Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili...

86
SLBU8325 Maggio 2007 (Traduzione: Giugno 2007) Manuale di funzionamento e manutenzione Motore industriale (meccanico) 1104D NK (Motore) NL (Motore) NM (Motore) IL MANUALE DEVE ACCOMPAGNARE LA MACCHINA IN CASO DI RIVENDITA.

Transcript of Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili...

Page 1: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325Maggio 2007

(Traduzione: Giugno 2007)

Manuale difunzionamento emanutenzioneMotore industriale (meccanico) 1104D

NK (Motore)

NL (Motore)

NM (Motore)

IL MANUALE DEVE ACCOMPAGNARE LA MACCHINA IN CASO DI RIVENDITA.

Page 2: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

Importanti informazioni di sicurezzaLa maggior parte degli incidenti relativi all'uso del motore, alla manutenzione e alla riparazione sono causati dalla mancata osservanza delle fondamentali regole o precauzioni di sicurezza. Si può spesso evitare un incidente riconoscendo le situazioni potenzialmente pericolose prima che avvenga un incidente. Una persona deve stare attenta ai pericoli potenziali. Questa persona deve anche avere l'addestramento, la competenza e gli strumenti per effettuare queste funzioni in modo corretto.

L’uso, la lubrificazione, la manutenzione o riparazione eseguita in modo improprio di questomo tore possono essere pericolosi e possono comportare infortuni e anche la morte delpersonale addetto.

Non usare il mo tore o eseguire alcuna operazione di lubrificazione, manutenzione o riparazionedi questo mo tore fino a quando non si sono lette e comprese tutte le informazioni relative all’uso,la lubrificazione, la manutenzione e la riparazione.

Le precauzioni e le avvertenze relative alla sicurezza si trovano in questo manuale e sul motore.Se non si presta attenzione a queste avvertenze, ne possono derivare infortuni e anche la mortedell’operatore o di altre persone.

I pericoli sono identificati dal “simbolo di avvertenza” seguito da “parole d’avvertenza” come“PERICOLO”, “ATTENZIONE” o “AVVERTENZA”. L’etichetta d’avvertenza “ATTENZIONE” è indicata quidi seguito.

Il significato di questo simbolo è il seguente:

Attenzione! Stare all’erta! Riguarda la Vostra sicurezza.

Il messaggio che appare sotto il simbolo e che ne spiega il pericolo, può essere presentato in formascritta o illustrata.

Le operazioni che possono causare danni al mo tore sono identificate sul mo tore e in questo manualecon la dicitura “AVVERTENZA”.

Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportarepotenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione e sul motore non sono, pertanto,onnicomprensive. Se si adottano procedure, attrezzature o metodi non espressamente

raccomandati dalla P erkins accertarsi che il lavoro sia eseguito in modo sicuro per chi lo esegue e degli altri. Si deve anche essere certi che il motore non subisca danni, e che non sia

resa pericolosa a causa di procedure di funzionamento, lubrificazione, manutenzione o riparazione di Vostra scelta.

Le informazioni, le specifiche e le istruzioni pubblicate in questa guida sono basate sui dati disponibilial momento della sua compilazione. Le specifiche, le coppie di serraggio, le pressioni, le misure, le

le regolazioni, le illustrazioni e altro possono cambiare in qualsiasi momento. Queste modifiche possono influenzare la manutenzione del motore. Prima di iniziare qualsiasi lavoro, è necessario

disporre di tutte le informazioni più complete e aggiornate disponsibili. I concessionari o i distributoriPerkins dispongono delle più recenti informazioni.

Quando servono ricambi per questo motore, laPerkins raccomanda di usare ricambi originaliPerkins..

La mancata osservanza di questa avvertenza puòcomportare guasti prematuri, danni al motore,infortuni o anche la morte.

Page 3: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 3Contenuto

Indice

Prefazione ............................................................... 4

Sezione sicurezza

Messaggi di sicurezza ............................................ 6

Informazioni generali di pericolo ............................. 7

Prevenzione di ustioni ............................................. 9

Prevenzione di incendi ed esplosioni ...................... 9

Prevenzione di tagli o schiacciamento .................. 11

Prima di avviare il motore ...................................... 11

Avviamento del motore ......................................... 12

Arresto del motore ................................................ 12

Impianto elettrico ................................................. 12

Sezione informazioni sul prodotto

Viste del modello .................................................. 14

Informazioni sulla identificazione del prodotto ..... 18

Sezione funzionamento

Sollevamento e stoccaggio del motore ................. 21

Indicatori e manometri .......................................... 24

Caratteristiche e comandi del motore ................... 25

Avviamento del motore ......................................... 26

Funzionamento del motore ................................... 29

Arresto del motore ................................................ 30

Funzionamento a bassa temperatura ................... 31

Sezione manutenzione

Rifornimenti ........................................................... 36

Intervalli di manutenzione ..................................... 49

Sezione Garanzia

Informazioni sulla garanzia ................................... 81

Sezione indice

Indice .................................................................... 82

Page 4: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

4 SLBU8325Prefazione

Prefazione

Informazioni sulla documentazione

Questo manuale contiene istruzioni per lasicurezza, il funzionamento e informazioni sullamanutenzione. Questo manuale deve essereconservato vicino o all’interno dell’area del motore inun portadocumenti oppure in un area designata alladocumentazione. Leggere, studiare e conservarlocon la documentazione e le informazioni relative almotore.

L’inglese è la lingua principale per tutte lepubblicazioni della Perkins. L’inglese utilizzato facilitala traduzione e l’omogeneità.

Alcune fotografie o illustrazioni presenti in questomanuale mostrano dettagli o attrezzature chepossono essere differenti dal vostro motore.Protezioni e coperchi possono essere stati toltia scopo illustrativo. Il continuo miglioramento eavanzamento della progettazione del prodottopossono aver comportato modifiche al vostro motoreche non sono incluse in questo manuale. Ogni voltache sorge un dubbio relativo al motore oppure aquesta pubblicazione, rivolgetevi al concessionarioPerkins o al distributore Perkins per l’informazionepiù aggiornata disponibile.

Sicurezza

Questa sezione sulla sicurezza elenca lefondamentali precauzioni di sicurezza. Inoltre,questa sezione identifica situazioni di pericolo.Prima di azionare o effettuare la lubrificazione, lamanutenzione e riparazioni su questo prodotto,leggere e familiarizzarsi con le fondamentaliprecauzioni elencate nella sezione di sicurezza .

Uso

Le tecniche operative delineate in questo manualesono di base. Aiuteranno a sviluppare le capacità etecniche necessarie per usare il motore in modo piùefficiente ed economico. Le capacità e tecniche sisviluppano man mano che l’operatore familiarizzacon il motore e le capacità.

La sezione sul funzionamento è un riferimento pergli operatori. Le fotografie e le illustrazioni guidanol’operatore attraverso le procedure d’ispezione,avviamento, uso e arresto del motore. Questasezione include anche informazioni relative alladiagnostica elettronica.

Manutenzione

La sezione manutenzione è una guida alla curadel motore. Le istruzioni illustrate passo per passosono raggruppate per ore di servizio e/o intervalli dimanutenzione a scadenze di calendario. Le voci nelprogramma di manutenzione fanno riferimento adistruzioni dettagliate che seguono.

La manutenzione consigliata deve essere effettuataagli intervalli appropriati come indicato negli Intervallidi manutenzione. L’effettivo ambiente in cui ilmotore è in funzione regola anche l’Intervallo dimanutenzione. Pertanto, in ambienti estremamentegravosi, polverosi, umidi o a basse temperature,potrebbero essere necessarie lubrificazione emanutenzione più frequenti di quanto specificatonell’Intervallo di manutenzione.

Le voci dell’intervallo di manutenzione sonoorganizzati secondo un programma di manutenzionepreventiva. Se si segue il programma dimanutenzione preventiva, non è necessaria unamessa a punto periodica. L’esecuzione di unprogramma di manutenzione preventiva dovrebbeminimizzare i costi d’esercizio attraverso risparmirealizzati dalle riduzioni di guasti e fermo motore nonprevisti.

Intervalli di manutenzione

Effettuare la manutenzione alle voci per multiplidell’esigenza originale. Consigliamo di riprodurrel’intervallo di manutenzione e tenerlo in vista neipressi del motore come promemoria conveniente.Consigliamo anche di mantenere un registro dellamanutenzione come parte integrante del registropermanente del motore.

Il concessionario Perkins autorizzato o il distributorePerkins possono aiutare ad regolare l’intervallo dimanutenzione secondo le esigenze dettate dallecondizioni ambientali.

Revisione

Dettagli sulla revisione principale non sono trattinel Manuale di funzionamento e manutenzioneeccetto l’intervallo e gli elementi di manutenzionein quell’intervallo. Le riparazioni principali devonoessere effettuate sono da personale autorizzato dallaPerkins. Il concessionario Perkins o il distributorePerkins offrono una varietà di opzioni relative aiprogrammi di revisione. Se si verifica un guastoimportante del motore, vi sono numerose opzionidisponibili di revisione dopo il guasto. Rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins perinformazioni relative a queste opzioni.

Page 5: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 5Prefazione

Avvertenza relativa alla Proposta65 della California

Lo scarico del motore diesel e alcuni dei componentisono riconosciuti nello Stato della California comecausa di cancro, difetti alla nascita e di recare altridanni agli apparati riproduttivi. I poli della batteria, iterminali e relativi accessori contengono piombo ecomposti del piombo. Lavarsi le mani dopo l’uso.

Page 6: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

6 SLBU8325Sezione sicurezzaMessaggi di sicurezza

Sezione sicurezza

i02766594

Messaggi di sicurezza

Sul motore vi sono diverse etichette di avvertenza.In questa sezione viene descritta la posizioneesatta delle etichette con i simboli di sicurezza e lanatura dei pericoli da essi indicati. Dedicare il temponecessario a familiarizzarsi con tutte le etichette diavvertenza.

Assicurarsi che tutte le etichette di avvertenza sianoleggibili. Pulire o sostituire le etichette di avvertenzase non sono leggibili o se le illustrazioni non sonovisibili. Usare un panno, acqua e sapone per pulire leetichette di avvertenza. Non usare solventi, benzina osostanze chimiche corrosive. I solventi, la benzina, oi prodotti chimici forti potrebbero sciogliere l’adesivoche fissa le etichette. Le etichette non ben fissatepotrebbero staccarsi dal motore.

Sostituire qualsiasi etichetta di avvertenzadanneggiata o mancante. Se un’etichetta diavvertenza è applicata a un componente che sisostituisce, applicare un’etichetta nuova sul ricambio.Il concessionario o distributore Perkins può fornirenuove etichette di avvertenza.

(1) Avvertenza

Non azionare o lavorare su questa macchina sen-za aver letto e compreso le istruzioni e le avverten-ze nel Manuale di funzionamento e manutenzione.La mancata osservanza delle istruzioni o delle av-vertenze può causare infortuni anche mortali.

g01154807Illustrazione 1

Esempio tipico

L’etichetta Avvertenza (2) è situata sul lato posterioredella di copertura del meccanismo valvole. Vederel’illustrazione 2.

Page 7: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 7Sezione sicurezza

Informazioni generali di pericolo

g01353108Illustrazione 2

(1) Etichetta di avvertenza etere (2) Avvertenza di tipo generale

(2) Etere

Non usare aiuti all’avviamento di tipo aerosol,come l’etere. Ne può derivare un’esplosione conconseguenti infortuni.

g01154809Illustrazione 3

Esempio tipico

L’etichetta di avvertenza relativa all’etere (1) è situatasul coperchio del collettore di aspirazione. Vederel’illustrazione 2.

i02766610

Informazioni generali dipericolo

g00516947Illustrazione 4

Collegare un cartellino “Non mettere in funzione” osimile all’interruttore di avviamento o ai comandiprima di eseguire la manutenzione o la riparazionedella macchina.

Page 8: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

8 SLBU8325Sezione sicurezzaInformazioni generali di pericolo

g00702020Illustrazione 5

Indossare un casco, guanti e qualsiasi altroindumento di protezione necessario.

Non indossare abiti ampi o gioielli che possonoimpigliarsi nei comandi o in altre parti del motore.

Accertarsi che tutte le protezioni e i coperchi sianofissati saldamente sul motore.

Togliere dal motore qualsiasi materiale estraneo.Togliere detriti, olio, strumenti ed altri oggetti dallapiattaforma, dai passaggi e dai gradini.

Non conservare mai liquidi per la manutenzionein recipienti di vetro. Scaricare tutti i liquidi in unapposito recipiente.

Smaltire i liquidi usati osservando le norme di legge.

Usare con attenzione tutte le soluzioni detergenti.

Segnalare tutte le riparazioni necessarie.

Non ammettere a bordo della macchina personalenon autorizzato.

Accertarsi di aver scollegato l’alimentazione prima dilavorare sulla linea di alimentazione o le candelette aincandescenza.

Eseguire la manutenzione del motorecon l’apparecchiatura nella posizione dimanutenzione. Per la procedura di posizionamentodell’apparecchiatura in posizione di manutenzione,fare riferimento alle informazioni del produttoreoriginale.

Aria compressa e acqua sottopressione

L’aria compressa e/o l’acqua sotto pressione possonofar schizzare via detriti e/o acqua bollente. Ciò puòcausare infortuni.

L’indirizzamento diretto di aria compressa o acquapressurizzata al corpo può causare infortuni.

