Menu 2016 Ristorante Primaluna

22
1 ristorante primaluna Per una cena esclusiva: prenotate un tavolo sul balcone vista lago Ein exklusives Abendessen: reservieren Sie einen Tisch auf dem Balkon und genießen Sie es mit Seeblick For an exclusive dinner: you can reserve a table on the balcony and enjoy it Prenotazione del tavolo sul balcone vista lago Tischreservierung auf dem Balkon mit Seeblick Reservation table on the balcony with lak € 5,00 per persona / pro Person / per person

description

Menu 2016 Ristorante Primaluna

Transcript of Menu 2016 Ristorante Primaluna

1

ristoranteprimaluna

Per una cena esclusiva:prenotate un tavolo

sul balconevista lago

Ein exklusives Abendessen:reservieren Sie einen Tisch

auf dem Balkon und genießen Sie es mit Seeblick

For an exclusive dinner:you can reserve a table

on the balconyand enjoy it

Prenotazione del tavolo sul balcone vista lagoTischreservierung auf dem Balkon mit Seeblick

Reservation table on the balcony with lak€ 5,00

per persona / pro Person / per person

2

(C)Prodotto adatto per intolleranze al glutine

Glutenfrei / Gluten free

( )Filiera Veneta o Trentina

Lebensmittelkette Veneto oder Trentino – Veneto or Trentino food chain

(V)Vegetariani / Vegetarisches / Vegetarian

(SDA)Senza derivati animali o vegano

Ohne tierische Inhaltsstoffe oder vegan / Without animal ingredients or vegan

In questo menù sono presenti portate i cui ingredienti principali

provengono dalla filiera alimentare veneta e

trentina. In alcuni piatti sono utilizzati alimenti congelati

all’origine. Informazioni riguardo la presenza

di sostanze o prodotti che provocano allergie o

intolleranze sono disponibili rivolgendosi al personale

in servizio.

Unser Menü enthält Gerichte, deren

Hauptbestandteile aus der Nahrungsmittelkette des Veneto und Trentino

stammen. Für einige Gerichte benutzen wir

Tiefkühlkost. Informationen zu Substanzen und

Produkten, die Allergien oder Unverträglichkeiten

auslösen können, erhalten Sie auf Nachfrage von

unserem Servicepersonal.

This menu includes courses whose main ingredients are

coming from the Veneto and Trentino food chain,

consisting of local farmers. In some dishes are used frozen food sources. You can also ask our service staff for information on

substances and products that can provoke allergies

and intolerances.

ristorante primaluna

3

Al Ristorante Primaluna vengono proposte le ricette della cucina VEGETARIANA, VEGANA e BIOLOGICA. Inoltre propone piatti per celiaci e persone con intolleranze alimentari, così come piatti classici di carne e di pesce per soddisfare una clientela ampia ed esigente. Gli oli usati per cucinare sono Extravergini di Oliva, molto leggeri. La pasta all’uovo è preparata direttamente da noi con farine biologiche macinate a pietra, così come i dolci preparati dal nostro Chef.

Im Restaurant Primaluna servieren wir Rezepte der natürlichen Küche sowie vegane und aus biologischem Anbau. Weiterhin bieten wir Gerichte an für von Zöliakie oder einer Lebensmittelintoleranz betroffene Personen sowie klassische Fleisch- und Fischgerichte, um unsere umfangreiche und anspruchsvolle Klientel zufriedenzustellen. Die von uns – auch zum Kochen - benutzten Öle sind Olivenöle Extra Vergine und sehr leicht. Die Eierpasta wird direkt von uns hergestellt mit biologischem Mehl aus der Steinmühle – die Süßwaren werden ebenfalls von unserem Küchenchef zubereitet.

The Primaluna Restaurant prepares recipes from the VEGETARIAN, VEGAN and ORGANIC cuisine. We also offer dishes for celiacs and people with food intolerances, classic meat and fish dishes, to satisfy a large and demanding clientele. The oils we also use in the kitchen are very light extra virgin olive oils. The egg pasta we make directly ourselves using stone ground organic flour, just as we do for the desserts prepared by our Chef.

ristorante

primaluna

4

ristorante

primaluna

Sapori del TerritorioGeschmäcker der RegionTastes of the Territory

il pesce

l’olio extra vergine

la carne

il vino

la pasta

i salumi

i formaggi

5

AntipastiDi Lago • Vom See • Of the Lake

Degustazione della tradizione di pesci del Lago “carpaccio di trota marinata,salmerino in saor, lavarello in carpione”Kostproben vom Gardaseefisch - “Carpaccio aus marinierter Forelle,eingelegtem Saibling, Felchen in carpioneTaste of Garda Lake fishes - “carpaccio of marinated trout,preserved char, lavaret”

