montaggio e smontaggio classc 600

52
Demontage- und Montageanleitung Disassembling and Assembling Instructions Ergoline Classic 500/600 85356 / Index "a" / 06.99 / D/GB

description

Ergoline ergoline

Transcript of montaggio e smontaggio classc 600

Page 1: montaggio e smontaggio classc 600

Demontage- und MontageanleitungDisassembling and Assembling InstructionsErgoline Classic 500/60085356 / Index "a" / 06.99 / D/GB

Page 2: montaggio e smontaggio classc 600

Alle Informationen und Abbildungen waren zum Zeitpunkt der Drucklegung auf dem neuesten Stand.

Technische Änderungen vorbehalten!Der Nachdruck und die Vervielfältigung - auch auszugsweise - ist nur mit vorheriger Zustimmung und mit Quel-lenangabe gestattet.

Ergoline GmbHKöhlershohner StraßeD-53578 Windhagen

All information and illustrations are correct at the time of going to press.

Technical specifications subject to alteration!Reprinting or duplication - in whole or in part - is not permitted without prior approval and reference to thesource.

Ergoline GmbHKöhlershohner StraßeD-53578 Windhagen ( Germany )

Page 3: montaggio e smontaggio classc 600

1

Inhaltsangabe ContentsD GB

Seite

Einleitung .................................................................................................................................................... 2Kundendienst .............................................................................................................................................................. 2Richtlinien ................................................................................................................................................................... 2Bedeutung der Symbolik .............................................................................................................................................. 2Sicherheits- und Gefahrenhinweise ................................................................................................................................ 2Transportschäden ......................................................................................................................................................... 2

Demontage des Bräuners ............................................................................................................................ 4

Montage des Bräuners ............................................................................................................................... 16Der Elektroanschluß ................................................................................................................................................... 17Schließmechanismus des Oberteiles nachstellen..........................................................................................................36

Anschlußschema (MCS-Steuerung) ........................................................................................................... 38

Anschlußschema (Standardsteuerung) ..................................................................................................... 39

Anschlußplan Münzautomat ...................................................................................................................... 40

Klimagerät nachrüsten .............................................................................................................................. 41

Warmluftrückführung montieren .............................................................................................................. 44

Wandanschluß montieren .......................................................................................................................... 46

AnhangUmschaltung Körperlüfter ........................................................................................................................................... 47

Page

Introduction ................................................................................................................................................. 3Service ........................................................................................................................................................................ 3Directives .................................................................................................................................................................... 3Meaning of symbols ..................................................................................................................................................... 3Safety and hazard warnings ......................................................................................................................................... 3Damage in transit ........................................................................................................................................................ 3

Disassembling the sunbed ........................................................................................................................... 4

Assembling the sunbed .............................................................................................................................. 16Electrical connection ................................................................................................................................................... 17Adjusting the canopy closing mechanism ..................................................................................................................... 36

Wiring diagram (MCS-control) ................................................................................................................. 38

Wiring diagram (standard control) ........................................................................................................... 39

Wiring diagram for token box ................................................................................................................... 40

Retrofitting air conditioning system .......................................................................................................... 41

Installing warm air recovery system ......................................................................................................... 44

Installing wall seal .................................................................................................................................... 46

AppendixSwitching over body fan ............................................................................................................................................. 47

Page 4: montaggio e smontaggio classc 600

2

Einleitung D

Lieber Kunde!Mit der Wahl eines Ergoline Bräuners haben Sie sich für ein technisch hochentwickeltes und leistungsstarkes Gerät entschie-den. Ihr Bräuner ist mit größter Sorgfalt und Präzision hergestellt worden und hat zahlreiche Qualitäts- und Sicherheits-kontrollen durchlaufen. Wir haben alles getan, um einen störungsfreien und sicheren Betrieb Ihres Bräuner zu gewährleisten.Aber auch Sie können wesentlich dazu beitragen, daß Sie mit Ihrem Bräuner lange Zeit zufrieden sind. Bitte lesen Sie alleInformationen aufmerksam durch und führen Sie die Montage/Aufstellung des Gerätes genau so aus, wie es in der Anleitungbeschrieben ist. Die sachgerechte Montage ist eine wichtige Voraussetzung für das einwandfreie Funktionieren IhresBräuners. Wenn Sie die Tips und Hinweise der Montageanleitung befolgen, wird Ihnen Ihr Ergoline-Bräuner viel Spaß undFreude machen. Sollten Sie trotzdem ein Problem haben, dann schreiben Sie uns oder rufen einfach an:

Ergoline GmbHKöhlerhohner Straße ● D-53578 WindhagenTel. (0 22 24) 8 18-1 73, -1 75, -1 78, -2 74, -448 / Fax (0 22 24) 818-2 05

Kundendienst

Bevor Sie unseren technischen Kundendienst im Bedarfsfalle telefonisch kontaktieren, beschaffen Sie sich unbedingt dieGerätenummer des Gerätes, für welches Sie den Kundendienst-Support oder Ersatzteile benötigen. Eine sofortige Bearbei-tung Ihrer Anfrage im ersten Telefonat ist nur dann möglich, wenn Sie uns die Gerätenummer benennen. Ohne die Geräte-nummer können während der Garantiezeit weder Technikereinsätze vor Ort noch Ersatzteile bestellt werden.

RICHTLINIENDieser Ergoline Bräuner wurde nach folgenden Vorschriften gebaut:● EG-Richtlinie „Elektronische Verträglichkeit“ 89/336/EWG

(nach der zur Zeit gültigen Fassung)● Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG (nach der zur Zeit gültigen Fassung)

HINWEISWir weisen darauf hin, daß die Geräte ausschließlich für den europäischen Markt bestimmt sind und nicht in dieUSA oder nach Kanada exportiert und dort betrieben werden dürfen. Bei Nichtbeachtung dieses Hinweises wirdkeine Haftung übernommen.

Ergänzend zu dieser Montageanleitung sind auch allgemeingültige, gesetzliche und sonstige Regelungen und Rechtsvor-schriften - auch die des Betreiberlandes - sowie geltende Umweltschutzbestimmungen zu beachten! Die örtlich gültigen Be-stimmungen der Berufsgenossenschaft oder sonstiger Aufsichtsbehörden sind immer zu beachten!

Bedeutung der Symbolik

Gefahrenhinweise: VORSICHT (Bei möglicher Gefährdung von Personen) ACHTUNG (Bei möglicher Beschädigung des Gerätes)

RICHTLINIEN / Rechtsvorschriften

VORSICHT / Elektrische Spannung

HINWEIS / Information

Sicherheits- und Gefahrenhinweise● Das Ergoline-Bäunungsgerät darf nur durch entsprechend unterwiesenes/erfahrenes Personal montiert und aufgestellt

werden.● Alle am Gerät angebrachten Sicherheits- und Gefahrenhinweise sind - auch bei der Montage - zu beachten! Die mit der

Montage/Aufstellung beauftragten Personen sind verpflichtet, das Gerät nur in einwandfreien Zustand zum Betrieb zuübergeben!

● Das Montage-/Aufstellungspersonal hat zu gewährleisten, daß keine Sicherheitseinrichtungen und Sicherheitshinweiseentfernt bzw. außer Kraft gesetzt werden, die den sicheren Betrieb des Bräunungsgerätes beeinträchtigen können.

● Bei allen Montagearbeiten an elektrischen Einrichtungen ist das Bräunungsgerät von der Netzversorgung zu trennen!Ausnahmen sind nur bei Funktionsprüfungen zulässig!

● Die Montage ist nur nach den vorgegebenen Schritten dieser Montageanleitung zulässig!

HINWEISDie Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes wird nur garantiert, wenn:● die Montage, der Elektroanschluß, die Erweiterung oder die Reparatur durch eine örtlich zuge-

lassene Fachfirma oder entsprechend unterwiesenes Personal vorgenommen wird die elektrische Installation den einschlägigen VDE-Richtlinien entspricht.

● und das Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung verwendet wird.

Transportschäden

Leider kann eine Beschädigung des Gerätes auf dem Transportweg trotz aller Vorsichtsmaßnahmen nie völlig ausgeschlossenwerden. Solche Transportschäden sind immer ärgerlich. Darum möchten wir, daß Ihnen nicht noch zusätzliche Nachteile ent-stehen. Sollte Ihr Gerät einen Transportschaden aufweisen, so helfen die nachstehenden Hinweise den Schaden schnell undunkompliziert zu regulieren.● Erkennbare Schäden sind innerhalb von vier Tagen - Anlieferungsdatum und Eingang der Meldung bei der Spedition

mitgerechnet - der liefernden Spedition schriftlich zu melden.● Der entstandene Schaden muß bei der anliefernden Spedition geltend gemacht werden, da das Transportrisiko laut den

allgemeinen Bedingungen der Speditionsunternehmen beim Besteller liegt.Bei der Durchsetzung Ihrer berechtigten Ansprüche werden wir Sie auf Wunsch selbstverständlich unterstützen.

Page 5: montaggio e smontaggio classc 600

3

IntroductionGB

Dear Customer!In selecting a Ergoline-Ergoline sunbed you have acquired a high-performance appliance featuring advanced technology.Your sunbed has been manufactured with the greatest care and precision, having undergone numerous quality controls andsafety checks. We have done everything to ensure the trouble-free and reliable operation of your sunbed. However, you alsocan do a lot to ensure prolonged satisfaction with your sunbed. Please read all of the information carefully and assemble /install the sunbed in exactly the manner described in the instructions. Proper installation is important for your sunbed towork properly. If you follow the tips and information provided in the installation instructions, your Ergoline sunbed will giveyou much joy and pleasure. However, in the event that you should encounter a problem, please contact your local dealer.