Quando si usano aria compressa e/o l’acqua sottopressione per operazioni di pulizia, indossareindumenti, scarpe e occhiali protettivi. Per laprotezione degli occhi sono disponibili occhiali emaschere.

La pressione massima dell’aria per la pulizia deveessere inferiore a 205 kPa (30 psi). La pressionemassima dell’acqua per la pulizia deve essereinferiore a 275 kPa (40 psi).

Penetrazione dei liquidi

La pressione può rimanere intrappolata nell’impiantoidraulico molto a lungo dopo l’arresto del motore. Sela pressione non è stata scaricata correttamente,l’olio idraulico o oggetti quali i tappi delle tubazionipossono sfuggire con violenza.

Onde evitare gravi incidenti, se la pressione nonè stata scaricata, non togliere nessun componenteo parte dell’impianto idraulico. Onde evitare graviincidenti, se la pressione non è stata scaricata, nonsmontare nessun componente o parte dell’impiantoidraulico. Per le procedure necessarie a scaricarela pressione idraulica, vedere le informazioni delproduttore originale.

g00687600Illustrazione 6

Usare sempre un cartone o un pannello percontrollare una perdita. Il liquido che fuoriesce sottopressione può penetrare nel corpo. La penetrazionedi un liquido può causare gravi lesioni e anche lamorte. Una perdita da un foro anche delle dimensionidi uno spillo può causare lesioni gravi. Se vieneiniettato del liquido nella pelle, è necessario ricorrereimmediatamente alle cure mediche. Rivolgersi a unmedico esperto in tale tipo di lesioni.

Page 9: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 9Sezione sicurezza

Prevenzione di ustioni

Contenimento dello spargimentodi fluidi

Accertarsi che non fuoriescano liquidi durantele operazioni di controllo, manutenzione, prova,registrazione e riparazione del motore. Prepararsi araccogliere il fluido con contenitori adatti quando siapre un compartimento o si smontano componenticontenenti fluidi.

• Utilizzare solamente attrezzi ed equipaggiamentiadatti a raccogliere i fluidi.

• Utilizzare solamente attrezzi ed equipaggiamentiadatti a contenere i fluidi.

Smaltire i liquidi usati osservando le norme di legge.

i02227169

Prevenzione di ustioni

Non toccare nessuna parte di un motore infunzione. Lasciare che il motore si raffreddi primadi eseguire qualsiasi manutenzione. Scaricare tuttala pressione nell’impianto dell’aria, nell’impiantoidraulico, nell’impianto di lubrificazione, nell’impiantodi alimentazione e nel circuito di raffreddamentoprima di scollegare qualsiasi tubazione, raccordo oelementi relativi.

Liquido di raffreddamento

Quando il motore è alla temperatura difunzionamento, il liquido di raffreddamento è bollente.Il liquido è anche sotto pressione. Il radiatore e tuttele tubazioni di collegamento ai riscaldatori o al motorecontengono liquido di raffreddamento bollente.

Qualsiasi contatto con il vapore o il liquido diraffreddamento ad alta temperatura può causaregravi ustioni. Far raffreddare i componenti del circuitodi raffreddamento prima di scaricare il liquido diraffreddamento.

Controllare il livello del liquido di raffreddamento dopoche il motore è stato arrestato e fatto raffreddare.

Assicurarsi che il tappo di rifornimento sia freddoprima di rimuoverlo. Il tappo di rifornimento deveessere abbastanza freddo da poterlo toccare conle mani nude. Rimuovere il tappo di rifornimentolentamente per scaricare la pressione.

Il condizionatore del liquido di raffreddamentocontiene alcali. Gli alcali possono causare lesionipersonali. Impedire che gli alcali vengano a contattocon la pelle, gli occhi o la bocca.

Oli

Quando l’olio e i componenti lubrificati sonosurriscaldati possono causare infortuni. Impedire chel’olio bollente venga a contatto con la pelle. Inoltre,impedire che dei componenti roventi vengano acontatto con la pelle.

Batterie

L’elettrolito è un acido. L’elettrolito può causarelesioni personali. Impedire che l’elettrolito venga acontatto con la pelle o gli occhi. Indossare sempreocchiali protettivi quando si interviene sulle batterie.Lavarsi le mani dopo aver toccato le batterie e iconnettori. Si raccomanda l’uso di guanti.

i02227208

Prevenzione di incendi edesplosioni

g00704000Illustrazione 7

Tutti i carburanti, la maggior parte dei lubrificanti edalcune miscele refrigeranti sono infiammabili.

Perdite o spargimenti di fluidi infiammabili su superficibollenti o componenti elettrici possono provocareincendi. Un incendio può causare lesioni alle personee danni alle cose.

Se i coperchi della coppa dell’olio vengono tolti entroquindici minuti da un arresto di emergenza, si puòsprigionare una fiammata.

Stabilire se il motore verrà messo in funzione in unambiente in cui i gas combustibili possono entrarenell’impianto di aspirazione dell’aria. Questi gaspossono provocare un fuorigiri del motore. Possonoderivarne lesioni personali e danni a cose o al motore.

Page 10: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

10 SLBU8325Sezione sicurezzaPrevenzione di incendi ed esplosioni

Se le modalità di impiego prevedono la presenza digas combustibili, rivolgersi al concessionario Perkinse/o al distributore Perkins per ulteriori informazionisui dispositivi di protezione adeguati.

Allontanare dal motore tutti i materiali infiammabilio conduttivi quali carburante, olio e detriti. Nonlasciar accumulare sul motore nessun materialeinfiammabile o conduttivo.

Riporre i carburanti ed i lubrificanti in recipientiadeguatamente contrassegnati fuori dalla portatadelle persone non autorizzate. Riporre gli stracci untie tutti i materiali infiammabili in contenitori protettivi.Non fumare nelle aree utilizzate per riporre i materialiinfiammabili.

Non esporre il motore ad alcun tipo di fiamma.

Gli schermi di protezione dello scarico (se indotazione) proteggono i componenti dello scaricoda spruzzi di olio o carburante in caso di rottura dicondutture, tubi o tenute. Gli schermi di protezionedello scarico devono essere installati correttamente.

Non saldare tubazioni o serbatoi che contenganofluidi infiammabili. Non tagliare a fiamma tubazioni oserbatoi che contengono fluidi infiammabili. Pulire afondo le tubazioni o i serbatoi con un solvente noninfiammabile prima di saldarli o tagliarli a fiamma.

Il cablaggio deve essere mantenuto in buonecondizioni. Tutti i fili elettrici devono essere disposticorrettamente e fissati in modo sicuro. Controllareogni giorno tutti i fili elettrici. Riparare qualsiasi filoallentato o sfilacciato prima di mettere in funzione ilmotore. Pulire tutti i collegamenti elettrici e serrarli.

Eliminare tutti i cavi non collegati o non necessari.Non utilizzare fili elettrici o cavi di sezione inferiore aquella raccomandata. Non escludere alcun fusibilee/o interruttore automatico.

Archi voltaici o scintille potrebbero causare unincendio. Collegamenti serrati, cavi della sezioneconsigliata e cavi delle batterie sottoposti ad unamanutenzione appropriata aiuteranno ad evitare laformazione di archi voltaici o scintille.

Controllare che le tubazioni e i tubi flessibili non sianousurati o deteriorati. I tubi flessibili devono esseredisposti correttamente. Le tubazioni e i tubi flessibilidevono avere un supporto adeguato e delle fascetteresistenti. Serrare tutti i collegamenti alla coppia diserraggio consigliata. Le perdite possono provocareincendi.

I filtri dell’olio e del carburante devono essereadeguatamente installati. Le scatole dei filtri devonoessere serrate alla coppia corretta.

g00704059Illustrazione 8

Fare attenzione quando si rifornisce un motore.Non fumare quando si rifornisce un motore. Nonrifornire un motore in vicinanza di scintille e fiammelibere. Arrestare sempre il motore prima di eseguireil rifornimento.

g00704135Illustrazione 9

I gas sprigionati da una batteria possono esplodere.Tenere qualsiasi fiamma libera o scintilla lontanadalla sommità di una batteria. Non fumare nelle areein cui vengono caricate le batterie.

Non controllare mai la carica della batteriaposizionando un oggetto di metallo tra i poli dellabatteria. Utilizzare un voltmetro o un idrometro.

Page 11: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 11Sezione sicurezza

Prevenzione di tagli o schiacciamento

Dei collegamenti dei cavi ponte errati possonoprovocare esplosioni che possono causare infortuni.Per istruzioni specifiche, vedere la sezioneFunzionamento di questo manuale.

Non caricare una batteria gelata. Ciò può provocareun’esplosione.

Le batterie devono essere tenute pulite. I coperchi(se in dotazione) devono essere tenuti sullecelle. Quando il motore è in funzione, usare icavi, i collegamenti ed i coperchi delle batterieraccomandati.

Estintore

Accertarsi che sia disponibile un’estintore. Conoscereil funzionamento dell’estintore. Controllare l’estintoreed eseguirne la manutenzione regolarmente. Seguirele istruzioni riportate sulla targhetta.

Tubazioni e tubi flessibili

Non piegare le tubazioni ad alta pressione. Noncolpire le tubazioni ad alta pressione. Non installaretubazioni piegate o danneggiate.

Riparare le tubazioni allentate o danneggiate. Leperdite possono provocare incendi. Per le riparazionio per i ricambi, rivolgersi al concessionario Perkinso al distributore Perkins.

Controllare accuratamente le tubazioni e i tubiflessibili. Non controllare eventuali perdite a maninude. Usare un cartone o un pannello per controllarele perdite. Serrare tutti i collegamenti alla coppia diserraggio consigliata.

Se si riscontra una delle seguenti condizioni,sostituire il relativo componente:

• raccordi danneggiati o con perdite,

• rivestimenti esterni danneggiati o tagliati,

• cavi senza protezione,

• rigonfiamento delle protezioni esterne,

• parti flessibili dei tubi schiacciate,

• armatura infossata nel rivestimento esterno,

• raccordi spostati.

Assicurarsi che tutte le fascette, le protezioni egli schermi termici siano installati correttamente.Questo evita vibrazioni, sfregamenti tra le partie surriscaldamento durante il funzionamento delmotore.

i02227219

Prevenzione di tagli oschiacciamento

Sostenere adeguatamente i componenti quando silavora sotto di essi.

Non tentare di eseguire alcuna regolazione mentreil motore è in funzione, a meno che non si sianoricevute istruzioni diverse.

Stare lontani da tutte le parti rotanti e in movimento.Lasciare installate le protezioni fino al momento dieseguire la manutenzione. Dopo che la manutenzioneè stata eseguita, rimontare le protezioni.

Mantenere lontano gli oggetti dalle pale in movimentodella ventola. Le pale della ventola possonoproiettare o tagliare degli oggetti.

Indossare occhiali di protezione quando si batte sudegli oggetti, per evitare lesioni agli occhi

Schegge o altri detriti possono staccarsi daglioggetti quando questi vengono colpiti. Accertarsi chenessuno possa essere infortunato dalle scheggeprima di colpire un oggetto.

i02766603

Prima di avviare il motore

Prima dell’avviamento iniziale di un motore nuovoo di un motore appena sottoposto a manutenzioneo riparato, tenersi pronti a fermare il motore perarrestare un fuori giri. Questo si può ottenereinterrompendo la mandata del carburante e/o dell’ariaal motore.

L’arresto per fuorigiri deve avvenire automaticamentenei motori a controllo elettronico. Se l’arresto nonavviene automaticamente, premere il pulsante diarresto di emergenza per interrompere il flusso diaria e/o carburante al motore.

Controllare che il motore non presenti pericolipotenziali.

Prima di avviare il motore assicurarsi che nessunosia sopra, sotto o vicino a esso. Accertarsi chenell’area circostante non vi sia nessuno.

Accertarsi che l’impianto di illuminazione del motore,se in dotazione, sia adeguato alle condizioni di uso.Assicurarsi che le luci, se in dotazione, funzioninocorrettamente.

Page 12: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

12 SLBU8325Sezione sicurezzaAvviamento del motore

Se il motore deve essere avviato per eseguireprocedure di manutenzione, assicurarsi che tutte leprotezioni e i coperchi siano installati. Per evitareinfortuni causati dalle parti rotanti, stare lontano daesse.

Non escludere i circuiti automatici di arresto. Nondisabilitare i circuiti automatici di arresto. Questicircuiti sono installati per prevenire lesioni personali.Questi circuiti sono installati anche per preveniredanni al motore.

Per riparazioni e registrazioni, vedere il Manuale diservizio.

i02766647

Avviamento del motore

Non usare aiuti all’avviamento di tipo aerosol,come l’etere. Ne può derivare un’esplosione conconseguenti infortuni.

Se al motorino di avviamento o ai comandi del motoreè attaccato un cartellino, NON avviare il motorené azionare i comandi. Prima di avviare il motoreconsultare la persona che ha apposto il cartellino.

Se il motore deve essere avviato per eseguireprocedure di manutenzione, assicurarsi che tutte leprotezioni e i coperchi siano installati. Per evitareinfortuni causati dalle parti rotanti, stare lontano daesse.

Avviare il motore dalla cabina o azionando l’appositointerruttore situato sul motore.

Avviare sempre il motore osservando la proceduradescritta nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Avviamento del motore” nellasezione Funzionamento. La conoscenza dellaprocedura corretta aiuterà a prevenire gravi danniai componenti del motore. La conoscenza dellaprocedura aiuterà anche a prevenire infortuni.

