NEPTUN ZATURN JUPITER - agroparts · JUPITER Traduzione del libretto originale Libretto di...
Transcript of NEPTUN ZATURN JUPITER - agroparts · JUPITER Traduzione del libretto originale Libretto di...
NEPTUNZATURNJUPITERTraduzione del libretto originale
Libretto di istruzioni67032902-110 - Versione 1.10
IT - 07.2018
www.hardi.es
www.hardi-international.com
Il libretto di istruzioni viene approvato e pubblicato in inglese. Tutte le altre lingue sono tra-
dotte dall'originale. Nel caso di eventuali, confl itti, imprecisioni, deviazioni dall'originale in in-
glese e da altre lingue, prevarrà la versione in inglese.
ILEMO-HARDI S.A.U. migliora costantemente i propri prodotti, quindi si riserva il diritto di mo-
difi care il design, gli accessori, le specifi che e le istruzioni per la manutenzione in qualsiasi
momento e senza preavviso.
ILEMO-HARDI S.A.U. non ha alcun obbligo in relazione agli strumenti acquistati prima o dopo
tali modifi che. ILEMO-HARDI S.A.U. declina qualsiasi responsabilità in relazione a eventuali
omissioni o imprecisioni della presente pubblicazione, pur avendo adottato ogni misura ra-
gionevolmente possibile per rendere le informazioni fornite più complete e corrette possibile.
Il presente libretto di istruzioni si riferisce a modelli, specifi che e apparecchiature che possono
essere disponibili solo in alcuni paesi, quindi occorre prestare particolare attenzione ai para-
grafi relativi al proprio modello specifi co.
Stampato e pubblicato da ILEMO-HARDI S.A.U.
Complimenti per aver scelto un prodotto HARDI per la protezione delle coltivazioni. L'affi dabi-
lità e l'effi cienza di questa macchina dipendono dalle cure che riceve. Il primo passo è leggere
attentamente questo libretto di istruzioni. Contiene informazioni essenziali sul corretto utiliz-
zo e su come garantire una lunga vita utile a questo prodotto di alta qualità.
Il presente libretto di istruzioni si riferisce a tutte le versioni, comprese le versioni con barra
idraulica e unità operative completamente diverse, quindi occorre prestare particolare atten-
zione ai paragrafi relativi al modello acquistato.
Il presente libretto deve essere letto insieme al libretto "Tecniche di irrorazione".
3
Sommario
1 - Dichiarazione CEDichiarazione di conformità CE ........................................................................................................... 5
2 - SicurezzaSicurezza dell'operatore ..................................................................................................................... 7
Simboli ...................................................................................................................................................................................................................................................................7
Precauzioni ..........................................................................................................................................................................................................................................................7
3 - DescrizioneInformazioni generali ......................................................................................................................... 9
Vista generale ....................................................................................................................................................................................................................................................9
Uso dell'atomizzatore ................................................................................................................................................................................................................................11
Su strada ............................................................................................................................................................................................................................................................11
Targhetta di identifi cazione ...................................................................................................................................................................................................................11
Telaio ....................................................................................................................................................................................................................................................................11
Serbatoio ...........................................................................................................................................................................................................................................................12
Sistema del liquido ............................................................................................................................ 13Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................13
Circuito del liquido ......................................................................................................................................................................................................................................13
Pompa a membrana ...................................................................................................................................................................................................................................13
Valvole .................................................................................................................................................................................................................................................................13
Valvole e simboli ...........................................................................................................................................................................................................................................13
Gruppo collettore .........................................................................................................................................................................................................................................14
Valvola blu - Disco blu = Valvola di ritorno ...................................................................................................................................................................................14
Schema elettrico ...........................................................................................................................................................................................................................................15
Filtro di aspirazione .....................................................................................................................................................................................................................................15
Valvola di sicurezza ......................................................................................................................................................................................................................................16
Collettore di mandata................................................................................................................................................................................................................................16
Smorzatori di impulsi su aspirazione e pressione ....................................................................................................................................................................16
Agitatore ............................................................................................................................................................................................................................................................16
Unità operativa ..............................................................................................................................................................................................................................................17
BK/2 ......................................................................................................................................................................................................................................................................17
Unità operativa MC/2.................................................................................................................................................................................................................................17
BS/2 ......................................................................................................................................................................................................................................................................17
Unità operativa SV........................................................................................................................................................................................................................................17
Unità operativa SA .......................................................................................................................................................................................................................................17
Unità operativa CA ......................................................................................................................................................................................................................................17
Unità operativa CB .......................................................................................................................................................................................................................................17
Filtri ........................................................................................................................................................................................................................................................................17
Miscelatore della polvere ........................................................................................................................................................................................................................17
TurboFiller ........................................................................................................................................................................................................................................................18
Soffi atori assiali................................................................................................................................. 19Dati tecnici ........................................................................................................................................................................................................................................................19
EF820, EF920, AB750, AB820, AB920, AG820, AG920, IAG820, IAG920, SF65, SF85 e XF90 .............................................................................19
Flusso d'aria dei diversi kit pneumatici assiali .............................................................................................................................................................................21
Defl ettori ............................................................................................................................................................................................................................................................22
Trasmissione ....................................................................................................................................................................................................................................................23
Ventola ................................................................................................................................................................................................................................................................23
Specifi co per ventole assiali SF e XF ................................................................................................................................................................................................23
Soffi atori centrifughi (turbine) .......................................................................................................... 24Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................24
HF540 (TS3 P540 / TS6 P540 singola) ............................................................................................................................................................................................24
HF540D (TD3-P540 doppia) ................................................................................................................................................................................................................24
HF640D (TD3-P640 doppia) ...............................................................................................................................................................................................................24
Griglia di protezione ...................................................................................................................................................................................................................................25
Motoriduttore .................................................................................................................................................................................................................................................26
Turbine HF540, HF540D e HF 640D Turbines ..............................................................................................................................................................................26
Frizione (tutti i tipi di soffi atori) ............................................................................................................................................................................................................26
Equipaggiamento.............................................................................................................................. 27Barra di traino con anello ........................................................................................................................................................................................................................27
Barra di traino a forcella ............................................................................................................................................................................................................................27
Barra di traino girevole ..............................................................................................................................................................................................................................27
4
SommarioCunei ....................................................................................................................................................................................................................................................................28
Kit di illuminazione ......................................................................................................................................................................................................................................28
Barre ......................................................................................................................................................................................................................................................................28
La barra LINER ................................................................................................................................................................................................................................................28
La barra ATLAS ................................................................................................................................................................................................................................................29
La barra BOXER...............................................................................................................................................................................................................................................30
La barra CRONOS ..........................................................................................................................................................................................................................................31
Frizione................................................................................................................................................................................................................................................................32
Istruzioni specifi che per la barra CRONOS ....................................................................................................................................................................................32
Sistema di nebulizzazione pneumatico .........................................................................................................................................................................................33
Sistema di nebulizzazione idropneumatico ................................................................................................................................................................................33
Sistema IRIS, descrizione dell'impianto idropneumatico ...................................................................................................................................................34
4 - Messa in funzioneInformazioni generali ....................................................................................................................... 35
Scarico dell'atomizzatore dall'autocarro ........................................................................................................................................................................................35
Prima del primo avvio................................................................................................................................................................................................................................35
Contrappesi .....................................................................................................................................................................................................................................................35
Connessioni meccaniche ................................................................................................................... 36Regolazione della lunghezza della barra di traino ...................................................................................................................................................................36
Ruotino di sostegno ...................................................................................................................................................................................................................................36
Collegamento della barra di traino a forcella ..............................................................................................................................................................................36
Collegamento della barra di traino ad anello .............................................................................................................................................................................36
Collegamento delle barre di traino articolate ............................................................................................................................................................................37
Bloccare il dispositivo sulla barra di traino girevole ................................................................................................................................................................37
Accoppiamento dell'albero di trasmissione ................................................................................................................................................................................38
Collegamenti idraulici ....................................................................................................................... 39Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................39
Requisiti del trattore ...................................................................................................................................................................................................................................39
Connessioni elettriche ...................................................................................................................... 40Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................40
Unità operativa ..............................................................................................................................................................................................................................................40
Pannello di controllo ......................................................................................................................... 41Pannello di controllo DB 3610 ..............................................................................................................................................................................................................41
Pannello di controllo DB 3620 ..............................................................................................................................................................................................................42
Circuito del fl uido .............................................................................................................................. 43Filtro di aspirazione .....................................................................................................................................................................................................................................43
Smorzatore degli impulsi ........................................................................................................................................................................................................................43
Pompa a membrana ...................................................................................................................................................................................................................................43
Defl ettori ............................................................................................................................................................................................................................................................44
Barre .................................................................................................................................................. 47Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................47
FIX ..........................................................................................................................................................................................................................................................................47
START ...................................................................................................................................................................................................................................................................47
ATLAS START ....................................................................................................................................................................................................................................................48
ATLAS AGILE .....................................................................................................................................................................................................................................................48
ATLAS SOLID FIX e ATLAS SOLID FIX GV .........................................................................................................................................................................................48
ATLAS SOLID CONVERT e ATLAS SOLID GV CONVERT ...........................................................................................................................................................48
BOXER START ...................................................................................................................................................................................................................................................49
BOXER SOLID VERTICAL FIX o CONVERT .......................................................................................................................................................................................49
BOXER SOLID HORIZONTAL ...................................................................................................................................................................................................................49
Regolazione della barra BOXER ...........................................................................................................................................................................................................50
BARRA CRONOS ............................................................................................................................................................................................................................................50
SOLID ...................................................................................................................................................................................................................................................................50
RIDER ....................................................................................................................................................................................................................................................................51
VARIA ....................................................................................................................................................................................................................................................................51
CRONOS GV ....................................................................................................................................................................................................................................................51
Informazioni generali per tutti i modelli di barra ............................................................................. 52Frizione ..............................................................................................................................................................................................................................................................52
Regolazione del pistone di piegatura..............................................................................................................................................................................................52
Staff a per il trasporto ................................................................................................................................................................................................................................53
Regolazione del montante ...................................................................................................................................................................................................................53
5
SommarioRegolazione dello spruzzatore .............................................................................................................................................................................................................53
La versione idraulica ...................................................................................................................................................................................................................................54
Regolazione dello spruzzatore interno 4 .......................................................................................................................................................................................54
Regolazione idraulica delle staff e Convert ..................................................................................................................................................................................55
Confi gurazione del sistema IRIS ..........................................................................................................................................................................................................55
Cannoni ..............................................................................................................................................................................................................................................................56
Taratura ...............................................................................................................................................................................................................................................................56
5 - FunzionamentoSoffi atore........................................................................................................................................... 57
Informazioni di sicurezza .........................................................................................................................................................................................................................57
Selezione della marcia ...............................................................................................................................................................................................................................57
Durante gli spostamenti dell'atomizzatore ..................................................................................................................................................................................58
Regolazione della ventola A6820 e delle unità SF65/SF85 e XF90 ................................................................................................................................59
Cortine laterali singole (opzionali) .....................................................................................................................................................................................................59
Circuito del fl uido .............................................................................................................................. 60Requisiti per l'area di lavaggio/riempimento .............................................................................................................................................................................60
Riempimento con acqua .........................................................................................................................................................................................................................60
Riempimento tramite il coperchio del serbatoio .....................................................................................................................................................................61
Riempimento del serbatoio di risciacquo .....................................................................................................................................................................................61
Ugello di risciacquo ....................................................................................................................................................................................................................................61
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita ............................................................................................................................................................................62
Valvola di scarico ...........................................................................................................................................................................................................................................62
Gruppo collettore .........................................................................................................................................................................................................................................62
Riempimento dei prodotti chimici tramite HARDI TurboFiller (opzionale) ..............................................................................................................63
Risciacquo del TurboFiller .......................................................................................................................................................................................................................64
Alimentazione ................................................................................................................................................................................................................................................65
Montaggio delle staff e della centralina ..........................................................................................................................................................................................65
Regolazione dell'unità operativa BK/2 ............................................................................................................................................................................................66
Unità operativa MC/2.................................................................................................................................................................................................................................66
Unità operativa BS2 ...................................................................................................................................................................................................................................67
Unità operativa SV........................................................................................................................................................................................................................................67
Unità operativa CA ......................................................................................................................................................................................................................................68
L'unità operativa SA ha 2, 4 o più sezioni ......................................................................................................................................................................................68
Unità operativa CB .......................................................................................................................................................................................................................................68
Unità operativa CB con valvola di bypass .....................................................................................................................................................................................69
Centraline di controllo ..............................................................................................................................................................................................................................69
FB 3605 ...............................................................................................................................................................................................................................................................69
FB 3610 ...............................................................................................................................................................................................................................................................69
FB 3620 ...............................................................................................................................................................................................................................................................69
HB 3610 ..............................................................................................................................................................................................................................................................70
Selettore joystick S ......................................................................................................................................................................................................................................70
HB 3620 ..............................................................................................................................................................................................................................................................71
Cannon L-M-T .................................................................................................................................................................................................................................................71
Controllo idraulico CANNON ...............................................................................................................................................................................................................71
Regolazione idraulica ...............................................................................................................................................................................................................................72
Il sensore di vegetazione è opzionale .............................................................................................................................................................................................72
Pannello di controllo DB3610 .............................................................................................................................................................................................................73
Pannello di controllo DB3620 .............................................................................................................................................................................................................74
Joystick esteso ................................................................................................................................................................................................................................................75
Esempio di confi gurazione dei limiti di velocità e pressione............................................................................................................................................75
Pulizia ................................................................................................................................................ 76Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................76
Pulizia e manutenzione dei fi ltri ..........................................................................................................................................................................................................76
Pulizia del serbatoio e del sistema dei liquidi .............................................................................................................................................................................77
Utilizzo del serbatoio di risciacquo e dei getti di risciacquo (optional) ......................................................................................................................77
6 - ManutenzioneLubrifi cazione ................................................................................................................................... 80
Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................80
Lubrifi cazione e ingrassaggio dell'atomizzatore .......................................................................................................................................................................80
Lubrifi canti idonei ........................................................................................................................................................................................................................................81
6
SommarioAlbero di trasmissione ...............................................................................................................................................................................................................................83
Albero di trasmissione del serbatoio ..............................................................................................................................................................................................83
Pompa a membrana ...................................................................................................................................................................................................................................83
Filtri e raccordo ..............................................................................................................................................................................................................................................84
Barra di traino a forcella ............................................................................................................................................................................................................................84
Barra di traino con anello ........................................................................................................................................................................................................................84
Barra di traino articolata ...........................................................................................................................................................................................................................85
Assali con freno .............................................................................................................................................................................................................................................85
Intervalli di intervento e manutenzione ........................................................................................... 86Informazioni generali .................................................................................................................................................................................................................................86
Ogni 10 ore di attività - Circuito di nebulizzazione .................................................................................................................................................................86
Ogni 10 ore di attività - Filtro di aspirazione ................................................................................................................................................................................86
Ogni 10 ore di attività - Filtri di mandata .......................................................................................................................................................................................87
Ogni 10 ore di attività - Ugelli ...............................................................................................................................................................................................................87
Ogni 50 ore di attività - Albero di trasmissione, telaio, pressione dell'aria e pompa a membrana ..........................................................88
Ogni 100 ore di attività - Barra di traino .........................................................................................................................................................................................88
Ogni 250 ore di attività - Ruote, freni, tubi e motoriduttore ..............................................................................................................................................88
Ogni 1.000 ore di attività - Manutenzione completa .............................................................................................................................................................88
Ogni 1.000 ore di attività - Sostituzione dell'olio del motoriduttore ............................................................................................................................88
Ogni 1.000 ore di attività - Ispezione della frizione della ventola ...................................................................................................................................89
Manutenzione annuale della presa di forza del serbatoio ................................................................................................................................................90
Manutenzione occasionale ............................................................................................................... 91Sostituzione valvole e membrane della pompa 321 .............................................................................................................................................................91
Unità operativa SV........................................................................................................................................................................................................................................91
Valvola di sezione CB ..................................................................................................................................................................................................................................92
Pulizia del kit pneumatico .....................................................................................................................................................................................................................94
Regolazione dell'indicatore del livello del serbatoio..............................................................................................................................................................95
Sostituzione delle valvole e delle membrane delle pompe 364 e 464 ......................................................................................................................95
Taratura pistola ingrassatrice .................................................................................................................................................................................................................96
Ingrassaggio della pompa ......................................................................................................................................................................................................................96
Intervalli di intervento e di manutenzione ....................................................................................... 97Interventi dopo 50 - Lubrifi cazione della pompa ....................................................................................................................................................................97
Manutenzione occasionale ............................................................................................................... 98Sollevamento e rimozione della pompa .......................................................................................................................................................................................98
Sostituzione delle membrane e delle valvole della pompa ..............................................................................................................................................98
Regolazione della valvola a 3 vie ..................................................................................................................................................................................................... 100
Sostituzione della protezione dell'albero di trasmissione ............................................................................................................................................... 100
Sostituzione dei testacroce dell'albero di trasmissione .................................................................................................................................................... 100
Sostituzione della guarnizione della valvola di scarico ..................................................................................................................................................... 101
Rimessaggio dell'atomizzatore fi ne stagione .......................................................................................................................................................................... 101
Preparazione della macchina per l'uso dopo il rimessaggio .......................................................................................................................................... 102
7 - Risoluzione dei problemiProblemi funzionali ......................................................................................................................... 103
Informazioni generali .............................................................................................................................................................................................................................. 103
Circuito del fl uido ...................................................................................................................................................................................................................................... 104
Soffi atore ........................................................................................................................................................................................................................................................ 105
Problemi elettrici ............................................................................................................................ 106Funzionamento di emergenza - Circuito del fl uido ............................................................................................................................................................. 106
8 - Specifi che tecnicheDimensioni e pesi ............................................................................................................................ 107Dimensioni e pesi delle turbine ...................................................................................................... 110
Fattori di conversione (da SI a unità imperiali) ........................................................................................................................................................................ 112
Specifi che tecniche .......................................................................................................................... 113Modello pompa 363/7 ........................................................................................................................................................................................................................... 113
Modello pompa 321/10 ........................................................................................................................................................................................................................ 113
Filtri e ugelli ................................................................................................................................................................................................................................................... 113
Temperatura e pressione ...................................................................................................................................................................................................................... 113
Materiali e smaltimento .................................................................................................................. 114Smaltimento dell'atomizzatore ........................................................................................................................................................................................................ 114
Indice
7
1 - Dichiarazione CE
Dichiarazione di conformità CE
Costruttore: ILEMO HARDI S.A.U.
Polígono Industrial El Segre, 712, 713
25191 Lleida
SPAGNA
dichiara che i seguenti prodotti:
NEPTUN
ZATURN
JUPITER
- sono stati realizzati in conformità alle disposizioni vigenti della direttiva 2006/42/CE relativa ai macchinari
- tutte le disposizioni vigenti della direttiva 2004/108/CE (EMC) del Consiglio
Lleida, marzo 2015
Josep Maria Godia
Direttore tecnico
ILEMO HARDI S.A.U.
8
9
Sicurezza dell'operatore
Simboli
Nel libretto si utilizzano questi simboli, che richiedono particolare attenzione. Il signifi cato dei quattro simboli è il
seguente:
Questo simbolo indica un PERICOLO. Prestare attenzione: la sicurezza personale è a rischio.
Questo simbolo indica un'AVVERTENZA. Prestare attenzione: la sicurezza personale potrebbe essere a rischio.
Questo simbolo indica di prestare ATTENZIONE. Indica come utilizzare correttamente e in sicurezza l'atomizzatore.
Questo simbolo indica una NOTA.
Precauzioni
Prima di utilizzare l'atomizzatore osservare le seguenti precauzioni e pratiche di sicurezza.
Informazioni generali
Leggere e comprendere interamente il presente libretto di istruzioni prima di utilizzare l'apparecchiatura. È
altrettanto importante che gli altri operatori dell'apparecchiatura leggano e comprendano il presente libretto.
In caso di dubbi su qualsiasi parte del presente libretto di istruzioni, contattare il proprio distributore HARDI per
ricevere ulteriori informazioni, prima di utilizzare l'apparecchiatura.
Le leggi locali potrebbero richiedere l'abilitazione dell'operatore all'uso dell'apparecchiatura di distribuzione.
Rispettare le leggi vigenti.
Il sedile del trattore è l'area più sicura, per la gestione dell'apparecchiatura.
Indossare l'abbigliamento di protezione. L'abbigliamento di protezione può variare a seconda del prodotto chimi-
co utilizzato. Rispettare le normative vigenti.
Risciacquare e cambiare gli indumenti dopo la distribuzione. Se gli attrezzi sono stati contaminati occorre pulirli.
Non mangiare, bere o fumare durante la distribuzione o mentre si lavora con l'apparecchiatura contaminata.
In caso di avvelenamento, consultare immediatamente un medico. Ricordarsi di identifi care il prodotto chimico
utilizzato.
Riempimento e distribuzione
Prestare attenzione a non colpire persone e oggetti durante le manovre con il polverizzatore, soprattutto durante
la retromarcia.
Su terreni sconnessi procedere lentamente: la macchina potrebbe ribaltarsi.
Mantenere i bambini lontani dall'apparecchiatura!
Non cercate di entrare all'interno del serbatoio.
Non arrampicarsi sull'atomizzatore se non è fi ssato saldamente. La barra è sicura solo quando è posizionata sulle
staff e di trasporto.
2 - Sicurezza
10
2 - Sicurezza
Manutenzione
Verifi care sempre la pressione con acqua pulita prima di versare i prodotti chimici. Non smontare i tubi quando la
macchina è in funzione.
PERICOLO! Non superare il regime massimo del motore consigliato.
Risciacquare e lavare l'attrezzatura dopo l'uso e prima della manutenzione.
Non smontare i tubi quando la macchina è in funzione. Riporre sempre tutti i dispositivi di sicurezza o le protezioni
dopo la manutenzione.
Prima della manutenzione scollegare l'alimentazione; dopo l'uso e la manutenzione depressurizzare l'attrezzatura.
Se si utilizza una saldatrice ad arco sull'attrezzatura, prima di saldare si dovranno scollegare tutti i cavi di alimentazione.