ServiceIn all questions relating to servicing the unit and procuring spare parts, please contact your sunbed dealer or our CustomerServices direct, Tel: ++49224/818-0, Fax: ++49224/818-116.Before contacting our Technical Service by telephone, please have the serial number of the sunbed to hand for the customersupport or spare parts in question. We shall only be able to deal with your query straight away if you can quote the serialnumber. Without it, service engineer visits cannot be arranged nor spare parts ordered.

DIRECTIVESThis Ergoline-Ergoline sunbed has been manufactured in line with the following regulations:● EG-Directive on „Electromagnetic compatibility“ 89/336/EEC (as amended)● Low-voltage Directives 73/23 EEC (as amended)

NOTEPlease note that these sunbeds are intended solely for the European market and must not be exported to theUSA or Canada or operated there. No liability will be accepted in the event of any failure to observe this notice.

In addition to these installation instructions, also observe generally applicable codes of practice, statutory regulations andother rules - also in the country of operation - as well as the relevant provisions laid down in environmental law. Attentionmust always be paid to the local provisions issued by the employers’ liability insurance association or other supervisoryauthorities.

Meaning of symbols

Hazard warnings: CAUTION (where persons are at risk)ATTENTION (where the sunbed is subject to potential damage)

DIRECTIVES / Statutory provisions

CAUTION / Electrical voltage

NOTE / Information

Safety and hazard warnings● The Ergoline sunbed must only be assembled and installed by appropriately trained / experienced personnel.● All hazard and safety warnings affixed to the sunbed must be observed - also during installation. Those persons

entrusted with assembly / installation shall not approve the sunbed for operation unless it is in perfect working order.● The installing / assembling personnel must ensure that none of the safety devices and safety warnings affecting the safe

operation of the sunbed are removed or taken out of operation.● The sunbed must be disconnected from the mains power supply before attempting any electrical installation work.

Exceptions shall only be permissible for the purpose of function checks.● Installation must only be performed in accordance with the procedure prescribed in these installation instructions.

NOTEThe safety, reliability and performance of the sunbed will only be guaranteed if:● the installation, the electrical connection, additions to or repair of the unit, is carried out by a

locally approved specialist company or by appropiately qualified personnel,● the electrical installation complies with the national regulations● and the unit is used as specified in the Operating Instructions.

Damage in transitDespite all of the precautions taken, it is unfortunately never possible to completely rule out damage to the sunbed intransit. Such damage is always annoying. This is why we wish to keep any inconvenience to a minimum.If you find that your sunbed has been damaged in transit, please follow the directions given below. This will resolve theproblem quickly and easily.● Notify the forwarding company that delivered the sunbed of any visible damage in writing within a period of four days -

including the day of delivery and the day on which the forwarder received notification.● All claims must be made to the forwarding company that delivered your sunbed since general forwarding conditions

stipulate that the risk of transport is borne by the party ordering the goods.On request, we will of course provide you with full assistance with any justified claim.

Page 6: montaggio e smontaggio classc 600

4

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

AllgemeinDas Gerät wird in aufgebautem Zustand ausgeliefert.Die Schritte der Demontage entnehmen Sie bitte den folgendenSeiten.

Für die Demontage/Montage benötigtes Werkzeug:● Kreuzschlitzschraubendreher oder Akku-Schrauber● Maul- und Ratschenschlüssel● Innensechskantschlüssel SW4 und SW6● Montageschienen

HINWEISSoweit bei der Montage keine Anzugsmomente an-gegeben sind, alle Verbindungen handfest anzie-hen. Fig. 01

General InformationThe appliance is supplied in a pre-assembled state. See thefollowing pages for the dismantling steps.

Tools required for disassembly/assembly:● Phillips screwdriver or cordless screwdriver● Open-ended and ratchet spanner● A/F4 and A/F6 Allen keys● Assembly rails

NOTEAll connections must be hand-tightened where notightening torques are specified for the assembly.

Page 7: montaggio e smontaggio classc 600

5

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

1

Wanne öffnen● Arretierung mittels Steckschlüssel durch zweimalige Rechts-

drehung entriegeln.● Wanne hochstellen.

Fig. 02

Bräunungslampen im Seitenteil ausbauen● Zwei Schrauben ( A ) herausdrehen und Seitenscheibe ab-

klappen.● Lampenabdeckung am Kopfende losschrauben und herun-

terklappen.● Bräunungslampen ( B ) aus dem Seitenteil herausnehmen.

Fig. 03

Removing lamps from side section● Remove two screws ( A ) and fold down side panel.● Unscrew and fold down the lamp cover at the head end.● Remove lamps ( B ) from side section.

Opening trough● Using a socket wrench, release catch by rotating it twice

clockwise.● Stand trough in vertical position.

2

A

A

B

Page 8: montaggio e smontaggio classc 600

6

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

A

N27aM

Filter ausbauen● Filtercassette ( A ) aus dem unteren Teil der Frontblende

nach oben herausnehmen.

Frontlippen unten abbauen● Zuerst unteren Lippenbogen ( B ) mit 5 Kreuz-, 2 Sechskant- und 2 Innensechskantschrauben von innen lö-

sen und abnehmen.● Lippenbogen ( B ) abnehmen.● Hutschiene nach unten legen.● Fünf Schrauben M6x10 ( A ) aus vorderem Längsprofil her-

ausdrehen.● Leuchtbogen ( C ) entnehmen.● Lampe - Lippenbeleuchtung herausnehmen.

Fig. 05Fig. 04

Fig. 05

Removing lower lip● First remove 5 Philips screws, 2 hexagon head screws and 2

hexagon socket screws to detach lower lip section ( B ).● Release lover lip section ( B ).● Place metal retainer underneath.● Remove five M6x10 screws ( A ) from front longitudinal

profile.● Remove lip ( C ).● Remove lip illumination lamp.

Remove filter● Lift filter cassette ( A ) up and out of lower front panel

section.A

A

B

A

C

A A

Page 9: montaggio e smontaggio classc 600

7

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

Steuereinheit abklemmen● Abdeckung ( C ) abbauen.● Stecker X 10 abziehen und Blechschelle ( A ) lösen.● 2poligen-Stecker der Fühlerleitung von Platine Stecker X9,

Kontakt 1 und 2 abziehen.● Leitungen durch die Kabeldurchführung zurückschieben.● Abdeckung ( C ) wieder anbauen.● Zwei Schrauben an der Vorderseite der Steuereinheit lösen

und Steuereinheit herunterklappen.

● Kabelstecker 1.7 (und 1.8 sowie 1.9, falls Klimagerät vor-handen) von der Buchsenleiste abziehen.

● Kabelbinder entfernen.● Steuereinheit hochklappen und an der Rückwand mit zwei

Schrauben M6x20 wieder befestigen.

Fig.06

Fig. 07

Disconnecting control unit● Remove cover ( C ).● Disconnect plug X 10 and release metal clip ( A ).● Disconnent two-pin sensor lead from circuit board plug X9,

contacts 1 and 2.● Push leads back through cable gland.● Re-fit cover ( C ).● Undo two screws at front of control unit and fold down

control unit.

● Disconnect cable plug 1.7 (and 1.8 as well as 1.9 if air-conditioning system is fitted) from socket connector.

● Remove cable ties.● Fold up control unit and re-secure to rear panel using two

M6x20 screws.

C

A

X 10

Page 10: montaggio e smontaggio classc 600

8

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

Fig. 08

Halter - Ergoscheibe ausbauen.● Wanne schließen.● Ergoscheibe hochheben.● Abdeckung des Schulterbräuners demontieren.● Halter an Kopf- und Fußende abbauen.● Ergoscheibe schließen.● Wanne mit Ergoscheibe öffnen.

Frontbereich demontieren● Mutter ( A ) lösen und zusammen mit der Zahnscheibe ab-

nehmen.● Steckverbindung für Lampen-Lippenbeleuchtung und

Schutzleiterstecker abziehen.● Je eine Innensechskantschraube M8x75 ( B ) am Kopf- und

Fußende des Längsträgers herausdrehen.● Längsträger nach oben herausnehmen.● Hutschiene herausnehmen.

Fig. 09

Removing ergonomic acrylic panel retainers.● Close trough.● Lift up ergonomic acrylic panel.● Remove shoulder tanner cover.● Remove retainers at head and foot end.● Close ergonomic acrylic panel.● Open trough with ergonomic acrylic panel.

Removing front panel● Remove nut ( A ) and serrated washer.● Detach plug connection for lip illumation lamp and● Pull protective earth plug from its socket.● Remove one M8x75 Allen screw ( B ) at head and foot end

of longitudinal support.● Lift longitudinal support up and out.● Remove metal retainer.

A

BB

Page 11: montaggio e smontaggio classc 600

9

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

● 3 Schrauben ( A ) an den Seitenteilen lösen und zusammenmit Unterlegscheiben abnehmen.

● Schrauben ( B ) lösen.● Unteren Teil der Frontblende herausnehmen.

Fig. 10

● Remove 3 screws ( A ) with washers from side sections.● Remove screws ( B ).● Remove lower part of front panel.

A

Profilrohr ausbauen● Schrauben der Transportsicherung am vorderen Profilrohr ( A ) entfernen.● Je zwei Schrauben an Seitenteil Kopf- und Fußende ( B und C ) herausdrehen.● Kondensatbehälter des Klimagerätes aus der Halterung her-

ausnehmen.● Seitenteile vorsichtig etwas auseinanderziehen und Profil-

rohr herausnehmen.