Per accertarsi che il riscaldatore della camiciad’acqua (se in dotazione) e il riscaldatore dell’oliolubrificante (se in dotazione), funzionino inmodo appropriato, controllare l’indicatore dellatemperatura della camicia d’acqua e dell’olio duranteil funzionamento.

I gas di scarico del motore contengono prodottidella combustione che possono essere dannosi allasalute. Avviare sempre il motore e farlo funzionare inun’area ben ventilata. Se si usa il motore in ambientichiusi, indirizzare i gas di scarico all’esterno.

Nota: Il motore è dotato di un dispositivo automaticoper l’avviamento a freddo per le normali condizioni difunzionamento. Se il motore sarà usato in condizioniambientali estremamente fredde, possono esserenecessari dei dispositivi supplementari di ausilioall’avviamento. Normalmente, il motore è dotato deldispositivo di ausilio all’avviamento del tipo adattoalla regione dove sarà utilizzato.

I motori sono dotati di candelette di preriscaldamentoin ciascun cilindro per riscaldare l’aria aspirata efacilitare così l’avviamento.

i02766650

Arresto del motore

Per evitare il surriscaldamento e l’usura acceleratadei componenti del motore, arrestare il motoreseguendo il procedimento riportato nel Manuale difunzionamento e manutenzione, “Arresto del motore(sezione Funzionamento)”.

Usare il pulsante di arresto di emergenza (se indotazione) SOLO in situazioni di emergenza. NONusare il pulsante di arresto di emergenza per normaliarresti del motore. Dopo un arresto di emergenza,NON avviare il motore finché il problema che hacausato l’arresto di emergenza non è stato risolto.

Se il motore è nuovo o revisionato, arrestarlo sesi verifica un fuorigiri durante l’avviamento iniziale.Si può fare ciò interrompendo la mandata delcarburante e/o dell’aria al motore.

i02227174

Impianto elettrico

Quando il caricabatterie è in funzione, non staccaremai dalla batteria il cavo del caricabatterie o il cavodel circuito della batteria. Una scintilla può provocarel’accensione dei gas combustibili emessi dallabatteria.

Page 13: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 13Sezione sicurezzaImpianto elettrico

Per evitare che le scintille possano accendere dei gascombustibili emessi da alcune batterie, il cavo pontenegativo “-” deve essere collegato per ultimo dallasorgente esterna di energia al terminale negativo“-” del motorino di avviamento. Se il motorino diavviamento non è equipaggiato con un terminalenegativo “-”, collegare il cavo ponte al monoblocco.

Controllare ogni giorno che non ci siano dei cavielettrici allentati o sfilacciati. Prima di avviare ilmotore, serrare tutti i cavi elettrici allentati. Prima diavviare il motore, riparare i cavi elettrici sfilacciati.Per le istruzioni specifiche di avviamento, vedere ilManuale di funzionamento e manutenzione.

Modalità di messa a massa

Un collegamento appropriato con la massadell’impianto elettrico del motore è necessario pergarantire un’affidabilità e delle prestazioni ottimalidel motore . Una messa a massa non adeguata puòdar luogo a percorsi elettrici non controllati e nonaffidabili.

Dei percorsi elettrici non controllati possono causaredanni ai cuscinetti di banco, alle superfici dei pernidei cuscinetti dell’albero motore ed ai componentiin alluminio.

I motori senza trecce di massa dal motore al telaiopossono essere danneggiati da scariche elettriche.

Per garantire che il motore e gli impianti elettricidel motore funzionino correttamente, installare unatreccia di massa tra motore e telaio con percorsoelettrico diretto verso la batteria. Questo percorsopuò essere creato mettendo il motore direttamentea massa sul telaio.

Tutte le masse devono essere serrate e senzacorrosione. L’alternatore del motore deve esseremesso a massa con il polo negativo “-” della batteria,usando un cavo di sezione adeguata alla corrente dicarica massima dell’alternatore.

Page 14: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

14 SLBU8325Sezione informazioni sul prodottoViste del modello

Sezione informazioni sulprodotto

Viste del modello

i02766606

Illustrazione delle viste deimodelli

Page 15: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 15Sezione informazioni sul prodotto

Viste del modello

Rappresentazioni del motore 1104

g01351713Illustrazione 10

Esempio tipico

(1) Puleggia(2) Alternatore(3) Occhiello di sollevamento anteriore(4) Uscita dell’acqua

(5) Coperchio del meccanismo delle valvole(6) Occhiello di sollevamento posteriore(7) Presa dell’aria(8) Filtro secondario del carburante

(9) Pompa di iniezione del carburante(10) Filtro dell’olio(11) Puleggia dell’albero motore(12) Pompa dell’acqua

Page 16: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

16 SLBU8325Sezione informazioni sul prodottoViste del modello

g01352705Illustrazione 11

(13) Volano(14) Scatola del volano(15) Tappo di rifornimento dell’olio(16) Collettore di scarico

(17) Turbocompressore(18) Manometro dell’olio(19) Coppa dell’olio(20) Motorino di avviamento

(21) Tappo di scarico dell’olio(22) Filtro primario del carburante

Nota: il filtro primario del carburante può esseremontato esternamente al motore.

i02766597

Descrizione del motore

I motori sono disponibili con i seguenti tipi diaspirazione.

Page 17: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 17Sezione informazioni sul prodotto

Viste del modello

• Con turbocompressore e post-refrigeratore

• Con turbocompressore

• Ad aspirazione diretta

Caratteristiche tecniche del motore

Nota: Il lato anteriore del motore è quello opposto allato del volano. Il lato sinistro e destro del motoresono determinati dal lato del volano. Il cilindro N° 1 èil cilindro anteriore.

g00984281Illustrazione 12

Questo è un esempio tipico di disposizione delle valvole

(A) Valvole di aspirazione(B) Valvole di scarico

Tabella 1

Specifiche del motore industriale 1104D

Numero di cilindri 4 in linea

Alesaggio 105 mm (4,134 pollici)

Corsa 127 mm (5,0 pollici)

Aspirazione Ad aspirazione direttaCon turbocompressoreCon turbocompressore e

post-refrigeratore

Rapporto di compressione NA 19,3:1T, TA 18,2:1

Cilindrata 4,4 L (268 in 3)

Ordine di accensione 1 3 4 2

Senso di rotazione (visto dallato del volano)

Antiorario

Registrazione gioco valvole(aspirazione)

0,20 mm (0,008 pollici)

Registrazione gioco valvole(scarico)

0,45 mm (0,018 pollici)

Raffreddamento e lubrificazionedel motore

Il sistema di sterzo si compone dei seguenticomponenti:

• Pompa centrifuga dell’acqua, a ingranaggi

• Termostato di regolazione della temperatura delliquido di raffreddamento del motore

• Pompa dell’olio a ingranaggi

• Scambiatore di calore dell’olio

L’olio lubrificante del motore è messo in circolo dauna pompa a ingranaggi. L’olio viene raffreddato efiltrato. Le valvole bypass di assicurano un flussoininterrotto di olio lubrificante alle parti del motorequando la viscosità dell’olio è elevata. Le valvoledi bypass possono anche assicurare un flussoininterrotto di olio lubrificante alle parti del motore selo scambiatore di calore o il filtro dell’olio si intasano.

L’efficienza del motore e del controllo delle emissioni,nonché le prestazioni del motore, dipendonodall’osservanza dei consigli di manutenzione e difunzionamento. Le prestazioni e l’efficienza delmotore dipendono anche dall’uso dei carburanti,degli oli lubrificanti e del liquido di raffreddamentoraccomandati. Per ulteriori informazioni in materia dimanutenzione vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Intervalli di manutenzione”.

Durata del motore

L’efficienza e le massime prestazioni del motoredipendono dalla corretta osservanza delle istruzionidi funzionamento e manutenzione. Inoltre, èfondamentale l’uso dei carburanti, dei liquidi diraffreddamento e dei lubrificanti raccomandati. Usareil Manuale di uso e manutenzione come guida per leoperazioni di manutenzione richieste.

La durata è generalmente prevedibile conoscendola potenza media richiesta. La potenza mediarichiesta è basata sul consumo di carburante delmotore durante un certo periodo di tempo. Minoriore di funzionamento a regime massimo e/o unfunzionamento a tarature dell’acceleratore ridottehanno come risultato un carico d’esercizio medioinferiore. Minori ore di funzionamento aumentanola durata di esercizio prima che sia necessaria unarevisione del motore.

Page 18: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

18 SLBU8325Sezione informazioni sul prodottoInformazioni sulla identificazione del prodotto

Informazioni sullaidentificazione del prodotto

i02766637

Numeri di identificazione delmotore

I motori Perkins sono identificati da un numero diserie. Questo numero è riportato sulla targhetta delnumero di serie che si trova sul lato sinistro delmonoblocco.

Un esempio di numero di serie del motore è:UEU12345H.

NK __________________________________________Tipo di motore

NK12345____________Numero di elenco di produzione

U _____________________________Costruito nel Regno Unito

090001 ____________________Numero di serie del motore

P _____________________________________Anno di costruzione

I concessionari Perkins hanno bisogno di questinumeri per individuare i componenti che fanno partedel motore. Ciò permette l’identificazione precisa deicodici dei ricambi.

i02766645

Targhetta del numero di serie

g01347087Illustrazione 13

Posizione della targhetta del numero di serie

g01347465Illustrazione 14

Targhetta numero di serie

(2) Numero provvisorio dell’elenco ricambi(3) Numero dell’elenco(4) Numero di serie(5) Tipo

La targhetta del numero di serie (1) è situata sul latosinistro del blocco del cilindro sul retro del motore.

Le seguenti informazioni sono stampate sullatarghetta del numero di serie: Numero di serie delmotore, Modello e Numero di configurazione.

Page 19: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 19Sezione informazioni sul prodotto

Informazioni sulla identificazione del prodotto

i02766615

Numeri di riferimento

Le informazioni seguenti possono essere necessarieper ordinare i ricambi. Identificare l’ubicazionedelle informazioni relative al motore. Annotare leinformazioni nello spazio appropriato. Fare unacopia di questo elenco per l’archivio. Conservare leinformazioni per eventuali necessità.

Annotare per riferimento

Modello del motore ________________________________________

Numero di serie del motore ______________________________

Regime minimo a vuoto __________________________________

Regime a pieno carico ____________________________________

Filtro primario del carburante ____________________________

Elemento separatore dell’acqua ________________________

Elemento secondario del filtro carburante ____________

Elemento del filtro dell’olio________________________________

Elemento del filtro ausiliario dell’olio ___________________

Capienza totale dell’impianto di lubrificazione_________________________________________________________________

Capacità totale del circuito diraffreddamento______________________________________________

Elemento del filtro dell’aria _______________________________

Cinghia di comando della ventola ______________________

Cinghia dell’alternatore ___________________________________

Page 20: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

20 SLBU8325Sezione informazioni sul prodottoInformazioni sulla identificazione del prodotto

i02766651

Etichetta di certificazione delleemissioni

g01350379Illustrazione 15

Esempio tipico

Page 21: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 21Sezione funzionamento

Sollevamento e stoccaggio del motore

Sezione funzionamento

Sollevamento e stoccaggiodel motore

i02766593

Sollevamento del prodotto

g00103219Illustrazione 16

AVVERTENZANon piegare mai gli occhielli e le staffe. Mettere sot-to carico gli occhielli e le staffe solo sotto tensione.Tener presente che la resistenza degli occhielli di sol-levamento diminuisce quando l’angolo tra il supportoe l’oggetto è inferiore a 90 gradi.

Quando è necessario rimuovere un componente aduna determinata angolazione, usare solo una staffaappropriata a sostenere il peso.

Usare un paranco per rimuovere componenti pesanti.Sollevare il motore usando un bilancino regolabile.Tutti i supporti (catene e cavi) devono essere paralleligli uni con gli altri. Cavi e catene devono essereperpendicolari alla cima dell’oggetto da sollevare.

Alcuni spostamenti richiedono l’uso di dispositivi disollevamento per ottenere il corretto bilanciamento euna movimentazione sicura.

Per rimuovere SOLO il motore, usare gli appositiocchielli sul motore stesso.

Gli occhielli di sollevamento sono stati concepiti einstallati per particolari configurazioni del motore.Eventuali modifiche al motore e/o agli occhiellipossono far diventare obsoleti gli occhielli e lestaffe di sollevamento. Se si apportano modifiche almotore, assicurarsi che i dispositivi di sollevamentosiano adeguati. Per informazioni relative alle staffeper il corretto sollevamento del motore, rivolgersi alconcessionario Perkins.

i02766598

Immagazzinamento deiprodotti

Tabella 2

Attrezzi necessari

At-trez-zo

Codicericambio Descrizione ricambio Q.tà

A 1772204 POWERPART Lay-Up 1 1

B 1762811 POWERPART Lay-Up 2 1

C 1734115 POWERPART Lay-Up 3 1

Se il motore non viene avviato per diverse settimane,l’olio fluisce dalle pareti delle canne e dai segmentidei pistoni. Si può formare della ruggine sulle paretidel cilindro. La ruggine sulla superficie delle cannedei cilindri può provocare un’usura accelerata e unariduzione della durata del motore.