Rimuovere dall'area tutti i materiali infi ammabili o esplosivi.
Il dispositivo per la pulizia esterno non deve essere utilizzato se qualsiasi parte dell'apparecchiatura è danneggiata
(compresi i dispositivi di sicurezza, i tubi ad alta pressione e così via).
11
3 - Descrizione
Informazioni generali
Vista generale
1. Serbatoio principale.
2. Indicatore del livello opzionale, sulla parte superiore
del serbatoio
3. Valvole del collettore
4. Filtro in aspirazione
5. Pompa
6. Serbatoio di risciacquo
7. Serbatoio dell'acqua pulita
8. Coperchio principale e fi ltro
9. TurboFiller
10. Barra di traino
11. Unità operativa
1
2
6
10
11
4
8
3
7
5 9
12
3 - Descrizione
12. Telaio
13. Alloggiamento ventola
14. Griglia e condotto aria
15. Coperchio centrale
16. Paraurti e barra luminosa
17. Punto di riempimento motoriduttore
18. Uscita dell'aria
19. Linea di distribuzione
20. Defl ettore inferiore regolabile
21. Unità operativa e valvole idrauliche
12
16
14
18
13
17
15
19
20
13
12
21
17
16
13
3 - Descrizione
Uso dell'atomizzatore
L'atomizzatore HARDI è destinato alla diff usione di prodotti chimici utilizzati per la protezione delle colture.
L'apparecchiatura può essere utilizzata solo per questo scopo. L'uso dell'apparecchiatura per altri scopi non è consentito.
Se nella propria regione non vige una legge specifi ca che preveda l'obbligo di un’autorizzazione per utilizzare
l'apparecchiatura, occorre comunque essere ben preparati per proteggere correttamente le colture e maneggiare i
prodotti chimici in sicurezza, evitando rischi inutili per le persone e l'ambiente durante la spruzzatura.
Per motivi di tutela dell'ambiente, il kit pneumatico è disponibile con la possibilità di chiudere il lato sinistro o destro
del fl usso d'aria dal nebulizzatore. Queste cortine sono obbligatorie in determinate aree sensibili, per evitare che l'aria
contaminata da prodotti chimici raggiunga le rive dei fi umi o dei corsi d’acqua.
Su strada
Durante la guida su strade pubbliche e in altri luoghi in cui vige il codice della strada o in presenza di norme e
regolamenti speciali relativi alla segnaletica e all'illuminazione dei macchinari, la macchina deve essere equipaggiata in
conformità a tali norme e regolamenti.
ATTENZIONE! Per i modelli privi di freni, la velocità massima consentita è di 25 km/h; è invece di 40 km/h per quelli
con freni. Questi valori possono variare in base alla legislazione locale. Rivolgersi alle autorità locali per conoscere i
limiti di velocità vigenti.
Targhetta di identifi cazione
La targhetta di identifi cazione è fi ssata al telaio sul lato anteriore destro
della macchina. Indica la marca, il modello, il numero di serie e la data
di produzione.
Il numero di serie è anche inciso sul telaio. Il numero è riportato sopra
la targhetta di identifi cazione, come indicato nella fi gura. Il numero di
serie è composto da tredici cifre.
Telaio
Il telaio monoblocco in metallo stampato a freddo è molto resistente ed è costruito per l'uso quotidiano in condizioni
estreme. Viene realizzato con i più avanzati processi di taglio laser e saldatura automatica. Per proteggerlo dalla
corrosione è trattato con una vernice bicomponente poliuretanica su base in acciaio sabbiata ad alta aderenza.
14
3 - Descrizione
Serbatoio
Il serbatoio principale è realizzato in polietilene resistente agli urti, ai raggi UV e ai prodotti chimici; è privo di spigoli
vivi per facilitare la pulizia. Le capacità nominali sono di 1.000, 1.500, 2.000 o 3.000 litri. Un indicatore del contenuto
del serbatoio, grande e ben leggibile, è disponibile sul lato anteriore destro; un altro è ubicato sul lato sinistro. Il primo
è visibile dalla cabina del trattore. Il foro di riempimento è accessibile dal lato sinistro. Si ha così facile accesso per il
riempimento del prodotto chimico, la pulizia del serbatoio e altre operazioni. L'atomizzatore è dotato di un serbatoio
dell'acqua pulita integrato nel serbatoio principale.
15
3 - Descrizione
Sistema del liquido
Informazioni generali
Tutte le funzioni del sistema di aspirazione sono controllate da una valvola a 3 vie. La valvola di regolazione della
pressione si trova nel circuito di mandata. Il circuito a bassa pressione è chiamato HLC (Hardi Liquid Circuit).
Circuito del liquido
È costituito dal gruppo del collettore nella zona operativa (parte anteriore), dove il collettore di mandata, sulla linea di
mandata, riceve il liquido dalla pompa e lo distribuisce ai diversi elementi dell'atomizzatore (unità operativa, TurboFiller,
unità di lavaggio contenitori, miscelatore delle polveri, fi ltro e così via) in base alla loro confi gurazione. Il collettore di
aspirazione, nella stessa area, consente l'aspirazione dal serbatoio principale, dal serbatoio di risciacquo o dalla fonte
d'acqua esterna, se presente, a seconda della confi gurazione.
Il lato sotto pressione del circuito del liquido è dotato di una valvola di sicurezza per proteggere il circuito da
un'eventuale pressione eccessiva. Consultare il capitolo "Valvola di sicurezza"
Pompa a membrana
Pompe con membrana: Modelli 321/10 (max 20 bar) o 363/7 (max 20 bar)
Sono robuste pompe a bassa pressione. Per la lubrifi cazione usare solo grasso. Il modello 363 ha sei diaframmi, mentre il
321 ne ha due. Questo tipo di pompa è autoadescante, funziona senza olio e può funzionare a secco, quando necessario.
Valvole
La valvola di aspirazione si trova sopra la pompa e consente di
selezionare la fonte di aspirazione del liquido. L'aspirazione può
avvenire dal serbatoio principale per la spruzzatura oppure dalla vasca
di risciacquo per la pulizia interna del circuito del liquido. La funzione si
seleziona ruotando la leva della valvola verso la funzione desiderata.
ATTENZIONE! Se una delle leve è troppo stretta (o troppo
lenta, con perdita di liquido) occorre sottoporre la valvola a
manutenzione. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione
"Manutenzione".
Valvole e simboli
Le valvole sono contraddistinte da dischi colorati installati sulle valvole stesse. I simboli corrispondono agli accessori
opzionali e si trovano sui dischi per velocizzare l'identifi cazione e la gestione. Per attivare (aprire) una funzione, ruotare la
leva sulla funzione desiderata.
ATTENZIONE! Si devono attivare solo le funzioni da utilizzare: le altre valvole devono rimanere sempre chiuse.
ATTENZIONE! Se la leva di una valvola del COLLETTORE è troppo stretta o troppo lenta (con perdita di liquido), la
valvola deve essere sottoposta a manutenzione. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione "Manutenzione".
16
3 - Descrizione
Gruppo collettore
Le funzioni del circuito di nebulizzazione sono controllate dal
COLLETTORE centrale con piastre codifi cate per mezzo di colori e
simboli, per un controllo intuitivo.
Il sistema di valvole modulare facilita l'inserimento di accessori
opzionali per la pressione (A), per l'aspirazione (B), per l'agitazione e per
l'ugello di risciacquo (attrezzatura opzionale).
Valvola blu - Disco blu = Valvola di ritorno
Verso agitazione Verso pompa aspirante
La posizione della valvola di ritorno del COLLETTORE determina la
destinazione del fl uido in eccesso proveniente dal circuito. Quando
la freccia sulla leva indica un simbolo, il liquido in eccesso verrà
interamente inviato verso quella funzione (nell'esempio: agitazione).
Questa valvola non prevede la posizione "0".
AB
17
3 - Descrizione
Schema elettrico
1. Serbatoio principale.
2. Serbatoio di risciacquo
3. Miscelatore della polvere o unità per il lavaggio dei
contenitori (opzionale)
4. Pompa
5. Filtro in aspirazione
6. Manometro
7. Valvola di sicurezza
8. Valvole del collettore
9. TurboFiller
10. Ugelli di risciacquo
11. Ugelli agitazione eff etto Venturi
12. Unità operativa
13. Filtri in linea
14. Linea di distribuzione
Filtro di aspirazione
Il fi ltro di aspirazione si trova sotto la valvola di aspirazione a tre vie.
126
3
5 13 14
8
7
4 12
11
10
9
18
3 - Descrizione
Valvola di sicurezza
Realizzata in ghisa, si trova nella parte anteriore della macchina,
accanto all'unità operativa. Consente di attivare l'agitatore e l'ugello
di risciacquo per la pulizia interna (opzionale), oltre al TurboFiller
(opzionale) o al miscelatore della polvere. Aprire la valvola del collettore
solo per inviare la pressione al dispositivo desiderato; nell'esempio:
TurboFiller.
Collettore di mandata
Realizzato in plastica, si trova nella parte anteriore della macchina,
accanto all'unità operativa. Consente di attivare l'agitatore e l'ugello di
risciacquo per la pulizia interna (opzionale).
Smorzatori di impulsi su aspirazione e pressione
La pompa 321 è dotata di uno smorzatore di impulsi sul lato
aspirazione e sul lato pressione. Lo smorzatore sul lato pressione è
pressurizzato. Gli smorzatori riducono gli impulsi e rendono uniforme il
fl usso dalla pompa.
Agitatore
Nella parte anteriore, su ciascun lato del serbatoio, all'interno, sono
installati due agitatori a cono per l'eff etto Venturi. Sono attivati da una
valvola sul collettore di mandata.
Ogni agitatore ha un ugello da Ø3 mm (D).
D
MAX 20 bar(HLC)
MAX 40 bar(HPC)
19
3 - Descrizione
Unità operativaL'atomizzatore sarà dotato dell'unità operativa conforme alle specifi che del proprio paese.
L'atomizzatore può essere equipaggiato con i seguenti tipi di unità operative: MC/2, CB/2, SV e CB.
BK/2 Unità operativa manuale con equalizzazione della pressione. Come opzione è controllabile a distanza via cavo
Unità operativa MC/2Ha due valvole di sezione che controllano i lati RH e LH. Le valvole di sezione sono comandate a distanza dalla cabina del
trattore tramite due cavi Bowden.
BS/2 Unità operativa manuale posizionata vicino alla postazione del conducente. Consente di regolare la pressione, i controlli
di sezione e il manometro integrato.
Unità operativa SVHa 2 o 4 valvole di sezione. Utilizza delle elettrovalvole per attivare e disattivare ciascuna sezione. L'unità operativa SV non
dispone di equalizzatore della pressione. La pressione si regola manualmente nella zona operativa.
Unità operativa SAElettrovalvole di sezione a controllo remoto con regolazione manuale della pressione
Unità operativa CAElettrovalvole di sezione a controllo remoto con equalizzatore della pressione e regolazione manuale della pressione
Unità operativa CBRegolazione della pressione elettrica a distanza, valvole di sezione tramite valvole motorizzate con equalizzatore di
pressione.
FiltriI fi ltri di mandata si trovano sul paraurti accanto all'ugello di uscita
dell'aria. Nel circuito HLC i fi ltri sono di plastica, mentre nel circuito HPC
sono di ottone.
Tutti i fi ltri devono essere tenuti in buone condizioni e puliti
regolarmente. Utilizzare sempre le combinazioni corrette di fi ltro e
maglia del medesimo. Le dimensioni della maglia devono sempre
essere inferiori alla media del fl usso totale proveniente dagli ugelli.
Miscelatore della polvereSi usa per risciacquare il cestello del fi ltro nel foro di riempimento
del serbatoio quando si aggiungono prodotti in polvere che non si
sciolgono correttamente o che a contatto con l'acqua nel serbatoio
formano dei grumi.
Dopo essere stato utilizzato, il miscelatore della polvere deve essere
disattivato perché utilizza intensamente la capacità della pompa.
20
3 - Descrizione
TurboFiller
Induttore chimico, TurboFiller (opzionale)
Il TurboFiller consente di versare nel serbatoio prodotti chimici in
polvere e liquidi in modo sicuro e comodo, rimanendo in piedi accanto
alla macchina.
Quando non è in uso, il Turbofi ller si ripone sotto il serbatoio principale.
ATTENZIONE! La legislazione locale potrebbe richiedere che il
versamento di prodotti chimici nel serbatoio avvenga solo con
un induttore. Rispettare sempre la legislazione locale in vigore.
Valvola di aspirazione TurboFiller
La valvola viene usata contemporaneamente con il TurboFiller.
La valvola prevede 2 impostazioni: Nella posizione A, indicata
nell'immagine, è chiusa. Aprire la valvola per inserire i prodotti chimici
nel TurboFiller.
Valvola TurboDefl ector
La valvola TurboDefl ector attiva lo scarico Vortex del TurboFiller.
Sollevare la leva per bloccarlo in posizione aperta per la rotazione
continua del liquido nel serbatoio.
Avvio del TurboDefl ector
Leva di risciacquo dei contenitori dei prodotti chimici
La leva superiore è utilizzata per due scopi:
Quando il coperchio del TurboFiller è aperto: Per il risciacquo dei
contenitori vuoti. Inserire il contenitore sul getto rotativo di risciacquo
presente al centro del TurboFiller in modo che il getto stesso vada
all'interno del barattolo per sciacquarlo.
Quando il coperchio del TurboFiller è chiuso: Utilizzare la leva del
sistema di Pulizia dei Contenitori Chimici per sciacquare il serbatoio
una volta terminato il riempimento dei prodotti chimici.
Risciacquo dei contenitori dei prodotti chimici
PERICOLO! Per evitare che il liquido colpisca l'operatore, non premere la leva quando l'ugello traforato non è coperto
dal contenitore.
A
21
3 - Descrizione
Soffi atori assiali
Dati tecnici
I kit pneumatici installati sugli atomizzatori HARDI ZATURN sono AG820 e AG920: entrambi hanno un alloggiamento
in polietilene e le pale della ventola sono realizzate in plastica dura. La forma aerodinamica consente di ottenere un
grande fl usso d'aria e una perfetta distribuzione, con bassa rumorosità e consumo energetico ridotto se regolati su livelli
standard. Grazie alla frizione della ventola, l'avvio e l'arresto sono graduali.
EF820, EF920, AB750, AB820, AB920, AG820, AG920, IAG820, IAG920, SF65, SF85 e XF90
I kit pneumatici sono dotati di una griglia con condotti sulla presa d'aria, per formare il fl usso d'aria prima della ventola al
fi ne di bilanciare il fl usso. La ventola ha un diametro di 820 o 920 mm ed è dotato di pale in plastica dura. In questo modo
si riduce al minimo il consumo energetico, grazie alla bassa densità del materiale.
Un canale tra la presa d'aria e il cono del kit pneumatico aumenta la velocità dell'aria in uscita garantendo una
distribuzione dell'aria molto uniforme.
EF
I EF
AB
22
3 - Descrizione
NON SUPERARE MAI i 540 giri/min sulla presa di forza del trattore! Superando tale regime la ventola potrebbe
esplodere!
RIMANERE LONTANO dalle prese d'aria e dalle uscite dell'aria quando la ventola è in funzione. Eventuali oggetti
possono essere espulsi con forza dall'uscita dell'aria e c'è il rischio che gli indumenti vengano aspirati dalla presa
d'aria.
La ventola è la parte più pericolosa della macchina. Non cercare di sostituire nessun componente senza aver
consultato il concessionario HARDI. Qualsiasi intervento di assistenza o di modifi ca sulla ventola e sul kit pneumatico
deve essere eseguito dai tecnici qualifi cati dei concessionari HARDI.
AG
I AG
SF
XF
23
3 - Descrizione
Flusso d'aria dei diversi kit pneumatici assiali
Soffi atore Velocità Relazione Diametro della ventola Alimentazione Flusso d'aria
kW Hp m3/h piedi cubi/minuto
NE
PT
UN
iEF750 1 marcia 1:4,4 750 mm/30" 25 35 28,000 16,500
EF820 1 marcia 1:4,4 820 mm/32" 25 35 35,000 21,000
iEF820 1 marcia 1:4,4 820 mm/32" 25 35 31,000 18,000
EF920 1 marcia 1:4,4 920 mm/36" 33 45 45,000 26,000
iEF920 1 marcia 1:4,4 920 mm/36" 33 45 40,000 23,000
AB8201a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4820 mm/32"
25
32
35
44
36,000
43,000
21,000
25,000
AB9201a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4920 mm/36"
27
33
38
45
42,000
50,000
25,000
29,000
ZA
TU
RN
iAB7501a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4750 mm/32"
19
25
27
35
26,000
33,000
15,000
19,000
iAG8201a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4820 mm/32"
26
30
36
42
34,000
40,000
20,000
24,000
AG8201a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4820 mm/32"
27
33
38
45
43,000
50,000
25,000
29,000
AG9201a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4920 mm/36"
30
36
42
50
51,000
60,000
30,000
35,000
iAG9201a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4920 mm/36"
30
36
42
50
46,000
54,000
30,000
35,000
JUP
ITE
R
SF651a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4820 mm/32"
41
40
56
55
55,000
65,000
32,000
38,000
SF851a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4920 mm/36"
37
44
51
60
72,000
85,000
42,000
50,000
XF90Inclinazione bassa
1a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4920 mm/36"
37
42
50
58
70,000
80,000
41,000
47,000
XF90Inclinazione media
1a bassa
2a alta
1:3,5
1:4,4920 mm/36"
44
52
60
70
85,000
100,000
50,000
60,000
Griglia di protezione
I kit pneumatici sono dotati di griglie di protezione. Sono indispensabili
per evitare incidenti e per impedire che corpi estranei entrino nel kit
pneumatico.
Il sedile dell'operatore del trattore è il punto destinato al lavoro
durante il funzionamento.
Questo prodotto è destinato all'uso in applicazioni agricole.
Non superare mai i 540 giri/min sulla presa di forza del trattore
Vista invertita dell'aspirazione dell'aria
A indica l'aria aspirata e B l'aria in uscita
AB
AB
24
3 - Descrizione
PERICOLO! È severamente vietato utilizzare il soffi atore senza
griglia di protezione.
PERICOLO! Non avvicinarsi alla ventola quando è in funzione.
PERICOLO! Non introdurre attraverso la griglia corpi estranei,
indipendentemente dal fatto che la ventola sia in funzione
oppure no.
PERICOLO! Durante la giornata lavorativa, proteggere l'udito con
un dispositivo di protezione omologato EN 352-1:1992 o simile.
PERICOLO! Se si notano vibrazioni o rumori insoliti, arrestare
immediatamente la ventola e rivolgersi al concessionario HARDI.
Defl ettori
Sugli atomizzatori assiali, chiamati anche solo atomizzatori, si possono
installare, come opzione, i defl ettori citati in precedenza.
I defl ettori aumentano l'effi cacia della nebulizzazione, riducendo la
deviazione del fl usso e orientando l'aria e il prodotto nebulizzato nella
direzione desiderata.
V
Top DUO P DUO T JET
25
3 - Descrizione
Trasmissione
Le unità AG820 e AG920 sono dotate di motoriduttore a 2 velocità con
folle. La parte anteriore/inferiore del motoriduttore è fi ssata al telaio.
Dispone di un selettore di velocità che impedisce l'uscita della marcia
inserita.
I rapporti sono i seguenti:
1a velocità, marcia corta: 1 - 3,6
2a velocità, marcia lunga: 1 - 4,4
Ventola
La ventola assiale è dotata di pale in materiale sintetico antiurto,
resistenti alle alte e alle basse temperature oltre che ai prodotti chimici.
Le pale hanno 3 angolazioni diverse, per regolare il fl usso d'aria. Per
modifi care l'angolazione, consultare la sezione '"Regolazione della
ventola"
Specifi co per ventole assiali SF e XF
Dopo aver modifi cato l'inclinazione occorre bilanciare la ventola.
La posizione P1 (35º) deve coincidere con C1, ovvero la prima
scanalatura sulla pala della ventola deve coincidere con la prima
scanalatura sulla corona.
La seconda posizione P2 (40º, impostazione standard del produttore)
deve coincidere con C2.
La terza posizione P3 (45º) deve coincidere con C3.
Dopo aver modifi cato l'inclinazione la ventola deve essere tarata dal
produttore oppure da un'offi cina autorizzata in base alle indicazioni del
produttore (HARDI).
26
3 - Descrizione
Soffi atori centrifughi ( turbine)
Informazioni generali
Il soffi atore si trova sul retro della macchina. È costituita da motoriduttore, piastra di copertura, alloggiamento, tubi di
uscita e ugelli, turbina e frizione.
Esistono due modelli diversi di turbina: il modello in acciaio installato sui soffi atori centrifughi P540 e P540D e quello in
alluminio installato sui soffi atori HF600.
ATTENZIONE! La frizione è una delle parti più importanti del soffi atore, per quanto riguarda la sicurezza. Verifi care
che sia sempre in perfette condizioni (ovvero che non sia bloccata e così via). Altrimenti può causare l'esplosione
del soffi atore.
HF540 (TS3 P540 / TS6 P540 singola)
HF540D (TD3-P540 doppia)
HF640D (TD3-P640 doppia)
Il kit pneumatico deve essere adeguato ai requisiti di larghezza della barra e delle colture, per i migliori risultati. La
seguente sezione contiene ulteriori dettagli sui diversi kit pneumatici disponibili.
Le lettere HF e D indicano rispettivamente "High Flow" (alto fl usso) e "Double" (doppio). Hanno un alloggiamento in
polietilene e turbine da 540 mm/21" o 640 mm/25" di diametro.
Componenti:
A. Griglia
B. Basamento in polietilene
C. Frizione
D. Turbina in acciaio
E. Motoriduttore
F. Telaio
PERICOLO! La presa di forza del trattore NON DEVE MAI superare i 540 giri/min, altrimenti il kit pneumatico può
esplodere.