Fig. 11

Removing profile tube● Remove transport brace screws from front profile tube ( A ).● Remove two screws each from head and foot-end side

sections ( B and C ).● Remove overflow tank for air-conditioning from retainer.● Carefully ease apart side sections and remove profile

tube.

B CA

B

Page 12: montaggio e smontaggio classc 600

10

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

Klimagerät ausbauen (falls eingebaut)● Verschluß des Kondensatbehälters abschrauben und heraus-

ziehen.● Kondensatbehälter beiseite stellen.● Steckverbindungen lösen und Zuleitungen des Klimagerätes

durch die Kabeldurchführungen ( A und B ) zurückziehen.● Klimagerät vorsichtig herausziehen.

ACHTUNGDas Klimagerät darf nicht gekippt werden!

Fig. 12

Removing air-conditioning system (if installed)● Unsrew catch from overflow tank and remove.● Remove overflow tank.● Release air-conditioning system power supply leads and

pull back through cable glands ( A and B ).● Carefully remove air-conditioning system.

ATTENTIONAir conditioning system must not be tilted.

B

A

Fig. 13

Wanne ausbauen● Sicherungsbügel an der Gasfeder ( A ) (oben und unten) ab-

nehmen.● Gasfeder ( A ) von den Kugelköpfen an der Wanne und an

der Trennwand abziehen.

Removing trough● Detach securing rings (top and bottom) from the gas

spring ( A ).● Detach gas spring ( A ) from ball heads of trough retainer

and partition.A

Page 13: montaggio e smontaggio classc 600

11

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

● Abdeckkappen ( B ) rechts und links entfernen.● Sicherungsschraube ( A ) rechts und links herausdrehen.

Fig. 14

A

B

● Remove cover caps ( B ) on right and left.● Remove locking screws ( A ) on right and left.

● Montageschiene einlegen und mit je einer Schraube an denSeitenteilen arretieren.

● Schutzabdeckung über Schulterbräuner stecken.

Fig. 15

● Insert mounting rail and fasten to each side section with ascrew.

● Fit protective cover over shoulder tanner.

ATTENTIONWhen removing the trough take care not to damagethe shoulder tanner.

A

B

ACHTUNGBeim Herausnehmen der Wanne darauf achten,daß der Schulterbräuner nicht beschädigt wird.

Page 14: montaggio e smontaggio classc 600

12

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

N14M

● Entriegelungshebel ( A ) an Kopf- und Fußende der Wannedrücken.

● Wanne leicht schräg (ca. 300 ) halten und gleichmäßignach vorne ziehen.

ACHTUNGEs ist darauf zu achten, daß die Wanne vollständigentriegelt ist.

● Pull release lever ( A ) at head and foot end of trough.● Slightly tilt trough (approx. 300 ) and pull evenly towards

front.

ATTENTIONMake sure that trough is fully released.

A

Rohrbogen demontierenVORSICHTOberteil mittels Montagestütze ( D ) (entsprechendauf Modell 500 oder 600 eingestellt) sichern!Oberteil zusätzlich durch eine Person vor dem Abrut-schen sichern.

● Stecker des Oberteils von dem Teileträger abziehen.● Die Laschen aufbiegen und den Schenkel der Kabelführung ( B ) nach oben biegen.● Sechs Schrauben M5x10 ( A ) aus dem Oberteil herausdre-

hen.● Die beiden Kabelbäume des Oberteiles von der Schelle

links vom Abluftkanal und ggf. von den Klebeschellen lösenund nach oben herausziehen.

● Rohrbogen ( C ) ohne zu verkratzen hinter dem Profilrahmenhervorziehen, ggf. Oberteil weiter anheben.

Fig. 17

Removing curved profilesCAUTIONSecure canopy with assembly support ( D ) (suitablyadjusted for 500 or 600 model)!A second person must also support the canopy toprevent it from slipping.

● Disconnect the canopy plug from the component board.● Bend open the lugs and bend up the shanks of the cable

guide ( B ).● Remove six M5x10 screws ( A ) from canopy.● Release the two cable harnesses of the canopy from clip to

left of air outlet duct and, if necessary, from the adhesiveclips and remove upwards.

● Pull the curved profile ( C ) out from behind the profileframe without scratching; if necessary raise canopy further.A

C

B

Fig. 16

D

Page 15: montaggio e smontaggio classc 600

13

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

Oberteil abbauen

● Beide Hubstangen ( B ) von den Gelenkstützen am Oberteillösen und aus der Aufnahme herausnehmen.

● Lagersicherung von der Lagergabel des Oberteiles am Kopf-und Fußende durch Herausdrehen von je drei

Schrauben ( A ) lösen.

Fig. 18

Removing canopy● Detach both supporting struts ( B ) from the swing supports

on the canopy and remove from mount.● Detach retaining collar from forked bracket on canopy at

head and foot-ends by removing three screws ( A ) fromeach.

B C A

● Oberteil von den Kugellagern an den Seitenteilen Kopf- undFußende abnehmen.

Fig. 19

● Remove canopy from ball bearings at head and foot-endside sections.A

Page 16: montaggio e smontaggio classc 600

14

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

Profilhalterahmen/Seitenteil Fußende ausbauen● Zuleitung für Körperlüfter-Fußende von Teileträger abziehen.● Zwei Schrauben ( D und E ) von Rückwand und Seitenteil

Fußende lösen.● Verschlußschiene ( C ) herausziehen.● Profilhalterahmen ( F ) von den Seitenteilen ( A und B ) ab-

bauen und herausnehmen.● Seitenteil Fußende zur Seite stellen.

ACHTUNGBeim Lösen des Seiteneils Profilhalterahmen fest-halten!

Removing profile retaining frame/foot-end side section● Disconnect power supply lead for foot-end body fan from

component board.● Remove two screws ( D and E ) from rear panel and foot-

end side section.● Remove trim rail ( C ).● Detach profile retaining frame ( F ) from side sections ( A and B ) and remove.● Place foot-end side section to one side.

ATTENTIONKeep hold of profile retaining frame when removingside section.

Fig. 20

ABF

Page 17: montaggio e smontaggio classc 600

15

Demontage des Bräuners Disassembling the sunbedD GB

Fig. 21

Seitenteil Kopfende abbauen● Zwei Stecker vom Schulterbräuner abziehen.● Zwei Schrauben ( D und E ) von Rückwand und Seitenteil

lösen.● Verschlußschiene ( C ) herausziehen.● Zwei Schrauben aus Luftkanal und Trennwand herausdrehen ( G ).● Seitenteil Kopfende zur Seite stellen.

Removing head-end side section● Disconnect two plugs from shoulder tanner.● Release two screws ( D and E ) from rear panel and side

section.● Release trim rail ( C ).● Remove two screws from air duct and partition ( G ).● Place head-end side section to one side.

C D

E

G

Page 18: montaggio e smontaggio classc 600

16

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Rückwand demontieren● Schrauben der Transportsicherung am hinteren Träger ( C )

von außen entfernen.

HINWEISDa die Rückwand, komplett ca. 200 kg wiegt, soll-ten die zwei Felder mit den Vorschaltgeräten ( A )durch Lösen der Schrauben ( B ) demontiert undeinzeln an den Aufstellungsort gebracht werden.Die Stecker von den Teileträgern abziehen.

Fig. 22

Removing rear panel● Remove transport brace screws from the outside of rear

support ( C ).

NOTEAs the rear panel assembly weighs approx. 200 kg,the two sections with lamp ballasts ( A ) should beremoved by releasing the screws ( B ) and takenindividually to the site of installation. Disconnectplugs from the component boards.

A

B

A

C

Page 19: montaggio e smontaggio classc 600

17

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Der ElektroanschlußDer Elektroanschluß darf nur von einer örtlich zugelassenen Fir-ma ausgeführt werden! Es sind die Schutzmaßnahmen nachVDE 0100 § 49 (alt) bzw. 0100 Teil 701-703 zu beachten. Eswird der Einbau eines selektiven Fehlerstromschutzschalters(Nennfehlerstrom 30 mA) empfohlen.

ACHTUNGAn jeden Fehlerstomschutzschalter darf nur einBräunungsgerät angeschlossen werden!

Die Elektroinstallation ist bauseitig mit einer Trennvorrichtung -Schalter auszurüsten (Kontaktabstand > 3 mm).

Durch die Beschriftung muß die Zuordnung zum Gerät erkenn-bar sein.

Erfolgt der Anschluß über eine Steckverbindung, ist folgendesSteckersystem zu verwenden: CEE-Form Steckdose nach DIN4962/63; 5polig; 400 VAC.

Vorgeschriebene Anschlußleitung: H05VV-F 5G4.

VORSICHTVor Montagebeginn ist zu prüfen, ob die Anschluß-leitung spannungsfrei ist!Es ist dafür zu sorgen, daß während der Montagear-beit die Sicherung nicht eingeschaltet werden kann!

VersorgungsleitungenDie Versorgungsleitungen zum Bräunungsgerät sind: ElektrischeZuleitung, Steuerleitung und Kopfhörerleitung.Option: Audioleitung, Kondensatleitung.

● Die Versorgungsleitungen werden durch die vorgeseheneÖffnung ( A ) in der Rückwand geführt.

Fig. 23

Electrical connectionThe electrical connection may be carried out only by a locallyauthorised specialist firm!The elctrical installation must comply with national safetyregulations. We recommend the installation of a selective faultcurrent protection switch (nominal fault current 30 mA).