Crocchette di cavedano con polenta fritta su letto di cappuccio rosso allo yogurtKroketten vom Gardaseefisch mit frittierter Polenta auf Rotkohlbett mit JoghurtCroquettes of Garda Lake fish with fried polenta and red cabbage with yoghurt

Tartara di trota del Garda, fruit passion, sedano croccante e purea di mela verdeTatar von der Gardaseeforelle mit Passionsfrucht, knusprigem Sellerieund Mus aus grünen ÄpfelnTartar of the Garda Lake trout with passion fruit, cispy celeryand mush of green apples

12,00

Sapori del TerritorioGenüssliches aus der Region - Tastes of the Territoryristorante

primaluna

10,00

10

11

12,0012

6

AntipastiDi Mare • Vom Meer • Of the Sea

Impepata di cozze con pomodorini e pane abbrustolito all’aglioMuscheln in Tomatensauce mit und getoastetem KnoblauchbrotMussels with tomato sauce and toasted bread with garlic

Carpaccio di polipo con insalatina di finocchi e olive taggiascheCarpaccio von der Krake mit Fenchelsalat und Oliven TaggiascaCarpaccio of octopus with fennel salad and olives taggiasca

Noci di cappesante con verdure, pancetta croccante,salsa leggera al limone e alghe wakameJakobsmuscheln mit Gemüse, knusprigem Bauchspeck,leichter Zitronencreme und Wakame-AlgenScallops with vegetables, crispy bacon,light lemon cream and alga wakame

8,00

12,00

13

14

Sapori del TerritorioGenüssliches aus der Region - Tastes of the Territoryristorante

primaluna

13,0015

7

AntipastiIntramontabili

Zeitlose • Timeless

Bruschette al pomodoro (aglio, pomodoro peretta, basilico)Bruschette “al pomodoro” (Knoblauch, Feigentomate, Basilikum)Bruschetta “al pomodoro” ( garlic, fig tomato, basil)

Mozzarella di Bufala campana con pomodoro cuore di bue, olive,germogli e dressing al basilico Büffelmozzarella Campana mit Ochsenherztomaten, Oliven,Sprossen und Basilikumdressing Bufalo Mozzarella Campana with tomato, olives,sprouts and basil dressing

Vitello con salsa tonnata, pralina di fiore di cappero di Pantelleria e germogliVitello tonnato, Pralinen aus Kapernblüten von Pantelleria und SprossenVitello tonnato with pralines of caper flowers of Pantelleria and sprouts

6,50

Sapori del TerritorioGenüssliches aus der Region - Tastes of the Territoryristorante

primaluna

10,00

20

21

10,0022

8

Del territorio Aus der region

Regional

Tagliere Primaluna alla scoperta dei prodotti tipici del Trentino e del Veneto:Speck del Trentino, soppressa veneta, salame di cervo trentino, formaggi di malga veneti e trentini, sottaceti, pan brioche, lardo del basso vicentino, luganega trentina, prosciutto crudo veneto Berico euganeo, mortadella della Val di Non Aufschnitt Primaluna auf der Entdeckung der typischen Produkte des Trentino und Veneto: Trentiner Speck, Salami aus Venetien, Trentiner Hirschsalami, Hüttenkäse aus Venetien und dem Trentino, Briochebrot, Speck aus Vicenza, Luganegawurst aus dem Trentino, roher Schinken “Berigo euganeo”, Mortadella aus dem Trentiner “Val di Non” Cold cuts Primaluna on discovery of typical products of the Trentino and Veneto: Speck from Trentino, salami from Veneto, Trentino venison salami, Veneto and Trentino mountain cheese, mixed pickles, brioche bread, speck from Vicenza, Trentino luganega sausage, “Berigo euganeo” ham,mortadella from “Val di Non”

Carpaccio di carne salada trentina con scaglie di Trentingrana, misticanza, pistacchi, mele golden, citronette al mojito e sedano croccante (C) Carpaccio von “carne salada” - eingelegtes Trentiner Rindfleisch mit Splittern von Granakäse aus dem Trentino – mit Mischsalat, Pistazien, Apfel “Golden Delicious”, Citronette nach Art des Mojito mit knusprigem Sellerie Carpaccio of carne salada – typical Trentino pickled meat with slivers of Grana Trentino cheese – with mixed salad, pistachio, apple “Golden Delicious”,citronette mojito style and crispy celery