PERICOLO! RIMANERE LONTANO dalle prese d'aria e dalle uscite dell'aria quando la turbina è in funzione. Eventuali
oggetti possono essere espulsi con forza dall'uscita dell'aria e c'è il rischio che un indumento venga aspirato dalla
presa d'aria.
AVVERTENZA! I soffi atori sono i componenti più pericolosi della macchina. Non tentare di modifi care alcuno dei suoi
componenti senza aver prima consultato il concessionario locale. La manipolazione dei soffi atori per modifi carne
le caratteristiche può avvenire solo a cura di personale qualifi cato ed espressamente autorizzato da ILEMO-HARDI
A B
CD E F
27
3 - Descrizione
Flusso d'aria delle turbine centrifughe HF540, HF540D e HF640D
Soffi atore Velocità RelazioneDiametro della
turbinaAlimentazione Flusso d'aria
m3/h piedi cubi/minuto
HF540 1a bassa 1 - 6,6 540 mm 12 kW 16 HP 8,000 4700
TS3 P540 / TS6 P540 2a alta 1 - 7,8 16 kW 21 10,000 5900
HF540D 1a bassa 1 - 5,7 540 mm 14 kW 19 11,000 6500
TD3-P540 2a alta 1 - 6,6 22 kW 29 15,000 9000
HF640D 1a bassa 1 - 4,5 640 mm 24 kW 33 27000 16000
TD3-P640 2a alta 1 - 5,7 36 kW 49 37000 22000
Griglia di protezione
Sulle prese d'aria dei soffi atori sono installate delle griglie protettive.
Sono indispensabili per evitare incidenti e per evitare che piccole
pietre, foglie o altri corpi estranei entrino nel soffi atore causando danni.
PERICOLO! È severamente vietato utilizzare il soffi atore senza
griglia di protezione.
PERICOLO! Non avvicinarsi alla ventola quando è in funzione.
PERICOLO! Non introdurre attraverso la griglia corpi estranei,
indipendentemente dal fatto che la turbina sia in funzione
oppure no.
PERICOLO! Durante la giornata lavorativa, proteggere l'udito con
cuffi e omologate EN 352-1:1992 o simile.
PERICOLO! In caso di vibrazioni o rumori inconsueti, arrestare
immediatamente la turbina.
28
3 - Descrizione
Motoriduttore
Le turbine HF540, HF540D e HF640D sono dotate di un motoriduttore
a due velocità con folle.
Posizione superiore: Alta velocità
Posizione centrale: Folle
Posizione inferiore: Bassa velocità
PERICOLO! Non tentare di inserire o disinserire le marce mentre la
presa di forza è in funzione.
Turbine HF540, HF540D e HF 640D Turbines
I soffi atori centrifughi HF540 e HF540D contengono una turbina in
acciaio zincato. La diff erenza tra il modello singolo e il modello doppio
consiste nel fatto che il modello doppio eroga la stessa potenza di due
turbine singole combinate.
In questo tipo di turbina la posizione delle pale è fi ssa. La loro
angolazione non può essere modifi cata, come invece avviene nei
ventilatori assiali.
Le turbine possono girare a un massimo di 540 giri/min.
La frizione è installata al centro delle turbine, garantendo avvii e arresti
graduali. Per ulteriori informazioni, consultare la sezione "Frizione".
Frizione (tutti i tipi di soffi atori)
La frizione è integrata al centro di tutti i modelli di ventola e garantisce
avvii e arresti graduali della ventola. La struttura della frizione può
variare da un modello all'altro ma il funzionamento e la manutenzione
sono gli stessi.
AVVERTENZA! La frizione è un componente essenziale per il
soffi atore. Se è in cattive condizioni può causare la rottura o
l'esplosione del soffi atore.
Le sue condizioni devono essere controllate regolarmente.
Leggere attentamente la sezione "Manutenzione" relativa alla
frizione.
PERICOLO! La frizione è una delle parti più importanti del
soffi atore, per quanto riguarda la sicurezza. Verifi care che sia
sempre in perfette condizioni (ovvero che non sia bloccata e così
via), altrimenti può causare l'esplosione del soffi atore.
29
3 - Descrizione
Equipaggiamento
Barra di traino con anello
È fi ssata vicino all'asse posteriore del trattore. Prima di azionare la presa
di forza del trattore, verifi care che il perno di blocco della barra di traino
sia in posizione e che sia saldamente fi ssato, controllando che le ruote
del trattore non tocchino l'atomizzatore in curva.
Sul lato del trattore deve essere presente un giunto omocinetico. La
lunghezza della barra di traino si può regolare (consultare la sezione
"Regolazione della lunghezza della barra di traino").
Barra di traino a forcella
È fi ssata a una barra trasversale forata installata sui leveraggi del
trattore. Prima di azionare la presa di forza del trattore, verifi care
che il perno di blocco della barra di traino sia in posizione e che sia
saldamente fi ssato, controllando che le ruote del trattore non tocchino
l'atomizzatore in curva.
Non è necessario un giunto omocinetico. La lunghezza della barra di
traino si può regolare
(consultare la sezione "Regolazione della lunghezza della barra di traino").
Barra di traino girevole
È fi ssata ai leveraggi del trattore. Prima di innestare la presa di forza del
trattore verifi care che il diametro dell'albero sia adeguato ai raccordi a
sfera sui leveraggi. Verifi care inoltre di aver installato i perni di fi ssaggio
e controllare che le ruote del trattore non tocchino l'atomizzatore in
curva.
Questo tipo di accoppiamento consente di realizzare curve strette, se
si installa un giunto omocinetico nella presa di forza del nebulizzatore.
La lunghezza della barra di traino si può regolare (consultare la sezione
"Regolazione della lunghezza della barra di traino").
Le barre di traino girevoli, modello X e Y, sono installate sotto l'asse
posteriore del trattore: una soluzione comune per i modelli di trattore
da frutteto più piccoli. È importante che i due bulloni di arresto siano
serrati per eliminare il gioco
Albero di trasmissione angolare montato. Le svolte strette mentre
la presa di forza è innestata possono danneggiare l'albero di
trasmissione e l'albero della pompa, oltre a causare vibrazioni
intense nel motoriduttore. Si possono anche causare gravi danni
al motoriduttore e/o alla ventola.
Barra di trasmissione autosterzante.
X
Y
30
3 - Descrizione
Cunei
I cunei si trovano sul lato sinistro della macchina. Devono sempre
essere trasportati nel loro supporto, affi nché siano disponibili quando
occorre.
Kit di illuminazione
Il kit di illuminazione si può istallare sul paraurti posteriore, vicino
alla ventola. Si collegano con un connettore universale adattabile a
qualsiasi marca e modello di trattore.
Le luci devono essere sempre utilizzate durante la guida su strade
pubbliche, sia nelle aree urbane che fuori. In caso di rottura di uno
qualsiasi dei componenti, occorre sostituirlo immediatamente.
Per azionare il dispositivo, collegare il connettore alla presa delle
luci sul trattore.
Barre
Hardi propone 4 opzioni per quanto riguarda le barre: LINER, ATLAS, BOXER e CRONOS.
Le barre sono dotate di beccucci pneumatici o idropneumatici oppure di braccetti IRIS.
La funzione di piegatura e regolazione idraulica, se disponibile, si controlla dal trattore o in modalità elettroidraulica:
consultare il capitolo pertinente.
La barra LINER
Regolabile manualmente per posizionare lo spruzzatore dietro la turbina con il sistema FIX o su ciascun lato dell'unità
della turbina con il sistema START. Entrambi si possono abbinare al sistema START FIX.
Quest'ultimo è disponibile anche con regolazione laterale idraulica, per le condizioni ottimali.
La soluzione ideale per nebulizzare tra i fi lari.
LINER FIX LINER START H0 LINER START H2 LINER START FIX H0 LINER START FIX H2
31
3 - Descrizione
La barra ATLAS
La barra è disponibile nelle seguenti versioni: START, AGILE e SOLID.
Conforme alle specifi che, con regolazione idraulica, l'accessorio SOLID è disponibile anche nella versione GV, a geometria
variabile.
ATLAS AGILE ATLAS SOLID CONVERT
ATLAS SOLID GV FIX ATLAS SOLID GV FIX CONVERT
ATLAS START ATLAS START H2 ATLAS START H3
32
3 - Descrizione
La barra BOXER
3 accessori: START, AGILE e SOLID
Con regolazione idraulica, i primi due hanno una struttura più leggera, mentre nella versione SOLID la barra è rinforzata e
più larga.
BOXER SOLID HORIZONTAL FIX
BOXER SOLID VERTICAL FIX
BOXER SOLID HORIZONTAL CONVERT
BOXER SOLID VERTICAL CONVERT
BOXER START HORIZONTAL H2 BOXER START HORIZONTAL H3 BOXER START HORIZONTAL H5
BOXER AGILE HORIZONTAL H2 BOXER AGILE HORIZONTAL H3 BOXER AGILE VERTICAL H5
33
3 - Descrizione
La barra CRONOS
La barra è disponibile nelle seguenti versioni: SOLID, RIDER e VARIA
Conforme alle specifi che, con regolazione idraulica. Comune a tutte le barre è l'ammortizzatore di gomma nell'aletta
della barra. SOLID non ha sospensioni a trapezio. RIDER e VARIA hanno le sospensioni a trapezio.
Le 3 versioni della barra CRONOS sono proposte con aletta della barra FIX non inclinabile, con aletta inclinabile o con
aletta GV (a geometria variabile) che consente l'inclinazione positiva verso l'alto di 60º e negativa verso il basso di -25º, in
base all'obiettivo.
Lo spruzzatore interno si può regolare come opzione in modalità idraulica; per la barra "ADAPTA" e la barra spruzzatrice
esterna la regolazione idraulica è opzionale.
CRONOS VARIA CRONOS VARIA GV
CRONOS RIDER CRONOS RIDER GV
CRONOS SOLID CRONOS SOLID GV
34
3 - Descrizione
Frizione
Le alette della barra sono dotate di frizione che agisce sia in verticale che in orizzontale, in base alle specifi che della barra.
La frizione si regola in base al peso della barra e alle condizioni del campo.
Per allentare la frizione, allentare il controdado A e allentare il bullone B. Per stringere la frizione, allentare il dado A e
serrare il bullone B. La tensione non deve mai superare i 15 kg/30 libbre, altrimenti l'aletta esterna della barra si aprirà /
attiverà la frizione della barra.
Istruzioni specifi che per la barra CRONOS
I componenti della barra sono dotati di un ammortizzatore in gomma
non regolabile (B), per assorbire gli impatti durante il movimento nel
campo. Verifi care che i componenti in gomma siano intatti e che i
bulloni siano ben avvitati.
B A
A
B
B
35
3 - Descrizione
Sistema di nebulizzazione pneumatico
L'aria ad alta velocità, nel beccuccio, separa le particelle di liquido e
genera una nebbia molto fi ne con turbolenza. I defl ettori sull'uscita del
beccuccio consentono di distribuire la nebbia uniformemente.
Sono disponibili quattro modelli di beccucci che si possono combinare
in base al tipo di barra e al gruppo necessario per la macchina:
A. Cannone con 1 diff usore
B. Beccuccio con 2 diff usori
C. Beccuccio con 3 diff usori
D. Beccuccio con 4 diff usori
L'impianto pneumatico Parafl ow è a bassa pressione. Questo sistema sfrutta l'aria ad alta velocità all'uscita del tubo
per separare le particelle di liquido e generare una nebbia molto fi ne con turbolenza. I defl ettori sull'uscita del tubo
consentono di distribuire il liquido uniformemente.
Esistono due modelli Parafl ow che non possono essere usati
contemporaneamente, da scegliere in base al tipo di barra e al gruppo
necessario per la macchina:
Tubo Parafl ow con 4 diff usori in linea
Tubo Parafl ow con 6 diff usori in linea
ATTENZIONE! Gli ugelli in ceramica si utilizzano per l'impianto
pneumatico standard e per il sistema Parafl ow. Questo tipo di
ugello ha due posizioni. Se l'ugello è montato in modo che il
fl usso entri sul lato piatto, la portata sarà inferiore rispetto a
quella ottenibile sul lato conico.
Sistema di nebulizzazione idropneumatico
Il sistema idropneumatico è a media-alta pressione. Questo sistema
sfrutta la maggiore turbolenza nell'ugello conico a volume ridotto e
spruzza il liquido distribuendolo in modo uniforme. Nel beccuccio l'aria
raggiunge un'alta velocità, spruzzando il liquido in una ventola.
Esistono tre modelli di beccucci con tre o cinque ugelli. Questi due
modelli non si possono combinare.
E. Beccuccio con 3 ugelli.
F. Beccuccio con 5 ugelli.
Se per trattare una determinata coltivazione non sono necessari tutti
gli ugelli, si possono sostituire con dei tappi.
A
C
B
D
E
F
36
3 - Descrizione
Sistema IRIS, descrizione dell'impianto idropneumatico
Il sistema di applicazione IRIS consente la regolazione individuale del
fl usso d'aria, perché ogni uscita può essere regolata a un'angolazione
ripida o anche consentire la chiusura della mandata d'aria, se
necessario. Il sistema IRIS determina le dimensioni desiderate delle
particelle di liquido e l'orientamento del fl usso d'aria. La parte più
delicata e più impegnativa della vite, il grappolo d'uva, viene trattata in
sicurezza per tutta la stagione, grazie a una taratura molto semplice e
veloce, con il sistema IRIS.
A. Valvola anti-goccia
B. Ugello
C. Indicatore posizione aletta (angolo)
D. Regolazione aletta aria
E. Alette aria
CB
E
A
D
37
4 - Messa in funzione
Informazioni generali
Scarico dell'atomizzatore dall'autocarro
Quando si carica/scarica su/da un autocarro l'atomizzatore con una
carrucola o una gru, utilizzare i punti di sospensione mostrati nello
schema e verifi care che le cinghie utilizzate siano suffi cientemente
resistenti.
PERICOLO! Non è consentito rimanere sotto la macchina o nelle
sue vicinanze durante le operazioni di carico e scarico.
Prima del primo avvio
La superfi cie dei componenti metallici del nebulizzatore è trattata con un resistente prodotto protettivo, tuttavia si
consiglia di applicare un velo olio anticorrosione (ad es. CASTROL RUSTILLO o SHELL ENSIS FLUID) su tutte le parti
metalliche per evitare che i prodotti chimici possano scolorire lo smalto e per facilitare le future operazioni di pulizia.
ATTENZIONE! Questo trattamento deve essere eseguito ogni volta che lo strato protettivo si consuma.
Contrappesi
Verifi care se sia necessario posizionare un contrappeso sull'anteriore
del trattore per aumentare la stabilità e migliorare le prestazioni dello
sterzo.
38
4 - Messa in funzione
Connessioni meccaniche
Regolazione della lunghezza della barra di traino
1. Posizionare il ruotino di sostegno come indicato nella foto.
2. Allentare i tre bulloni (A) nell'area in cui la barra di traino è
collegata al telaio.
3. Rimuovere il bullone (B).
4. Regolare la barra di traino nella posizione desiderata.
5. Riposizionare il bullone (B) verifi cando che passi attraverso i fori
nel telaio e nell'albero.
6. Serrare nuovamente i bulloni (A) e il controdado.
Ruotino di sostegno
Il ruotino di sostegno consente di accoppiare l'atomizzatore al trattore
e di separarlo. L'illustrazione mostra la posizione quando l'atomizzatore
è staccato dal trattore; quando è accoppiato, verrà fi ssato sul lato
sinistro del telaio dell'atomizzatore con due perni.
L'altezza della macchina si può regolare ruotando il pomello (C).
Collegamento della barra di traino a forcella
È fi ssata a una barra trasversale forata montata sui leveraggi del trattore. Prima di collegare la presa di forza verifi care che
l'accoppiamento sia realizzato correttamente e che sia ben saldo, controllando che le ruote del trattore non tocchino
l'atomizzatore in curva. Non è necessario albero di trasmissione con giunto omocinetico.
Se necessario, regolare la barra di traino come spiegato nella sezione pertinente.
Collegamento della barra di traino ad anello
È fi ssato al cavallotto standard integrato nel telaio del trattore. Prima
di collegare la presa di forza verifi care che la barra di traino sia in
posizione e ben fi ssata, controllando che le ruote del trattore non
tocchino l'atomizzatore in curva. Sul lato del trattore è necessario
albero di trasmissione con giunto omocinetico. È possibile regolare la
lunghezza della barra di traino.
Se necessario, regolare la barra di traino come spiegato in precedenza.
39
4 - Messa in funzione
Collegamento delle barre di traino articolate
Si fi ssano ai leveraggi inferiori del trattore. Prima di collegare la presa
di forza verifi care che il diametro dei perni corrisponda al diametro
della sfera sui leveraggi inferiori, che i blocchi a scatto siano chiusi e
controllare che le ruote del trattore non tocchino l'atomizzatore in
curva.
Tra i tre tipi di collegamento, questo è quello che consente il raggio di
sterzata più piccolo ma richiede un albero di trasmissione con giunto
omocinetico sul lato dell'atomizzatore. La lunghezza della barra di
traino è regolabile.
Se necessario, regolare la barra di traino come spiegato a pagina 35.
Bloccare il dispositivo sulla barra di traino girevole
Le barre di traino girevoli sono dotate di un dispositivo di blocco che,
una volta abbassato in avanti e posizionato in orizzontale, consente
un'oscillazione molto limitata. Se il trattore pesa almeno il doppio
dell'atomizzatore, può essere utilizzato su terreni collinari; esiste però
il rischio di rovesciamento e si consiglia di tenere bloccata la barra di
traino.
40
4 - Messa in funzione
Accoppiamento dell'albero di trasmissione
Per l'installazione iniziale dell'albero di trasmissione può essere
necessario tagliare l'assale per adattarlo al trattore al quale sarà
agganciato. Per agganciarlo la prima volta, procedere come segue:
1. Collegare l'atomizzatore al trattore in modo che la distanza tra
l'albero della presa di forza e la pompa dell'atomizzatore sia
ridotta al minimo.
2. Spegnere il motore e togliere la chiave di avviamento.
3. Se è necessari accorciare l'albero di trasmissione, separare le due
parti dell'albero. Installare una delle parti dell'albero sul trattore
e l'altra sull'albero motore dell'atomizzatore, quindi misurare la
lunghezza da rimuovere. Segnare i carter di protezione.
ATTENZIONE! Gli alberi devono sempre sovrapporsi per almeno
un terzo della loro lunghezza operativa.
4. Tagliare le due parti allo stesso modo, usando una sega. Dopo il
taglio limare le superfi ci tagliate per rimuovere le bave.
5. Ingrassare le superfi ci tagliate e riassemblare i raccordi maschio
e femmina.
6. Installare l'albero sulla presa di forza del trattore e sull'albero
della pompa dell'atomizzatore.
7. Orientare l'ingresso verso il trattore. Installare le catene per
evitare che i carter di protezione ruotino toccando l'albero.
ATTENZIONE! Per garantire una lunga durata dell'albero di
trasmissione ed evitare danni all'apparecchiatura, evitare di
lavorare ad angolazioni superiori a 15°.
min 20 mm
min 150 mm
1/3 1/3 1/3
min 20 mm
max 15º
41
4 - Messa in funzione
Collegamenti idraulici
Informazioni generali
Prima di montare i raccordi verifi care che siano puliti!
Dopo aver premuto il pedale del freno, quando l'impianto è pieno d'olio, controllare il livello dell'olio idraulico nel trattore
e se necessario rabboccare.
PERICOLO! Il sistema idraulico deve essere provato con cautela. Potrebbero essere entrate nell'impianto sacche
d'aria che possono causare movimenti improvvisi.
PERICOLO! Perdita d'olio: Non usare mai le mani per individuare perdite in qualsiasi punto del l'impianto idraulico. A
causa dell'alta pressione del sistema, l'olio potrebbe penetrare nella pelle.
Requisiti del trattore
Pressione idraulica di 180 bar, portata di 20 l/min o 5 gal/min.
Di seguito è riportata una tabella che elenca i requisiti della barra come 2D = 2 uscite idrauliche a doppio eff etto e 3D =
uscite a doppio eff etto.
Convertite in un'uscita a doppio eff etto.
Tutte le barre prevedono come opzione un piccolo joystick S3 o S5 per eseguire fi no a 5 funzioni a doppio eff etto con
una sola uscita a doppio eff etto.
Le barre e gli atomizzatori più grandi con impianto Combus sono disponibili con il sistema idraulico V, noto come DAH -
Direct Activated Hydraulic (impianto idraulico ad attivazione automatica).
Barra Pistoni idraulici Controllato da
Opzionale o di serie
Liner
Fix N
Start N
Start Fix N
Atlas
Start H0 N
Start H2 2D S3 o centralina
Start H3 3D S3 o centralina
Agile Fix H3 3D S3 o centralina
Solid FIX H3 3D S3 o centralina
Solid Convert H3 3D S3 o centralina
Solid GV Fix H5 5D S5 o centralina
Solid GV Convert H5 5D S5 o centralina
Boxer
Start 2D o 3D o 5D S3 o S5 o centralina
Agile 2D o 3D o 5D S3 o S5 o centralina
Solid 3D or 5D S3 o S5 o centralina
Cronos
Solid H3 3D S3 o Combus
Solid GV H5 5D S5 o Combus
Rider H3 3D S3 o Combus
Rider HV H5 5D S5 o Combus
Varia Convert H5 5D S5 o Combus
Varia GV Convert H7 7D Combus
42
4 - Messa in funzione
Connessioni elettriche
Informazioni generali
Se l'apparecchiatura è provvista di componenti elettrici, considerare
quanto segue per collegare correttamente l'apparecchiatura e per
evitare problemi durante il lavoro.
La tensione richiesta dai componenti elettrici è di 12 V. Prima di
collegare qualsiasi componente, verifi care che la polarità sia corretta.
Cavo rosso = 12 V (+ positivo)
Cavo nero = (- negativo)
Si tratta dello standard per la maggior parte dei trattori moderni. Se il
trattore ha un altro connettore di alimentazione diverso, il connettore
in dotazione dovrà essere rimosso e adattato al connettore del trattore.