ATTENTIONOnly ever connect one sunbed to each fault currentprotection switch!

The electrical installation must be provided with an isolatingmain switch at the site of operation (contact gap > 3 mm).

The labelling must clearly show that the switch is allocated tothe sunbed.

If the sunbed is connected using a plug connection, you mustuse the following plug system: CEE-type socket to DIN 4962/63; 5-pole; 400 VAC.

Specified connecting lead: H05VV-F 5G4.

CAUTIONMake sure that the connecting lead is not livebefore commencing installation!Make sure that it is not possible to switch on thefuse during installation work!

Supply linesThe supply lines to the sunbed are: power supply lead, controlcable and headphone cable.Option: Audio lead, condensation hose.

● The supply lines are routed through the aperture ( A )provided in the rear panel.

A

Page 20: montaggio e smontaggio classc 600

18

Montage des Bräuners D

ML

P

ON

A

K

QE

A

B

C

H

RF

1440 900

2340

120

40

400

Fuß Kop

f

D

SG

Wo kann der Bräuner aufgestellt werden?Alle Ergoline Bräuner sind für die Aufstellung in trockenen, nicht spritz- und tropfwassergefährdeten Räumen vorgesehen. Die maximaleFeuchte dieses Raumes darf 70 % nicht übersteigen. Die Temperatur im Raum sollte 3 bis 4 °C der Außentemperatur, max. aber 35 °Cnicht überschreiten, um eine zu hohe Temperatur auf der Liegefläche zu vermeiden.Es ist stets für eine ausreichende Be- und Entlüftung zu sorgen.

BodenbelastungBei der Aufstellung des Bräuners ist zu beachten, daß der Boden eine Belastung von 3,5 kN/m2 aushalten muß. Ist die zulässige Belast-barkeit < 3,5 kN/m2 (350 kp/m2) muß der Aufsteller einen Nachweis gemäß DIN 1055 Bl. 3, Juni 1971 erbringen.

Fig. 25

Fig. 24

fradebztalP

:005enilogrErüfehcälflletstsedniM :006enilogrErüfehcälflletstsedniM

mm0732=etierB mm0732=etierB

mm0032=efeiT mm0052=efeiT

)mmni(005enilogrEsedeßaM )mmni(006enilogrEsedeßaM

A = 0471 L = 0042 A = 5581 L = 0042

B = 0351 M = 0432 B = 5561 M = 0432

C = 003 N = 0401 C = 003 N = 0011

D = 52 O = 0032 D = 06 O = 0052

E = 5321 P = 0311 E = 0831 P = 5321

F = 0511 Q = 0221 F = 0231 Q = 0631

G = 0951 R = 715 G = 0281 R = 585

H = 073 S = 0871 H = 073 S = 0891

K = 0521 K = 0521

.slietrebOsedegatnoMeidrüftlig"S"ßaMsaD

Page 21: montaggio e smontaggio classc 600

19

Assembling the sunbedGB

ML

P

ON

A

K

QE

A

B

C

H

RF

1440 900

2340

120

40

400

Fuß Kop

f

D

SG

Fig.24

Fig. 25

Where can the sunbed be installed?All Ergoline sunbeds are intended for use in dry rooms that are not subject to water spray or dripping water. The humidity prevailing inthis room must not exceed 70 %. The temperature inside the room should not exceed the outside temperature by more than 3 to 4 °Cand be no greater than 35 °C in order to avoid too high a temperature at the bed surface.Adequate ventilation and air extraction must be provided at all times.

Floor loadsThe sunbed must be installed on a floor rated for a load-bearing capacity of 3.5 kN/m2. If the floor load-bearing capacity is< 3.5 kN/m2 (350 kp/m2), the installer shall be required to furnish proof to DIN 1055 Sheet 3, June 1971.

deriuqerecapS

:005enilogrErofderiuqerecapsroolfmuminiM :006enilogrErofderiuqerecapsroolfmuminiM

mm0732=htdiW mm0732=htdiW

mm0032=htpeD mm0052=htpeD

)mmni(005enilogrEfosnoisnemiD )mmni(006enilogrEfosnoisnemiD

A = 0471 L = 0042 A = 5581 L = 0042

B = 0351 M = 0432 B = 5561 M = 0432

C = 003 N = 0401 C = 003 N = 0011

D = 52 O = 0032 D = 06 O = 0052

E = 5321 P = 0311 E = 0831 P = 5321

F = 0511 Q = 0221 F = 0231 Q = 0631

G = 0951 R = 715 G = 0281 R = 585

H = 073 S = 0871 H = 073 S = 0891

K = 0521 K = 0521

.trapreppufoylbmessarofdilavsi"S"noisnemidehT

Page 22: montaggio e smontaggio classc 600

20

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Rückwand aufstellenSeitenteil Kopfende montieren● Seitenteil Kopfende ( B ) rechts neben die Rückwand ( A )

stellen, so daß die Hakenverzahnung ineinandergreift.● Rückwand und Seitenteil mittels Verschlußschiene ( C ) ver-

binden.● Rückwand und Seitenteil im oberen Bereich mit zwei

Schrauben KA 60x20 ( D ) und einer Schraube 4,2x9,6 ( E ) verbinden.

Fig. 26

HINWEISWurden aus Transportgründen Teile der Rückwanddemontiert so sind diese nun wieder zu montieren.Alle Stecker wieder aufstecken.

● Luftkanal mit Trennwand ( A ) verschrauben (zwei Schrau-ben 4,2x19)

● Beide Stecker vom Schulterbräuner aufstecken(Stecker 1.5 ( B ))

● Verdrahtung in den Kanal legen.

Fig. 27

Installing rear panelInstalling side section at head end● Position head-end side section ( B ) on the right next to the

rear panel ( A ) so that the hook link engages.● Connect rear panel and side section using rail ( C ).● Connect rear panel and side section at the top using two KA 60x20 screws ( D ) and one 4.2x9.6 screw ( E ).

NOTEAny parts of the rear panel disassembled fortransport reasons must now be re-fitted.Re-connect all plugs.

● Attach air duct to partition ( A ) (two 4.2x19 screws)● Connect both shoulder tanner plugs (plugs 1.5 ( B ))● Route wiring below starting device.

C DE

A B

B

A

Page 23: montaggio e smontaggio classc 600

21

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Profilhalterahmen montieren● Profilhalterahmen ( C ) einsetzen und mit zwei Schrauben

KA 60x20 ( A ) mit Seitenteil Kopfende verbinden.Fußende des Profilhalterahmens ( C ) festhalten.

● Seitenteil Fußende links neben die Rückwand stellen, sodaß die Hakenverzahnung ineinandergreift.

● Profilhalterahmen ( C ) mit 2 Schrauben ( B ) am SeitenteilFußende verschrauben.

● Rückwand und Seitenteil Fußende mittels Verschlußschienewie Seitenteil Kopfende verbinden.

HINWEISEinbaulage des Profilhalterahmens mit den Aus-stanzungen nach vorne.

● Rückwand und Seitenteil Fußende im oberen Bereich mitzwei Schrauben KA 60x20 und einer Schraube 4,2x9,6 ver-binden.

● Körperlüfter - Fußende am Teileträger aufstecken (Stecker2.10).

HINWEISAm Steckverbinder 2.21 ( D ) kann die Regelungder Körperlüfter geändert werden.Weitere Info’s siehe Anhang E.

Fig. 28

Installing profile retaining frame● Insert profile retaining frame ( C ) and attach to head-end

side section using two KA 60x20 ( A ) screws.Hold foot end of profile retaining frame ( C ).

● Place foot-end side section to the left next to the rear panelso that the hook link engages.

● Secure profile retaining frame ( C ) with 2 screws ( B ) tofoot-end side section.

● Connect rear panel and foot-end side section using the trimrail in the same way as at the head-end side section.

NOTEThe profile retaining frame must be installed withthe cut-out recesses facing the front.

● Connect rear panel and foot-end side section at the topusing two KA 60x20 screws and one 4.2x9.6 screw.

● Connect foot-end body fan to component board (plug 2.10).

NOTEBody fan regulation may also be altered at plugconnector 2.21 ( D ).Refer to Appendix E for further details.

B A

D C

Page 24: montaggio e smontaggio classc 600

22

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

A

Bei Geräten mit Sichtschutz (Option)● Sichtschutz mit drei Blechschrauben ( A ) befestigen.● Sichtschutz an der oberen Kante in die Bohrungen ( B ) ein-

hängen.

Fig. 29

B

On sunbeds with vision protection (Optional)● Fasten vision protection by means of three self-tapping

screws ( A ).● Insert vision protection at the upper edge into the bores ( B ).

A

A

B

A

Page 25: montaggio e smontaggio classc 600

23

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Zuleitungen anschließen● Zuleitung ( A ) mit Zugentlastung ( D ) sichern.● Zuleitung an Klemme ( E ) anschließen.● Kopfhörerzuleitung/Lautsprecherleitung ( F ), Steuerleitung ( C ) und Kondensatschlauch ( B ) mit Zug-

entlastung ( G ) sichern.

ACHTUNGBei Verwendung von Anschlußleitungen des TypsHO5VV-F 5G4 sind Aderendhülsen zu verwenden.

HINWEISHinweise auf Seiten 36 bzw. 37 beachten!Beim Einbau einer Audio-Einheit gemäß separaterMontageanleitung verfahren.

Oberteil montieren● Oberteil mit den Lagergabeln langsam auf den Kugellagern

an den Seitenteilen Fuß- und Kopfende ( A ) absetzen.