Impianto di lubrificazione

Per evitare un’usura eccessiva del motore, seguirequeste indicazioni:

Eseguire tutte le lubrificazioni consigliate indicate inquesto Manuale di funzionamento e manutenzione, “Intervalli di manutenzione” (sezione Manutenzione).

Se un motore è fuori servizio e il suo uso non èprevisto a breve scadenza, adottare precauzionispeciali. Se non si prevede di usare il motore per oltreun mese, si consiglia una procedura di protezionecompleta.

Ricorrere ai seguenti accorgimenti:

• Pulire completamente l’esterno del motore.

• Scaricare completamente l’impianto dialimentazione e riempirlo con carburanteprotettivo. Il componente (A) può essere miscelatocon carburante normale per trasformarlo incarburante protettivo.

Page 22: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

22 SLBU8325Sezione funzionamentoSollevamento e stoccaggio del motore

• Se il carburante protettivo non è disponibile,l’impianto di alimentazione può essere riempitocon carburante normale. Questo carburante deveessere rimosso alla fine del periodo di depositoinsieme agli elementi del filtro del carburante.

• Fare girare il motore finché non raggiunge lanormale temperatura di funzionamento. Ripararele perdite degli impianti di alimentazione, dilubrificazione e di aspirazione. Arrestare il motoree scaricare l’olio lubrificante dalla coppa dell’olio.

• Sostituire le scatole del filtro dell’olio lubrificante.

• Riempire la coppa dell’olio fino al segno di pienosull’astina usando olio lubrificante nuovo e pulito.Aggiungere il componente (B) all’olio in mododa proteggere il motore contro la corrosione. Seil componente (B) non è disponibile, usare unolio protettivo di caratteristiche adeguate al postodell’olio lubrificante. Se si usa un olio protettivo,questo deve essere scaricato completamente allafine del periodo di deposito e la coppa dell’oliodeve essere riempita al livello corretto usando oliolubrificante normale.

Circuito di raffreddamento

Per evitare un’usura eccessiva del motore, seguirequeste indicazioni:

AVVERTENZANon scaricare il liquido di raffreddamento quando ilmotore è caldo o quando il sistema è sotto pressione,poiché potrebbe spargere del liquido di raffreddamen-to estremamente caldo e pericoloso.

Se si prevedono temperature sotto zero, controllareche il circuito di raffreddamento sia adeguatamenteprotetto contro il congelamento. Vedere in questoManuale di funzionamento e manutenzione,“Informazioni generali sul liquido di raffreddamento”(Sezione manutenzione).

AVVERTENZAPer evitare i danni dovuti al gelo, accertarsi che tuttoil liquido di raffreddamento sia stato rimosso dal mo-tore. Questo è importante se il circuito viene scaricatodopo essere stato sciacquato con dell’acqua, o se èstata usata una soluzione antigelo troppo debole perproteggere il circuito contro il gelo.

g01356026Illustrazione 17

1. Accertarsi che la macchina sia in piano.

2. Togliere il tappo di riempimento del circuito diraffreddamento.

3. Togliere il tappo di scarico (1) sul fianco delmonoblocco per scaricare il liquido dal motore.Accertarsi che il foro di scarico non sia ostruito.

4. Aprire il rubinetto e togliere il tappo di scarico sulfondo del radiatore per svuotare il radiatore. Se ilradiatore non ha un rubinetto o un tappo di scarico,staccare il manicotto sul fondo del radiatore.

5. Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita.

6. Montare il tappo di scarico e il tappo diriempimento. Chiudere il rubinetto o rimettere ilmanicotto del radiatore.

7. Riempire il circuito di raffreddamento con unamiscela antigelo approvata: questa proteggecontro la corrosione.

Nota: Alcuni inibitori di corrosione possonodanneggiare certi componenti del motore. Contattareil Servizio di assistenza Perkins per chiedere consigli.

8. Fare funzionare il motore per un breve periodoper fare circolare l’olio lubrificante e il liquido diraffreddamento nel motore.

Page 23: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 23Sezione funzionamento

Sollevamento e stoccaggio del motore

9. Scollegare la batteria. Mettere la batteria inun deposito sicuro quando è completamentecarica. Prima di mettere la batteria nel deposito,proteggere i terminali contro la corrosione.Il componente (C) può essere adoperato suiterminali.

10.Pulire lo sfiatatoio della coppa dell’olio se èinstallato. Chiudere ermeticamente l’estremità deltubo.

11.Rimuovere gli ugelli degli iniettori e spruzzare ilcomponente (B) per uno o due secondi in ognicanna dei cilindri con il pistone al punto mortoinferiore.

12.Girare lentamente l’albero motore per un girocompleto e successivamente riposizionare gliugelli degli iniettori.

Sistema a induzione

• Rimuovere il filtro dell’aria. Se necessario,rimuovere le tubazioni installate tra il filtro dell’ariae il turbocompressore. Spruzzare il componente(B) nel turbocompressore. Sulla bombolettaè indicato per quanto tempo è necessariospruzzare. Chiudere ermeticamente l’entratadell’aria del turbocompressore con nastro adesivoimpermeabile all’acqua.

Impianto di scarico

• Rimuovere il tubo di scarico. Spruzzare ilcomponente (B) nel turbocompressore. Sullabomboletta è indicato per quanto tempo ènecessario spruzzare. Chiudere ermeticamentel’entrata dell’aria del turbocompressore con nastroadesivo impermeabile all’acqua.

Considerazioni generali

• Se il tappo di rifornimento dell’olio è installato sulcoperchio bilancieri, togliere il tappo di rifornimento.Se il tappo di rifornimento dell’olio non è installatosul coperchio bilancieri, togliere quest’ultimo.Spruzzare il componente (B) intorno all’albero deibilancieri. Rimettere il tappo di rifornimento o ilcoperchio dei bilancieri.

• Sigillare lo sfiato del serbatoio del carburante o iltappo di rifornimento del carburante con nastroadesivo impermeabile all’acqua.

• Rimuovere le cinghie di trasmissionedell’alternatore e metterle in deposito.

• Per prevenire la corrosione, spruzzare sul motore ilcomponente (C). Non spruzzare nella parte internadell’alternatore.

Proteggendo il motore secondo queste istruzioni, sigarantisce che non ci sarà corrosione. Perkins nonè responsabile dei danni che possono verificarsiquando un motore si trova in deposito dopo unperiodo di funzionamento.

Il concessionario o il distributore Perkins possonoassistere il cliente nella preparazione del motore perlunghi periodi di immagazzinamento.

Page 24: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

24 SLBU8325Sezione funzionamentoIndicatori e manometri

Indicatori e manometri

i02766619

Spie e indicatori

Questo motore può non avere gli stessi indicatori otutti gli indicatori descritti. Per ulteriori informazioni sulgruppo di indicatori, consultare la documentazionedel produttore originale.

Gli indicatori forniscono dati sulle prestazioni delmotore. Assicurarsi che siano in buone condizionidi funzionamento. Determinare il normale campooperativo osservando gli indicatori per un determinatoperiodo.

Cambiamenti significativi nelle letture degli indicatorisegnalano problemi con l’indicatore o con ilmotore. Problemi possono essere anche indicatida cambiamenti delle letture degli indicatori,anche se questi si verificano entro i limiti dellespecifiche. Determinare e correggere le cause diogni cambiamento significativo delle letture. Perassistenza, rivolgersi al concessionario Perkins o aldistributore Perkins.

AVVERTENZASe non è segnalata alcuna pressione dell’olio, ARRE-STARE il motore. Se la temperatura massima del liqui-do di raffreddamento viene superata, ARRESTARE ilmotore. Il motore può venir danneggiato.

Pressione dell’olio motore –All’avviamento a freddo del motore, lapressione deve essere al massimo. La

pressione tipica al regime di rotazione nominalecon un olio SAE10W30 va da 207 a 413 kPa((da 30 a 60 psi)).

Una pressione minore dell’olio è normale al minimo.Se il carico è stabile e la lettura del manometrocambia, procedere come segue.

1. Staccare il carico.

2. Portare il motore al minimo.

3. Controllare il livello dell’olio ed eventualmenteaggiungere olio.

Temperatura del liquido diraffreddamento dell’acqua dellecamicie dei cilindri – Il campo tipico

di variazione della temperatura va da 71 a 96 °C((da 160 a 205 °F)). La temperatura massimaammissibile con il circuito di raffreddamentopressurizzato a 48 kPa (7 psi) è di 110 °C (230 °F).Le temperature possono essere più elevate in alcunecondizioni. La lettura della temperatura dell’acquapuò variare in funzione del carico. La lettura nondeve mai superare il punto di ebollizione per i circuitipressurizzati.

Se il motore funziona al di sopra dei limiti normali ecomincia ad apparire del vapore, procedere comesegue.

1. Ridurre il carico e il regime del motore.

2. Controllare che non ci siano perdite nel circuitodi raffreddamento.

3. Stabilire se il motore deve essere arrestatoimmediatamente o raffreddato riducendo il carico.

Tachimetro – Indica il numero di giri delmotore. Quando la leva del gas vieneportata nella posizione di massima apertura

senza carico, il motore funziona ad alto regime. Ilmotore funziona a pieno carico quando la leva delgas è nella posizione di massima apertura con ilcarico massimo nominale.

AVVERTENZAPer evitare danni al motore, non superare mai il regi-me massimo senza carico. Un fuorigiri può provocaregravi danni al motore. Il motore può funzionare senzadanni al massimo regime senza carico, ma non devemai superarlo.

Amperometro – Indica l’intensità dellacarica o della scarica nel circuito dellabatteria. Durante il funzionamento normale,

l’indicatore deve trovarsi a destra dello “0”(zero).

Livello del carburante – Questoindicatore segnala il livello del carburantenel serbatoio. L’indicatore di livello

del carburante funziona quando l’interruttore di“AVVIAMENTO/ARRESTO” è in posizione“ON”(ACCESO).

Contaore di servizio – Questo indicatoresegnala le ore di servizio del motore.

Page 25: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 25Sezione funzionamento

Caratteristiche e comandi del motore

Caratteristiche e comandidel motore

i02766604

Arresto della mandata dicarburante

La valvola a solenoide di esclusione del carburantesi trova sulla pompa di iniezione del carburante.

Quando attivata, la valvola si porta nella posizione“APERTA”.

Quando disattivata, la valvola si porta nella posizione“CHIUSA”.

Page 26: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

26 SLBU8325Sezione funzionamentoAvviamento del motore

Avviamento del motore

i02766629

Prima di avviare il motore

Prima di avviare il motore, eseguire la manutenzionegiornaliera e ogni altra operazione di manutenzioneperiodica prevista. Per ulteriori informazioni vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Intervalli di manutenzione”.

• Per ottenere la massima durata del motore,eseguire un’ispezione accurata del vano motoreprima di avviare il motore. Osservare i seguentielementi: perdite di olio, perdite di liquido diraffreddamento, bulloni allentati e sporco e/ograsso eccessivi. Rimuovere gli accumuli di sporcoe/o grasso in eccesso. Riparare tutti i guastiidentificati durante il controllo.

• Controllare che le tubazioni del circuito diraffreddamento non presentino rotture o fascetteallentate.

• Controllare che l’alternatore e le cinghie nonpresentino incrinature, rotture ed altri danni.

• Controllare che il cablaggio non presenticonnessioni allentate e fili consumati o sfilacciati.

• Controllare l’alimentazione del carburante.Scaricare l’acqua dal separatore dell’acqua (sein dotazione). Aprire la valvola di mandata delcarburante (se in dotazione).

AVVERTENZATutte le valvole nella tubazione di ritorno debbono es-sere aperte prima e durante il funzionamento del mo-tore, per evitare una pressione elevata del carburante.L’alta pressione del carburante può causare danni al-la scatola del filtro o altri danni.

Se il motore non è stato avviato per numerosesettimane, il carburante potrebbe essersi scaricatodall’impianto di alimentazione. Dell’aria può essereentrata nella scatola del filtro. Inoltre, quando ifiltri del carburante sono stati cambiati, alcunesacche d’aria possono essere rimaste intrappolatenel motore. In questi casi, adescare l’impianto dialimentazione. Vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione , “Impianto di alimentazione -Adescamento” per informazioni sull’adescamentodell’impianto di alimentazione.

I gas di scarico del motore contengono prodottidella combustione che possono essere dannosialla salute. Avviare sempre il motore e farlo fun-zionare in un’area ben ventilata e se, in un’areachiusa, indirizzare i gas di scarico verso l’ester-no.

• non avviare il motore né spostare alcun comandose all’interruttore di avviamento o ai comandiè apposta una targhetta “NON METTERE INFUNZIONE” o avvertenza simile.

• Assicurarsi che l’area intorno alle parti rotanti siasgombra.

• Tutte le protezioni debbono essere messe inposizione. Controllare che non vi siano protezionidanneggiate o mancanti. Riparare tutte leprotezioni danneggiate. Sostituire le protezionidanneggiate o mancanti.

• Staccare i carica batteria non protetti dall’altoassorbimento di corrente, che si verifica quando ilmotorino di avviamento è inserito. Controllare che icavi elettrici e la batteria siano ben collegati e nonsiano corrosi.

• Ripristinare tutti i componenti d’arresto o d’allarme(se in dotazione).

• Controllare il livello dell’olio del motore. Mantenereil livello dell’olio tra i segni di “MIN” e “MAX”sull’astina di livello.

