTE POR CARRETTERA

CUSCINETTI OSCILLANTI CON DOPPIA CORONA DI RULLI (ROTORE)

SPHERICAL ROLLER BEARINGS ON DOUBLE ROLLER ROW (ROTOR)

ZWEIREIHIGES PENDELROLLENLAGER(ROTOR)

ROULEMENTS A ROTULE SUR DOBLE RANGEE DE ROULEAUX (ROTOR)

RODAMIENTO DE DOS HILERAS DE RODILLOS A ROTULA (ROTOR)

MAX Ø 3,5CM

Kg. 2,1

MAX Ø 8 CM KEVLAR

MOD.LARGH. LAVORO - WORKING WIDTH -ARBEITS BREITE -LARG. TRAVAIL -

ANCHO DE TRABAJONO. NO. NO. KG

CATMIN. CM.

MIN. KG. RPM RPM €

PREDATOR 4-20 200 48 16 1 2150 II-III 200 2500 1000 2050 46.915,00PREDATOR 4.5-25 250 60 20 1 2350 II-III 200 3000 1000 2050 48.820,00PREDATOR 5-30 300 96 32 1 2550 II-III 220 4200 1000 2050 49.955,00

(I) OPTIONALS (GB) OPTIONS (D) AUF WUNSCH (F) EN OPTIONS (E) OPCIONESPRIMO ALLESTIMENTO FACTORY FITTED WERKSSEITG MONTIERT MONTÉS D’ORIGINE PRIMERO MONTAJE

REF. €CARDANO / PTO SHAFT / GELENKWELLE / CARDAN / CARDAN XXXXXXXX 299,00

COMANDO ELETTROPROPORZIONALE CON 4 MOVIMENTI COMPENSATI REGOLABILI DALL’OPERATORE E DISPLAY GRAFICO

ELECTRO-PROPORTIONAL CONTROL WITH 4 COMPENSATED MOVEMENTS ADJUSTABLE FROM OPERATOR AND GRAPHIC DISPLAY

ELEKTRO-PROPORTIONALE STEUERUNG MIT 4 KOMPENSIERTEN BEWEGUNGEN EINSTELLBAR DURCH DEN BEDIENER UND GRAFIK-ANZEIGE

COMMANDE ELECTRO-PROPORTIONELL AVEC 4 MOUVEMENTS COMPENSES REGLABLES PAR L’OPERATEUR ET AFFICHAGE GRAPHIQUE

MANDOS ELECTRO-PROPORCIONALES CON 4 MOVIMIENTOS COMPENSADOS REGLABLES POR EL OPERADOR Y VISUALIZACION GRAFICA

XXXXXXXX 2.729,00

SLITTE IN HARDOX / SKIDS IN HARDOX STEEL / KUFEN AUS HARDOX / PATINS EN HARDOX / PATINES EN HARDOX 80012426 176,00

CATENE DI PROTEZIONE / PROTECTION CHAINS/ SCHUTZKETTEN/CHAINES DE PROTECTION/ CADENAS DE PROTECCIONXXXXXXXX (4-20)

XXXXXXXX (4.5-25)XXXXXXXX (5-30)

161,00

(I) EQUIPAGGIAMENTO DI SERIE(GB) STANDARD EQUIPMENT (D) STANDARDSAUSSTATTUNG (F) DE SÉRIE (E) DE SERIE

NEW!! Disponibile a breve Soon available BREVETTATO

PATENTED Vedi indice /See index

Siehe ab Inhaltsverzeichnis

Voir index / Consulte el indice