WARNUNGVerletzungsgefahr durch herunterschlagendes Ober-teil!Oberteil mittels Montagestütze ( B ) (entsprechendauf Ergoline 500 oder 600 eingestellt) sichern!Montagestütze über mittleren Stellfuß am Profilrohrstecken, um ein Abrutschen zu verhindern. Oberteilzusätzlich durch eine Person vor dem Abrutschen si-chern.

Fig. 30

Fig. 31

Connecting supply leads● Secure supply lead ( A ) with cord grip ( D ).● Connect supply lead to terminal ( E ).● Secure headphone cable/loudspeaker cable ( F ), control

cable ( C ) and condensation hose ( B ) with cord grip ( G ).

ATTENTIONWhen using connecting leads of type HO5VV-F 5G4fit wire end ferrules.

NOTEObserve notes on pages 36 and 37!When fitting an audio unit, proceed in accordancewith separate installation instructions.

Installing canopy● Slowly position forked brackets of canopy onto the ball

bearings at the foot and head-end side sections ( A ).

WARNINGDanger of injury through falling canopy!Secure canopy with assembly support ( B ) (suitablyadjusted for Ergoline 500 or 600).Fit assembly support over centre adjustable foot onthe profile tube in order to prevent the canopy fromslipping. One person must additionally support thecanopy to prevent it from slipping.

B A

A

D

E

B

C

F

G

Page 26: montaggio e smontaggio classc 600

24

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

A

A

● Lagersicherungen am Fuß- und Kopfende mit je drei Innen-sechskantschrauben M5x12 ( A ) an der Lagergabel desOberteils befestigen.

● Hubstangen ( B ) ins Oberteil einstecken und in die beidenHubstangen der Seitenteile Kopf- und Fußende einsetzen.

● Beide Hubstangen auf die Gewinde der beiden Gelenk-stützen am Oberteil bis zur Kontermutter festdrehen ( B ).

WARNUNGVerletzungsgefahr durch herunterschlagendes Ober-teil!Montagestütze erst entfernen, wenn das Oberteilrichtig befestigt ist!

Rohrbogen einsetzen● Oberteil soweit anheben, daß der Rohrbogen ohne zu ver-

kratzen hinter dem Profilhalterahmen eingesetzt werdenkann.

● Die beiden Kabelbäume ( A ) des Oberteils durch den Rohr-bogen ins Unterteil führen.

HINWEISWährend der Kabeldurchführung muß der Rohr-bogen festgehalten werden.

Fig. 32

Fig. 33

● Attach retaining collars at foot and head end to the forkedbrackets of the canopy using three M5x12 Allen

screws ( A ).● Insert supporting struts ( B ) into the canopy and into the

two supporting struts of the side sections at the head andfoot end.

● Turn both supporting struts onto the threads of the canopy’stwo hinged struts as far as the counternut ( B ).

WARNINGDanger of injury through falling canopy!Do not remove the assembly support until thecanopy has been properly secured!

Fitting curved profile● Raise canopy so that the curved profile can be positioned

behind the profile retaining frame without causingscratches.

● Route both cable harnesses ( A ) of the canopy into the basethrough the curved profile.

NOTEThe curved profile must be supported while routingthe cables through.

B A

Page 27: montaggio e smontaggio classc 600

25

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Fig. 34

● Rohrbogen in die hintere Nut des Oberteils stecken.● Rohrbogen an das Oberteil klappen und mit den sechs

Schrauben ( A ) M5x10 befestigen.

Zuleitungen vom Oberteil am Teileträger anschließen

● Stecker 2.4 (Lampen)● Stecker 2.5 (Lampen)● Stecker 2.6 (Lampen)● Stecker 2.7 (Lampen)● Stecker 2.8 (Lampen)● Zuleitung der Bedieneinheit und des Temperaturfühlers

Lampen an der Rückwand links vom Abluftkanal mit dreiSchellen/Kabelbindern befestigen und bis zur Steuerplatineverlegen.

● Zuleitung der Gesichtsbräuner (Stecker 2.1, 2.2 und 2.3)durch die Kabelführung ( B ) führen, an der Rückwandrechts vom Abluftkanal mit einer Schelle/Kabelbinder befe-stigen und bis zur Steuerplatine verlegen.

● Schenkel der Kabelführung ( B ) herunterbiegen und mitden 2 Laschen sichern.

ACHTUNGBeim Verlegen der Zuleitung darauf achten, daßder Windschalter nicht beschädigt und die Ansaug-öffnung des Lüfters nicht abgedeckt wird.

● Insert the curved profile into the rear groove of the canopy.● Swing the curved profile against the canopy and fasten with

six M5x10 screws ( A ).

Connect canopy supply leads to the component board

● Plug 2.4 (lamps)● Plug 2.5 (lamps)● Plug 2.6 (lamps)● Plug 2.7 (lamps)● Plug 2.8 (lamps)● Attach the power supply leads of the control unit and the

temperature indicator lamps to the rear panel to the left ofthe air discharge duct with three clips and lay as far as thecontrol circuit board.

● Route the power supply lead of the facial tanners (plugs 2.1, 2.2 and 2.3) through the cable guide ( B )

attach to the rear panel to the right of the air discharge ductwith a clip and lay as far as the control circuit board.

● Bend down the shanks of the cable guide ( B ) and securewith the 2 lugs.

ATTENTIONOn installing the supply lead ensure that the airflowswitch or cover inlet aperture are not damaged.

A B

Page 28: montaggio e smontaggio classc 600

26

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

● Klimagerät anschließen, Zuleitung wie gezeigt durch dieTrennwand führen und am Teileträger Steuerung anschlie-ßen (Stecker 1.8 und 1.9 / Überbrückungstecker 1.9 abzie-hen).

ACHTUNGBeim Verlegen der Zuleitung darauf achten, daß derWindschalter nicht beschädigt und die Ansaug-öffnung des Lüfters nicht abgedeckt wird.

● Anschluß für Kondensatpumpe links neben dem Klimagerät ( A ) nach vorne führen.● Buchse der dreipoligen Steuerleitung an Stecker der Platine anschließen, siehe Kapitel "Klimagerät nachrüsten".● Schwimmerschalter des Kondensatbehälters an Buchse so-

wie Kondensatschlauch am Kondensatbehälter anschließen.● Bei Anschluß des Kondensatschlauches an eine separate Ab-

flußleitung Buchse überbrücken sowie den Kondensat-schlauch durch Öffnung ( B ) verlegen.

Fig. 35

● Connect air conditioning system, route supply lead throughpartition as shown and connect to control component board(plugs 1.8 and 1.9 / jumper plug 1.9 must bedisconnected).

ATTENTIONOn installing the supply lead ensure that the airflowswitch or cover inlet aperture are not damaged.

● Route condensation pump connection to the front along theleft side of the air conditioning system ( A ).

● Connect socket of 3-core control cable to plug on circuitboard, see chapter " Retrofitting air conditioning system".

● Connect overflow tank float switch to socket. Connectcondensation hose to overflow tank.

● If condensation hose is connected to a separate drain,bypass socket and route condensation hose through

aperture ( B ).

B

A

Page 29: montaggio e smontaggio classc 600

27

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Wanne einbauen

HINWEISUm die Wanne einzusetzen müssen Montage-schienen an beiden Seitenteilen montiert werden.

● Montageschiene einlegen und mit einer Schraube am Sei-tenteil Fußende arretieren.

● Gleiches am Seitenteil Kopfende durchführen.● Gasdruckfeder auf den Kugelkopf an der Trennwand auf-

drücken und mit Sicherungsbügel sichern.

ACHTUNGBei der Montage der Gasdruckfeder darauf achten,daß der dicke Durchmesser an der Wanne montiertwird.

● Wanne beidseitig auf die Montageschienen setzen, leichtschräg (ca. 300) halten und gleichmäßig ganz einschieben.

ACHTUNGEs ist darauf zu achten, daß der Riegel ( A ) bei ein-geschobener Wanne ganz herunterklappt.

Fig.36

Fig.37

A

B

Installing trough

NOTETo fit the trough, it is necessary to install assemblyrails on both side sections.

● Insert assembly rail and secure to foot-end side sectionwith a screw.

● Proceed in the same manner at the head-end side section.● Fit gas spring onto ball head of partition and secure with

securing ring.

ATTENTIONThe large diameter of the gas spring must bemounted at the trough.

● Place trough onto assembly rails at both sides, hold at aslight angle (approx. 300 ) and evenly slide in all of theway.

ATTENTIONMake sure that the catch ( A ) swings downcompletely when the trough is pushed in.

A

Page 30: montaggio e smontaggio classc 600

28

A

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

● Wanne aufklappen und festhalten.● Schrauben an den Montageschienen herausdrehen

und Montageschienen entfernen.● Wanne hochstellen und Sicherungsschraube ( A ) rechts und

links einsetzen.● Abdeckkappe ( B ) montieren.

● Gasdruckfeder auf dem Kugelkopf der Wannenbefestigungaufstecken und mit Sicherheitsbügel sichern.

WARNUNGUnbedingt überprüfen, ob beide Sicherheitsbügelder Gasdruckfeder eingerastet sind.

Fig. 38

● Raise trough and hold in raised position.● Remove screws from the assembly rails and detach

assembly rails.● Raise trough and fit locking screw ( A ) right and left.● Install cover cap ( B ).

● Fit gas spring onto ball head of trough retainer and securewith securing ring.