• Controllare il livello del liquido di raffreddamento.Osservare il livello del liquido di raffreddamentonel serbatoio di espansione (se in dotazione).Mantenere il livello del liquido di raffreddamentoall’altezza del segno “FULL” sul Intestazioneserbatoio di espansione.

• Se il motore non è dotato di serbatoio diespansione, mantenere il livello del liquido diraffreddamento entro 13 mm (0,5 in) dalla basedel tubo di rifornimento. Se il motore è dotatodi un indicatore visivo, mantenere il liquido diraffreddamento al livello mostrato dall’indicatorestesso.

• Osservare l’indicatore di intasamento delfiltro dell’aria (se in dotazione). Eseguire lamanutenzione del filtro quando il diaframma gialloentra nella zona rossa o quando il pistoncino rossosi blocca in posizione visibile.

• Assicurarsi che tutte le attrezzature condotte dalmotore siano staccate dal motore. Ridurre alminimo i carichi elettrici o rimuovere tutti i carichielettrici.

Page 27: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 27Sezione funzionamentoAvviamento del motore

i02766595

Avviamento del motore

Non usare ausili all’avviamento di tipo aero-sol, quali l’etere, perché ciò potrebbe provocareun’esplosione e lesioni personali.

Per il tipo di comandi consultare il produttoreoriginario (OEM). Attenersi alla seguente proceduraper avviare il motore.

1. Se in dotazione, portare la leva di comandodell’acceleratore nella posizione di massimaapertura prima di avviare il motore.

AVVERTENZANon avviare il motore per più di 30 secondi. Far raf-freddare il motorino di avviamento per due minuti pri-ma di ritentare.

2. Portare l’interruttore di avviamento motore nellaposizione AVVIAMENTO. Mantenere l’interruttorein questa posizione e avviare il motore.

3. Quando il motore si avvia, rilasciare l’interruttore.

4. Se in dotazione, portare lentamente la leva dicomando dell’acceleratore nella posizione diminimo senza carico e lasciare girare il motore alminimo. Vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Dopo aver avviato il motore”.

5. Se il motore non si avvia, rilasciare l’interruttoredi avviamento e lasciare raffreddare il motorinodi avviamento. Ripetere poi le operazioni ai puntida 2 a 4.

6. Per arrestare il motore, portare l’interruttore diavviamento in posizione SPENTO.

i02766644

Avviamento con cavi ponte

Collegamenti errati dei cavi ponte possono provo-care esplosioni con conseguenti lesioni persona-li.

Evitare scintille vicino alle batterie. Le scintillepossono causare l’esplosione di vapori. Impedirealle estremità dei cavi ponte di entrare in contattotra loro o con il motore.

Nota: Se è possibile, innanzitutto diagnosticarela ragione del mancato avviamento. Eseguirele riparazioni necessarie. Se il motore nonsi avvia solamente a causa delle condizionidella batteria, caricare la batteria o avviare ilmotore usando i cavi ponte per l’avviamento.Le condizioni della batteria possono esserericontrollate dopo aver SPENTO il motore.

AVVERTENZAUsare una batteria fonte di energia con lo stesso vol-taggio del motorino di avviamento elettrico. Per l’av-viamento con cavi ponte, usare SOLO lo stesso vol-taggio. L’uso di un voltaggio più alto danneggerà il cir-cuito elettrico.

Non invertire i cavi della batteria. L’alternatore può es-sere danneggiato. Collegare il cavo di massa per ulti-mo e rimuoverlo per primo.

Quando si usa una fonte di energia elettrica esternaper avviare il motore, ruotare l’interruttore di controllodel motore sulla posizione di “SPENTO (OFF)” . Por-tare tutti gli accessori elettrici sulla posizione di SPEN-TO (OFF) prima di collegare i cavi ponte per l’avvia-mento.

Assicurarsi che l’interruttore principale sia in posizionedi SPENTO (OFF) prima di collegare i cavi ponte perl’avviamento al motore da avviare.

1. Portare l’interruttore di avviamento nella posizioneSPENTO. Spegnere tutti gli accessori del motore.

2. Collegare un terminale positivo del cavo ponte alterminale positivo della batteria scarica. Collegarel’altro terminale positivo del cavo ponte alterminale positivo della sorgente di alimentazioneelettrica.

Page 28: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

28 SLBU8325Sezione funzionamentoAvviamento del motore

3. Collegare un terminale negativo del cavo ponte alterminale negativo della sorgente di alimentazioneelettrica. Collegare l’altro terminale negativo delcavo ponte al blocco motore o al telaio. Questaprocedura contribuisce a evitare potenziali scintilleche possono accendere i gas combustibili prodottida alcune batterie.

4. Avviare il motore.

5. Immediatamente dopo aver avviato il motore inavaria, staccare i cavi ponte nell’ordine inverso.

Dopo l’avviamento con cavi ponte, l’alternatore puònon essere in grado di caricare completamentedelle batterie molto scariche. Le batterie debbonoessere sostituite o caricate alla giusta tensione conun caricabatteria dopo aver arrestato il motore.Molte batterie che sono considerate inutilizzabilisono ancora ricaricabili. Vedere nel Manualedi funzionamento e manutenzione, “Batteria -Sostituzione” e nel Manuale prove e registrazioni,“Batteria - Prova”.

i02766652

Dopo l’avviamento del motore

Nota: Con temperature comprese tra 0 e 60°C(tra 32 e 140°F), il tempo di riscaldamento del motoreè di circa tre minuti. A temperature inferiori a 0 °C(32 °F), può essere necessario un periodo più lungo.

Quando il motore gira al minimo durante ilriscaldamento, osservare le seguenti indicazioni.

• Prima di far funzionare il motore sotto carico,controllare se vi sono perdite di fluidi o di aria alregime minimo e medio (senza carico sul motore).Ciò non è possibile in certe applicazioni.

• Fare funzionare il motore al minimo finchétutti i sistemi raggiungono la temperatura difunzionamento. Controllare tutti gli indicatoridurante il riscaldamento.

Nota: Gli indicatori devono essere osservati e i datidevono essere annotati frequentemente quando ilmotore è in funzione. Paragonare i dati nel tempo perdeterminare le letture normali di ciascun indicatore.La comparazione dei dati nel tempo facilita anche ilrilevamento di sviluppi irregolari nel funzionamento.Ricercare le cause di eventuali variazioni significativenelle letture.

Page 29: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 29Sezione funzionamento

Funzionamento del motore

Funzionamento del motore

i02766642

Funzionamento del motore

Il funzionamento e la manutenzione corretti sonofattori chiave per ottenere la massima durata edeconomia del motore. Seguendo le indicazionidel Manuale di funzionamento e manutenzione sipotranno diminuire i costi di esercizio e ottimizzare ladurata del motore.

Sarà possibile far funzionare il motore al regimenominale dopo che ha raggiunto la temperatura difunzionamento. Il motore raggiunge la temperaturadi funzionamento più rapidamente quando funzionaa bassa velocità e con limitata richiesta di potenza.Questa procedura è più efficiente di quella di farfunzionare il motore senza carico. Il motore deveraggiungere la temperatura di funzionamento inpochi minuti.

Gli indicatori devono essere osservati e i dati devonoessere annotati frequentemente quando il motoreè in funzione. Paragonare i dati nel tempo perdeterminare le letture normali di ciascun indicatore.La comparazione dei dati nel tempo facilita anche ilrilevamento di sviluppi irregolari nel funzionamento.Ricercare le cause di eventuali variazioni significativenelle letture.

i02766608

Consigli per il risparmio dicarburante

L’efficienza del motore influisce sul consumo dicarburante. La progettazione e la tecnologia diproduzione della Perkins assicurano la massimaefficienza del motore in tutte le applicazioni. Seguirele procedure consigliate per ottenere le miglioriprestazioni durante la vita del motore.

• Fare in modo che il carburante non trabocchi.

Il carburante si dilata quando si riscalda. Il carburantepuò traboccare dal serbatoio. Controllare che letubazioni del carburante non perdano. Riparare letubazioni del carburante secondo necessità.

• Conoscere le proprietà dei differenti carburanti.Usare solo i carburanti raccomandati.

• Evitare di mantenere il motore in moto a vuotoquando non è necessario.

Arrestare il motore piuttosto che farlo funzionare alminimo per lunghi periodi di tempo.

• Osservare spesso l’indicatore di intasamento delfiltro dell’aria. Mantenere puliti gli elementi filtranti.

• Eseguire la manutenzione dell’impianto elettrico.

Una cella danneggiata della batteria fa lavorareeccessivamente l’alternatore. Ne conseguirebbe unconsumo eccessivo di potenza e carburante.

• Controllare la regolazione delle cinghie ditrasmissione. Le cinghie devono essere in buonecondizioni.

• Assicurarsi che tutte i raccordi dei tubi flessibilisiano serrati. I raccordi non devono avere perdite.

• Assicurarsi che le attrezzature condotte siano inbuone condizioni di lavoro.

• I motori freddi consumano una quantità maggioredi carburante. Quando possibile, utilizzare ilcalore del circuito dell’acqua delle camicie deicilindri e dell’impianto di scarico. Mantenere icomponenti del circuito di raffreddamento pulitie in buone condizioni. Non fare funzionare maiil motore senza i termostati dell’acqua. Tuttiquesti componenti aiuteranno a mantenere latemperatura di funzionamento a valori corretti.

Page 30: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

30 SLBU8325Sezione funzionamentoArresto del motore

Arresto del motore

i02766638

Arresto del motore

AVVERTENZAL’ arresto del motore, immediatamente dopo che halavorato sotto carico, può causare surriscaldamento eusura accelerata dei componenti del motore stesso.

Se il motore ha lavorato ad un alto numero di giri oa pieno carico, farlo girare al minimo per almento treminuti per ridurre e stabilizzare la temperatura internadel motore prima di arrestarlo.

Evitando arresti del motore bollente si contribuisce adaumentare la durata di servizio dell’albero del turbo-compressore e dei cuscinetti.

Prima di arrestare un motore che ha funzionatoa basso carico, farlo funzionare la minimo per 30secondi. Se il motore è stato usato a regime daautostrada e/o con alti carichi, farlo funzionare alminimo per almeno tre minuti. Questo ridurrà estabilizzerà la temperatura interna del motore.

Accertarsi di aver compreso il procedimento diarresto del motore. Arrestare il motore medianteil sistema di arresto montato su di esso o vederele istruzioni fornite dal produttore originale delleapparecchiature.

• Per arrestare il motore, girare la chiave nellaposizione di SPENTO.

i01947939

Arresto di emergenza

AVVERTENZAI comandi di arresto di emergenza sono previsti SOL-TANTO per l’uso in situazioni di EMERGENZA. NONusare i dispositivi di arresto di emergenza per proce-dure normali di arresto.

Il produttore originale può aver dotato l’attrezzaturadi un pulsante di arresto di emergenza. Per maggioriinformazioni sul pulsante di arresto di emergenza,fare riferimento alle informazioni del produttoreoriginale.

Assicurarsi che tutti i componenti del sistemaesterno, che servono al funzionamento del motoresiano ben fissati dopo che il motore è stato arrestato.

i02766612

Dopo l’arresto del motore

Nota: prima di misurare il livello dell’olio motore, nonfare funzionare il motore per almeno 10 minuti, inmodo che l’olio possa raccogliersi nella coppa.

• Controllare il livello dell’olio nella coppa. Mantenereil livello dell’olio tra i segni di “MIN” e di “MAX”sull’astina di livello.

• Se necessario, eseguire regolazioni di minoreimportanza. Riparare tutte le perdite e serrare tuttii bulloni allentati.

• Annotare l’intervallo di manutenzione richiestoEseguire la manutenzione indicata nel Manualedi funzionamento e manutenzione, “Intervalli dimanutenzione”.

• Riempire il serbatoio del carburante per impedirel’accumulo di umidità nel carburante. Non riempireeccessivamente il serbatoio del carburante.

AVVERTENZAUsare solo miscele di liquido di raffreddamento/anti-gelo raccomandate in Rifornimenti e raccomandazioniin questo Manuale di funzionamento e manutenzione.Il mancato rispetto di questa procedura può danneg-giare il motore.

• Lasciare raffreddare il motore. Controllare il livellodel liquido di raffreddamento.

• Se si prevedono temperature sotto lo zero,controllare che il liquido di raffreddamento abbiala protezione antigelo corretta. Il circuito diraffreddamento deve essere protetto contro ilcongelamento alla temperatura più bassa prevista.Se necessario, aggiungere la miscela appropriatadi liquido di raffreddamento/acqua.

• Eseguire tutte le operazioni di manutenzionenecessarie sull’attrezzatura condotta. Questamanutenzione è indicata sulle istruzioni delproduttore originale.

Page 31: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 31Sezione funzionamento

Funzionamento a bassa temperatura

Funzionamento a bassatemperatura

i02766599

Funzionamento a bassatemperatura

I motori diesel Perkins possono funzionare in modoefficiente a bassa temperatura. A temperature rigide,l’avviamento e il funzionamento del motore dieseldipende dai fattori seguenti:

• il tipo di carburante usato;

• la viscosità dell’olio motore;

• il funzionamento delle candelette.

• Dispositivo di ausilio all’avviamento a bassetemperature in opzione

• Condizioni della batteria

Questa sezione ha lo scopo di:

• illustrare potenziali problemi causati dalfunzionamento in climi freddi;

• suggerire le misure da adottare per ridurre alminimo i problemi che si possono verificareall’avviamento e durante il funzionamento quandola temperatura ambiente è compresa tra 0 e -40 °C(fra 32 e -40 °F).