Unità operativa
Individuare nella cabina del trattore un punto in cui sia possibile
installare la controllo per utilizzarla nel modo più agevole possibile. La
posizione consigliata è a destra del posto di guida.
La centralina di controllo deve essere fi ssata correttamente per evitare
che sia soggetta a urti o vibrazioni eccessive.
Il connettore è di tipo universale e dovrebbe consentire il
collegamento a qualsiasi trattore. Nella cabina del trattore, collegare
solo cavi interi, senza giunzioni, per non rischiare sbalzi di tensione e
corrente.
Valori nominali: tensione min 11 V, max 13 V. Corrente: per SV: 2,5 A
A, per CB: 0,75 A
Come soluzione di emergenza, è possibile rimuovere il connettore e
collegare i cavi direttamente alla batteria, ricordando di collegare un
fusibile in serie.
La centralina di controllo deve essere fi ssata correttamente per
evitare che sia soggetta a urti o vibrazioni eccessive.
Il connettore è di tipo universale e dovrebbe consentire il
collegamento a qualsiasi trattore.
Come soluzione di emergenza, è possibile rimuovere il connettore e
collegare i cavi direttamente alla batteria.
AVVERTENZA! Da non dimenticare: Cavo rosso (+) Cavo nero (-)
PERICOLO! Spegnere qualsiasi computer di nebulizzazione prima
di scollegare l'alimentazione e il cavo dall'atomizzatore. Prima
di interrompere l'alimentazione è necessario interrompere la
trasmissione dei dati.
12 V
+-Blu
43
4 - Messa in funzione
Pannello di controllo
Pannello di controllo DB 3610
Display
DB 3610
Centralina fl uido
FB 3610
Centralina idraulica
HB 3610
Centralina
elettrica
uscita uscita
Morsettiere per i segnali di ingresso e uscita
44
4 - Messa in funzione
Pannello di controllo DB 3620
Display
DB 3620
Centralina fl uido
FB 3620
Centralina idraulica
HB 3620
Centralina
elettrica
Morsettiere per i segnali di ingresso e uscita
uscita uscita
45
4 - Messa in funzione
Circuito del fl uido
Filtro di aspirazione
Le dimensioni della maglia del fi ltro standard sono di 50 mesh. Sono
disponibili fi ltri da 80 e 100 mesh, sostituibili aprendo il coperchio
superiore del fi ltro. Prima di riposizionare il coperchio, controllare l'O-
ring e sostituirlo se è danneggiato.
ATTENZIONE! Per una migliore tenuta tra il coperchio e l'O-ring,
ricoprire di grasso l'area tra la guarnizione e il coperchio. Le tenuta
dell'O-ring sarà più effi cace e si eviteranno i trafi laggi d'aria.
Smorzatore degli impulsi
La pressione dell'aria dello smorzatore degli impulsi (pompa
321) è tarata in fabbrica a 2 bar affi nché sia idonea a pressioni di
nebulizzazione comprese tra 3 e 15 bar.
Se si utilizzano pressioni diverse occorre modifi care la pressione dello
smorzatore. Consultare l'elenco per regolarlo alla pressione corretta.
Questa tabella è anche incisa sullo smorzatore.
Prressione di nebulizzazione Pressione dello smorzatore degli impulsi
bar bar
1,5 - 3 0 - 1
3 - 15 1 - 3
15 - 25 3 - 4
Pompa a membrana
Prima di utilizzare la macchina, verifi care che la pompa a membrana sia
ben lubrifi cata per ridurre l'usura.
La pompa è lubrifi cata in fabbrica ma deve essere lubrifi cata
nuovamente durante la fase di assestamento, dopodiché ogni 50 ore.
46
4 - Messa in funzione
Defl ettori
ATTENZIONE! Non accedere mai all'area del defl ettore e non regolare mai il defl ettore né qualsiasi altra parte nella
zona del kit pneumatico mentre il trattore è in funzione.
Defl ettore a V
Parcheggiare l'atomizzatore nel frutteto, tra 2 fi le di alberi, regolarlo
visivamente in modo che sia orientato verso le cime degli alberi.
Avvitare i bulloni di regolazione e fare una prova con acqua pulita.
Verifi care che il bersaglio venga irrorato adeguatamente.
Top S o L
S corrisponde alla versione bassa, L a quella più alta.
Con l'apparecchiatura tra le fi le di alberi, orientare l'uscita dell'aria regolabile verso il bersaglio e fare una prova con acqua
pulita.
Top S si regola da 90º a 50º
Top L si regola da 110º a 70º
Defl ettore inferiore regolabile
Permette di dirigere l'aria verso l'alto evitando sul terreno e sui tronchi;
si usa spesso, ad esempio nelle colture di susine
Regolarlo tra le fi le e fare una prova con acqua pulita.
47
4 - Messa in funzione
Defl ettore inferiore regolabile
Permette di dirigere l'aria verso l'alto evitando sul terreno e sui tronchi;
si usa spesso, ad esempio nelle colture di susine.
Regolarlo tra le fi le e fare una prova con acqua pulita.
48
4 - Messa in funzione
Defl ettore DUO P
Posizione fi ssa dell'uscita dell'aria, portaugelli posizionati davanti
all'uscita dell'aria, facilmente accessibile per la taratura.
Defl ettore DUO T e V
Possibilità di regolare la parte superiore del defl ettore, per defi nire la
direzione dell'aria e della nebulizzazione verso il bersaglio. Allentare il
pomello, posizionare visivamente la parte regolabile nella direzione del
bersaglio all'obiettivo, serrare il pomello e fare una prova con acqua
pulita.
Defl ettore JET
Possibilità di regolare sia la parte superiore che la parte inferiore del
defl ettore.
Allentare i bulloni della base e della parte superiore regolabili, regolare
visivamente verso il bersaglio, serrare i bulloni e fare una prova con
acqua pulita.
49
4 - Messa in funzione
Barre
Informazioni generali
Tutte le barre hanno opzioni più o meno approfondite per adattarsi alla coltivazione, in base al livello tecnico della
struttura della barra.
FIX
La barra FIX consente la regolazione in altezza e in larghezza del
nebulizzatore allentando i bulloni X e Y, posizionando lo spruzzatore e
serrandoli nuovamente.
Regolazione della larghezza da 7" a 40".
START
Possibilità di regolazione della larghezza telescopica allentando il
bullone nella posizione X. Dopo il posizionamento serrare nuovamente.
Regolazione della larghezza da 1,1 m a 1,8 m o da 40" a 72"
L'estremità della barra START può essere equipaggiata con una
staff a angolare a 60°, a seconda della confi gurazione del beccuccio.
Rimuovere l'elemento di ancoraggio nella posizione X e posizionarlo in
base alla coltura.
La staff a si può anche ruotare di 180º verso il basso allentando i bulloni A.
50
4 - Messa in funzione
ATLAS START
Consente di regolare gli spruzzatori esterni da 10 piedi a 13 piedi, oltre che nella parte centrale, a sinistra e a destra di 8
pollici.
In unità metriche: le barre si regolano da 3,1 m a 3,9 m nella sezione A del disegno e le parti centrali della sezione B si
regolano di 20 cm in entrambe le direzioni.
Allentare il bullone di fi ssaggio nella zona A e B di cui sopra e stringerlo nuovamente.
ATLAS AGILE
Larghezza dell'aletta della barra come in ATLAS START, ma compatibile con la staff a della barra FIX
ATLAS SOLID FIX e ATLAS SOLID FIX GV
La larghezza dell'aletta della barra si regola da 13,7 a 18 piedi o da 4,2 m a 5,5 m
La sezione centrale è il sistema FIX; consultare la descrizione sopra.
ATLAS SOLID CONVERT e ATLAS SOLID GV CONVERT
Larghezza barra ATLAS SOLID, per la regolazione della parte della barra CONVERT. Consultare la descrizione sopra.
51
4 - Messa in funzione
BOXER START
Regolazione idraulica telescopica dell'aletta della barra da 8,5 piedi a
12,7 piedi
O da 2,6 ma 3,9 m
Regolare la sezione centrale; consultare la descrizione nel paragrafo
dedicato a ATLAS START.
BOXER SOLID VERTICAL FIX o CONVERT
Barra telescopica da 11,8 piedi a 15,7 piedi o da 3,6 m a 4,8 m
Regolazione parte posteriore per FIX o laterale per CONVERT;
consultare la descrizione sopra.
BOXER SOLID HORIZONTAL
Barra telescopica da 1,8 m a 5,4 m o da 5,9 piedi. a 17,7 piedi.
Regolazione parte posteriore per FIX o laterale per CONVERT;
consultare la descrizione sopra.
52
4 - Messa in funzione
Regolazione della barra BOXER
È importante per evitare pericolosi allentamenti della parte telescopica,
quindi bisogna regolare il gioco.
Allentare il controdado A, serrare il bullone B senza premere all'interno
la barra telescopica: tenerla saldamente ferma ed eliminare il gioco.
Serrare nuovamente il controdado.
Ingrassare il componente ogni 200 ore oppure ogni anno.
I componenti antiattrito in nylon indicati devono rimanere puliti,
rimuovendo polvere e sabbia.
Sostituirli quando sono usurati.
BARRA CRONOS
È disponibile nelle versioni SOLID, RIDER, GV e VARIA
SOLID
Larghezza barra 7,1 metri; lo spruzzatore si può facilmente posizionare
sulla barra o nella sezione centrale
L'aletta della barra è dotata di un ammortizzatore in gomma non
regolabile, per assorbire gli impatti durante il movimento nel campo.
Verifi care che l'elemento di gomma sia intatto e che i bulloni siano ben
avvitati, con la parte bloccante avvitata a fondo.
B
A B
53
4 - Messa in funzione
RIDER
Dispone anche di ammortizzatore in gomma sull'aletta della barra e di
sospensioni a trapezio nella sezione centrale.
Tenere le parti mobile pulite da polvere e sporco; ingrassarle ogni
settimana o 50 ore.
VARIA
CRONOS VARIA consente la regolazione laterale idraulica dalla
posizione di guida.
La parte centrale A è telescopica (0,65 m, 26") verso sinistra e verso
destra.
La parte telescopica deve essere sempre ben lubrifi cata e priva di
sabbia e polvere. La parte telescopica è dotata di elementi antiattrito in
nylon: verifi care che siano in buone condizioni.
Quando il sistema VARIA è estratto, non è possibile piegare la barra:
occorre sempre far rientrare il sistema VARIA prima di piegarla.
Il disegno mostra il sistema VARIA nella posizione di massima
estensione.
CRONOS GV
Come per RIDER, con le singole ali della barra inclinabili.
L'elemento esterno della barra si può posizionare lateralmente, con un
pistone idraulico opzionale.
A A
54
4 - Messa in funzione
Informazioni generali per tutti i modelli di barra
Frizione
Le alette della barra sono dotate di frizione che agisce sia in verticale che in orizzontale, in base alle specifi che della barra.
La frizione si regola in base al peso della barra e alle condizioni del campo.
Per allentare la frizione, allentare il controdado A e allentare il bullone B. Per stringere la frizione, allentare il dado A e
serrare il bullone B. La tensione non deve mai essere superiore a 15 kg / 30 libbre, altrimenti l'aletta esterna della barra si
aprirà / attiverà la frizione della barra.
Regolazione del pistone di piegatura
Per piegare nella posizione corretta l'aletta della barra occorre regolare
il pistone di piegatura.
Svitare il controdado A, rimuovere l'occhiello del pistone B dalla
posizione in cui si trova, ruotarlo verso l'interno o verso l'esterno per
individuare la posizione corretta della barra, sia durante il trasporto che
in modalità di lavoro/nebulizzazione.
B A
A
B
BA
55
4 - Messa in funzione
Staff a per il trasporto
La staff a per il trasporto tiene in posizione l'ala della barra durante
il trasporto. Per posizionarla, allentare i bulloni indicati, regolare la
posizione di riposo della barra, quindi serrare nuovamente i bulloni.
Ispezionare ogni settimana la staff a per il trasporto e verifi care che i
componenti antiattrito di nylon siano intatti.
Regolazione del montante
Il montante deve essere regolato per correggere il gioco tra i tubi
maschio e femmina.
Serrare i due dadi indicati fi no al punto in cui si crea una lieve pressione
sul tubo interno: stringendo troppo, il movimento sarà impossibile,
lasciandoli troppo lenti si creerà un gioco dannoso.
Un elemento antiattrito in nylon è premuto verso il tubo interno:
tenerlo pulito da polvere e sabbia. Sostituire l'elemento antiattrito in
nylon quando è usurato.
Regolazione dello spruzzatore
Lo spruzzatore esterno si regola facilmente
Si può procedere manualmente allentando il bullone indicato A,
spostandolo nella posizione desiderata e serrandolo nuovamente.
A
56
4 - Messa in funzione
La versione idraulica
Verifi care che il bullone indicato B non prema con forza sulla parte
scorrevole; il rullo di nylon nero deve scorrere liberamente nella guida.
In base allo spruzzatore, il posizionamento esterno corrisponde a
quello dell'immagine. Per regolare la posizione, allentare il bullone
indicato A, spostare lo spruzzatore correggendo la posizione e serrare
nuovamente il bullone.
Regolazione dello spruzzatore interno 4
La staff a S opzionale, indicata dalla freccia nell'immagine, può essere
ruotata di 180º. Così facendo lo spruzzatore si può posizionare dietro
l'atomizzatore.
Allentare i bulloni 2x4, ruotare la staff a di 180º e rimontare tutti i
bulloni.
Le staff e Convert consentono la regolazione laterale telescopica:
allentare i bulloni indicati, far scorrere il tubo interno della barra nella
posizione desiderata e serrare nuovamente i bulloni quanto basta per
far sì che gli elementi di nylon premano rimanendo in posizione.
B
A
57
4 - Messa in funzione
Regolazione idraulica delle staff e Convert
Volendo si può regolare la barra in modalità idraulica dalla cabina del
trattore.
Per farlo, allentare gli elementi antiattrito in nylon quanto basta per far
scorrere agevolmente il tubo interno dentro e fuori.
Confi gurazione del sistema IRIS
Il sistema IRIS è dotato di ugelli in ceramica con ugelli conici cavi. Su
ogni braccetto irroratore sono presenti 8 ugelli. Se si desidera evitare
di irrorare una determinata area delle chiome, una piccola valvola
consente di chiudere parte degli ugelli per limitare la nebulizzazione.
Se in quell'area è suffi ciente un solo ugello, è anche possibile installare
un tappo cieco.
La valvola A, che consente il transito del liquido nebulizzato verso
l'ugello, è dotata di una piccola valvola antigoccia che si chiude
quando si interrompe la nebulizzazione con l'interruttore principale,
per chiudere istantaneamente tutti gli ugelli ed evitare perdite sul
terreno.
Gli ugelli B sono montati su un supporto regolabile che permette di
inclinarli in avanti in base alla velocità di avanzamento evitando di
perdere liquido nebulizzato dietro l'atomizzatore.
L'uscita dell'aria ha un indicatore (C) che determina l'angolazione della
lama d'aria (E); si regola premendo l'area indicata come (D) e spostando
le alette (E) verso l'alto o verso il basso.
L'uscita dell'aria nella parte inferiore deve essere orientata verso
l'alto, affi nché i liquido nebulizzato proceda dal basso verso l'alto. Il
beccuccio superiore deve puntare verso il basso per evitare dispersioni.
Queste regolazioni hanno lo scopo di coprire con precisione le chiome
ed è necessario modifi carle durante la stagione, perché le dimensioni
delle chiome cambiano.
Per ottenere il fl usso trasversale ottimale e penetrare le chiome, il
braccetto IRIS deve essere inclinato di 10º, 15º, 20º o 30º in avanti,
come indicato nella parte regolabile alla sommità del braccetto.
L'inclinazione in avanti si in base alla velocità di avanzamento, durante
la nebulizzazione.
CB
E
A
D
58
4 - Messa in funzione
Cannoni
Sui modelli CANNON sono presenti tre diversi tipi di beccucci. Il
modello L è montato solo sulle varianti con una turbina. È dotato
di 4 portagetti doppi con due ugelli ciascuno. Oltre agli ugelli
del beccuccio sono disponibili tre ugelli regolabili all'esterno del
beccuccio, che consentono di trattare anche le colture vicine.
Il modello T è montato sulle varianti con due turbine. È dotato di 7
portagetti doppi disposti a stella, con tre ugelli ciascuno. Oltre a questi
ugelli sono disponibili tre ugelli regolabili all'esterno del beccuccio, che
consentono di trattare anche le colture vicine.
Il modello M è montato sulle varianti con due turbine. È dotato
di un'uscita con 10 ugelli, più due uscite aggiuntive con tre ugelli
ciascuna. È possibile regolare l'orientamento delle estremità dei
beccucci superiori e inferiori.
Taratura
Accedere al sito www.hardi-international.com e scaricare il programma
Excel per la taratura.
La distanza operativa indicata corrisponde alla distanza totale
nebulizzata. Se si lavora su due fi le da 1,8 metri, moltiplicando per 2 si
ottiene 3,6 m.
Controllare la velocità.
Consultare anche la tecnica per gli atomizzatori su www.hardi-
international.com
59
5 - Funzionamento
Soffi atore
Informazioni di sicurezza
La ventola non deve mai essere in funzione quando si transita su strade
pubbliche. La funzione di apertura degli ugelli non deve mai essere
utilizzata sulle strade pubbliche. Eventuali guasti possono causare
lesioni a persone e animali o danneggiare le colture
Qualora la macchina debba essere in funzione (agitazione) durante
uno spostamento su una strada pubblica, fi no al raggiungimento del
campo, verifi care che il selettore del motoriduttore sia in posizione di
folle.
PERICOLO! Se si notano rumori inconsueti o vibrazioni eccessive
nel kit pneumatico, arrestare immediatamente l'apparecchiatura
e farla riparare da un tecnico autorizzato HARDI.
Selezione della marcia
La marcia, bassa o alta, si può selezionare con la leva appositamente
progettata.
Sul retro, sul lato sinistro della macchina, si accede alla leva di selezione
tra il serbatoio e la ventola A.
Per variare la velocità, tirare la leva verso l'esterno (A), quindi spostarla
verso l'alto o verso il basso secondo la necessità. Bloccare la leva nella
posizione selezionata (sul coperchio)
Posizione inferiore: 1a marcia, velocità bassa (1).
Posizione superiore: 2a marcia, velocità alta (2).
Posizione centrale: Folle (0).
ATTENZIONE! Non piegare mai le barre mentre si guida. Non
manovrare mai l'atomizzatore se la barra non è aperta al 100%,
altrimenti il montante subirà danni.
Quando la barra è piegata, deve poggiare sulla staff a di
trasporto prima di mettersi in movimento.
A
B
2
0
1
60
5 - Funzionamento
Durante gli spostamenti dell'atomizzatore
Le barre devono essere aperte al 100% o appoggiati nella staff a di trasporto.
La barra deve essere aperta e rimanere stabile, rigida, non deve traballare. Se durante la spruzzatura la barra non rimane
saldamente aperta, distruggerà automaticamente la struttura a causa dei movimenti derivanti dalla mancanza di una
posizione stabile.
Consultare le sezioni relative alla manutenzione e alla messa in esercizio (Regolazione del pistone di piegatura).
Verifi care che il pistone di piegatura sia regolato correttamente e che i fermi e i bulloni di fi ne-corsa siano regolati
correttamente per garantire che la barra rimanga rigida e stabile durante il lavoro. Come rinforzo è possibile utilizzare una
sospensione a trapezio o a oscillazione, ma non può essere rigida: deve essere mobile e fl uttuante.
61
5 - Funzionamento
Regolazione della ventola A6820 e delle unità SF65/SF85 e XF90
L'angolazione delle pale della ventola si può regolare su 4 posizioni.
L'impostazione predefi nita è la posizione 3 (40º). Riducendo
l'angolazione delle pale (il valore minimo, in posizione 1, è di 30º),
si riduce il fl usso d'aria e il consumo energetico. Aumentando
l'angolazione (il valore massimo, in posizione 4, è di 45º), si aumenterà
il fl usso d'aria e il consumo energetico. Consente all'atomizzatore di
adattarsi a diverse attività di nebulizzazione ed a trattori di diverse
dimensioni.
Per modifi care l'angolazione delle pale, procedere come segue:
1. Allentare le viti a brugola senza estrarle completamente.
2. Allentare le viti a brugola trattenendo il dado sul retro della
ventola.
3. Con entrambe le mani sul due pale opposte, ruotarle fi no
alla posizione desiderata, tra 1 e 4. Tutte le pale devono girare
contemporaneamente.
4. Infi ne, controllare che tutte le pale siano nella posizione
corretta.
5. Serrare tutte le viti.
IMPORTANTE - Dopo aver modifi cato l'inclinazione occorre tarare
correttamente la ventola.
Per i dettagli tecnici, rivolgersi al concessionario o al produttore.
Cortine laterali singole (opzionali)
Il fl usso d'aria può essere bloccato su un lato per impedirne la
diff usone verso aree sensibili.
Questa funzione si usa quando una valvola di sezione viene chiusa
durante la nebulizzazione lungo i bordi di frutteti, corsi d'acqua,
specchi d'acqua o altre aree sensibili in cui occorre evitare dispersione
di prodotto nebulizzato.
Allentare i dadi, far scorrere la cortina sopra l'uscita dell'aria e serrare
nuovamente i dadi.
ATTENZIONE! Spostare le cortine da un lato alla volta. Non
chiudere mai entrambi i lati contemporaneamente!
A
B
C
62
5 - Funzionamento
Circuito del fl uido
Requisiti per l'area di lavaggio/riempimento
Quando si riempie l'atomizzatore con prodotti chimici e acqua è importante evitare la contaminazione causata dai
prodotti chimici, per proteggere le falde acquifere sotterranee.
A. Se l'atomizzatore viene riempito sempre nello stesso luogo, è opportuno predisporre una postazione speciale di
riempimento/lavaggio. Dovrà avere una superfi cie solida e impermeabile ai liquidi (ad esempio, cemento), che
impedisca le infi ltrazioni, con bordi di protezione contro i versamenti nelle aree circostanti. Il posto dovrebbe
drenare su un contenitore adeguato (es. serbatoio botte liquame o simile).