WARNINGCheck that both securing rings of the gas spring areengaged.

Fig. 39

B

Page 31: montaggio e smontaggio classc 600

29

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Profilrohr montieren● Profilrohr ( A ) zwischen den Seitenteilen einsetzen, dabei

Seitenteile etwas auseinanderziehen.● Profilrohr mit zwei Schrauben KA 60x20 ( B ) mit dem Sei-

tenteil Fußende verbinden.● Profilrohr mit zwei Schrauben KA 60x20 ( C ) mit dem Sei-

tenteil Kopfende (wie Seitenteil Fußende) verbinden.● Vormontiertes Gerät auf die endgültige Position schieben.● Nur bei Geräten mit Klimagerät: Kondensatbehälter des Klimagerätes in die Halterung am

Profilrohr stellen.

HINWEISDie Halterung für den Kondensatbehälter an demProfilrohr muß vorher montiert sein. Fig. 40

Installing profile tube● Position profile tube ( A ) between the side sections, slightly

pulling side sections apart.● Connect profile tube to foot-end side section using two KA 60x20 screws ( B ).● Connect profile tube to head-end side section using two KA 60x20 screws ( C ) in the same way as at the foot-end

side section.● Slide pre-assembled unit into final position.● Only for systems with air-conditioning: Insert overflow tank for air-conditioning into retainer on

profile tube.

NOTEThe retainer on the profile tube for the overflowtank must be assembled in advance.

AB C

Page 32: montaggio e smontaggio classc 600

30

A

BB

Montage des Bräuners Assembling the sunbedGBD

Frontbereich montieren● Unteren Teil der Frontblende an den Seitenteilen Kopf- und

Fußende mit Schrauben KA60x20 und Unterlegscheiben be-festigen ( A ).

Fig.41

● Längsträger von oben auf die Aufnahmen an den Seitentei-len Kopf- und Fußende ( A ) stecken.

● Je eine Innensechskantschraube M8x75 von innen durch dieBohrung an den Aufnahmen der Seitenteile Kopf- und

Fußende stecken und leicht anschrauben.● Steckverbindung für Lampen-Lippenbeleuchtung und

Schutzleiter einstecken (Stecker Lippe).● Hutschiene zur Befestigung der unteren Lippe mit den Aus-

sparungen nach oben in den Bräuner legen.● Mutter ( B ) zusammen mit Zahnscheibe aufschrauben und

festdrehen.

Fig. 48

Installing front panel● Attach lower part of front panel to the head and foot-end

side sections using KA60x20 screws ( A ).

● Fit longitudinal supports from above onto the mounts at thehead and foot-end side sections ( A ).

● From the inside, fit one M8x75 Allen screw through the holeat the mounts on the head and foot-end side sections, andtighten slightly.

● Fit plug connector for lip illumination lamps and protectiveearth lead (lip plug).

● Insert metal retainer for mounting the lower lip with notchupwards into the sunbed.

● Fit nut ( B ) together with serrated washer and tighten.

A

Fig. 42

Page 33: montaggio e smontaggio classc 600

31

Montage des Bräuners Assembling the sunbedSteuereinheit anschließen● Schrauben lösen und Abdeckung ( C ) entfernen.● I2C-Bus-Leitung durch die Kabeldurchführung zur Platine

verlegen ( ggf.Teileträger nach unten klappen ) und anStecker X10 anschließen.

● Vormontierte Blechschelle lösen und Abschirmung ( B ) derLeitung unterklemmen.

● Fühlerleitung vom Oberteil durch die Kabeldurchführung zurPlatine verlegen und am Stecker X9 auf Kontakt 1 und 2aufstecken.

HINWEISBei Anschluß an eine Ergoline-Studiosteuerung se-parate Montageanleitung beachten.

● Abdeckung ( C ) montieren.● Zwei Schrauben an der Vorderseite der Steuereinheit lösen

und Steuereinheit herunterklappen.● Verdrahtung des Unterteiles anschließen (Stecker 1.7).

Fig. 43

Connecting control unit● Release screws and remove cover ( C ).● Route I2C-bus cable through cable gland to circuit board

and connect to plug X10 ( if necessary fold down controlunit ).

● Open pre-fitted metal clip and clamp cablescreen ( B ).

● Route sensor lead from canopy through cable gland tocircuit board and connect to contacts 1 and 2 of plug X9.

NOTEObserve separate assembly instructions if anErgoline salon control system is connected.

● Install cover ( C ).● Release two screws at the front of the control unit and fold

down control unit.● Connect base wiring (plug 1.7).

C

A

B

D GB

Page 34: montaggio e smontaggio classc 600

32

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Kabelstecker der einzelnen Komponenten kontrollieren und(falls noch nicht erfolgt) mit der Buchsenleiste der Steuereinheitwie folgt verbinden:Buchse Stecker 1.1 1.1 Steuerung Oberteil (hinten / mitte) 1.2 1.2 Steuerung Oberteil vorne, Seitenteil 1.3 1.3 Lampen Ober-, Seitenteil, Lüfter 1.4 1.4 Lampen Ober-, Seitenteil, Lüfter 1.5 1.5 Lampen Schulterbräuner, Bel. Lippe 1.6 1.6 Gerätelüfter 1.7 1.7 Lampen Unterteil 1.8 1.8 Klimaanlage (Kompressor / Lüfter) 1.9 1.9 Klimaanlage (Pumpenregelung) 1.10 1.10 Platine Signalgong / Temp.Regelung / Audio-Einheit 1.12 1.12 Standardsteuerung 1.20 1.20 MCS-Steuerung 1.21 1. 21 Buchse für Zusatzlüfter

● Verdrahtung mit Kabelbinder zusammenbinden.● Steuereinheit hochklappen und an der Rückwand mit zwei

Schrauben M6x20 wieder befestigen.● Umschaltung Fernstart Standardsteuerung / MCS-Steuerung

durch Schalter ( A ). Grundeinstellung Fernstart MCS-Steue-rung.

Fig. 44

Check cable plugs of the various components and (if not alreadythe case) connect to the control unit socket connector asfollows:Socket PlugSocket PlugSocket PlugSocket PlugSocket Plug

1.1 1.1 Canopy control (rear / centre)1.2 1.2 Canopy control, front, side section1.3 1.3 Lamps in canopy, side section, fan1.4 1.4 Lamps in canopy, side section, fan1.5 1.5 Shoulder tanner lamps, illum. lip1.6 1.6 Sunbed fan1.7 1.7 Lamps in base1.8 1.8 Air conditioning system (compressor / fan)1.9 1.9 Air conditioning system (pump control)1.10 1.10 Signal chime / temp. control / audio unit

circuit board1.12 1.12 Standard control1.20 1.20 MCS control1.21 1.21 Socket for additional fan

● Fasten wiring together with cable tie.● Fold up control unit and re-attach to the rear panel using

two M6x20 screws.● Change-over from standard control / remote start MCS

control by means of switch ( A ). Basic setting remote start MCS control.

A

Page 35: montaggio e smontaggio classc 600

33

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

Lippe unten anbauen● Lampe - Lippenbeleuchtung einsetzen.

ACHTUNGSchrauben nur handfest anziehen!

Fig. 45

Fitting bottom lip● Install lamp for lip illumination.

ATTENTIONHand-tighten screws only.

● Position lip ( B ) on the longitudinal profile and tighten 5 plastic screws with washers.● Fasten the lower lip ( C ) with 2 M6 screws outside and 2 KA screws inside to the metal retainer.● Fasten the lower lip ( C ) with 5 other screws to the front

panel.● Press together head and foot-end side sections and tighten

M8x75 Allen screws.

A

● Leuchtbogen ( B ) auf Längsträger auflegen und mit 5 Schrauben ( Kunststoffschrauben mit Scheiben ) befesti-

gen.● Untere Lippe ( C ) mit 2 M6 Schrauben außen und 2 KA

Schrauben innen an die Hutschiene schrauben.● Untere Lippe ( C ) mit 5 weiteren Schrauben an der Front-

blende befestigen.● Seitenteile Kopf- und Fußende zusammendrücken und

Innensechskantschrauben M8x75 festdrehen.

Halter - Ergolinescheibe einbauen● Wanne herunterdrücken bis sie hörbar einrastet.

HINWEISBeim Schließen der Wanne in der Mitte drücken, dadie Wanne sonst verkanten kann.

● Ergoscheibe hochheben.● Halter an Kopf- und Fußseite anbauen (Verschlußriegel

nach innen zeigend).● Ergoscheibe schließen.● Wanne mit Ergoscheibe öffnen.● Abdeckung des Schulterbräuners montieren.

Fig. 46

Installing retainer for ergonomic acrylic panel● Press trough down until it audibly engages.

NOTEWhen closing the trough, press in the middle as thetrough may otherwise become wedged.

● Close trough.● Raise ergonomic acrylic panel.● Attach retainer to head and foot-end (catch pointing

inwards).● Close ergonomic acrylic panel.● Open trough with ergonomic acrylic panel.● Fit shoulder tanner cover.

B

C

Page 36: montaggio e smontaggio classc 600

34

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

● Seitenteil von unten nach oben mit Bräunungslampen be-stücken.

ACHTUNGDie Bräunungslampen mit der Beschriftung Rich-tung Fußende einsetzen und um 90° (1/4 Umdre-hung) in die Rastung drehen, so daß die Beschrif-tung auf der sichtbaren Hälfte der Bräunungslampeliegt. Die Bräunungslampen dürfen nicht nach derBeschriftung ausgerichtet werden (Kontakt nur inder 90°-Stellung).