12,00

Sapori del TerritorioGenüssliches aus der Region - Tastes of the Territoryristorante

primaluna

23

12,0024

9

SpaghettiLa pasta usata dai migliori Chef italianiPasta, die von den besten italienischenKüchenchefs verwendet wirdThe pasta used by the best Italian Chefs

L’attesa è di circa 15 minutiUngefähr 15 minuten WartezeitWaiting time 15 minutes

Classici • Klassisch • Classic

Mare • Meer • Sea

125 gr a porzione125 g pro Portion125 gr each portion

Spaghetti al pomodoro e basilico fresco (SDA)Spaghetti mit Tomatensauce und frischem BasilikumSpaghetti with tomato sauce and fresh basil

Spaghetti aglio olio peperoncino (SDA)Spaghetti mit Knoblauch, Öl und PeperoncinoSpaghetti with garlic, oil and peperoncino

Spaghetti alla amatriciana con guanciale tipico romano (SDA)Spaghetti Amatriciana mit typisch durchwachsenem römischem SpeckSpaghetti Amatriciana style with typical streaky ham

Spaghetti con vongole veraci al cartoccio al profumo di limone e zenzeroSpaghetti mit Venusmuscheln in der Folie mit Zitronen und Ingweraroma Spaghetti with claims baked in foil with flavour of lemon and ginger

Spaghetti allo scoglio Spaghetti mit MeeresfrüchtenSpaghetti with seafood

Spaghetti al nero di seppia con scampi, zafferano e pomodoriniSchwarze Spaghetti mit Scampi, Safran und KirschtomatenBlack Spaghetti with scampi, saffron and cherry tomatoes

€ 7,00

€ 12,00

€ 7,00

€ 14,00

€ 8,00

€ 13,00

Se siete intolleranti al glutine, abbiamo la pasta che fa per voi! Avvertiteci in tempo perché dobbiamo farla cuocere nell’apposita acqua. Grazie.

Bei Glutenintoleranz können wir Ihnen die entsprechende Pasta vorbereiten! Bitte informieren Sie uns rechtzeitig, da wir Ihre Pasta im eigens dafür vorgesehenen Wasser kochen. Danke.

If you are gluten intolerant, we think of you! Let us know it in time, we will cook your pasta separately.Thank you.

30

33

31

34

32

35

10

I Primi di LagoVorspeisen vom See • First Courses from the Lake

I Primi IntramontabiliZeitlose Vorspeisen • Timeless First Courses

Maccheroni caserecci con sarde di lago, aneto fresco,pinoli e mollica di pane saltati in padella con pecorino (*) Hausgemachte Makkaroni mit Gardaseesardinen, frischem Dill, Pinienkernen und Semmelbrösel in Pecorino Käse Homemade macaroni with sardines of Lake Garda, fresh dill,pinenuts and breadcrumb in pecorino cheese

Tagliolini freschi all’arancia e trota affumicata, pomodorini, semi di finocchio e sambuca (*) Hausgemachte Tagliolini mit Orange, geräucherter Forelle, Kirschtomaten, Fenchelsamen und Sambuca Homemade tagliolini with orange, smoked trout, cherry tomatoes,fennel seeds and Sambuca

Ravioli della casa ripieni con pesce di lago, salsa al prezzemolo e uova di salmerino Armanini Hausgemachte Ravioli gefüllt mit Gardaseefisch in Petersiliensauceund Eier vom Saibling Armanini Homemade ravioli stuffed with fish of the Garda lake in parsley sauceand spawns of Armanini char

Tortellini tradizionali di carne con panna e prosciutto crudoTortellini mit Fleischfüllung in Sahnesauce mit RohschinkenMeat tortellini with cream sauce and fine ham

Lasagnetta della casa alla maniera tipica BologneseHausgemachte Lasagne nach typisch Bologneser ArtHomemade lasagna typical Bolognese style

Gnocchi di patate fatti in casa con salsa Gorgonzola e noci (V) Hausgemachte Kartoffelgnocchi in Gorgonzolasauce mit NüssenHomemade gnocchi of potato in Gorgonzola sauce with nuts