Le eventuali perdite e i residui di lavaggio devono essere trattenuti e diluiti in modo da essere distribuiti su una
grande superfi cie per assicurare un impatto minimo sull'ambiente e per evitare accumuli ad alte concentrazioni
su una superfi cie limitata.
Se non vi sono requisiti relativi alle distanze, possono venir utilizzate le seguenti raccomandazioni generali di
distanza. Non a distanze inferiori di:
1) 50 metri dalle fonti pubbliche di acqua potabile
2) 25 metri dalle fonti non pubbliche di acqua potabile, da pozzetti di trattamento e pozzi neri e da fognature
3) 50 metri da qualsiasi superfi cie d'acqua (corsi d'acqua, laghi e acque costiere) e da riserve naturali.
B. In alternativa si può riempire l'atomizzatore nel campo in cui avverrà la nebulizzazione. In tal caso, scegliere una
posizione diff erente per ogni riempimento.
Se non esistono altri requisiti di distanza, il riempimento non dovrebbe essere eff ettuato a distanze inferiori a:
1) 300 metri dalle fonti pubbliche o non pubbliche di acqua potabile
2) 50 metri da qualsiasi superfi cie d'acqua (corsi d'acqua, laghi e acque costiere), da pozzetti di trattamento e
pozzi neri o fognature, oltre che da riserve naturali.
ATTENZIONE! La legislazione e gli obblighi variano da stato a stato. Rispettare sempre in qualsiasi momento la
legislazione locale in vigore.
NOTA! E' responsabilità del proprietario/utilizzatore del polverizzatore rispettare tutte le legislazioni pertinenti.
HARDI declina qualsiasi responsabilità in merito a comportamenti e utilizzi errati.
Riempimento con acqua
Il serbatoio deve essere riempito fi no a un terzo della capacità con
acqua pulita prima di aggiungere il prodotto chimico. Seguire sempre
le istruzioni riportate sull'etichetta del prodotto!
AVVERTENZA! Se si lascia il liquido da nebulizzare nel serbatoio,
tutte le valvole devono essere chiuse per motivi di sicurezza.
63
5 - Funzionamento
Riempimento tramite il coperchio del serbatoio
Il serbatoio viene riempito con acqua attraverso il foro di riempimento,
rimuovendo il coperchio sulla parte superiore del serbatoio. L'acqua
deve essere quanto più pulita possibile, per ottenere i migliori risultati.
Riempire il serbatoio usando il fi ltro, per evitare che entrino impurità
nel serbatoio. Per aumentare la capacità di riempimento, è possibile
utilizzare un serbatoio sospeso.
PERICOLO! Non inserire il tubo di riempimento nel serbatoio.
Tenerlo sempre fuori dal serbatoio e dirigerlo verso il foro di
riempimento senza introdurlo. Se il tubo a pressione viene
inserito nel serbatoio e si verifi ca un calo della pressione di
mandata dell'acqua, il prodotto chimico potrebbe risalire per
eff etto sifone e contaminare le linee di alimentazione dell'acqua,
dell'acquedotto o del pozzo.
ATTENZIONE! La linea di alimentazione idrica dovrebbe essere fornita di una valvola di controllo come ulteriore
precauzione di sicurezza. Rispettare sempre in qualsiasi momento la legislazione locale in vigore.
ATTENZIONE! La linea di mandata dell'acqua deve essere fornita di un contatore per evitare fuoriuscite da
riempimento eccessivo. Rispettare sempre in qualsiasi momento la legislazione locale in vigore.
Riempimento del serbatoio di risciacquo
Il serbatoio di risciacquo è integrato nel serbatoio principale.
Capacità: 90 litri per i serbatoi principali da 1.000 e 1.500 litri; 130 litri
per i serbatoi principali da 2.000 e 3.000 litri.
L'illustrazione mostra la posizione del serbatoio risciacquo.
ATTENZIONE! Riempire il serbatoio di risciacquo con acqua pulita!
Per impedire lo sviluppo di alghe nel serbatoio di risciacquo,
svuotarlo sempre se non si utilizza l'atomizzatore per un lungo
periodo.
Ugello di risciacquo
Si trova all'interno del serbatoio principale. Quando l'ugello è attivo,
ruota velocemente e spruzza acqua pulita in tutte le direzioni.
Se la macchina è dotata di un sistema di risciacquo, nei serbatoi da
1.000 litri è presente un ugello di risciacquo mentre in quelli da 1.500,
2.000 e 3.000 litri ce ne sono due.
64
5 - Funzionamento
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita
Il serbatoio dell'acqua pulita è situato nella parte anteriore e integrato
nel serbatoio principale. Si usa per lavarsi le mani e i guanti oltre che
per pulire gli ugelli ostruiti e altre operazioni.
AVVERTENZA! Anche se questo serbatoio è completamente
separato dal serbatoio principale e deve essere riempito solo con
acqua pulita, ciò non signifi ca che l'acqua sia potabile.
Valvola di scarico
La valvola per lo scarico sicuro si trova sotto il serbatoio. Per accedervi
è necessario accovacciarsi sul lato sinistro dell'attrezzatura, nel punto
in cui il ruotino di sostegno è fi ssato al telaio quando l'attrezzatura è
agganciata al trattore.
Per svuotare il serbatoio, tirare la maniglia verso la valvola. Per riempire
di nuovo il serbatoio, riportare la maniglia della valvola verso la parte
anteriore dell'apparecchiatura per chiuderla.
AVVERTENZA! Quando si apre la valvola, evitare che il liquido si
versi sulle mani o sui piedi.
Per svuotare il liquido residuo in uno speciale serbatoio o in un
contenitore per lo stoccaggio, è possibile adattare l'innesto rapido A
della valvola di scarico per collegare un tubo fl essibile con un raccordo
fi sso di tipo B e scaricare il liquido in sicurezza.
Gruppo collettore
A e C: posizioni di nebulizzazione
B e C: posizioni TurboFiller
D e E: posizioni di risciacquo
F: agitazione a regolazione continua. 3: max; 0: chiuso
G è una valvola di sicurezza da 15 bar; è importante aprirla di tanto
in tanto, soprattutto durante le procedure di pulizia, per evitare che
rimangano residui di prodotti chimici nei tubi collegati.
BA
AC
E
BD
F
G
65
5 - Funzionamento
Riempimento dei prodotti chimici tramite HARDI TurboFiller (opzionale)
1. Riempire il serbatoio principale per almeno 1/3 con acqua
(salvo diversa indicazione sull'etichetta del contenitore del
prodotto chimico).
2. Ruotare la valvola del collettore verso il TurboFiller.
3. Portare la leva del riduttore della ventola in posizione di folle,
avviare la pompa e impostare la presa di forza su 540 giri/min.
4. Aprire il coperchio del TurboFiller. Misurare la quantità
desiderata di prodotto chimico e versarla nella tramoggia.
5. Avviare il trasferimento aprendo la valvola di aspirazione del
TurboFiller: il prodotto chimico passerà al serbatoio principale.
6. Avviare il dispositivo di lavaggio per lavare la tramoggia. Se
si introducono prodotti chimici in polvere, il dispositivo di
lavaggio deve essere aperto prima di versare la polvere nella
tramoggia.
7. Se il contenitore del prodotto chimico è vuoto, può venire
risciacquato tramite il dispositivo di pulizia dei contenitori
chimici. Posare il contenitore sull'ugello multi-foro e premere la
leva superiore a sinistra del TurboFiller.
8. Chiudere la valvola di aspirazione del TurboFiller quando il
serbatoio è stato risciacquato.
9. Chiudere il coperchio del TurboFiller.
10. Depressurizzare il TuboFiller e tenere attiva l'agitazione per
ottenere una concentrazione omogenea.
11. Prima di nebulizzare, innestare il motoriduttore della ventola.
PERICOLO! Indossare sempre una visiera o un'altra protezione personale appropriata di sicurezza quando si immette
il prodotto chimico.
ATTENZIONE! La scala nel serbatoio può essere utilizzata solamente se il polverizzatore si trova su terreno piano! Si
raccomanda di utilizzare una caraff a di misurazione per aver la miglior precisione possibile.
PERICOLO! Per evitare che il liquido colpisca l'operatore, non premere la leva senza coprire l'ugello multi-foro con il
contenitore.
ATTENZIONE! Il dispositivo di risciacquo utilizza lo spray liquido per risciacquare i contenitori dal prodotto chimico
concentrato. Prima di smaltire i contenitori dei prodotti chimici, risciacquarli sempre con acqua pulita varie volte
fi nché sono puliti.
ATTENZIONE! Il dispositivo di risciacquo della tramoggia utilizza liquido nebulizzato per risciacquare la tramoggia
dal prodotto chimico concentrato! Quando si termina un'operazione di nebulizzazione e quando si pulisce l'intero
atomizzatore, occorre pulire sempre il TurboFiller. Pulendolo dopo l'ultimo riempimento e prima di nebulizzare
l'ultimo serbatoio non si garantisce una pulizia effi cace del TurboFiller.
66
5 - Funzionamento
Risciacquo del TurboFiller
Il risciacquo del TurboFiller e dei contenitori dei prodotti chimici avviene in due modi:
Quando il coperchio del TurboFiller è aperto
Per pulire i contenitori vuoti: posizionare il contenitore sopra l'ugello di lavaggio rotante al centro del TurboFiller in modo
che l'ugello si trovi all'interno del contenitore. Premere allo stesso tempo la leva del sistema di Pulizia dei Contenitori
Chimici e la valvola di aspirazione del TurboFiller per attivare il getto di risciacquo al centro del TurboFiller e svuotare il
liquido di risciacquo del TurboFiller.
Quando il coperchio del TurboFiller è chiuso
Utilizzare la leva del sistema di Pulizia dei Contenitori Chimici per sciacquare la tramoggia una volta terminato il
riempimento dei prodotti chimici. Premere allo stesso tempo la leva del sistema di Pulizia dei Contenitori Chimici e la
valvola di aspirazione del TurboFiller per attivare il getto di risciacquo al centro del TurboFiller e svuotare il liquido di
risciacquo del TurboFiller. Fare questo 3 volte e dopo l'ultimo risciacquo aprire il coperchio per verifi care che il TurboFiller
sia vuoto. Se non fosse così chiudere nuovamente il coperchio e premere la valvola di aspirazione del TurboFiller fi no a
che il TurboFiller non sia vuoto.
ATTENZIONE! Il TurboFiller necessita di essere pulito completamente di nuovo dopo che è stata terminata la
distribuzione per assicurarsi che sia pulito prima di trattare altre colture che possono essere sensibili al prodotto
chimico appena utilizzato. Per i dettagli consultare la sezione Pulizia.
67
5 - Funzionamento
Il presente manuale non si riferisce a un solo modello, perché HARDI propone diverse confi gurazioni dello stesso
atomizzatore, quindi il capitolo seguente si riferisce alle unità operative disponibili.
Alimentazione
La tensione di alimentazione elettrica è di 12 VCC. Rispettare sempre la polarità! Per un corretto funzionamento dei
componenti elettrici, i cavi devono avere le seguenti superfi ci di sezione trasversale raccomandate e i corretti fusibili
per assicurare una suffi ciente alimentazione elettrica. I connettori di alimentazione forniti adottano lo standard usato
nella maggior parte dei trattori più recenti. Se si possiede un trattore con un altro connettore di corrente è necessario
smontare il connettore e installarlo sull’attuale connettore del trattore. Il numero e il tipo di connettori possono variare in
base alle specifi che.
Se si preleva l'alimentazione a 12 V da fonti diverse dalla batteria, si
verifi cano spesso sbalzi di tensione quando si attiva o si disattiva un
altro dispositivo elettrico (condizionatore, ventola del radiatore e così
via) e tali variazioni di tensione hanno conseguenze sul computer di
nebulizzazione.
Montaggio delle staff e della centralina
Individuare nella cabina del trattore un posto adatto per montare le
unità di controllo. La miglior posizione raccomandata è a destra del
sedile di guida.
Il supporto per il montante della cabina (A) possiede dei fori distanziati
a 100 e 120 mm. I fori di montaggio fi lettati possono essere nascosti
dal rivestimento anteriore nell'angolo. Consultare il manuale di
istruzioni del trattore per informazioni sui punti di fi ssaggio. Sono
forniti tre tubi di montaggio (B). Possono essere usati uno, due o tutti e
tre. Possono essere piegati e accorciati. E' inoltre fornito un distanziale
(C) per aumentare le possibilità di attacco. Trovare la miglior soluzione
per il vostro trattore o veicolo. Il tubo piatto (B) è predisposto in modo
che, se orientato correttamente, tutte la cassette siano allineate.
PERICOLO! Spegnere qualsiasi computer di nebulizzazione prima
di scollegare l'alimentazione e il cavo dall'atomizzatore.
Prima di interrompere l'alimentazione è necessario interrompere
la trasmissione dei dati.
A
B
C
100-120 mm
68
5 - Funzionamento
Regolazione dell'unità operativa BK/2
ATTENZIONE! È molto importante che l'unità operativa sia ben
regolata. Prima di utilizzare l'apparecchiatura per la prima volta,
è necessario regolare le valvole di equalizzazione della pressione
su ciascuna valvola di sezione.
Con questa procedura si regola la capacità di ritorno individuale di
ciascuna sezione, in modo che restituisca la stessa quantità di liquido
che normalmente verrebbe spruzzata attraverso tutti gli ugelli della
sezione aperta.
Si evitano così variazioni di pressione quando una o entrambe le
sezioni sono chiuse. La procedura di regolazione è la seguente:
1. Aprire entrambe le sezioni tramite i rubinetti a leva.
2. Regolare la pressione, ad esempio a 3 bar.
3. Chiudere una delle sezioni.
4. Regolare la valvola di equalizzazione della pressione della valvola di sezione chiusa fi nché il manometro indica
nuovamente 3 bar.
5. Riaprire la valvola di sezione e ripetere la procedura per l'altra valvola di sezione.
6. Verifi care la regolazione aprendo entrambe le sezioni contemporaneamente oppure una alla volta. Se l'unità
operativa è regolata correttamente la pressione rimane invariata.
ATTENZIONE! Si consiglia di regolare il valore quanto più possibile vicino alla pressione di lavoro prevista.
ATTENZIONE! Eseguire periodicamente questa regolazione perché qualcuno potrebbe accidentalmente modifi care
la posizione della valvola di equalizzazione della pressione.
ATTENZIONE! Una volta regolata la pressione, è necessario regolarla di nuovo solo quando:
1. Si utilizzato un ugello con una capacità diversa.
2. L'uscita dell'ugello si è allargata a causa dell'usura.
Unità operativa MC/2
Questa unità operativa manuale ad alta pressione si utilizzata in
confi gurazioni con pompe a pistone o a membrana.
È costituita da una valvola di regolazione della pressione con
manometro incorporato.
Per regolare la pressione, ruotare il pomello nero. Per aumentare la
pressione, ruotare la maniglia in senso orario. Per ridurre la pressione,
ruotarla in senso antiorario.
La nebulizzazione si può controllare dal trattore usando le due leve a
distanza.
Ogni leva controlla una valvola di sezione. È possibile aprire una
sezione, entrambe o nessuna.
A
69
5 - Funzionamento
Unità operativa BS2
La leva A è quella principale
B consente di regolare la pressione; ruotando verso destra la pressione
aumenta.
R = Ritorno al serbatoio
C = Agitazione
1 = Apertura sezione sinistra o sezione destra.
2 = Apertura sezione sinistra e sezione destra
Unità operativa SV
1. Regolazione manuale della pressione: ruotare verso sinistra per
ridurre la pressione, verso destra per aumentarla.
2. Valvola di sezione. Non richiede alcuna regolazione.
1
2
1
R1
2 C
A
B
70
5 - Funzionamento
1 1
2
Unità operativa CA
Le valvole di sezione si azionano tramite il pannello nella cabina del
trattore. Ruotare il selettore verso il simbolo dell'ugello: il liquido fl uirà
in quella sezione. La pressione si regola premendo il selettore con i
segno + e il segno - (il + aumenta la pressione e il - la riduce).
Regolazione dell'equalizzazione della pressione 2
Regolare la pressione, ad esempio a 4 bar, ruotando il pomello 5
Aprire tutte le valvole di sezione. Chiudere una sezione: se la pressione
cambia riportarla a 4 bar agendo sul pomello 3. Ruotarlo verso sinistra
o verso destra fi no a equalizzare la pressione.
Pulizia del fi ltro di mandata 4
Arrestare il motore del trattore. Svitare il fi ltro ruotando verso sinistra.
Lavare il fi ltro con acqua saponata, reinstallarlo nel corpo del fi ltro e
montarlo sull'unità operativa.
L'unità operativa SA ha 2, 4 o più sezioni
1. Pressione costante sulla valvola di sezione.
Ruotare verso sinistra o destra per aumentare o diminuire la variazione
di pressione che si verifi ca quando si apre o chiude la valvola di
sezione.
È una regolazione che si esegue una sola volta. Se si cambiano gli
ugelli, tuttavia, potrebbe essere necessario ripetere la procedura
2. Valvola di sezione
3. Valvola di bypass
4. Regolazione della pressione
5. Flussometro, opzionale.
Unità operativa CB
1. Dispositivo di equalizzazione della pressione sulla valvola di
sezione.
Ruotare verso sinistra o destra per aumentare o diminuire la
variazione di pressione che si verifi ca quando si apre o chiude la
sezione.
È una regolazione che si esegue una sola volta. Se si cambiano
gli ugelli, tuttavia, può essere necessario ripetere la procedura.
2. Regolazione della pressione; non richiede alcuna regolazione.
Questa foto mostra un'unità operativa CB2 a 2 sezioni.
4
1 13
5
2
43
5
2
71
5 - Funzionamento
Unità operativa CB con valvola di bypass
L'unità operativa si utilizza nei casi di basso dosaggio, come spesso
avviene con gli atomizzatori pneumatici dotati di una valvola di bypass
aggiuntiva.
Aprendo la valvola, una certa quantità di fl usso torna liberamente al
serbatoio. Si ottiene così una caduta di pressione nell'impianto e la
pressione A si riduce notevolmente.
Senso orario = chiusura
Senso antiorario = apertura
Centraline di controllo
FB 3605
F1-F2. Sezione fl uido: Dispari a sinistra / Pari a destra
S1-S2. Selettori idraulici
P+ / P-. Regolazione pressione + e -
STB. ON / OFF
FB 3610
F0. Sezione valvole principali
F1-F3 / F2-F4 Sezioni fl uido: Dispari a sinistra / Pari a destra
S1-S2 / S3-S4. Selettori idraulici
P+ / P-. Regolazione pressione + e -
STB. ON / OFF
FB 3620
F0. Sezione fl uido centrale o /
F1-F3-F5 / F2-F4-F6 Sezioni fl uido: Dispari a sinistra /
Pari a destra
S1-S2 / S3-S4. Selettori idraulici
ANG1+ ANG1- / ANG2+ ANG2- Pistone elettrico
L. Luci
M. Miscelatore
P+ / P-. Regolazione pressione + e -
STB. ON / OFF
F3F1
S1
F0
F2F4
STB
P+
P-S4S2S3
F1
S1
F2P+
P-
S2STB
F3F5 F1
S1L: m
F0F2 F4 F6
STB
P+
P-S4S2
S3
ANG1
ANG1
ANG2
ANG2
A
72
5 - Funzionamento
HB 3610
H0+ / H0-. Sollevamento
H1+ / H1-. Dispiegamento sx
H2+ / H2-. Dispiegamento dx
H3+ / H3-. Geometria variabile sx
H4+ / H4-. Geometria variabile dx
STB. ON / OFF
Selettore joystick S
Rimuovere la protezione di gomma all'estremità inferiore e avvitarlo
sulla leva dell'impianto idraulico usando il dado all'interno del joystick.
Collegare il connettore di alimentazione a 12 V e il connettore
universale all'atomizzatore.
Premere in avanti la leva/il joystick senza premere alcun pulsante: il
sollevatore si solleva, capovolto.
Premere in avanti la leva/il joystick e premere alcun pulsante in alto
a sinistra: l'aletta della barra sinistra si aprirà. Procedendo in ordine
inverso si ripiega.
STB
H0+
H1- H2-
H2+H1+
H3+H3- H4-
H4+H0-
73
5 - Funzionamento
HB 3620
H0+ / H0-. Sollevamento
H1+ / H1-. Dispiegamento sx
H2+ / H2-. Dispiegamento dx
H3+ / H3-. Geometria variabile sx
H4+ / H4-. Geometria variabile dx
H5+ / H5-. Geometria variabile parallelogramma sx
H6+ / H6-. Geometria variabile parallelogramma dx
H. Geometria variabile automatica
T. Percorso (T, quindi i pulsanti *)
D. Direzione (D, quindi i pulsanti *)
B. Blocco
A. Supplementare (A, quindi i pulsanti Hxx)
STB. ON / OFF
Cannon L-M-T
Rotazione motore idraulico 180º = 1 uscita a doppio eff etto
Pistone sollevamento beccuccio = 1 uscita a doppio eff etto
Controllo idraulico CANNON
Gli intervalli operativi dei tre modelli CANNON sono gli stessi.
Il pistone di sollevamento è controllato da un'uscita a doppio eff etto
sul trattore e si può impostare in verticale tra -10° e 80º rispetto
all'orizzontale
Il beccuccio può ruotare di 180° mediante un'altra uscita a doppio
eff etto. Si possono così gestire entrambi i lati indipendentemente dalla
direzione di marcia.
STB
H0+
H1-H5- H6-
H5+ H6+ H2-
H2+
H1+
H3+H3-
X2 X1 H: T D B A
H4-
H4+
H0-
74
5 - Funzionamento
Regolazione idraulica
Il joystick attiva le elettrovalvole del blocco idraulico.
Il fl usso di olio del trattore varia da un modello all'altro. Regolare il
fl usso agendo sulla vite a brugola indicata:
avvitando rallenta / svitando accelera
La barra deve muoversi sempre lentamente.