L’uso e la manutenzione di un motore a temperaturasotto zero sono complessi. Ciò per le seguentiragioni:

• Condizioni meteorologiche

• Le modalità di impiego del motore

Questi fattori e raccomandazioni del concessionarioo del distributore Perkins si basano su comprovateprecedenti esperienze. Le informazioni contenutein questa sezione forniscono indicazioni per ilfunzionamento a basse temperature.

Suggerimenti per il funzionamentoa basse temperature

• Se il motore si avvia, farlo funzionare finché nonraggiunge una temperatura minima di 81 °C()177,8 °F. Ciò eviterà che le valvole di aspirazionee di scarico si incollino.

• Il circuito di raffreddamento e quello di lubrificazionedel motore non si raffreddano immediatamentedopo l’arresto. Ciò significa che un motore puòrimanere fermo per alcune ore e avviarsi ancoraprontamente.

• Prima dell’inizio della stagione fredda, introdurre inogni compartimento il lubrificante adatto.

• Controllare ogni settimana tutti i componenti digomma (tubi flessibili, cinghie dei ventilatori, ecc.)

• Controllare che nessun cavo e collegamentoelettrico sia logoro o presenti difetti di isolamento.

• Tenere tutte le batterie completamente cariche etiepide.

• Riempire il serbatoio del carburante alla fine diogni turno.

• Controllare giornalmente i filtri e i collettori dell’aria.Quando si lavora sotto la neve, controllare la presadell’aria con maggior frequenza.

• Assicurarsi che le candelette siano in buonecondizioni di funzionamento. Vedere nel Manualedi prove e regolazioni, “Candelette - Prova”.

Lesioni personali o danni alle cose possono deri-vare dall’alcool o dai fluidi per l’avviamento.

L’alcool o i fluidi per l’avviamento sono altamenteinfiammabili e possono causare lesioni personalio danni alle cose se non sono conservati in modoappropriato.

Non usare ausili all’avviamento di tipo aero-sol, quali l’etere, perché ciò potrebbe provocareun’esplosione e lesioni personali.

• Sull’avviamento del motore con cavi ponte a bassetemperature, vedere le istruzioni nel Manuale difunzionamento e manutenzione, “Avviamento delmotore con cavi ponte”.

Viscosità dell’olio di lubrificazionedel motore

Un olio motore con la viscosità corretta è essenziale.La viscosità dell’olio influenza la coppia necessariaper avviare il motore. Per la viscosità dell’olioraccomandata, vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Raccomandazioni sui fluidi”.

Page 32: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

32 SLBU8325Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperatura

Consigli sul liquido diraffreddamento

Fornire la protezione del circuito di raffreddamentoper la più bassa temperatura esterna prevista. Perla miscela di raffreddamento consigliata, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi”.

In caso di basse temperature, controllare spessola concentrazione del glicole nel liquido diraffreddamento per assicurare una protezionecorretta contro il congelamento.

Riscaldatori del monoblocco

I riscaldatori del monoblocco (se in dotazione)riscaldano l’acqua delle camicie che circondano lecamere di combustione. In questo modo si ottiene:

• un aumento dell’avviabilità;

• una riduzione del tempo di riscaldamento.

Un riscaldatore elettrico del monoblocco può essereattivato quando il motore è stato arrestato. Unriscaldatore efficiente ha un assorbimento tipico di1250/1500 W. Per ulteriori informazioni, rivolgersi alconcessionario o al distributore Perkins.

Funzionamento del motore alminimo

Quando il motore funziona al regime minimosenza carico dopo essere stato avviato a bassatemperatura, aumentare il regime a 1000 - 1200giri/min. In questo modo, il motore si scalderà piùrapidamente. Installando un comando manuale delgas, sarà più facile mantenere il minimo acceleratoper un tempo prolungato. Non “imballare” il motoreper abbreviare il riscaldamento.

Quando il motore è al regime minimo senzacarico, l’applicazione di un leggero carico (caricoparassita) potrà aiutare a mantenere la temperaturaminima funzionamento. La temperatura minima difunzionamento è di 82 °C (179,6 °F).

Consigli per il riscaldamento delliquido di raffreddamento

Riscaldare il motore quando si è raffreddato a causadell’inattività ed è sotto la normale temperatura difunzionamento. Questa operazione deve essereeseguita prima di riportare il motore alla pienaoperatività. In caso di funzionamento a temperaturamolto basse, l’impiego breve e intermittente delmotore può danneggiare il meccanismo delle valvole.Questo può succedere quando si avvia e si arrestapiù volte il motore senza che possa scaldarsicompletamente.

Quando il motore funziona al disotto della normaletemperatura operativa, l’olio e il carburantenon bruciano completamente nella camera dicombustione. Carburante e olio creano depositi dicarbonio sugli steli delle valvole. In genere, questidepositi non causano problemi perché vengonobruciati durante il funzionamento a temperaturenormali.

Quando si avvia e si arresta più volte il motore senzache possa scaldarsi completamente, i depositi dicarbonio si ispessiscono. Ciò può causare i seguentiproblemi:

• le valvole non funzionano liberamente;

• le valvole si incollano;

• le aste delle punterie si piegano;

• altri componenti del treno valvole possono riportaredanni.

Per questo motivo il motore, una volta avviato,deve continuare a funzionare finché la temperaturadel liquido di raffreddamento non è di almeno71 °C (160 °F) Questo ridurrà al minimo i depositidi carbonio sullo stelo delle valvole e permetteràa queste e ai relativi componenti di funzionareliberamente.

Inoltre, riscaldando bene il motore se ne manterrannomeglio le altre parti e se ne allungherà la durata.La lubrificazione migliorerà. Nell’olio ci sarà menoacido e meno morchia. Ciò prolungherà la duratadei cuscinetti, dei segmenti dei pistoni e di altricomponenti. Comunque, limitare il funzionamentoal minimo non necessario a dieci minuti, per ridurrel’usura e l’inutile consumo di carburante.

Page 33: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 33Sezione funzionamento

Funzionamento a bassa temperatura

Regolatore della temperatura dell’acqua

e tubazioni del riscaldatore isolate

Il motore è dotato di un regolatore della temperaturadell’acqua. Quando il liquido di raffreddamentodel motore è a temperatura inferiore a quelladi funzionamento, l’acqua delle camicie circolaattraverso il monoblocco e nella testata. Il liquido diraffreddamento ritorna nel monoblocco attraverso uncondotto interno che esclude la valvola del regolatoredella temperatura dell’acqua. Ciò assicura che illiquido di raffreddamento fluisca intorno al motoredurante il funzionamento a bassa temperatura. Ilregolatore della temperatura dell’acqua inizia adaprirsi quando l’acqua nelle camicie raggiunge latemperatura minima di funzionamento. Man manoche la temperatura del liquido di raffreddamentodelle camicie sale oltre la temperatura minimadi funzionamento, il regolatore della temperaturadell’acqua si apre ulteriormente, consentendo a unamaggiore quantità di liquido di raffreddamento dicircolare attraverso il radiatore per dissipare il calorein eccesso.

All’apertura progressiva del regolatore dellatemperatura dell’acqua corrisponde la chiusuraprogressiva del condotto di bypass tra il monobloccoe la testata. Ciò assicura il massimo flusso del liquidodi raffreddamento al radiatore per ottenere unadissipazione ottimale del calore.

Nota: La Perkins sconsiglia l’uso di dispositivi per lariduzione del flusso dell’aria, quali saracinesche perradiatori. La riduzione del flusso d’aria può causarequanto segue: alte temperature di scarico;, perditadi potenza;, eccessivo uso della ventola; e elevatoconsumo di carburante..

Un riscaldatore della cabina è utile a temperaturemolto basse. La tubazione proveniente dal motoree quella di ritorno dalla cabina devono esserecoibentate, per ridurre la dispersione di calore versol’aria esterna.

Isolamento della presa d’aria e del vano

motore

Quando la temperatura scende spesso sotto i -18 °C(-0 °F), puo essere necessario installare una presadel filtro dell’aria nel vano motore. Collocando il filtrodell’aria nel vano motore si riduce al minimo anche laquantità di neve che entra nel filtro. Inoltre, il caloreemesso dal motore contribuisce a riscaldare l’ariaaspirata.

È possibile aumentare ulteriormente il riscaldamentodel motore isolandone il vano.

i02766634

Carburante ed effetti derivantida climi freddi

Nota: Usare solamente carburante che abbia ilnumero di ottani raccomandati da Perkins. Vedere nelpresente Manuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi”.

Nei motori di questa serie si possono utilizzare iseguenti carburanti.

• Gruppo 1

• Gruppo 2

• Gruppo 3

• Carburanti speciali

Perkins preferisce solo i carburanti di Gruppo 1 eGruppo 2 per l’uso nei motori di questa serie.

I carburanti del Gruppo 1 sono quelli preferiti daPerkins per un uso generico. I carburanti del Gruppo1 ottimizzano la durata e le prestazioni del motore.Normalmente, i carburanti del Gruppo 1 sono piùdifficili da trovare di quelli del Gruppo 2. Spesso, icarburanti del Gruppo 1 non sono disponibili durantel’inverno nelle zone a clima più freddo.

Nota: I carburanti del Gruppo 2 devono avere deisegni d’usura profondi al massimo 650 micrometri(HFRR a norma ISO 12156-1).

I carburanti del Gruppo 2 sono considerati accettabiliper quanto riguarda la garanzia. Tuttavia, questicarburanti possono ridurre la durata e la massimapotenza del motore nonché il rendimento delcarburante.

Quando si usano i carburanti diesel del Gruppo 2,i seguenti componenti permettono di minimizzare iproblemi in condizioni di tempo freddo.

• Candelette di preriscaldamento (se montate)

• Riscaldatori del liquido di raffreddamento, chepossono essere un’opzione del produttore originale

• Riscaldatori del carburante, che possono essereun’opzione del produttore originale

• Isolamento termico delle tubazioni di carburante,che può essere un’opzione del produttore originale

Page 34: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

34 SLBU8325Sezione funzionamentoFunzionamento a bassa temperatura

Esistono tre differenze principali tra i carburanti delGruppo 1 e quelli del Gruppo 2. I carburanti delGruppo 1 sono diversi da quelli del Gruppo 2 per leseguenti caratteristiche.

• Punto di intorbidimento più basso

• Punto di scorrimento più basso

• Maggiore energia per volume unitario di carburante

Nota: I carburanti del Gruppo 3 riducono la duratadel motore. L’uso di carburanti del Gruppo 3 non ècoperto dalla garanzia Perkins.

I carburanti del Gruppo 3 includono carburanti perbasse temperature e cheroseni avio.

I carburanti speciali comprendono il biocarburante.

Il punto di intorbidimento è la temperatura allaquale cominciano a formarsi cristalli di paraffina nelcarburante. Questi cristalli possono intasare i filtri delcarburante.

Il punto di scorrimento è la temperatura alla qualeil gasolio diventa più denso. Il gasolio offre quindimaggior resistenza quando scorre attraverso lepompe, i filtri e le tubazioni del carburante.

Tenere presenti queste considerazioni quando siacquista il gasolio. Per l’impiego del motore, prenderein considerazione la temperatura ambiente mediadell’aria. I motori riforniti in un certo clima potrebberonon funzionare altrettanto bene quando vengonotrasferiti in una zona con un clima diverso. I problemipossono derivare dal cambiamento di temperatura.

Prima di cercare eventuali guasti a cui imputare labassa potenza o le prestazioni ridotte a temperatureinvernali, controllare se nel carburante si formaparaffina.

Per il funzionamento del motore a temperaturesotto 0 °C (32 °F), possono essere disponibili deicarburanti per basse temperature. Questi carburantilimitano la formazione di paraffina nel carburante abasse temperature.

Per ulteriori informazioni sul funzionamentoalle basse temperature vedere nelManuale difunzionamento e manutenzione, “ Funzionamentoa bassa temperatura e Componenti dell’impianto dialimentazione in climi freddi”

i02766617

Componenti dell’impianto dialimentazione in climi freddi

Serbatoi del carburante

Nei serbatoi parzialmente riempiti si può formarecondensa. Rifornire i serbatoi del carburante dopoaver fatto funzionare il motore.

I serbatoi del carburante debbono avere dispositiviper lo scarico dell’acqua e dei sedimenti dal fondodei serbatoi stessi.

Alcuni serbatoi usano tubi di alimentazione checonsentono all’acqua e ai sedimenti di stabilizzarsisotto l’estremità dei tubi stessi.

Altri serbatoi usano tubi di alimentazione cheprelevano il carburante direttamente dal fondo delserbatoio. Se il motore è equipaggiato con questoimpianto, è importante eseguire una manutenzioneregolare del filtro del carburante.

Scaricare l’acqua e i sedimenti da ogni serbatoio distoccaggio del carburante alle seguenti scadenze:ogni settimana, intervalli di manutenzione e a ognirifornimento di carburante. Ciò impedisce che acquae/o sedimenti vengano pompati dal serbatoio distoccaggio al serbatoio del motore.

Filtri del carburante

È possibile che un filtro primario del carburante siainstallato tra il serbatoio del carburante e l’entratadel carburante del motore. Dopo aver cambiato ilfiltro, adescare sempre l’impianto di alimentazioneper rimuovere le bolle d’aria dal sistema. Consultareil Manuale di funzionamento e manutenzione,sezione Manutenzione. per ulteriori informazionisull’adescamento dell’impianto di alimentazione.