12,00

11,00

12,00

8,00

8,00

8,00

40

41

42

43

44

45

11

Trota nostrana salmonata ai ferri (C)Gegrillte Lachsforelle aus der RegionGrilled regional salmon trout

Salmerino alpino ai ferri (C)Gegrillter Saibling aus BergflüssenGrilled char from mountain rivers

Coregone alla mediterranea (C) Felchen nach mediterraner ArtWhitefish mediterranean style

Lavarello in tempura con insalatina esotica (C)Frittierte Renke mit exotischem SalatFried whitefish with exotic salad

Il Pesce • Der Fish • The Fish

Del territorio • Aus der Region • Regional

I nostri piatti di pesce ai ferri vengono serviti con patate al vapore e olio extravergine del GardaUnsere gegrillten Fischgerichte werden mit Salzkartoffeln und Olivenöl Extra Vergine vom Gardasee serviert

Our grilled fish dishes are served with steamed potatoes and extra virgin olive oil from Lake Garda

€ 13,50

€ 14,50

€ 14,50

€ 14,50

50

51

52

53

12

Tagliata di tonno in crosta di molche, dadolata di verduree colatura di sarde di lago (C) Tagliata vom Thunfisch in einer Kruste aus Oliventrestermit Gemüse und Sauce von Gardaseesardinen Sliced tuna fish in a crust of olive marc with vegetablesand sauce of Garda Lake sardines

Fritto misto (calamari, gamberoni, verdure in tempura, sarde di lago) (C) Gemischter fritterter Fisch (Calamaries, Garnelen, frittiertes Gemüse, Gardaseesardinen) Mixed fried seafood (calamari, prawns, fried vegetables,sardines from Lake Garda)

Grande grigliata di Pesce - consigliata per 2 Persone (C)(spada, tonno, gamberoni, scampi, calamari e verdure grigliate)

Gegrillter Fisch – empfohlen für 2 Personen (Schwertfisch, Thunfisch, Garnelen, Scampi, Tintenfisch und gegrilltes Gemüse)

Seafood Grill – recommended for 2 people(swordfish, tuna, prawns, scampi, calamari and grilled vegetable)

Piccola grigliata (spada, tonno, gamberoni e verdure grigliate) (C)Gegrillter Fisch (Schwertfisch, Thunfisch, Garnelen und gegrilltes GemüseSeafood Grill (swordfish, tuna, prawns and grilled vegetable)

Calamari fritti (C)Frittierte CalamariesFried calamari

Di Mare • Aus dem Meer • From the Sea

€ 15,5054

€ 20,0055

€ 20,0057

€ 12,0058

€ 30,0056

13

La Carne

Das Fleisch

The Meat

Del Territorio Aus der Region • Regional

Tagliata di Garronese ai tre sali (C)Tagliata vom Garronese Fleisch mit drei SalzenTagliata of Garronese meat with three salts

€ 19,0061

Noi la serviamo di media cottura con una patata. Avvisateci se la preferite al sangue o ben cotta.

Wir servieren es medium mit Kartoffeln. Bitte sagen Sie uns, ob Sie es lieber blutig oder durchgebraten vorziehen.

We serve it medium with a potato. If you prefer it raw or well done please tell us.

Hamburger di macinato scelto di Garronese Veneta con pane al sesamo, formaggio fontal, bacon, salse e cipolla brasata, pomodoro, lattuga, patatine fritte (C) Hamburger von ausgewähltem Hackfleisch Garronese Venetamit Sesambrot, Fontalkäse, Bauchspeck, Dip und geschmorter Zwiebel, Tomaten, Kopfsalat, Pommes frites Hamburger of selected mincemeat Garronese Venetawith sesame bread, fontal cheese, bacon, dip and braised onion,tomato, lettuce, French fries

€ 15,0060

(ca 200 g)

Filetto di Manzo Garronese alla griglia (*) (C)Gegrilltes Rinderfilet GarroneseGrilled beef fillet Garronese

€ 20,0062

(ca 200 g)

14

Le CarniDie Fleischgerichte • Meat Dishes…servite con patate / …. serviert mit Kartoffeln / … served with potatoes

Carrè di agnello in Panure aromatica e liquirizia, salsa al Teroldego e frutti di boscoLammcarrè in aromatischer Panade und Lakritze, Rotweinsauce und WaldfrüchteAromatic breaded lamb carrè and liquorice, red wine sauce and forest fruits € 19,00