Il sensore di vegetazione è opzionale
Si attiva e si disattiva automaticamente quando rileva un albero o un
cespuglio.
La centralina di controllo consente di programmare un ritardo
dell'attivazione e della disattivazione.
75
5 - Funzionamento
Pannello di controllo DB3610
1-2-3-4. Sezione fl uido. Dispari a sinistra / Pari a destra
5-6-7-8. Selettori idraulici
9. Menu / Sinistra
10. Su
11. ESC / Destra
12. Giù
13. INVIO / Regolatore
14. Sonar ON-OFF / Visualizzazioni schermo
15. ON / OFF / Pausa
1 21415
139 11
10
12
3 4
5 6
7 8
76
5 - Funzionamento
Pannello di controllo DB3620
1. Scelta rapida serbatoio
2. Scelta rapida pressione
3. Scelta rapida velocità
4. Scelta rapida l/ha
5. Cambia schermo
6. Scelta rapida autonomia
7. Scelta rapida l/min
8. Area coperta
9. Menu / Sinistra
10. Su
11. ESC / Destra
12. Giù
13. INVIO / Regolatore
14. ON / OFF sonar
15. ON / OFF / Pausa
16. Pressione
17. Flusso in litri al minuto
18. Velocità
19. Livello del serbatoio
20. Dose applicazione R = reale, P = programmata
21. Capacità residua in base al livello del serbatoio
22. Ora
23. Livello del serbatoio
24. Pannello di controllo ON o OFF
25. Sensori di vegetazione opzionali
26. Sezione dell'unità operativa
L'immagine sopra mostra il pannello di controllo / elaboratore della nebulizzazione DB3620.
È il più grande della famiglia di pannelli di controllo 3600 ed è provvisto di display a colori. Il pannello di controllo DB3610
è molto simile nelle funzioni, ma con schermo più piccolo e in bianco e nero, rispetto alla versione più grande a colori.
Le funzionalità del DB3610 sono identiche.
116 1817 19
5
9
14 15
13 11
10
12
2 6
3 7
4 8
20
21
2223
262524
77
5 - Funzionamento
Joystick esteso
H0+ H0-. Sollevamento
H1+ H1-. Piegamento sx
H2+ H2-. Piegamento dx
H3+ H3-. Geometria variabile sx
H4+ H4-. Geometria variabile dx
H5+ H5-. Geometria variabile parallelogramma sx
H6+ H6-. Geometria variabile parallelogramma dx
F0. Sezione fl uido centrale o Sonar
F1-F3-F5 / F2-F4-F6. Sezione fl uido.
Dispari a sinistra. Pari a destra
C1. Confi gurabile 1
C2. Confi gurabile 2
C3. Confi gurabile 3
C4. Confi gurabile 4
ON / OFF
Esempio di confi gurazione dei limiti di velocità e pressione
I limiti di pressione sono impostati su 5 e 9 bar, mentre i limiti di
velocità sono di 2 e 6 km/h.
La pressione non raggiungerà gli 11 bar: il limite è 9 bar.
Se la velocità supera i 6 km/h, il pannello di controllo non aumenterà la
pressione perché la velocità massima programmata è di 6 km/h.
Il liquido nebulizzato continua ad attraversare gli ugelli, oltre i limiti,
nella "zona morta", ma la dose programmata non viene più raggiunta.
Se la velocità supera il limite applicheremo un dosaggio minore per
ettaro, perché la pressione non tiene il passo con l'alta velocità.
H3-
H1+ H2+H0+
C3 C2C1C4
H0-
H3- H5+ H5- H6+H6-H1-
ON /
H2-
H3+F5
F3F1 F0 F2 F4
F6H4+
H4-
78
5 - Funzionamento
Pulizia
Informazioni generali
Per garantire molti anni di effi cienza all’atomizzatore, è necessario seguire un programma di manutenzione. Il programma
deve includere una procedura di pulizia completa.
ATTENZIONE! Leggere sempre ogni singola sezione. Leggere attentamente le istruzioni relative all’attività di
manutenzione, prima di iniziare. Se qualsiasi parte delle presenti istruzioni non è chiara, per motivi di sicurezza
occorre contattare il concessionario HARDI per chiedere ulteriori informazioni.
ATTENZIONE! Un atomizzatore pulito è un atomizzatore sicuro.
Un atomizzatore pulito è sempre pronto all'uso.
Gli atomizzatori puliti non vengono danneggiati dagli antiparassitari né dai loro solventi.
Passaggi da seguire
1. Leggere per intero l'etichetta del prodotto chimico. Prendere nota di eventuali istruzioni speciali riguardanti gli
indumenti, gli agenti disattivanti e così via. Leggere le etichette sui detergenti e sugli agenti disattivanti. Se viene
descritta una procedura di pulizia, attenersi alle istruzioni.
2. Acquisire dimestichezza con la legislazione locale in materia di smaltimento degli antiparassitari, metodi
di decontaminazione obbligatori e così via. Rivolgersi all'organismo competente, ad esempio il Ministero
dell'agricoltura.
3. Generalmente i lavaggi da antiparassitari si possono scaricare in un pozzetto di scarico o possono essere trattenuti
nel luogo di lavaggio (consultare la sezione "Requisiti per l'area di lavaggio/riempimento"). Deve trattarsi un'area
non coltivata. È indispensabile evitare infi ltrazioni o scarichi di residui in corsi d'acqua, pozzi, sorgenti, piscine e
così via. Il liquido residuo, dopo il risciacquo dell'apparecchiatura, non può essere gettato nelle fognature. Deve
essere svuotato in un pozzetto adeguato.
4. La pulizia inizia con la taratura. Con un atomizzatore correttamente tarato si riduce al minimo la quantità di liquido
residuo. Applicando una cera o un olio anticorrosione, la pulizia successiva risulterà molto più agevole:
le sostanze chimiche non si incrosteranno nella vernice o in altre superfi ci.
5. È buona norma pulire l'atomizzatore subito dopo l'uso, lasciandolo in perfette condizioni, pronto per la
nebulizzazione successiva. In questo modo si prolunga inoltre la durata dei suoi componenti.
6. A volte può capitare di dover lasciare il liquido da nebulizzare nel serbatoio per un breve periodo, ad esempio
durante la notte o fi nché le condizioni meteorologiche consentono di riprendere la nebulizzazione. In questi casi,
le persone non autorizzate e gli animali non devono avere accesso all'atomizzatore.
7. Se il prodotto applicato è corrosivo, tutte le parti metalliche della macchina prima e dopo l'uso devono essere
trattate con un inibitore della corrosione adeguato, ad esempio cere e oli anticorrosione, come descritto
nella sezione dedicata ai lubrifi canti idonei.
Pulizia e manutenzione dei fi ltri
I fi ltri puliti assicurano:
1. Che i componenti del polverizzatore, come le valvole, le membrane e le unità operative non rimangano bloccati o
danneggiati durante l'uso.
2. Che gli ugelli non si intasino durante la nebulizzazione.
3. Una lunga vita utile della pompa. Un fi ltro di aspirazione intasato provocherà cavitazione nella pompa. Il fi ltro
principale che protegge i componenti dell'atomizzatore è il fi ltro di aspirazione. Controllarlo regolarmente.
ATTENZIONE! Si consiglia vivamente di pompare liquido antigelo, glicole, nell'intero circuito, di azionare tutte le
valvole del collettore, di attivare la valvola di sicurezza.
79
5 - Funzionamento
Pulizia del serbatoio e del sistema dei liquidi
1. Diluire il liquido rimasto nel serbatoio con almeno 10 parti di acqua e nebulizzare il liquido ottenuto nel campo
appena trattato.
2. Scegliere e indossare un abbigliamento di protezione adeguato. Scegliere un detergente adatto per la pulizia e se
necessario degli agenti disattivanti adatti.
3. Risciacquare e pulire la parte esterna dell'atomizzatore e del trattore. Se necessario utilizzare il detergente.
4. Togliere il fi ltro di aspirazione e il fi ltro del serbatoio e pulirli. Prestare attenzione a non danneggiare la trama dei
fi ltri. Sostituire il fi ltro in aspirazione. Quando l'atomizzatore è completamente pulito, reinstallare i fi ltri.
5. Con la pompa in funzione risciacquare l'interno del serbatoio. Ricordarsi di lavare la parte superiore interna del
serbatoio. Lavare e azionare tutti i componenti e qualsiasi equipaggiamento che è stato a contatto con il prodotto
chimico. Prima di aprire le valvole di distribuzione e di distribuire il liquido, decidere se questo deve essere
eff ettuato di nuovo in campo o in un terreno drenante specializzato per l'infi ltrazione.
6. Dopo avere distribuito il liquido spruzzandolo, arrestare la pompa e riempire il serbatoio con almeno 1/5 di acqua
pulita. Notare che alcuni prodotti chimici richiedono il riempimento completo del serbatoio. Aggiungere un
detergente adeguato e/o un agente disattivante, come carbonato di sodio ammoniaca.
7. Avviare la pompa e azionare tutti i controlli in modo da consentire al liquido di venire in contatto con tutti i
componenti. Lasciare fi no all'ultimo le valvole di distribuzione. Alcuni detergenti e agenti disattivanti lavorano al
meglio se rimangono nel serbatoio per un breve periodo. Controllare l'etichetta.
8. Svuotare il serbatoio e lasciare che la pompa giri a secco. Risciacquare l'interno del serbatoio, lasciando di nuovo
che la pompa funzioni a secco.
9. Arrestare la pompa. Se l'antiparassitario utilizzato tende a ostruire gli ugelli e i fi ltri, toglierli e pulirli
immediatamente.
10. Riposizionare tutti i fi ltri e gli ugelli e riporre l'atomizzatore. Se a seguito di esperienze precedenti, si è notato che
i solventi presenti nei pesticidi sono particolarmente aggressivi, conservare il polverizzatore con il coperchio del
serbatoio aperto.
ATTENZIONE! Si consiglia di aumentare la velocità di avanzamento (raddoppiarla se possibile) e di ridurre la pressione
a 1.5 bar (20 psi) quando rimane del liquido di distribuzione diluito nel campo appena trattato.
ATTENZIONE! Se sulla etichetta del prodotto chimico viene riportata una procedura di lavaggio, si prega di attenersi
scrupolosamente a tali indicazioni.
ATTENZIONE! Se il polverizzatore viene pulito con getto di lavaggio ad elevata pressione, si raccomanda di lubrifi care
l'intera macchina.
Utilizzo del serbatoio di risciacquo e dei getti di risciacquo (optional)
Il serbatoi di risciacquo incorporato può essere utilizzato per due scopi diff erenti.
ATTENZIONE! Se sulla etichetta del prodotto chimico viene riportata una procedura di lavaggio, si prega di attenersi
scrupolosamente a tali indicazioni.
Diluizione in campo prima della pulizia
Diluire nel campo il liquido residuo nel circuito di nebulizzazione prima di pulire l'atomizzatore.
Risciacquo del serbatoio e dell'impianto del liquido
80
5 - Funzionamento
4. Quando è stato utilizzato 1/3 del contenuto del serbatoio di risciacquo, ruotare la valvola di aspirazione verso
"Serbatoio principale" e azionare tutte le valvola del lato in pressione del sistema nel seguente ordine in modo che
vengano risciacquati tutti i componenti e i tubi:
I. Ruotare la valvola di regolazione della pressione verso il TurboFiller (se presente) e aprire la valvola di
aspirazione del TurboFiller.
II. Aprire la valvola del TurboDefl ettore e chiuderla quando fuori esce l'acqua pulita dai getti.
III. Chiudere il coperchio del TurboFiller e premere la maniglia di Pulizia dei Contenitori Chimici.
IV. Aprire di nuovo il coperchio del TurboFiller e verifi care che il TurboFiller sia vuoto.
V. Quando è vuoto, chiudere la valvola di aspirazione del TurboFiller.
VI. Ruotare la valvola di aspirazione verso la posizione del serbatoio principale e la valvola di regolazione della
pressione verso la posizione della nebulizzazione, quindi nebulizzare il liquido sul campo appena trattato.
Pulizia del serbatoio principale:
5. Ruotare la valvola di aspirazione verso la posizione del serbatoio di risciacquo e la valvola di regolazione della
pressione verso la posizione di risciacquo del serbatoio interno. Togliere il fi ltro di riempimento per evitare che
non vengano trascinati eventuali residui di pulizia.
6. Quando viene utilizzato un altro 1/6 del contenuto del serbatoio di risciacquo, ruotare la valvola di aspirazione
verso "aspirazione dal serbatoio principale".
7. Ruotare la valvola di regolazione della pressione verso la posizione di nebulizzazione e nebulizzare sul liquido sul
campo appena trattato.
8. Ripetere il punto 6 - 8 un'altra volta.
AVVERTENZA! Se sono stati utilizzati prodotti chimici critici, prima di nebulizzare un'altra coltura o un altro frutteto
sensibile al prodotto chimico appena usato o a un detergente, si consiglia di procedere a un'ulteriore pulizia:
9. Riempire di nuovo il serbatoio di risciacquo.
10. Riempire il serbatoio principale con 500 litri di acqua pulita.
11. Aggiungere il detergente al serbatoio principale utilizzando il TurboFiller. Seguire le istruzioni riportate
sull'etichetta del detergente. Chiedere al rivenditore di prodotti chimici un detergente adeguato, come l'agente
disattivante ALL CLEAR® EXTRA o il carbonato di sodio oppure l'ammoniaca.
12. Pulire di nuovo l'intero sistema.
13. Per una pulizia ottimale, il fi ltro autopulente e le griglie del fi ltro di aspirazione devono essere lavati con acqua
pulita.
14. Risciacquare di seguito il polverizzatore con acqua pulita. Quindi aggiungere glicole o liquido antigelo oppure olio
da cucina diluito in acqua per proteggere il circuito del liquido.
ATTENZIONE! I getti di risciacquo non sempre garantiscono la pulizia al 100% del serbatoio. Pulire sempre
manualmente con una spazzola, soprattutto se a seguito si devono trattare delle colture sensibili al prodotto
chimico appena distribuito.
Risciacquo quando il serbatoio principale non è vuoto.
Risciacquare la pompa, l'unità operativa, le linee di distribuzione, ecc. in caso di arresto di distribuzione prima che il
serbatoio principale sia vuoto (es. quando inizia a piovere ecc.).
Pulizia del sistema del liquido:
1. Ruotare la valvola di aspirazione verso "Serbatoio di Risciacquo". Tenere la valvola di regolazione della pressione in
posizione di nebulizzazione.
81
5 - Funzionamento
ATTENZIONE! Si consiglia di aumentare la velocità di avanzamento (raddoppiarla se possibile) e di ridurre la pressione
a 1.5 bar (20 psi) quando rimane del liquido di distribuzione diluito nel campo appena trattato.
ATTENZIONE! Se il polverizzatore viene pulito con getto di lavaggio ad elevata pressione, si raccomanda di lubrifi care
l'intera macchina.
82
6 - Manutenzione
Lubrifi cazione
Informazioni generali
Conservare sempre i lubrifi canti in un ambiente pulito, asciutto e fresco, preferibilmente a temperatura costante,
per evitare che si accumuli sporcizia e si formi condensa. Tenere sempre pulite le caraff e di riempimento dell'olio, le
tramogge e le pistole di lubrifi cazione; pulire accuratamente i punti da lubrifi care prima di ingrassarli. Evitare che i
prodotti a olio vadano a contatto con la pelle per lunghi periodi.
Rispettare sempre le quantità ed i tipi raccomandati. Se non vengono riportate le quantità, riempire gli ingrassatori fi no a
che il grasso non diviene visibile.
Pittogrammi nel piano di lubrifi cazione e ingrassaggio indicano:
1. I lubrifi canti che devono essere usati (vedere "Lubrifi canti
Raccomandati").
2. Intervalli raccomandati. Indicati in ore o con un simbolo per la
manutenzione occasionale.
3. La quantità da utilizzare. Mostrato solamente se è specifi cata
una quantità.
ATTENZIONE! Se il polverizzatore viene pulito con getto di
lavaggio ad elevata pressione, si raccomanda di lubrifi care l'intera
macchina.
Lubrifi cazione e ingrassaggio dell'atomizzatore
ATTENZIONE! Pulire l'atomizzatore dopo l'uso, come spiegato nel capitolo Pulizia.
Lavare il circuito del liquido con liquido o liquido antigelo oppure con olio da cucina diluito in acqua, per proteggerlo.
Applicare sulle superfi ci esterne dell'atomizzatore cera oppure olio anticorrosione.
83
6 - Manutenzione
Lubrifi canti idonei
Cosa ingrassare? Tipo di lubrifi cante Utilizzo dalla fabbrica Alternative consentite
CUSCINETTI SFERICI
E POMPA
Grasso al litio
Consistenza NLGI grado 2
Viscosità (@40°C) > 460 cSt
SHELL Gadus S3 V550L 1
Cartuccia di grasso per pompe Hardi
(400 g): (Rif. no. 28164600)
grasso MOBIL XHP 462
TOTAL Multis Complex SHD 460
CUSCINETTI DI
SCORRIMENTO
Grasso a base di litio
Consistenza NLGI grado 1/2
Viscosità (@40°C) > 200 cSt
MOBIL XHP 222 SHELL Gadus S3 V220C 2
TOTAL Multis Complex SHD 220
PUNTI DI
LUBRIFICAZIONE
CON OLIO
Olio trasmissione o motore
Viscosità 20W-50 o 80W-90
OK Tractor UTTO GL 4 80W SHELL Spirax S4 TXM CASTROL
ACT EVO 4T
MOBIL Mobilube HD 80W/90
SMORZATORE
OSCILLAZIONI, IN
GOMMA
Grasso sintetico, ad esempio
grasso al silicone
NOTA! Non utilizzare mai un
composto con cherosene e oli
minerali.
Kema Kem-Sil 350 cSt
PATTINI DI
SCORRIMENTO
Stearina o una cera non grassa
Bulloni
DEFLETTORI INOX
PARTI VERNICIATE
Cera anticorrosione PAVA PV 700 TECTYL 506 WD
VALVOLE e
GUARNIZIONI (OR)
Composto silicone NSF 51, NSF 61 DOW CORNING MOLYKOTE 111
Composto
TRASMISSIONE
TURBINA
IDROSTATICA
Olio idraulico ISO VG 46, ISO 11158
ASTM D6158-05
DIN 51524-3
OK HVI 46 Idraulico SHELL Tellus S2 V 46
CASTROL HYSPIN AWH-M 46
MOBIL DTE Excel 46
CAMBIO Olio per ingranaggi ISO VG 220
Completamente sintetico
MOBIL SHC 630 SAE 90
CILINDRO
IDRAULICO DI
AMMORTIZZAZIONE
Olio idraulico ISO HVLP per
intervalli estesi di temperatura DIN
51524-3
CASTROL HYSPIN AWH-M 68
IMPIANTO
IDRAULICO
Olio idraulico ISO VG 46, ISO 11158
ASTM D6158-05
DIN 51524-3
OK Hydraulic HVI 46a SHELL Tellus S2 V 46
CASTROL HYSPIN AWH-M 46
MOBIL DTE Excel 46
SOSPENSIONE
IDRAULICA
Olio idraulico ISO VG 46, ISO 11158
ASTM D6158-05
DIN 51524-3
OK HVI 46 Idraulico SHELL Tellus S2 V 46
CASTROL HYSPIN AWH-M 46
MOBIL DTE Excel 46
84
6 - Manutenzione
Ingrassare o lubrifi care ogni 100 ore tutti componenti oscillanti, telescopici e mobili su tutti i tipi di barra e beccuccio.
L'illustrazione è generale; accessori come Varia e altri potrebbero non essere presenti sulla macchina in uso.
Durante la manutenzione della macchina, arrestare il motore del trattore.
85
6 - Manutenzione
Albero di trasmissione
I giunti cardanici e i cuscinetti devono essere lubrifi cati con grasso. I
punti contrassegnati con (A) devono essere lubrifi cati ogni 10 ore di
attività; i tubi e gli assali (B) ogni 50 ore.
È importante lubrifi care anche i giunti dell'albero di trasmissione tra la
pompa e il motoriduttore della ventola.
Albero di trasmissione del serbatoio
Allentare i dadi delle due protezioni delle estremità della presa di forza,
lato pompa e motoriduttore.
Ruotare e tirare indietro la protezione.
Ingrassare l'aggancio.
Riposizionare le due protezioni e serrare i dadi.
Pompa a membrana
Ingrassare la pompa ogni 50 ore di attività o una volta al mese usando
l'ingrassatore situato sull'asse dell'albero motore. Il grasso percorre le
scanalature dell'albero motore fi no raggiungere il carter, dove viene
distribuito intorno a cuscinetti, bielle e altri componenti.
L'ingrassaggio avviene allo stesso modo su entrambi i modelli di
pompa: 363 e 463.
ATTENZIONE! Un ingrassaggio insuffi ciente della pompa può
causare surriscaldamento e danneggiare i componenti mobili
all'interno.
I modelli di pompa 363 e 464 hanno ingrassatori esterni centralizzati.
AAAA
AA B
B
35 g
A A
86
6 - Manutenzione
Filtri e raccordo
Ispezionare i fi ltri ogni 50 ore di attività. Oltre a verifi care che siano puliti, occorre controllare che la maglia sia in buone
condizioni. In caso contrario l'effi cienza dei fi ltri sarà ridotta.
Ogni volta che si smonta un fi ltro o un tubo, prestare attenzione a non schiacciare gli O-ring installati sugli stessi. Quando
si sostituisce il raccordo di un tubo, lubrifi care l'O-ring con olio o grasso in modo che entri nella gola comodamente.
ATTENZIONE! Un fi ltro in cattive condizioni può causare numerose interruzioni dell'attività durante la giornata
lavorativa, prolungando i tempi.
ATTENZIONE! Ogni volta che si rimuove un raccordo per verifi care le condizioni dell'O-ring o per altri motivi, è
importante lubrifi care l'O-ring con olio o grasso per evitare che si incastri o si rompa durante il reinserimento del
raccordo.
ATTENZIONE! Un ingrassaggio insuffi ciente della pompa può causare surriscaldamento e danneggiare i componenti
mobili all'interno.