L’ubicazione di un filtro primario sono importantinel funzionamento alle basse temperature. Il filtroprimario e la tubazione di alimentazione sono icomponenti sui quali il carburante freddo ha ilmaggiore effetto.

Riscaldatori del carburante

Nota: Il produttore originale può dotare l’impianto diriscaldatori del carburante. Se questo è il caso, latemperatura del carburante non deve superare 73 °C(163 °F) alla pompa di trasferimento del carburante.

Page 35: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 35Sezione funzionamento

Funzionamento a bassa temperatura

Per ulteriori informazioni sui riscaldatori delcarburante (se in dotazione), far riferimento alleinformazioni del produttore originale.

Page 36: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

36 SLBU8325Sezione manutenzioneRifornimenti

Sezione manutenzione

Rifornimenti

i02766625

Rifornimenti

Circuito di lubrificazione

La capacità nominale della coppa dell’olio motorerispecchia la capacità approssimativa della solacoppa o della coppa più i filtri standard. Eventualiimpianti ausiliari di filtraggio dell’olio richiedonouna quantità ulteriore di olio. Per la capacità deifiltri ausiliari, vedere i dati forniti dal produttoreoriginario. Consultare il Manuale di funzionamento emanutenzione, “sezione Manutenzione” per ulterioriinformazioni sulle caratteristiche dei lubrificanti.

Tabella 3

MotoreRifornimenti

Parte o impianto Minima Massima

Coppa dell’olio(1)5 l (1,1658Imp gal)

7 l (1,5398Imp gal)

(1) Questi valori rispecchiano la capacità approssimativa dellacoppa dell’olio motore (in alluminio) compresi i filtri standardmontati in fabbrica. I motori con filtri dell’olio ausiliari e coppedell’olio diverse richiedono una quantità di olio maggiore. Perla capacità dei filtri ausiliari e la coppa dell’olio motore, vedere idati forniti dal produttore originario.

Circuito di raffreddamento

Per la capacità dei circuiti esterni, vedere le specifichedel costruttore originario. Queste informazioni sononecessarie per stabilire la quantità di liquido diraffreddamento/antigelo necessaria per il circuito nelsuo complesso.

Tabella 4

MotoreRifornimenti

Parte o impianto Litri

Solo motore7 l (1,5398Imp gal)

Sistema esterno secondo le specifiche delproduttore originale(1)

(1) Il circuito esterno si compone di un radiatore o di un vaso diespansione con i seguenti componenti: scambiatore di calore;e tubazioni.. Consultare le specifiche del produttore originale.Immettere il valore della capacità del sistema esterno in questacolonna.

i02766630

Raccomandazioni sui fluidi

Informazioni generali suilubrificanti

Per garantire la conformità alle norme governativesulla certificazione delle emissioni di scaricodel motore, occorre seguire le raccomandazioniriguardanti il lubrificante.

Oli EMA (Engine Manufacturers

Association)

Le raccomandazioni Engine ManufacturersAssociation Recommended Guideline on DieselEngine Oil sono riconosciute daPerkins. Perinformazioni dettagliate su queste raccomandazioni,vedere l’ultima edizione della pubblicazione EMA,EMA DHD -1.

Oli API

Il sistema di certificazione e concessione in licenzadell’olio motore dell’American Petroleum Institute(API) è riconosciuto da Perkins. Per informazionidettagliate su questo sistema, vedere l’ultimaedizione della pubblicazione API N. 1509. Gli olimotore che riportano il simbolo API sono certificatidall’API.

g00546535Illustrazione 18

Tipico simbolo API

Gli oli per motori diesel CC, CD, CD-2 e CE non sonoclassificati API dal 1° gennaio 1996. La tabella 5riassume lo stato delle classificazioni.

Page 37: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 37Sezione manutenzione

Rifornimenti

Tabella 5

Classificazioni API

In vigore Obsolete

CH-4, , CI-4 CE, CC, CD

- CD-2 (1)

(1) L’olio CD-2 va usato nei motori diesel a due tempi. La Perkinsnon vende motori che utilizzano oli CD-2.

Terminologia

Alcune abbreviazioni seguono la nomenclatura SAEJ754. Certe classificazioni seguono le abbreviazioniSAE J183 e altre seguono la EMA RecommendedGuideline on Diesel Engine Oil. Oltre alle definizionidella Perkins esistono altre definizioni che possonoessere di aiuto nell’acquisto di lubrificanti. Leviscosità raccomandate degli oli si trovano in questoManuale di funzionamento e manutenzione, “Oliomotore” (sezione Manutenzione).

Olio motore

Oli commerciali

Le prestazioni degli oli commerciali per motori dieselsono basate sulle classificazioni API (AmericanPetroleum Institute). Queste classificazioniAPI vengono sviluppate per fornire lubrificanticommerciali per una vasta gamma di motori dieselche funzionano in condizioni diverse.

Usare solo oli commerciali conformi alle seguenticlassificazioni.

• API CH-4 CI-4

Per scegliere correttamente un olio commerciale,vedere le seguenti spiegazioni.

EMA DHD-1 – La Engine Manufacturers Association(EMA) ha sviluppato delle raccomandazioni suilubrificanti come una alternativa al sistema diclassificazione degli oli API. DHD-1 è l’indicazioneraccomandata che definisce un livello di prestazionidell’olio per questi tipi di motori diesel: alta velocità,ciclo a quattro tempi, impiego gravoso e impiegoleggero. Gli oli DHD-1 possono essere utilizzatinei motori Perkins quando sono raccomandati iseguenti oli. API CH-4, API CG-4 e API CF-4. Gli oliDHD-1 sono formulati in modo da fornire prestazionisuperiori rispetto agli oli API CG-4 e API CF-4.

Gli oli DHD-1 sono conformi alle esigenze di alteprestazioni dei motori diesel Perkins impiegatiin molte applicazioni. Le prove e i limiti di provausati per definire l’olio DHD-1 sono simili allanuova classificazione API CH-4. Quindi, questi olisoddisfano anche i requisiti pertinenti ai motoridiesel che devono avere bassi livelli di emissioni.Gli oli DHD-1 sono formulati per controllare glieffetti dannosi della fuliggine con una migliorataresistenza all’usura e all’intasamento dei filtri. Questioli forniranno anche un migliore controllo dei depositisui pistoni nei motori con pistoni a due pezzi o pistoniin alluminio.

Tutti gli oli DHD-1 devono essere sottoposti a unprogramma esaustivo di prove relative a base egrado di viscosità dell’olio commerciale pronto perl’uso. Le API Base Oil Interchange Guidelines nondevono essere seguite nel caso dgli oli DHD-1.Questa caratteristica riduce la variazione delleprestazioni che può avvenire quando cambia il livellodi alcalinità nelle formulazioni degli oli commerciali.

Gli oli DHD-1 sono raccomandati per l’uso negliintervalli programmati di sostituzione degli oli a lungadurata che ottimizzano la durata dell’olio. Questiintervalli programmati di sostituzione prolungatasono basati sulle analisi dell’olio. Gli oli DHD-1sono raccomandati nei casi che richiedono unolio premium. Il concessionario o il distributorePerkins dispongono delle indicazioni specifiche perottimizzare gli intervalli di sostituzione dell’olio.

API CH-4 – Gli oli API CH-4 sono stati sviluppatiper soddisfare i requisiti dei nuovi motori diesel adalte prestazioni. Inoltre l’olio è stato sviluppato persoddisfare i requisiti dei motori diesel a basso livellodi emissioni. Gli oli API CH-4 sono anche accettabiliper l’uso nei motori diesel più vecchi e nei motoridiesel che usano un gasolio ad alto contenuto dizolfo. Gli oli API CH-4 possono essere adoperati neimotori Perkins che usano gli oli API CG-4 e API CF-4.Gli oli API CH-4 normalmente superano le prestazionidegli oli API CG-4 in presenza dei seguenti criteri:depositi sui pistoni, controllo del consumo di olio,usura dei segmenti dei pistoni, usura del trenovalvole, controllo della viscosità e corrosione..

Page 38: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

38 SLBU8325Sezione manutenzioneRifornimenti

Per l’olio API CH-4 sono stati sviluppate tre nuoveprove sui motori. La prima prova valuta in modospecifico i depositi sui pistoni nei motori con pistonia due pezzi in acciaio. Questa prova (depositi suipistoni) misura anche il controllo del consumo diolio. La seconda prova viene eseguita con unamoderata quantità di fuliggine nell’olio. La secondaprova misura le seguenti caratteristiche: usura deisegmenti dei pistoni, usura delle canne cilindro eresistenza alla corrosione.. Una terza nuova provamisura le seguenti caratteristiche con un alto livello difuliggine nell’olio: usura del treno valvole, resistenzadell’olio all’intasamento dei filtri dell’olio e controllodelle morchie..

Oltre alle nuove prove, gli oli API CH-4 hanno unlimite più stretto per il controllo della viscosità inapplicazioni che generano un alto livello di fuliggine.Questi oli hanno anche una maggiore resistenzaall’ossidazione. Gli oli API CH-4 devono superareuna prova aggiuntiva (depositi sui pistoni) per motoriche usano pistoni in alluminio (pezzo singolo). Laprestazione dell’olio è anche stabilita per motori chefunzionano con gasoli ad alto contenuto di zolfo.

Tutti questi miglioramenti permettono di ottenereottimi intervalli di sostituzione dell’olio API CH-4.Gli oli API CH-4 sono raccomandati per l’uso conintervalli prolungati di sostituzione. Gli oli API CH-4sono raccomandati per le condizioni che richiedonoun olio premium. Richiedere al concessionario oal distributore Perkins informazioni specifiche perottimizzare gli intervalli di sostituzione dell’olio.

Certi oli commerciali che soddisfano le classificheAPI possono richiedere degli intervalli ridotti disostituzione. Per determinare gli intervalli di cambiodell’olio, controllare attentamente le condizionidell’olio ed eseguire un’analisi dei metalli di usura.

AVVERTENZALa mancata osservanza di queste raccomandazionipuò accorciare la durata del motore a causa di depositie/o usura eccessiva.

Livelli di alcalinità (TBN) e livelli di

zolfo nel carburante per motori diesel a

iniezione diretta (DI)

Il livello di alcalinità (TBN, Total Base Number) di unolio dipende dal livello di zolfo nel carburante. Per imotori ad iniezione diretta che usano del carburantedistillato, il TBN minimo dell’olio nuovo deve essere10 volte il livello di zolfo nel carburante. Il TBN èdefinito dalla ASTM D2896. Il TBN minimo dell’oliodeve essere 5 qualunque sia il livello di zolfo nelcarburante. Vedere l’illustrazione 19 per il grafico delTBN.

g00799818Illustrazione 19

(Y) TBN secondo ASTM D2896(X) Percentuale di zolfo in peso(1) TBN dell’olio nuovo(2) Sostituire l’olio quando il TBN scende al 50 per cento del valore

originale.

Quando il tenore di zolfo nel carburante supera l’1,5percento, osservare le seguenti direttive.

• Scegliere un olio con il TBN più alto che rientrinelle specifiche di una di queste classificazioni:EMA DHD-1 e API CH-4.

• Accorciare gli intervalli di sostituzione dell’olio.Basare gli intervalli di sostituzione sui risultati delleanalisi dell’olio. Assicurarsi che le analisi dell’olioincludano le condizioni dell’olio e le analisi deimetalli di usura.

Oli con TBN alto possono produrre depositi eccessivisui pistoni. Questi depositi possono portare ad unaperdita del controllo del consumo dell’olio e allalucidatura delle canne dei cilindri.

AVVERTENZAIl funzionamento dei motori diesel a iniezione diretta(DI) con tenore di zolfo nel carburante superiore allo0,5 per cento può richiedere intervalli di sostituzionedell’olio più brevi per mantenere la corretta protezionecontro l’usura.

Tabella 6

Percentuale di zolfo nelcarburante

Intervallo di sostituzionedell’olio

Inferiore a 0,5 Normale

0,5 - 1,0 0,75 del normale

Maggiore dell’1,0 0,75 del normale

Page 39: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 39Sezione manutenzione

Rifornimenti

Raccomandazioni sulla viscosità dei

lubrificanti per motori diesel a iniezione

diretta (DI)

Il grado appropriato SAE di viscosità dei lubrificantiè determinato dalla temperatura minima ambientedurante un avvio a freddo del motore e dallatemperatura ambiente massima durante ilfunzionamento del motore.

Per determinare la corretta viscosità dell’olio perl’avviamento a freddo del motore, vedere la tabella7 (temperatura minima).

Per determinare la viscosità dell’olio per ilfunzionamento del motore alle più alte temperaturepreviste, vedere la tabella 7 (temperatura massima).

Normalmente, usare la più alta viscosità disponibileche corrisponda alle esigenze di avviamento a freddodel motore.

Tabella 7

Viscosità dell’olio motore

Temperatura ambienteEMA LRG-1API CH-4

Grado di viscosità Minima Massima

SAE 0W20 −40 °C (−40 °F) 10 °C (50 °F)

SAE 0W30 −40 °C (−40 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 0W40 −40 °C (−40 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 5W30 −30 °C (−22 °F) 30 °C (86 °F)

SAE 5W40 −30 °C (−22 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 10W30 −20 °C (−4 °F) 40 °C (104 °F)

SAE 15W40 −10 °C (14 °F) 50 °C (122 °F)

Oli a base sintetica

Gli oli a base sintetica sono accettabili per l’uso inquesti motori se sono conformi alle specifiche diprestazioni delineate per il motore.