63

Tagliata di filetto di cervo con frutti di bosco e aroma al pino mugo (C)Tagliata vom Hirschfilet mit Waldfrüchten und LatschenkieferaromaTagliata of venison fillet with forest fruits and mountain pine flavour

€ 19,0064

Bocconcini di pollo padellati serviti su rucola, pomodorini, scaglie di MonteveroneseGebratene Hähnchenwürfel auf Rukola, Kirschtomaten und Splitter von MonteveroneseRoast chicken with rocket salad, cherry tomato and flakes of Monteveronese € 13,50

65

Pomodori con basilico Tomaten mit BasilikumFresh tomato salad with basil

€ 4,50

Verdure • Gemüse • Vegetables

A

Insalata verde o mista Grüner oder gemischter SalatGreen or mixed salad

€ 4,50B

Verdure al vapore Gedämpftes GemüseSteamed vegetables

€ 4,50C

Verdure alla griglia Gegrilltes GemüseGrilled vegetable plate

€ 5,00D

Patatine fritte Pommes fritesFrench fries

€ 4,00E

15

Le specialità del nostro Maître “Nonno Ivo” Die Spezialitäten unseres Maître “Opa Ivo”

The specialties of our Maître “Grandfather Ivo”

ristorante

primaluna

…sono passati tanti anni ma Ivo

ha sempre la stessa passione e

vederlo lavorare è un momento

magico.

Poiché lui è “nonno”, e come ben

sapete i nonni hanno sempre tanto

da fare, non viene tutti giorni al ri-

storante. Ma per coloro che voles-

sero assaporare uno dei suoi piatti,

chiediamo gentilmente di avvertir-

ci in anticipo, così Ivo verrà volen-

tieri a mostrare la sua Arte. Sì... la

lavorazione alla lampada è un’Arte

e noi siamo orgogliosi di essere

uno dei pochissimi ristoranti in

Italia dove si vede ancora questo

tipo di servizio. Approfittatene e

prenotate i vostri piatti ed Ivo sarà

onorato di potervi accontentare.

...viele Jahre sind vergangen,

aber Ivo hat immer noch die

selbe Leidenschaft und ihm bei

der Arbeit zuzusehen ist ein

magischer Moment. Da alle “Opas”

- wie wir wissen - immer viel zu

tun haben, kommt er nicht jeden

Tag in unser Restaurant. Aber

falls Sie eines seiner Gerichte

genießen wollen, bitten wir um

rechzeitige Anmeldung und Opa

Ivo wird sehr gerne kommen, um

Ihnen seine Kunst vorzuführen.

Ja, die Arbeit “alla lampada” ist

eine Kunst und wir sind stolz

behaupten zu können, dass wir

eines der wenigen Restaurants

in Italien sind, welches diesen

Service anbietet. Nutzen Sie die

Gelegenheit und bestellen Sie Ihre

Gerichte und es wird eine Ehre für

Ivo sein Sie zufriedenzustellen.

... Many years have passed, but

Ivo always has the same passion

and see it working is a magical

moment.

Because he is “Grandpa”, and

as you know the grandparents

have always so much to do, he is

not every day in the restaurant.

But for those who want to enjoy

one of his dishes, kindly ask you

to inform us in advance, so the

grandfather will be happy to show

his art. Yes, working lamp is an art

and we are proud to say that we

are of the very few restaurants in

Italy where you still see this type

of service. Take advantage and

book your dishes and Ivo will be

honored to satisfy you.

Sapori del TerritorioGeschmäcker der Region - Tastes of the Territory

16

E come Dessert… Und als Dessert … And as dessert…

Crepes con marmellata d’arancia flambate con Brandy e gelato alla vaniglia (V)Crepe mit Orangenkonfitüre flambiert mit Brandy und VanilleeisCrepe with orange marmalade flambéd with brandy and vanilla ice cream

€ 7,50

Ananas flambate con amaretto di Saronno, gelato alla vaniglia e Amaretti (V)Ananas flambiert mit Amaretto di Saronno, Vanilleeis und AmarettigebäckPineapple flambéd with Amaretto di Saronno, vanilla ice cream and amaretto biscuits

€ 7,50

Big spaghetti carbonaraBig Spaghetti Carbonara mit typischem durchwachsenem Speckund römischem SchafskäseBig Spaghetti Carbonara with typical bacon “Guanciale”and pecorino romano cheese (ewe’s milk cheese)

per 2 pers € 20,00

per 1 pers € 12,00

(porzioni da 150 gr)