● Lampenabdeckung ( C ) hochklappen und anschrauben.● Seitenscheibe hochklappen und mit zwei Schrauben schlie-

ßen. Fig. 47

● Fit lamps to side section, starting at the bottom andworking upwards.

ATTENTIONInsert the lamps with the lettering towards the footend and twist them through 90° (1/4 turn) in thelamp socket so that the lettering is on the visiblehalf of the lamp. The lamps must not be alignedaccording to the lettering (contact made only in the90° position).

● Fold up the lamp cover ( C ) and attach.● Fold up side panel and close with two screws.

A

C

B

Page 37: montaggio e smontaggio classc 600

35

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

X

Oberteil ausrichten● Oberteil schließen.● Seitliche Fluchtlinie von Oberteil und Unterteil prüfen und

ggf. das Unterteil ausrichten.● Spalt zwischen Ober- und Unterteil prüfen und ggf. einstel-

len.

HINWEISDer Spalt zwischen Ober- und Unterteil muß kon-stant 25 mm betragen ( A ).Ggf. Hubstange in der Länge verstellen.

● Kontermutter ( B ) an den Hubstangen lösen.● Hubstangen nachstellen und mit Kontermutter sichern.

Gerät ausrichten und abdichtenNivellierung des Gerätes überprüfen und ggf. ausrichten.● Evtl. Neigung des Bodens mittels Stellfüße ( A ) ausglei-

chen.● Durch Ankleben von Dichtlippe ( B ) Seitenteile (Kopfteil

und Fußteil) sowie Profilrohr zum Boden hin abdichten.

HINWEISAm vorderen Bodenträger befinden sich drei Stell-füße, ein weiterer an der Zwischenwand.

HINWEISDas Oberteil muß beim Schließen und Öffnen je-weils in der unteren bzw. oberen Position verhar-ren! Ist dies nicht der Fall, Schließmechanismusdes Oberteils nachstellen.

Fig. 05Fig. 48

Fig. 49

Levelling and sealing the unitCheck the level position of the unit and adjust it if necessary.● Compensate for any slope in the floor by adjusting the

feet ( A ).● Seal the gaps between the side sections (at both head and

foot ends) and between profile tube and floor, usingadhesive strip seal ( B ).

NOTEThere are three adjustable feet at the front basesupport, and one more at the partition.

NOTEWhen opened and closed, the canopy must remainin the raised and lowered position respectively! Ifthis is not the case, adjust the canopy closingmechanism.

Aligning canopy● Close the canopy.● Check lateral alignment of canopy and base, adjusting the

base if necessary.● Check gap between canopy and base, and adjust if

necessary.

NOTEThe gap between canopy and base must be aconstant 25 mm ( A ).If necessary, adjust the length of the supportingstrut.

● Release counternut ( B ) at the supporting struts.● Adjust supporting struts and lock with counternut

A B

A

A

B

Page 38: montaggio e smontaggio classc 600

36

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

B

Fig. 51

Schließmechanismus des Oberteils nachstellen● Zugfeder ( A ) mit Schlüssel am Kopf- und Fußende so weit

vorspannen, bis Oberteil in der unteren und oberen Positionverharrt.

● Bei Bräunern mit Klimagerät den Klimakanal ( B ) entfer-nen, um besseren Zugang zu den Zugfedern zu erhalten.

ACHTUNGDie Zugfeder an Kopf- und Fußende müssen diegleiche Vorspannung haben (gleiche Anzahl derUmdrehungen)!

WARNUNGBeim Lösen der Zugfedern ( A ) verharrt das Oberteilnicht mehr in der oberen Stellung. Verletzungsge-fahr durch herunter-schlagendes Oberteil!

Fig. 50

Adjusting the canopy closing mechanism● Using a spanner, pretension draw spring ( A ) at head and

foot end so that canopy remains in the lowered and raisedposition.

● For sunbeds with air-conditioning system, remove the airconditioning duct ( B ) to facilitate access to the drawsprings.

ATTENTIONThe draw springs at the head and foot end must bepretensioned by equal amounts (same number ofturns).

WARNINGWhen the draw springs ( A ) are released, thecanopy is no longer retained in the raised position.Danger of injury through falling canopy!

A

Page 39: montaggio e smontaggio classc 600

37

Montage des Bräuners Assembling the sunbedD GB

AbschlußprüfungACHTUNGAbschlußprüfung (Hochspannungsprüfung nachVDE 0700 Teil 1) nach separater Arbeitsanweisungdurchführen.

FunktionsprüfungFunktionsprüfung gemäß Übergabeprotokoll durchführen.

Final checkATTENTIONPerform final check (high-voltage test to EN60335-1) according to separate work instructions.

Function checkPerform function check in accordance with delivery document.

Filter einsetzenFiltercassetten ( B ) von innen in den unteren Teil der Front-blende einsetzen.

Fig. 52

Inserting filter● Insert filter cassettes ( B ) from the inside into the lower

section of the front panel.B

B

Page 40: montaggio e smontaggio classc 600

38

C B C

HF

G H DI

AAnschlußschema (MCS-Steuerung)Anschluß an Ergoline-Steuerung mit Mikroprozessor.Der Ergoline-Bräuner kann wahlweise an eine Fernbedienungoder an einen Münzautomaten angeschlossen werden. Die Ver-bindungen der Steuerleitung sind unter dem Kapitel Anschluß-plan Münzautomat ersichtlich.

HINWEISDie Verlegung der Steuerleitung im Gerät muß wäh-rend des Aufbaus des Bräunungsgerätes erfolgen!

A = BräunungsgerätB = Fernbedienung mit MikroprozessorC = Münzautomat mit MikroprozessorD = Ergoline-Stecker (Art. Nr. 70010683)F = AnschlußdoseG = Installierte, abgeschirmte Steuerleitung (6x0,5 mm2)H = Flexible, abgeschirmte Steuerleitung (6x0,5 mm2)I = 4 m flexible Steuerleitung (6x0,5 mm2) mit

Ergoline-Stecker (Art. Nr. 70071376)

Nur bei Anschluß über MünzautomatWird der Münzautomat mit dem Bräunungsgerät über eine in-stallierte Leitung ( G ) verbunden, so ist der an der Steuer-leitung montierte Stecker abzuklemmen und die Drähte direktan die entsprechende Anschlußdose ( F ) anzuschließen.

HINWEISSollte das Anschlußkabel des Münzautomaten mitMikroprozessor verlängert werden, muß eine flexi-ble, abschirmte Steuerleitung (6x0,5 mm2) verlegtwerden (Art. Nr. 60688).

Anschlußschema (MCS-Steuerung) Wiring diagram (MCS-control)

Fig. 53

Wiring diagram (MCS-control)Connection to Ergoline control with microprocessor.The Ergoline sunbed can be connected either to a remotecontrol or a token box. The arrangement of the control cableconnections are shown in the chapter "wiring diagram for tokenbox".

NOTEThe control cable must be installed in the sunbedwhile the sunbed is being assembled.

A = SunbedB = Remote control with microprocessorC = Token box with microprocessorD = Ergoline plug (Part No. 70010683)F = SocketG = Installed screened control cable (6x0.5 mm2)H = Flexible screened control cable (6x0.5 mm2)I = 4 m flexible control cable (6x0.5 mm2) with Ergoline plug (Part No. 70071376)

For token box onlyIf the token box is connected to the sunbed by an installedcable ( G ), disconnect the plug fitted to the control cable andconnect the wires directly to the relevant socket ( F ).

NOTEIf you need to extend the connecting cable of thetoken box with microprocessor, a flexible, screenedcontrol cable must be installed (6x0.5 mm2)(Part No. 60688).

GBD

Page 41: montaggio e smontaggio classc 600

39

D

C A B C

HF

G H D

Anschlußschema (Standardsteuerung)Anschluß an Ergoline-Steuerung ohne Mikroprozessor.Der Ergoline-Bräuner kann wahlweise an eine Fernbedienungoder an einen Münzautomaten angeschlossen werden. Die Ver-bindungen der Steuerleitung sind aus dem Schaltplan ersicht-lich.

HINWEISDie Verlegung der Steuerleitung im Gerät muß wäh-rend des Aufbaus des Bräunungsgerätes erfolgen!

A = BräunungsgerätB = Fernbedienung ohne MikroprozessorC = Münzautomat ohne MikroprozessorD = Ergoline-Stecker (Art. Nr. 70010440)F = AnschlußdoseG = Installierte Steuerleitung NYM 7x1,5 mm2

H = Flexible Steuerleitung H 05 VV - F 7 G 1,5

ACHTUNGBeim Anschluß eines Fremdmünzers muß dieSpannungsversorgung vom Bräunungsgerät aus er-folgen.

ACHTUNGDas Gerät darf nur mit einer Zeitsteuerung, max.Laufzeit 30 Minuten betrieben werden.Die Einstellskala der Schaltuhr muß zu der imBestrahlungsprogramm empfohlenen Zeit passen.Wird eine Zeitsteuerung mit längerer Laufzeit ver-wendet, kann dies zu Hautverletzungen und langfri-stig zu Hauterkrankungen führen.

Anschlußschema (Standardsteuerung) Wiring diagram (standard control)

Fig. 54

Wiring diagram (standard control)Connection to Ergoline control without microprocessor.The Ergoline sunbed can be connected either to a remotecontrol or a token box. The arrangement of the control cableconnections are shown on the wiring diagram.

NOTEThe control cable must be installed in the sunbedwhile the sunbed is being assembled.