Barra di traino a forcella
Tenere sempre ingrassati i componenti mobili attraverso l'ingrassatore,
per evitare usura e grippaggio.
Ingrassare anche le superfi ci di contatto della forcella e della barra di
traino.
Barra di traino con anello
Tenere sempre ingrassati i componenti mobili attraverso l'ingrassatore,
per evitare usura e grippaggio.
Ingrassare anche le superfi ci di contatto dell'anello e del cavallotto
della barra di traino.
87
6 - Manutenzione
Barra di traino articolata
Tenere sempre ingrassati i componenti mobili attraverso l'ingrassatore,
per evitare usura e grippaggio.
Nell'asse oscillante della barra di traino articolata occorre deve
ingrassare un secondo ingrassatore.
Ingrassare anche le parti mobili i perni e le sfere dei leveraggi inferiori.
Le barre di traino girevoli devono essere lubrifi cate ogni 100 ore,
attraverso gli ingrassatori indicati.
ATTENZIONE! Il fermo saldato sulla sfera impedisce all'apparecchiatura di eseguire curve troppo strette che
potrebbero causarne la rottura. Non forzare le svolte oltre questo punto, per non rischiare di danneggiare la barra di
traino.
PERICOLO! Arrestare sempre la presa di forza quando si eseguono svolte molto strette, anche se si utilizza un albero
di trasmissione con giunto cardanico grandangolare. Le curve strette con la presa di forza in funzione possono
causare la rottura del giunto o dell'albero motore della pompa e provocare forti vibrazioni nel motoriduttore.
Questo potrebbe causare danni alla ventola o al kit pneumatico.
Assali con freno
Il mozzo è la parte dell'assale che deve essere lubrifi cata. Rimuovere il
coprimozzo
(A) e ingrassare l'interno della testa rotante.
Se la macchina è dotata di assale con freno idraulico, anche la parte
mobile del freno (B) deve essere lubrifi cata. Ingrassare almeno una
volta all'anno.
88
6 - Manutenzione
Intervalli di intervento e manutenzione
Informazioni generali
Gli intervalli di manutenzione e sostituzione dei componenti indicati di seguito dipenderanno dalle condizioni di utilizzo
dell'atomizzatore, quindi sono impossibile da valutare a priori.
AVVERTENZA! Se non si ha dimestichezza con gli interventi di manutenzione descritti di seguito, rivolgersi all'offi cina
del concessionario HARDI per ricevere assistenza.
Ogni 10 ore di attività - Circuito di nebulizzazione
Riempire il serbatoio con acqua pulita, attivare tutte le funzioni e controllare la presenza di eventuali perdite con una
pressione di spruzzatura più alta del normale.
Controllare visivamente il cono degli ugelli per individuare eventuali imperfezioni.
Dopo aver utilizzato l'atomizzatore, lavarlo con abbondante acqua, quindi applicare uno velo sottile di olio
anticorrosione come descritto nella tabella dei lubrifi canti idonei
Prima di riporre l'apparecchiatura, pulire anche il circuito del liquido e introdurre liquido antigelo o
almeno olio di girasole o un prodotto equivalente (consultare i capitoli sulla pulizia e il rimessaggio
dell'atomizzatore, per ulteriori dettagli).
Ogni 10 ore di attività - Filtro di aspirazione
Per la manutenzione del fi ltro di aspirazione, procedere come segue:
1. Svitare il dado (A) e aprire il fi ltro.
2. Rimuovere il fi ltro (B) dall'alloggiamento.
3. Sostituire gli O-ring (C), se necessario.
Per riassemblarlo:
4. Ingrassare gli O-ring.
5. Inserire il fi ltro nell'alloggiamento.
6. Ingrassare gli O-ring all'interno del coperchio del fi ltro
7. Riposizionare il coperchio e serrarlo.A
C
B
CC
89
6 - Manutenzione
Ogni 10 ore di attività - Filtri di mandata
Rimuovere il fi ltro di mandata, svitare l'alloggiamento del fi ltro per
ispezionare e pulire il fi ltro. Quando si riassembla il fi ltro, ingrassare
l'O-ring.
Le maglie del fi ltro possono avere diverse dimensioni. Consultare la
sezione "Specifi che tecniche: fi ltri e getti".
Controllare ogni giorno il livello dell'olio del motoriduttore.
Atomizzatori per vigna: indicatore di livello in vetro.
Atomizzatori per frutteto: indicatore di vetro sul motoriduttore.
Sostituire una volta all'anno
Gli atomizzatori ad aria con ventola assiale dotati di defl ettore DUO
o Jet e/o atomizzatori a turbina (nebulizzatori per vigna) hanno un
indicatore di livello esterno, perché su quei modelli il vetro di ispezione
sul motoriduttore non è accessibile. Su tutti gli altri modelli con ventola
assiale l'ispezione avviene sul vetrino del motoriduttore.
Ogni 10 ore di attività - Ugelli
Per pulire o sostituire gli ugelli, utilizzare una chiave per svitare il dado
(D).
Rimuovere l'ugello e pulirlo con aria, acqua o uno spazzolino da denti.
ATTENZIONE! Non usare mai un fi lo metallico o un ago:
potrebbero danneggiare l'ugello in modo irreparabile.
Se uno degli ugelli perde durante la chiusura della valvola della sezione
di nebulizzazione, è necessario sostituire il diaframma antigoccia.
Gli ugelli devono essere sostituiti quando la loro portata unitaria varia
oltre il
10%. Gli ugelli usurati o danneggiati possono causare danni alle colture
o risultati insoddisfacenti.
90
6 - Manutenzione
Ogni 50 ore di attività - Albero di trasmissione, telaio, pressione dell'aria e pompa a membrana
Controllare le condizioni della protezione dell'albero di trasmissione. Sostituire i componenti danneggiato, se necessario.
Serrare i bulloni delle ruote e delle aree sottoposte a sollecitazioni.
Controllare e regolare la pressione degli pneumatici.
Controllare e regolare la pressione dello smorzatore degli impulsi della pompa.
Ingrassare la pompa a membrana.
Ogni 100 ore di attività - Barra di traino
Ingrassare la barra di traino o la sfera dell'atomizzatore.
Controllare che gli assi girevoli non siano bloccati o deformati.
Ingrassare e lubrifi care tutte le parti mobili.
Ogni 250 ore di attività - Ruote, freni, tubi e motoriduttore
Controllare e lubrifi care il mozzo e il sistema di frenata alle ruote.
Verifi care i freni idraulici.
Controllare tutti i tubi del circuito.
Controllare il supporto del motoriduttore e serrare i bulloni che lo tengono in posizione.
Ogni 1.000 ore di attività - Manutenzione completa
Eseguire un intervento di manutenzione completa su tutti componenti di cui sopra.
Sostituire l'olio del motoriduttore.
Smontare e ingrassare l'albero di trasmissione e i giunti che attraversano il serbatoio principale.
Smontare la frizione della ventola, pulirla e lubrifi carla.
Ogni 1.000 ore di attività - Sostituzione dell'olio del motoriduttore
Sostituire l'olio dopo le prime 150 ore di attività, quindi ogni 1.000 ore
di attività o una volta all'anno, a seconda di quale evento si verifi ca per
primo.
Prima di scaricare l'olio, mettere in funzione l'atomizzatore fi nché il
motoriduttore raggiunge la normale temperatura di esercizio.
Prima di sostituire l'olio, pulire la pompa e l'area intorno all'astina
di livello e al tappo di scarico.
Riempire con olio nuovo fi nché il livello raggiunge il foro di livello (B)
Capacità: circa 1,25 litri.
A. Per l'introduzione dell'olio (SAE 90)
B. Indicatore del livello dell'olio
A
B
91
6 - Manutenzione
Ogni 1.000 ore di attività - Ispezione della frizione della ventola
Ogni 1.000 ore di attività o una volta all'anno occorre smontare la
frizione della ventola per l'ispezione, la pulizia e la lubrifi cazione.
1. Rimuovere la frizione della ventola con l'estrattore (codice
289659).
2. Rimuovere le molle (A) e le due alette (B) con un martello.
3. Lucidare i due assi (C) del nucleo con tela abrasiva fi ne per
rimuovere sporcizia e ruggine.
4. Lucidare anche il foro interno dell'aletta (D).
5. Verifi care che il foro di scarico dei ferodi (E) non sia ostruito.
6. Lubrifi care leggermente gli assi delle alette e l'interno del
nucleo con dell'olio prima del riassemblaggio.
7. Controllare che le molle funzionino ancora correttamente.
8. Riassemblare in ordine inverso.
AVVERTENZA! In assenza di manutenzione, la frizione potrebbe
non funzionare correttamente causare gravi danni alla ventola!
D
A
B
C
E
92
6 - Manutenzione
Manutenzione annuale della presa di forza del serbatoio
La presa di forza del serbatoio deve essere tenuta in buone condizioni
e ben ingrassata per garantirne i movimenti telescopici.
Trascurandola determinerà una pressione distruttiva ai danni della la
pompa e del motoriduttore.
Se il movimento telescopico della presa di forza non avviene
liberamente, possono insorgere vibrazioni distruttive ai danni dello
spruzzatore.
Svitare la presa di forza dalla pompa e dal motoriduttore.
Svitare la pompa e rimuoverla con una gru.
Estrarre l'albero della presa di forza.
Separare i componenti maschio e femmina della presa di forza.
Pulire a fondo.
Ingrassare.
Ingrassare l'accoppiamento tra motoriduttore e presa di forza e tra
pompa e presa di forza.
Rimontare l'albero della presa di forza e fi ssare con i bulloni
all'accoppiamento del motoriduttore.
Rimontare la pompa con una gru e fi ssarla con i bulloni al telaio.
Fissare con i bulloni la presa di forza alla pompa.
È importante ingrassare la presa di forza ogni settimana e la
presa di forza del serbatoio ogni 50 ore.
AVVERTENZA! Se l'albero di trasmissione non viene pulito e
lubrifi cato come descritto, non sarà in grado di estendersi o
ritrarsi durante l'uso, con il carico applicato. Potrebbe quindi
sovraccaricare i cuscinetti della pompa e del motoriduttore o
causare vibrazioni a carico della trasmissione e della ventola.
93
6 - Manutenzione
Manutenzione occasionale
Sostituzione valvole e membrane della pompa 321
Membrane
Smontare il carter (4). Ora si può sostituire la membrana (5). Ingrassare
la pompa se ci sono state fuoriuscite di liquido. Verifi care che il foro di
drenaggio non sia ostruito. Rimontare la pompa.
Le coppie di serraggio per la pompa 321 sono:
Carter: 60 Nm / 44,4 lbft.
Albero motore: 70 Nm / 51,8 lbft.
Viti della membrana: 60 Nm / 44,4 lbft.
AVVERTENZA! Prima di montare i coperchi far girare l'albero con
la mano e verifi care che le bielle salgano e scendano, nell'ordine.
In caso contrario, invertire la posizione delle 4 bielle. La prima
biella deve essere montata verso il lato destro.
Unità operativa SV
L'unità operativa SV si apre e si chiude tramite una linea di comando
idraulica, come mostrato nella fi gura A: un piccolo pistone attivato da
un'elettrovalvola apre un piccolo foro, quindi la pressione del liquido
esercitata sul diaframma più grande B della valvola e consente al
liquido di fl uire fi no agli ugelli.
La linea di comando può ostruirsi a causa della sedimentazione di
sostanze chimiche.
Svitare i 4 bulloni a brugola, sollevare il pistone come nella fi gura A,
risciacquare e rimontare.
1
5
4
3
2
A
B
94
6 - Manutenzione
Valvola di sezione CB
La valvola del motore operativo CB è dotata di fi ne corsa: un
microinterruttore.
Se è usurato, non è in grado di interrompere l'alimentazione elettrica. Il
motore continua quindi a girare liberamente.
Il fusibile si brucerà.
Estrarre la clip come illustrato, sollevare delicatamente l'attuatore e
sostituire il microinterruttore. Nella fi gura è visibile il lato dell'attuatore.
Tenuta dell'unità operativa.
Le parti soggette a usura durante il normale funzionamento delle
valvole devono essere sostituite se l'ugello continua a spruzzare
debolmente dopo aver chiuso una sezione o la valvola principale.
95
6 - Manutenzione
Applicare del frenafi letti sulla sede della valvola e avvitare fi no in fondo.
Utilizzare una chiave a tubo. Non applicare una coppia eccessiva.
Applicare il frenafi letti sul gruppo del manicotto e serrare il corpo della
valvola fi no in fondo, con la chiave.
Serrare fi no in fondo il grano B, forzando leggermente per realizzare un
fi ssaggio stabile.
Inserire la molla e bloccarla nel manicotto
Applicare un po' di lubrifi cante all'interno del pomello. Applicare il
frenafi letti all'estremità della fi lettatura del grano B e avvitare il pomello
C fi no a coprire l'ultima tacca sul corpo della valvola.
Avvitare fi no a raggiungere il dado che trattiene il pomello.
AVVERTENZA! Per azionare l'attuatore 1, installare un fusibile da
1,25 A sulla linea a 12 VCC.
Il segno sull'elemento A e la camma dell'attuatore devono essere
allineati, come nell'immagine. Questi segni fanno riferimento alla tacca
sul carter dell'attuatore . Per il posizionamento corretto, collegare il
cavo marrone al polo + della batteria e quello blu alla polo -.
Lubrifi care il carter dell'attuatore e gli O-Ring. Inserire l'unità
dell'attuatore all'interno del corpo della valvola. Il cappuccio
dell'attuatore deve essere a contatto con il corpo della valvola.
Assemblare il gruppo.
Assemblare tutti gli accessori e collegare i cavi.
ATTENZIONE! Cavo marrone al polo + per ottenere questa
posizione
96
6 - Manutenzione
Pulizia del kit pneumatico
ATTENZIONE! Non accedere mai all'area del defl ettore e non regolare mai il defl ettore né qualsiasi altra parte nella
zona del kit pneumatico mentre il trattore è in funzione.
La pulizia del kit pneumatico consente di evitare sbilanciamenti che possono causare vibrazioni distruttive, con
conseguenze pericolose.
Individuare eventuale polvere e/o sporcizia nel kit pneumatico.
Di tanto in tanto pulire il kit pneumatico per evitare che si depositi la
polvere. Se la polvere si accumula e in modo non omogeneo sbilancia
il kit pneumatico con il rischio di danneggiare seriamente la linea di
comando e il kit pneumatico stesso.
Sciacquare le pale della ventola, le pareti interne dell'alloggiamento
della ventola e l'estremità posteriore del kit pneumatico. Il condotto
d'aria assiale è provvisto di uno scarico naturale che lascia uscire
l'acqua sul lato sinistro e destro.
Non dirigere getti d'acqua ad alta pressione sulle guarnizioni,
come ad esempio nell'area della frizione centrifuga; consultare il
capitolo relativo alla manutenzione della frizione.
Il kit pneumatico della turbina è dotato di un tappo di scarico che deve
essere rimosso durante il risciacquo da polvere e altri residui.
97
6 - Manutenzione
Regolazione dell'indicatore del livello del serbatoio
La lettura dell'indicatore di livello deve essere controllata regolarmente.
Quando il serbatoio è vuoto, il galleggiante deve rimanere appoggiato
sul fermo e l'O-ring dell'indicatore deve trovarsi all'altezza della
posizione superiore (A).
Se si notano delle deviazioni, estrarre il tappo (B), allentare le viti (C) e
regolare la lunghezza della cordicella.
Sostituzione delle valvole e delle membrane delle pompe 364 e 464
Modello 363
Il kit di riparazione per la pompa a membrana 364 (valvole, guarnizioni,
membrane e così via) è disponibile con il codice HARDI 750342.
Valvole
Rimuovere il coperchio del carter, prima di sostituire le valvole.
Ricordare l'orientamento per riassemblarle correttamente in seguito.
ATTENZIONE! Quando si rimuovono le protezioni del carter,
si noteranno 2 valvole leggermente diverse dalle altre. Per il
corretto funzionamento occorre inserirle nella stessa posizione
in cui si trovavano inizialmente.
Membrane
Rimuovere la protezione della membrana. Sostituire la membrana. Se
è fuoriuscito del liquido all'interno del carter, ingrassare accuratamente
la pompa. Verifi care che il foro di scarico sul fondo del carter non sia
ostruito. Riassemblare completamente la pompa.
Le coppie di serraggio per le pompe 364 e 464 sono le seguenti:
Coperchio del carter: 90 Nm
Bullone della membrana: 90 Nm
ATTENZIONE! Prima di serrare le quattro viti sul coperchio del
carter, occorre centrare le membrane per garantire il corretto
posizionamento e un tenuta effi cace tra il carter e il coperchio.
Se necessario, ruotare l'albero motore.
D
A
B
C
98
6 - Manutenzione
Taratura pistola ingrassatrice
Prima di ingrassare il polverizzatore, è necessario tarare la vostra pistola ingrassatrice per assicurare che la corretta
quantità di grasso venga distribuita su ogni punto di lubrifi cazione. La distribuzione della corretta quantità di grasso
aumenta la durata del polverizzatore.
Esempio di taratura
1. Inserire la cartuccia di grasso nella pistola ingrassatrice.
2. Applicare del grasso in uno straccio o su un pezzo di carta.
Erogare il grasso per 10 volte.
3. Pesare la carta sul quale è stato messo il grasso.
4. Se il vostro cumulo di grasso pesa per esempio 10 grami (A),
allora una erogazione di grasso equivale ad 1 grammo di grasso.
Una volta tarata, si possono contare le erogazioni necessarie
per lubrifi care completamente i diversi punti di ingrassaggio
dell'atomizzatore, in base alle specifi che.
Metodo alternativo
1. Contare il numero di erogazioni di grasso, fi no a raggiungere 10 grammi di grasso sulla scala (A).
2. Ora potete calcolare quante erogazioni impiegare per distribuire una determinata quantità di grasso per
lubrifi care un punto.
Ingrassaggio della pompa
La pompa viene ingrassata come segue:
1. Lubrifi cazione dalla fabbrica:
300 g di grasso su ogni punto di lubrifi cazione (A).
2. Normale funzionamento:
DEVE essere ingrassata ogni 50 ore con 30 g di grasso in ciascun
punto di lubrifi cazione (A).
3. Dopo aver smontato la pompa (sostituzione membrane, ecc.):
DEVE essere ingrassata con 200 g di grasso in ciascun punto di
lubrifi cazione (A).
ATTENZIONE! In modo da evitare una eccessiva usura è
importante utilizzare il lubrifi cante raccomandato! Consultare la
sezione "Lubrifi canti raccomandati" a pagina 4.
ATTENZIONE! La pompa DEVE essere arrestata prima della
lubrifi cazione!
A
10 x
A A
99
6 - Manutenzione
Intervalli di intervento e di manutenzione
Interventi dopo 50 - Lubrifi cazione della pompa
La pompa DEVE essere ingrassata ogni 50 ore con 30 grammi di grasso
in ogni punto di lubrifi cazione.
ATTENZIONE! Per limitare l'usura eccessiva è importante utilizzare
il lubrifi cante consigliato. Consultare la sezione "Lubrifi canti
raccomandati" a pagina 83.
ATTENZIONE! La pompa DEVE essere arrestata prima della
lubrifi cazione!
100
6 - Manutenzione
Manutenzione occasionale
Sollevamento e rimozione della pompa
Quando si solleva e si rimuove la pompa, utilizzare un moschettone da
inserire nell'occhione di sollevamento che si trova tra le testate della
pompa (A).
AVVERTENZA! Per evitare danni nel caso di caduta della pompa,
usare un cricco ed un morsetto in acciaio con carico minimo di
almeno 3.5 tonnellate di robustezza in tensione.
NOTA! Il peso della pompa è di circa 75 kg.
Sostituzione delle membrane e delle valvole della pompa
1. Sollevare le protezioni in plastica (C) con le vostre mani (A)
tirando con le dita mentre si preme con i pollici al centro, come
mostrato in fi gura (B).
A
B
A A
101
6 - Manutenzione
Valvole
2. Rimuovere i 4 bulloni (1).
3. Togliere la testata (2).
4. Sostituire le valvole (3) - ricordarsi il loro orientamento in modo
da sostituirle correttamente!
ATTENZIONE! Si consiglia di installare guarnizioni nuove (4)
quando si cambiano o si controllano le valvole.
Membrane
5. Rimuovere i bulloni delle membrane (5).
6. Togliere le rondelle delle membrane (6).
7. La membrana (7) può ora essere sostituita.
8. Controllare anche che il foro di scarico sul fondo della pompa
(8) non sia bloccato.
9. Distribuire una piccola quantità di grasso per pompa
esternamente alle membrane (tra la membrana e la rondella
della biella).
10. Ri-assemblare la pompa con le seguenti coppie di serraggio.
• Bulloni della testa della membrana (1): 90 Nm.
• Bulloni della membrana (5): 90 Nm.
11. Riporre le coperture in plastica (C).
NOTA! Il bullone della membrana sulle pompe da 1000 giri/min
deve essere assicurato con un sistema di blocco.
ATTENZIONE! Prima di serrare i 4 bulloni della testata (2), la
membrana deve essere posizionata tra la parte centrale e la
parte superiore per garantire la corretta tenuta fra il corpo della
membrana della pompa e il coperchio della membrana. Ruotare
l'albero a gomiti se necessario.
Ri-lubrifi cazione dopo il montaggio
Dopo aver smontato la pompa (sostituzione membrana, ecc.) la
pompa DEVE essere ingrassata con 200 g di grasso in ciascun punto
di lubrifi cazione. Cartuccia di grasso pompa Hardi (400g): (Rif. no.
28164600)
Kit di revisione
Modello di pompa: 364 e 464.
E' possibile ordinare Il kit di revisione della pompa (valvole, guarnizioni,
membrane ecc). Controllare il modello di pompa - il kit può essere
ordinato dal vostro concessionario HARDI di zona.
Pompa Modello 364 : (Rif. no. 75585900) Pompa Modello 464 : (Rif. no.