Sex gamberoni imperiali flambati con CognacSex große Garnelen “imperiali” flambiert mit Cognac auf MischsalatSex big prowns flambéd with Cognac served on fresh saladand cherry tomato

per 2 pers € 25,00

per 1 pers € 14,00

Filetto di manzo al brandy e salsa Primaluna con funghie cinque ingredienti segretiRinderfilet flambiert mit Brandy und Pilzsauce “Primaluna”mit fünf geheimen ZutatenBeef filet flambéd with Brandy and a mushrooms saucewith 5 secret ingredients

per 2 pers € 40,00

per 1 pers € 23,00

( ± 200 gr )

70

72

74

71

73

76

77

75

17

Farfalline al pomodoroKleine Schmetterlingsnudeln mit Tomatensauce Little farfalle with tomato sauce € 5,50

Farfalline alla BologneseKleine Schmetterlingsnudeln mit FleischsauceLittle farfalle with meatsauce

€ 5,50

Gnocchi di patate ai formaggiKartoffelgnocchi mit verschiedenen KäsesortenPotato dumplings with different sorts of cheese

€ 5,50

Tortellini alla pannaTortellini mit Fleischfüllung in SahnesauceMeat tortellini with cream

€ 5,50

Cotoletta di pollo alla milanese con patatine frittePaniertes Hühnerschnitzel mit Pommes fritesBreaded chicken escalope with French fries

€ 9,00

Calamari fritti e patatine fritteFrittierte Calamaries mit Pommes frites Fried calamari with French fries

€ 9,00

Battuta di manzo ai ferri con patatine fritte (C)Gegrilltes dünnes Rindfleisch mit Pommes frites Grilled fine beef with French fries

€ 9,00

Filetto di salmerino ai ferri e patatine fritte (C)Saiblingfilet gegrillt mit Pommes fritesGrilled char fillet with French fries

€ 9,00

Per i più Giovani - Für die Jungen - For Young people ristorante

primaluna

Per I BAMBINI E RAGAZZI e per chi lo desideraFÜR KINDER UND JUGENDLICHE und für diejenigen, die es wünschen

For CHILDREN AND YOUNG PEOPLE and for those who want it

80

81

82

83

84

85

86

87

18

Finire con il dolce o con la frutta è un piacere

Ein Abschluss mit Dessert oder Obst ist ein Vergnügen

It is a pleasure to finish a meal with a dessert or some fruit

19

ristorante

primaluna

Menu VeganoVeganes MenuVegan menu

VEG

20

Piramide Della Dieta Vegetariana e VeganaPyramide der vegetarischen und veganen Kost

Vegetarian & Vegan Diet Pyramid

21

Menu Veganoristorante

primaluna

Nido kataifi con verdure di stagione, funghi champignon,formaggio vegan, fiocchi di nori e semi di lino tostatiNestchen aus Kataifi mit Saisongemüse, Champignon, veganem Käse,Nori-Flöckchen und getoastem LeinsamenKataifi nest with season vegetables, button mushrooms, vegan cheese,nori flocks and toasted linseed

€ 9,0090

91

Frittelle di melanzane, zucchine, sedano, cipolle accompagnate con salsa veganaAuberginenpuffer mit Zucchini, Sellerie und Zwiebeln in veganer SaucePancake of eggplants with courgette, celery and onions in vegan sauce

€ 9,00

Polpette di verdure Primaluna con cipolla caramellata e salsa pomodoro piccante alla mentaGemüseklöße Primaluna mit karamellisierten Zwiebeln und pikanter Tomatensauce mit MinzeVegetable dumplings Primaluna with caramelised onions and spicy tomato sauce with mint

€ 9,0092

Antipasti

22

93

Maltagliati con carciofi, olive, pomodori secchi e mentaMaltagliati Pasta mit Artischocken, Oliven, getrockneten Tomaten und MinzeMaltagliati pasta with artichokes, olives, dried tomato and mint

€ 10,00

95

Lasagnetta di verdure PrimalunaGemüselasagne PrimalunaLasagna Primaluna

€ 10,00

Ravioli di rapa rossa ripieni di tofu e alghe wakame su crema al limonee mandorle tostate Ravioli aus Rotrübe gefüllt mit Tofu und Wakame-Algen auf Zitronencrememit gerösteten Mandeln Ravioli of beetroots stuffed with tofu and wakame alga on lemon creamwith roasted almond

94€ 10,00

Menu Veganoristorante

primaluna

Primi Piatti