A = SunbedB = Remote control without microprocessorC = Token box without microprocessorD = Ergoline plug (Part No. 70010440)F = SocketG = Installed control cable NYM 7x1.5 mm2

H = Flexible control cable H 05 VV - F 7 G 1.5

ATTENTIONIf a non-Ergoline token box is connected, thevoltage must be supplied from the sunbed.

ATTENTIONThe sunbed must only be operated with timercontrol, 30 minutes max. running time.The scale divisions on the timer must conform tothe time recommended in the tanning program.Increasing the timer settings or disconnecting thetimer may result in skin damage or long-term skindisease.

GB

Page 42: montaggio e smontaggio classc 600

40

GB

Münzautomat mit Mikroprozessor / Token box with microprocessor Münzautomat ohne Mikroprozessor / Token box without microprocessor

Anschlußplan Münzautomat Wiring diagram for token boxD

Page 43: montaggio e smontaggio classc 600

41

Klimagerät nachrüsten D Retrofitting air conditioning systemKlimagerät nachrüstenFalls das Klimagerät nachträglich eingebaut werden soll, gehö-ren folgende Teile zum Zubehör:● Kondensatpumpe,● Kondensatbehälter,● Klimagerät,● Halteblech des Kondensatbehälters.

● Klimaersatzwand demontieren.● Je nach zu verwendeten Klimagerät Ergoline 500 oder

Ergoline 600, das Wendeblech ( A ) mit 3 Schrauben montieren.● Adapter montieren.● Dichtung ( B ) aufstecken.

Je nach Klimagerätetyp müssen verschiedene An-schlußadapter verwendet werden:

Fig. 55

Hinweis

GB

Samsung Polenz

005enilogrE 006enilogrE

täregamilKgnusmaS

täregamilKzneloP

täregamilKgnusmaS

täregamilKzneloP

x2retpadA.rN.trA

11833renietimnovehöH

mm88

x2retpadA.rN.trA50923

renietimnovehöH

mm77

x2retpadA.rN.trA

21833renietimnovehöH

mm71

niek,retpadA

egatnoMrunrenie

-immuGgnuthcid

Retrofitting air conditioning systemThe following components will be required when retrofitting anair conditioning system:● condensation pump● overflow tank (optional)● air conditioning system● metal support for overflow tank

Different adapters must be used depending on thetype of air conditioning system being connected.

● Remove dummy panel● Using 3 screws, fit appropriate reversible metal panel ( A ) (according to air conditioning system Ergoline

500 or Ergoline 600).● Mount adapter.● Fit seal ( B ).

Fig. 56

AA

B

005enilogrE 006enilogrE

gnusmaSria

gninoitidnocmetsys

zneloPria

gninoitidnocmetsys

gnusmaSria

gninoitidnocmetsys

zneloPria

gninoitidnocmetsys

x2retpadAtraP

11833.onahtiw

fothgiehmm88

x2retpadAtraP

50923.onahtiw

fothgiehmm77

x2retpadAtraP

21833.onahtiw

fothgiehmm71

,retpadaoNtif

rebburlaesylno

Page 44: montaggio e smontaggio classc 600

42

N32M

● Kondensatschlauch ( A ) der Kondensatpumpe mit demRohrstutzen ( D ) verbinden.

● Klimakanal ( C ) an vorgesehener Position einsetzen und amoberen Rand des Klimagerätes mit zwei Schrauben 4,2x9,5befestigen.

HINWEISDie Tabelle auf Seite 41 beachten.

● Dichtung entfernen.● Adapterkanal montieren.● Dichtung wieder aufstecken.

Fig. 57

Fig. 58

A B

C

The following components must be fitted to the air conditioningsystem at the appropriate positions:● Secure condensation pump with two 4.2x9.5 screws ( A ).● Route cable to the right and along the rear of the air

conditioning system ( B ).

● Connect condensation hose ( A ) for condensation pump to flange ( D ).

● Fit air conditioning duct ( C ) at intended position und secure with two 4.2x9.5 screws at the upper edge of the air conditioning system.

NOTERefer to table on page 41.

● Remove seal.● Install adapter duct.● Re-fit seal.

D GB

C

DB

A

An den vorgesehenen Stellen sind am Klimagerät anzubringen:● Kondensatpumpe mit zwei Schrauben 4,2x9,5 befestigen ( A ).● Kabel hinten rechts am Klimagerät entlang

führen ( B ).

Klimagerät nachrüsten Retrofitting air conditioning system

Page 45: montaggio e smontaggio classc 600

43

● Oberteilscheibe öffnen und auf Unterteil ablegen.● Drei Schrauben herausdrehen, Bedienfeld ca. 1 cm nach außen drücken und langsam ablassen. Dabei Stecker zie-

hen.● Dipschalter 6 ( A ) auf der Steuerplatine auf „ON“ schalten.● Stecker auf Bedienfeld aufstecken.

Der Einbau erfolgt in umgekehrter Reihenfolge.

● Open canopy screen and place on base.● Remove three screws, press out control panel approx. 1 cm

and lower slowly. In doing so, disconnect plug.● Set dip switch 6 ( A ) on control circuit board to „ON“.● Connect plug to control panel.

Install in reserve order.

Fig. 59

A

A

D GBKlimagerät nachrüsten Retrofitting air conditioning system

Page 46: montaggio e smontaggio classc 600

44

Warmluftrückführung montieren Installing warm air recovery systemGB

Haube demontierenVormontierte Abdeckungen ( A ) der Warmluftrückführung ent-sprechend der Studioanforderungen umbauen.● Rohrstutzen ( B ) mit 8 Schrauben 4,2x9,5 anschrauben.● Abluftschlauch ( D ) auf Rohrstutzen aufstecken und mit

Rohrschelle ( C ) sichern.

Nur bei Ergoline 600:● Distanzblech ( E ) mit fünf Schrauben 4,2x9,5 an der

Warmluftrückführung ( F ) befestigen.

ACHTUNGEine Decke auf das Oberteil legen, um Beschädigun-gen durch die Warmluftrückführung zu vermeiden.

● Warmluftrückführung auf die Abdeckung-Rückwand setzen,dabei Zuleitung vom Getriebemotor durch die seitliche Öff-nung nach innen verlegen und aufstecken.

● Warmluftrückführung mit sieben Schrauben an der Abdek-kung-Rückwand anschrauben.

Fig. 61

N55M

A

BCD

EF

Dismantle the hoodModify pre-fitted covers ( A ) on the warm air recovery systemto suit salon requirements.● Attach flange ( B ) with eight 4.2x9.5 screws.● Fit air extraction hose ( D ) to flange and secure with pipe

clip ( C ).

For Ergoline 600 only:● Secure metal spacer ( E ) to warm air recovery system ( F )

using five 4.2x9.5 screws.

ATTENTIONPlace a cover on the canopy to avoid damage bythe warm air recovery system

● Position warm air recovery system on rear panel cover. Route the gear motor supply lead through the side aperture

to the inside and connect.● Attach warm air recovery system to rear panel cover using

seven screws.

D

Fig. 60

Page 47: montaggio e smontaggio classc 600

45

● Haube der Warmluftrückführung mit 8 Schrauben M6x16und Unterlegscheiben 6x20 anbauen.

Fig. 62

● Install warm air recovery system hood with eight M6x16screws and eight 6x20 washers .

Warmluftrückführung montieren Installing warm air recovery systemGB D

Page 48: montaggio e smontaggio classc 600

46

● Winkel an der Kabinenwand montieren.● Breite des Wandanschlusses ausmessen (Abstand zwischen

Kabinenwand und Seitenteil Bräuner plus 1 cm Nuttiefe).● Die Länge des Wandanschlusses beträgt 1264 mm.● Eine Seite des Wandanschlusses wie abgebildet anschrägen.● Wandanschluß mit der geraden Seite in die Nut des Seiten-

teils einsetzen und bis zum Winkel andrücken.

Wandanschluß montieren Installing wall seal

Fig. 63

● Fit bracket to cubicle wall.● Measure width of wall seal (distance between cubicle wall

and sunbed side section plus groove depth of 1 cm).● Wall seal measures 1264 mm in length.● Bevel one side of the wall seal as illustrated.● Insert straight side of wall seal into the groove in the side

section and press home as far as bracket.

D GB

A

A

Page 49: montaggio e smontaggio classc 600

47

Umschaltung KörperlüfterAn dem Steckverbinder 2.21 kann gewählt werden, ob bei Re-gelung der Körperlüfter Oberteil und Unterteil oder Fußseite undKopfseite getrennt zu regeln sind (mit Studiobesitzer abklären).Die Grundeinstellung ist Oberteil - Unterteil.

Durch Vertauschen der Buchsen B2.21a und B2.21b am Teile-träger kann diese Einstellung geändert werden.

Anhang Appendix

Fig. 64

B2.21bB2.21a

St2

.21

Switching over body fanPlug connector 2.21 provides the capability of selecting separatecontrol for canopy and base body fans or foot-end or head-endbody fans (clarify with salon proprietor).The basic setting is canopy - base.

This setting may be altered by transposing sockets B2.21a andB2.21b on the component board.

D GB

Page 50: montaggio e smontaggio classc 600

48

Notizen Notes

Page 51: montaggio e smontaggio classc 600
Page 52: montaggio e smontaggio classc 600

Ergoline GmbH ● Köhlershohner Straße ● D-53578 WindhagenTel. 49/(0)2224/818-0 ● Telefax 49/(0)2224/8487 85

356 /

Inde

x "a"

/ 06

.99 /

D/GB