75586000)
C1
3
3
2
4
C8
4
3
7
6
5
102
6 - Manutenzione
Regolazione della valvola a 3 vie
La valvola a 3 vie si può regolare, se è troppo stretta o troppo lenta
(perdita di liquido). La regolazione è corretta quando è possibile agire
sulla valvola con una sola mano.
Per facilitare l'operazione, pulire le superfi ci di accoppiamento tra la
sfera (B) e la sede (A) della valvola.
Ingrassare la valvola ogni volta che la si smonta per pulirla. Così
facendo si prolungherà la durata della sfera e della sede.
Sostituzione della protezione dell'albero di trasmissione
1. Rimuovere la vite (A), il cappuccio (B) e l'ingrassatore (C):
Ruotare il coperchio di un quarto di giro e tirarlo indietro.
2. Rimuovere i cuscinetti sintetici e la protezione.
3. Rimuovere la boccola interna dalla protezione.
4. Riassemblare nell'ordine inverso, usando componenti nuovi,
necessario. Ricordare di rimontare le catene.
5. Ingrassare i cuscinetti.
ATTENZIONE! Per riparare l'albero di trasmissione si devono usare
solo componenti originali HARDI.
Sostituzione dei testacroce dell'albero di trasmissione
1. Rimuovere la protezione come descritto in precedenza.
2. Rimuovere gli anelli seeger.
3. Premere i perni a croce verso un lato (se necessario usare un
martello e un cacciaspine).
4. Rimuovere i cuscinetti dei perni a croce e rimuovere il perno a
croce.
5. Estrarre con cautela i cuscinetti dal nuovo perno a croce, quindi
installarlo. Prima di reinserire i cuscinetti, controllare che l'unità
sia montata correttamente. Proteggere i nuovi cuscinetti da
sporcizia e polvere.
A
C
B
A B
103
6 - Manutenzione
Sostituzione della guarnizione della valvola di scarico
Se la valvola di scarico perde, è possibile sostituire la guarnizione e la
sede come segue:
1. Accertarsi che il serbatoio sia vuoto e pulito.
2. La valvola deve essere chiusa e la leva allentata.
3. Rimuovere la clip a U A e tirare l'elemento di collegamento B.
Ora si può rimuovere l'intera valvola.
4. Controllare le condizioni e l'usura del cavo e della valvola C,
sostituire la guarnizione D e rimontare.
5. Prima del montaggio, ingrassare tutti gli O-ring F.
6. Reinstallare la clip a U.
PERICOLO! Non entrare nel serbatoio: i componenti si possono
sostituire dall'esterno!
AVVERTENZA! Durante lo smontaggio della valvola di scarico,
indossare una maschera protettiva.
Rimessaggio dell'atomizzatore fi ne stagione
Al termine del periodo di nebulizzazione, occorre dedicare un po' di tempo supplementare alla macchina prima del
rimessaggio. Se rimangono residui di prodotti chimici nell'atomizzatore per un lungo periodo, possono ridurre la durata
dei componenti. Per conservare l'atomizzatore in perfette condizioni e proteggere i componenti, è necessario eseguire
queste operazioni nell'ambito del programma di manutenzione fuori stagione.
1. Pulire completamente l'atomizzatore, dentro e fuori, come descritto nella sezione "Pulizia dell'atomizzatore".
Verifi care che tutte le valvole, i tubi fl essibili e l'attrezzatura ausiliaria siano stati lavati con detergente e risciacquati
con acqua pulita, per evitare che rimangano tracce di prodotti chimici sull'atomizzatore.
2. Sostituire gli O-ring e riparare eventuali perdite.
3. Svuotare completamente l'atomizzatore e lasciare in funzione la pompa per cinque minuti. Aprire tutte le valvole
per scaricare quanta più acqua possibile dal circuito.
4. Versare circa 50 litri di glicole/liquido antigelo nel serbatoio per lubrifi care le membrane, le valvole e così via,
evitando il disseccamento e possibili danni. (1/3 di antigelo e 2/3 di acqua).
In alternativa all'antigelo si possono utilizzare anche prodotti come olio di semi di girasole, ma l'ideale è il glicole/
antigelo.
5. Avviare la pompa e azionare i comandi delle valvole a 3 vie, dell'unità operativa e così via, per distribuire l'antigelo
in tutto il circuito. Aprire la valvola principale ON/OFF e le valvole di distribuzione per diff ondere l'antigelo anche
attraverso gli ugelli. L'antigelo evita il disseccamento degli O-ring, delle guarnizioni, delle membrane e così via.
6. Lubrifi care tutti i punti previsti nello schema di lubrifi cazione. In questo caso, ignorare i normali intervalli di
lubrifi cazione.
7. Quando l'atomizzatore è asciutto, rimuovere la ruggine da eventuali graffi o segni nella vernice, quindi ritoccare la
vernice.
8. Rimuovere il manometro e conservarlo in posizione verticale in un luogo al riparo dal gelo.
9. Applicare un sottile velo d'olio anticorrosione (ad esempio SHELL ENSIS FLUID, CASTROL RUSTILLO o simile) a tutte
parti metalliche. Non applicarlo ai tubi o ai componenti di gomma. Consultare la sezione dedicata ai prodotti per
la lubrifi cazione.
10. Tutti connettori elettrici e le prese devono essere conservati protetti dall'umidità, dalla sporcizia e dalla ruggine
mediante sacchetti di plastica.
11. Rimuovere la centralina di controllo dal trattore (se presente) e conservarla in un luogo pulito e asciutto
(all'interno).
12. Per proteggere l'atomizzatore dalla polvere, è possibile coprirlo con un telone. Deve essere ventilato per evitare la
condensa.
A
B A
D C
E
FB
104
6 - Manutenzione
Preparazione della macchina per l'uso dopo il rimessaggio
Dopo il rimessaggio la macchina è pronta per iniziare a lavorare in sicurezza all'inizio della stagione. Per avviare
correttamente la macchina, procedere come segue:
1. Rimuovere l'eventuale telone protettivo.
2. Rimontare il manometro. Sostituire il vecchio nastro di tefl on.
3. Collegare l'attrezzatura al trattore, comprese le linee elettriche e idrauliche.
4. Controllare il freno.
5. Svuotare il serbatoio dagli eventuali residui di antigelo.
6. Risciacquare l'intero circuito del fl uido con acqua pulita.
7. Riempire con acqua pulita e controllare tutte le funzioni.
105
7 - Risoluzione dei problemi
Problemi funzionali
Informazioni generali
Quando si verifi ca un guasto, sono quasi sempre presenti gli stessi fattori:
1. Piccole crepe o perdite d'aria sul lato aspirazione riducono la capacità della pompa o impediscono
completamente l'aspirazione.
2. Il fi ltro di aspirazione ostruito impedisce alla pompa di aspirare correttamente.
3. I fi ltri di mandata intasati provocano un aumento della pressione sul manometro ma una riduzione della stessa
sugli ugelli.
4. Corpi estranei nelle valvole possono causarne la chiusura. Le prestazioni della pompa quindi si riducono.
5. Il riassemblaggio non corretto della pompa, in particolare per quanto riguarda alloggiamenti delle membrane,
provoca trafi laggi d'aria nella pompa, che quindi aspira con minore effi cacia.
6. I componenti idraulici che sono stati contaminati con lo sporco, causano una rapida usura del sistema idraulico.
Occorre quindi controllare SEMPRE che:
1. I fi ltri di aspirazione, del circuito a pressione e degli ugelli siano puliti.
2. I tubi non presentino perdite o crepe, soprattutto quelli di aspirazione.
3. Guarnizioni e O-ring siano in buone condizioni.
4. Il valore indicato dal manometro sia corretto. Il dosaggio corretto dipende dalla sua precisione.
5. L'unità operativa sia in buone condizioni. Usa acqua pulita per verifi care.
6. I componenti idraulici siano puliti.
106
7 - Risoluzione dei problemi
Circuito del fl uido
PROBLEMA PROBABILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Quando viene attivato, il sistema non
nebulizza
Aria nella linea di aspirazione. Controllare l'O-ring del fi ltro di aspirazione.
Controllare il tubo di aspirazione e i relativi raccordi.
Controllare l'assemblaggio dei coperchi del carter della pompa e
delle membrane.
Aria nel sistema. Adescare la pompa riempiendo il tubo con acqua
Filtri di aspirazione o del circuito
pressione ostruiti.
Pulire i fi ltri
Controllare il raccordo di aspirazione e verifi care che non sia
troppo vicino all'uscita, sul fondo del serbatoio.
Perdita di pressione Montaggio errato La molla della valvola di sicurezza è danneggiata.
Il raccordo di aspirazione è ostruito
Il fi ltro di aspirazione è intasato
Valvole della pompa intasate o
usurate
Controllare la presenza di ostruzioni o usura
Manometro difettoso Controllare la presenza di sporcizia sull'ingresso
Sbalzi di pressione Filtri ostruiti. Pulire i fi ltri. Pulire con acqua pulita. Prima di utilizzare un
prodotto in polvere, controllare che la funzione di agitazione sia
attiva.
Ugelli usurati Verifi care che il fl usso d'aria non superi il 10%.
Aspirazione del serbatoio intasata Controllare il tubo di aspirazione
Trafi laggio d'aria Ridurre il regime di rotazione della presa di forza
Aumentare la pressione Filtri di mandata ostruiti Pulire i fi ltri
Formazione di schiuma Aria nel circuito Controllare gli O-ring, le guarnizioni, i tubi e i raccordi di
aspirazione
Agitazione eccessiva. Ridurre il regime di rotazione della presa di forza
Controllare la tensione della valvola di sicurezza del fi ltro
autopulente
Verifi care che il ritorno al serbatoio avvenga correttamente
Usare un agente antischiuma
Perdita di liquido della pompa Membrane danneggiate Sostituire
L'unità operativa non funziona Fusibile bruciato Controllare i fi necorsa. Lubrifi care i fi necorsa con olio se il
contatto non avviene correttamente
Polarità errata Centralina di controllo: Rosso: positivo (+); nero: negativo (-).
Elettrovalvole: Marrone: positivo (+). Blu: negativo (-).
Le valvole non si chiudono
correttamente.
Verifi care che valvole non siano ostruite
Controllare i fi necorsa
Alimentazione assente. Polarità errata. Marrone: positivo (+); blu: negativo (-).
Controllare il quadro elettrico
Controllare che la cassetta dei fusibili sia a contatto con la staff a.
107
7 - Risoluzione dei problemi
Soffi atore
PROBLEMA PROBABILE CAUSA POSSIBILE SOLUZIONE
Rumorosità o vibrazioni eccessive nel
soffi atore
La ventola non è bilanciata
correttamente
Bilanciare nuovamente la ventola
I dadi del kit pneumatico si sono
allentati.
Serrare i dadi.
I cuscinetti della frizione sono rotti o
usurati.
Sostituire le pastiglie e le molle della frizione o sostituire l'intera
frizione
Scarsa mobilità dell'albero di
trasmissione del serbatoio
Consultare la sezione dedicata alla manutenzione annuale
Pulire e lubrifi care l'albero
Vibrazioni o rumori nel motoriduttore La marcia non è innestata correttamente. Spostare la leva del motoriduttore nella posizione corretta
Ingranaggi consumati Sostituire gli ingranaggi
Livello dell'olio inferiore al minimo Rabboccare fi no al livello corretto e controllare eventuali danni
interni
108
7 - Risoluzione dei problemi
Problemi elettrici
Funzionamento di emergenza - Circuito del fl uido
In caso di interruzione dell'alimentazione, l'unità operativa CB può essere utilizzata manualmente. Innanzitutto scollegare
il cavo della centralina di controllo. Quindi agire manualmente sulla valvola verde di ciascun motore elettrico per aprirla o
chiuderla.
Il problema potrebbe essere causato da un fusibile bruciato nella centralina di controllo.
109
8 - Specifi che tecniche
Dimensioni e pesi
A
AB
B
C
C
D
D
F
P 1
P 1
P 2
P 2
E
E
Neptun Compact
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
600 2850-3150 1100-1550 1550 800 950 590 533 57
800 3050-3350 1100-1550 1550 1000 950 620 558 62
1000 3250-3550 1100-1550 1600 1000 950 675 608 67
1300 3250-3550 1100-1550 1600 1000 1200 695 618 77
Neptun Plus assiale
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 1450-2100 1455 650-1250 1200 695 625 70
1500 3596-4339 1550-2100 1550 650-1410 1350 845 791 54
2000 3995-4738 1550-2100 1550 650-1550 1500 905 847 58
3000 4095-4838 1550-2100 1800 650-1550 1680 1020 930 90
110
8 - Specifi che tecniche
Neptun Plus con defl ettori
A B C D E F P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 1450-2100 1455 650-1250 2300 1200 795 715 80
1500 3596-4339 1550-2100 1550 650-1410 2300 1350 940 880 60
2000 3995-4738 1550-2100 1550 650-1550 2400 1500 1025 959 66
3000 4095-4838 1550-2100 1800 650-1550 2630 1680 1140 1039 101
Zaturn Compact (errore nel listino prezzi)
A B C D E F P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
600 2950-3450 1100-1550 1550 800 2300 950 670 610 60
800 3050-3550 1100-1550 1550 1000 2300 950 690 620 70
1000 3250-3550 1100-1550 1600 1000 2300 950 720 648 72
1300 3250-3550 1100-1550 1600 1000 2300 1200 740 658 82
Zaturn Compact con defl ettori
A B C D E F P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
600 2950-3450 1100-1550 1550 800 2300 950 670 610 60
800 3050-3550 1100-1550 1550 1000 2300 950 690 620 70
1000 3250-3550 1100-1550 1600 1000 2300 950 720 648 72
1300 3250-3550 1100-1550 1600 1000 2300 1200 740 658 82
Zaturn Plus AG con defl ettori
A B C D E F P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 1450-2100 1455 650-1250 2300 1200 795 715 80
1500 3596-4339 1550-2100 1550 650-1410 2300 1350 940 880 60
2000 3995-4738 1550-2100 1550 650-1550 2400 1500 1025 959 66
3000 4095-4838 1550-2100 1800 650-1550 2630 1680 1140 1039 101
Zaturn Plus AG
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 1450-2100 1455 650-1250 1200 695 625 70
1500 3596-4339 1550-2100 1550 650-1410 1350 845 791 54
2000 3995-4738 1550-2100 1550 650-1550 1500 905 847 58
3000 4095-4838 1550-2100 1800 650-1550 1680 1020 930 90
Jupiter SF
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg) P2 (kg)
1500 3596-4339 1550-2100 1550 650-1410 1350 845 791 54
2000 3995-4738 1550-2100 1550 650-1550 1500 905 847 58
3000 4095-4838 1550-2100 1800 650-1550 1680 1020 930 90
111
8 - Specifi che tecniche
Jupiter SF con defl ettori
A B C D E F P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1500 3596-4339 1550-2100 1550 650-1410 2300 1350 940 880 60
2000 3995-4738 1550-2100 1550 650-1550 2400 1500 1025 959 66
3000 4095-4838 1550-2100 1800 650-1550 2630 1680 1140 1039 101
Zaturn Plus AG con defl ettori
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 1450-2100 1455 650-1250 1200 695 625 70 60
1500 3596-4339 1550-2100 1550 650-1410 1350 845 791 54 70
2000 3995-4738 1550-2100 1550 650-1550 1500 905 847 58 72
000 4095-4838 1550-2100 1800 650-1550 1680 1020 930 90 82
112
8 - Specifi che tecniche
Dimensioni e pesi delle turbine
A
A
A
A
B
B
B
B
C
C
C
C
D
D
D
D
P 1
P 1
P 1
P
P 2
P 2
P 2
E P
12
113
8 - Specifi che tecniche
Zaturn Compact Liner
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
600 2850-3150 1100-1550 1550 800 950 825 750 75
800 3050-3350 1100-1550 1550 1000 950 855 770 85
1000 3250-3550 1100-1550 1600 1000 950 915 813 102
1300 3250-3550 1100-1550 1600 1200 1200 940 828 112
Zaturn Plus Atlas
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 2300 2900 920 - 1860 1200 1150 987 163
1500 3596-4339 2300 2900 920 - 1860 1350 1300 1177 123
2000 3995-4740 2300 2900 920 - 1860 1500 1470 1420 50
3000 4095-4840 2300 2900 920 - 1860 1680 1475 1321 154
Zaturn Plus Boxer
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 2300 2900 920 - 1860 1200 1150 987 163
1500 3596-4339 2300 2900 920 - 1860 1350 1300 1177 123
2000 3995-4740 2300 2900 920 - 1860 1500 1470 1420 50
3000 4095-4840 2300 2900 920 - 1860 1680 1475 1321 154
Zaturn Plus Cronos
A B C D E P (kg) P1 (kg) P2 (kg)
1000 3386-3745 2300 2900 1170 - 2070 1200 1150 987 163
1500 3596-4339 2300 2900 1170 - 2070 1350 1300 1177 123
2000 3995-4740 2300 2900 1170 - 2070 1500 1470 1420 50
3000 4095-4840 2300 2900 1170 - 2070 1680 1475 1321 154
114
8 - Specifi che tecniche
Fattori di conversione (da SI a unità imperiali)
Tutte le unità utilizzate nel presente manuale di istruzioni fanno riferimento al SI. In alcuni casi si utilizzano le unità
imperiali. I seguenti fattori consentono di convertire le unità SI in unità imperiali:
Unità SI Unità imperiali Fattore
Pesi kg lb x 2.205
Area della superfi cie ha acri x 2.471
Lunghezza cm pollici x 0.394
m piedi x 3.281
m yard x 1.094
km miglio x 0.621
Velocità km/h miglia/h x 0.621
km/h m/s x 0.277
Volume/superfi cie l/ha Gallone/acro x 0.089
Volume ml fl . oz x 0.0352
Coppia l Imp. pt. x 0.568
l gallone x 0.22
Pressione bar lb./inv (p.s.i.) x 14.504
Temperatura °C °F (°C x 1.8) + 32
Alimentazione kW hp x 1.341
Coppia Nm lb.ft. x 0.74
115
8 - Specifi che tecniche
Specifi che tecniche
Modello pompa 363/7
Modello pompa 321/10
Filtri e ugelli
Larghezza maglie dei fi ltri
30 mesh: 0,58 mm
50 mesh: 0,30 mm
80 mesh: 0,18 mm
100 mesh: 0,15 mm
Temperatura e pressione
Temperatura di esercizio: 2 ºC – 40 ºC (36 ºF – 104 ºF)
Pressione che attiva la valvola di sicurezza: 20 bar nell'HLC e 40 bar nell'HPC
Pressione massima sulla valvola di regolazione della pressione: 20 bar nell'HLC e 40 bar nell'HPC
Pressione massima sulla valvola di aspirazione: 7 bar
116
8 - Specifi che tecniche
Materiali e smaltimento
Smaltimento dell'atomizzatore
Quando l'atomizzatore raggiunge la fi ne della sua vita utile deve essere pulito a fondo. Il serbatoio, i tubi fl essibili e i
raccordi sintetici possono essere inceneriti presso una struttura autorizzata. Le parti metalliche possono essere rottamate
presso un centro di raccolta. Rispettare sempre le normative locali vigenti.
Materiale utilizzato:
Serbatoio: MDPE
Tubazioni: EPDM
Valvole: soprattutto PA+FG.
Raccordi: PA+FG.
117
A
Agente disattivante 77
Albero di trasmissione 100
Alimentazione 65
Anticorrosione 76, 81
Applicare sulle superfi ci esterne 80
Assolutamente vietato 22
ATLAS 48
B
Barra ATLAS 29
Barra BOXER 30
Barra CRONOS 31
Barra LINER 28
BOXER 49
C
CANNON 71
Cannoni 56
Carbonato di sodio 77
Centralina fl uido 41, 42
Centralina idraulica 41, 42
Centraline di controllo 69
Circuito 76
Circuito del liquido 13
Collegamenti elettrici 40
Collegamenti idraulici 39
Convertire 55
CRONOS 50
D
Defl ettore 44, 45
Detergente 78
Detergente adeguato 77
Dispiegamento 71
Display 41, 42
Durante gli spostamenti
dell’atomizzatore 58
E
Equalizzazione della pressione 68
Essiccazione 101
Evita 101
F
Filtro in aspirazione 15, 43
Flusso d’aria dei diversi kit
pneumatici assiali 21
Frizione 32, 52, 89
Frizione (tutti i tipi di soffi atori) 26
G
Glicole 76
Grasso 81
Gruppo collettore 14, 62
GV 51
I
Induttore chimico 18
Informazioni di sicurezza 57
Ingranaggio 57
J
Joystick 75
K
Kit pneumatico 94
L
Liquido antigelo 78
Lubrifi canti idonei 76
M
Membrane 91, 95
Motoriduttore 26, 88
O
Ore di attività 88
P
Pannello di controllo 41, 42, 73, 74
Piega idraulica 52
Pompa 96
Pompa a membrana 13, 43
Presa di forza 90
Protezione del circuito del liquido
78, 80
Pulizia 76
R
Regolazione 53
Regolazione della pressione 68
RIDER 51
Riempimento dell’atomizzatore 60
Rimessaggio 101
S
Schema elettrico 15
Selettore joystick S 70
Sensore di vegetazione 72
Serbatoio dell’acqua pulita 62
Serbatoio di risciacquo 61
Sistema di nebulizzazione
idropneumatico 33
Sistema di nebulizzazione
pneumatico 33
Sistema IRIS 34
Soffi atori assiali 19
Soffi atori centrifughi 24
Staff a per il trasporto 58
T
Taratura 56, 96
Targhetta di identifi cazione 11
Turbine 24, 25
TurboFiller 18, 63
U
Unità operativa 40, 67
Uso dell’atomizzatore 11
V
Valvola di bypass 69
Valvola di scarico 62, 101
Valvola di sicurezza 16, 76
VARIA 51
Indice
Indice
Parti di ricambio
Per informazioni aggiornate sui ricambi visitare il sito www.agroparts.
com. Contiene informazioni su tutti i ricambi. La registrazione è
gratuita.
ILEMO HARDI S.A.U.
Polígono Industrial El Segre 712-713 - 25191 Lleida - SPAGNA