Gli oli a base sintetica sono generalmente superioriagli oli non sintetici nelle due aree seguenti.

• Gli oli a base sintetica hanno caratteristiche miglioridi viscosità a bassa temperatura, specialmente incondizioni artiche.

• Gli oli a base sintetica hanno una migliore stabilitàall’ossidazione, specialmente a temperatureoperative elevate.

Alcuni oli a base sintetica hanno caratteristichedi prestazione che aumentano la durata dell’olio.Perkins non consiglia l’estensione automatica degliintervalli di cambio dell’olio per qualsiasi tipo di olio.

Oli di base riraffinati

Gli oli di base riraffinati sono accettabili per l’usonei motori Perkins se soddisfano le specifiche diprestazione stabilite dalla Perkins. Gli oli di baseriraffinati possono essere usati esclusivamente conoli finiti o in combinazioni con nuovi greggi di base.Le specifiche militari USA e di altri produttori diattrezzature pesanti consentono anche l’uso di questioli, se corrispondono agli stessi criteri.

Il processo di produzione degli oli di base riraffinatideve essere adeguato per rimuovere tutti i metallidi usura e tutti gli additivi presenti nell’olio usato.Il processo per produrre gli oli di base riraffinaticomprende generalmente la distillazione sotto vuotoe il trattamento idrogenante dell’olio usato. Il filtraggioè adeguato per la produzione di oli di base riraffinatidi alta qualità.

Lubrificanti per climi freddi

Quando si avvia e si fa funzionare il motore atemperature inferiori a -20°C (-4°F), usare olimultigrado in grado di di restare fluidi a bassetemperature.

Questi oli hanno gradi di viscosità SAE 0W o SAE5W.

Quando si avvia e si fa funzionare il motore atemperature inferiori a -30°C (-22°F), usare un oliomultigrado a base sintetica con grado di viscosità0W o 5W. Usare un olio con un punto di scorrimentoinferiore a -50°C (-58°F).

A temperature ambiente molto basse, il numero dilubrificanti accettabili è limitato. La Perkins consigliai seguenti lubrificanti per l’uso a basse temperatureambiente.

Prima scelta – Usare un olio che rientri nelleraccomandazioni EMA DHD-1. Usare un olio CH-4con approvazione API. L’olio deve avere grado diviscosità SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE5W30 o SAE 5W40.

Seconda scelta – Usare un olio che contengail pacchetto di additivi CH-4. Nel caso l’olio nonsia stato provato ai fini dei requisiti per ottenerel’approvazione API, l’olio deve avere grado diviscosità SAE 0W20, SAE 0W30, SAE 0W40, SAE5W30 o SAE 5W40.

AVVERTENZALa durata del motore può essere abbreviata se ven-gono usati gli oli di seconda scelta.

Page 40: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

40 SLBU8325Sezione manutenzioneRifornimenti

Additivi commerciali

Perkins non consiglia di usare additivi commercialinegli oli. Non è necessario usare additivi commercialiper ottenere la massima durata o le prestazioni ditaratura del motore. Gli oli pronti per l’uso, totalmenteformulati, sono preparati con oli di base e pacchettidi additivi commerciali. Questi pacchetti di additivisono miscelati negli oli di base in una percentualeprecisa per aiutare a fornire degli oli pronti per l’usocon caratteristiche di prestazione che rientrino neglistandard industriali.

Non esistono prove standard industriali per valutarele prestazioni o la compatibilità degli additivicommerciali negli oli pronti per l’uso. Gli additivicommerciali possono essere incompatibili con ilpacchetto di additivi dell’olio finito, il che può ridurrele prestazioni degli oli finiti. L’additivo commercialepuò anche non mescolarsi con l’olio finito. Questoproduce delle morchie nella coppa. La Perkinssconsiglia l’uso di additivi commerciali negli oli prontiper l’uso.

Per ottenere le migliori prestazioni da un motorePerkins, seguire queste direttive.

• Selezionare l’olio corretto o un olio commercialeche soddisfi la EMA Recommended Guidelineon Diesel Engine Oil o la classificazione APIraccomandata.

• Vedere la pertinente tabella “Viscosità deilubrificanti” per trovare il corretto grado di viscositàdell’olio per il motore.

• All’intervallo indicato, eseguire la manutenzione delmotore. Usare olio fresco e montare un filtro nuovo.

• Eseguire la manutenzione alle scadenzespecificate nel Manuale di funzionamento e dimanutenzione, “Intervalli di manutenzione”.

Analisi dell’olio

Alcuni motori possono essere dotati di una valvoladi prelievo dei campioni d’olio. Se è necessariaun’analisi dell’olio dell’olio, usare l’apposita valvolaper prelevare i campioni di olio motore. L’analisidell’olio completa il programma di manutenzionepreventiva.

L’analisi dell’olio è uno strumento diagnostico cheserve a determinare le prestazioni dell’olio e il tassodi usura dei componenti. La contaminazione puòessere identificata e misurata mediante l’analisidell’olio. L’analisi dell’olio include i seguenti test.

• L’analisi del tasso di usura controlla l’usura delleparti metalliche del motore. Vengono analizzati laquantità e il tipo di usura. Il tasso di aumento deidetriti metallici nell’olio motore è tanto importantequanto la quantità di detriti presenti nell’olio.

• Vengono eseguite varie prove per rilevare lacontaminazione dell’olio da parte di acqua, glicoleo carburante.

• L’analisi delle condizioni dell’olio determinala perdita delle proprietà lubrificanti dell’oliostesso. Un’analisi ai raggi infrarossi consente diconfrontare le proprietà dell’olio nuovo con quelledell’olio usato. Quest’analisi consente ai tecnicidi determinare il grado di deterioramento dell’oliodurante l’uso. Questa analisi consente anche aitecnici di verificare le prestazioni dell’olio rispettoalle specifiche durante l’intero intervallo di cambiodell’olio.

Caratteristiche del carburante

Raccomandazioni per i carburanti

Per ottenere la potenza e le prestazioni corrette dalmotore, usare un carburante di qualità adeguata. Lespecifiche del carburante raccomandate per i motoriPerkins sono elencate di seguito.

• Numero di cetano__________________________45 minimo

• Viscosità da__________2,0 a 4,5 cSt a 40 °C (104 °F)

• Densità da _____________________0,835 a 0,855 kg/litro

• Zolfo________________________0,2% del peso, massimo

• Distillazione__________________85% a 350 °C (662 °F)

• Potere lubrificante ______________460 micrometri consegni d’usura in conformità alla ISO 12156 - 1

Numero di cetano

Indica le proprietà di autoaccensione del carburante.Se il carburante è a basso numero di cetano, puòcausare problemi durante l’avviamento a freddo. Ciòinfluenzerà la combustione.

Viscosità

Indica la resistenza di un fluido al flusso. Se questaresistenza è oltre i limiti, può influenzare le prestazionidel motore e in particolare dell’avviamento.

Zolfo

Page 41: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 41Sezione manutenzione

Rifornimenti

Normalmente i carburanti in Europa, Nord Americao in Australasia non hanno un alto tenore di zolfo.Ciò può provocare l’usura del motore. Quandosono disponibili solo carburanti con alto tenore dizolfo è necessario usare nel motore olio lubrificantealtamente alcalino oppure ridurre l’intervallo disostituzione dell’olio lubrificante.

Distillazione

Indica il grado di miscelazione degli idrocarburi delcarburante. Un’alta percentuale di idrocarburi leggeripuò influire sulle caratteristiche di combustione.

Potere lubrificante

È la capacità del carburante di prevenire l’usura dellapompa.

I motori diesel possono bruciare un’ampia varietà dicarburanti. Questi carburanti si dividono in quattrograndi categorie:

• Gruppo 1 (carburanti preferiti)

• Gruppo 2 (carburanti ammessi)

• Gruppo 3 (cheroseni avio)

• Altri carburanti

Gruppo 1 (carburanti preferiti): Specifiche

DERV a norma EN590

Nota: quando la temperatura ambiente è inferiorea 0 °C (-32 °F), usare solamente carburantiper condizioni artiche. Non usare carburanti percondizioni artiche quando la temperatura ambienteè maggiore di 0 °C (32 °F). Usare solamente uncarburante con la corretta viscosità e alla correttatemperatura per assicurare che l’intervallo tral’avviamento del motore e il primo scoppio siaminimo.

Gasolio a norma BS2869 Classe A2

ASTM D975 - 91 Classe 2D Questo carburante puòessere usato solo se ha il corretto potere lubrificante.

JIS K2204 (1992) Gradi 1,2,3 e Grado Speciale 3Questo carburante può essere usato solo se ha ilcorretto potere lubrificante.

Nota: Se si usano carburanti a basso tenore di zolfoo aromatici con basso tenore di zolfo, si possonousare additivi per migliorare il potere lubrificante.

Gruppo 2 (carburanti ammessi): Specifiche

Le specifiche di questi carburanti sono considerateaccettabili per quanto riguarda la garanzia. Tuttavia,questi carburanti possono ridurre la durata e lamassima potenza del motore nonché il rendimentodel carburante.

ASTM D975 - 91 Classe 1D

JP7, Mil T38219

NATO F63

AVVERTENZAQuesti carburanti devono avere un valore di segnod’usura di 650 micrometri al massimo *HFRR in con-formità alle ISO 12156 - 1.*

Gruppo 3 (cheroseni avio): Specifiche

Questi carburanti richiedono additivi per raggiungereun potere lubrificante con segno d’usura di650 micron e quindi l’affidabilità della pompa dialimentazione e degli iniettori risulta ridotta. Lapompa di iniezione non è coperta da garanzia, anchequando vengono inclusi gli additivi.

JP5 MIL T5624 (Avcat FSII, NATO F44

JP8 T83133 (Avtur FSII, NATO F34

Jet A

Jet A1, NATO F35, XF63

Carburanti per basse temperature

Carburanti speciali per l’uso a basse temperaturepossono essere disponibili per il funzionamentodel motore a temperature inferiori di 0 °C (32 °F).In questi carburanti, la formazione di cera a bassetemperature è limitata. Se si forma della cera nelgasolio, può arrestarne il flusso attraverso il filtro.

Nota:Questi carburanti con scarso potere lubrificantepossono causare i seguenti problemi.

• Bassa potenza del motore

• Difficoltà d’avviamento a temperature alte o basse.

• Fumo bianco

• Deterioramento delle emissioni e perdite di colpi inparticolari condizioni di funzionamento.

Biocombustibile: specifiche

Biocombustibile: è permessa una miscela al 5% diRME a norma EN14214 in carburante convenzionale.

Page 42: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

42 SLBU8325Sezione manutenzioneRifornimenti

AVVERTENZAEmulsioni acqua-gasolio: non è permesso l’uso diquesto tipo di carburanti.

Consultare le seguenti specifiche relative alcarburante per il Nord America.

I carburanti preferiti forniscono la massima duratae prestazioni del motore. I carburanti preferitisono i carburanti distillati. Questi carburanti sonocomunemente chiamati carburante diesel o gasolio.

I carburanti ammessi sono petroli grezzi o miscelati.L’uso di questi carburanti può causare costi dimanutenzione più elevati e una durata del motorepiù breve.

I carburanti diesel che rientrano nelle specifichedella tabella 8 aiutano a garantire la massima duratadi servizio del motore e le massime prestazioni.Nel Nord-America, il gasolio identificato come N°2-D nelle specifiche ASTM D975 è generalmenteconforme a queste specifiche. La tabella 8 si riferisceai carburanti distillati dagli oli grezzi. I carburantidiesel derivanti da altre fonti possono avere proprietàdannose che non sono controllate o definite daqueste specifiche.

Tabella 8

Specifiche Perkins per carburante diesel distillato

Specifiche Requisiti Prova ASTM

Composti aromatici 35% massimo D1319

CeneriMassimo 0,02% (inpeso)

D482

Residui carboniosisul 10% dei fondi

Massimo 0,35% (inpeso)

D524

Numero di cetano40 minimo (motoriDI) D613

Punto diintorbidimento

Il punto diintorbidimento nondeve superarela minimatemperaturaambiente prevista.

-

(continua)

8 Tabella (continua)

Corrosione dellalamella di rame

N° 3 massimoD130

10% a 282 °C(540 °F)massimo

Distillazione90% a 360 °C(680 °F)massimo

D86

Punto diinfiammabilità

Limite di leggeD93

Minima 30Densità API

45 massimoD287

Punto discorrimento

Minimo (6 °C)10°Fsotto latemperaturaambiente

D97

Zolfo (1)massimo 0,2% D3605

oppureD1552

Viscositàcinematica (2)

Minima 2,0 cSt emassima 4,5 cSt a40 °C (104 °F)

D445

Acqua e sedimenti Massimo 0,1% D1796

Acqua Massimo 0,1% D1744

SedimentiMassimo 0,05% (inpeso)

D473

Gomma e resine (3) Massimo 10 mgper 100 ml

D381

Potere lubrificante(4)

Massima 0,38 mm(0,015 in) a 25 °C(77 °F)

D6079

(1) Gli impianti di alimentazione e i componenti dei motori Perkinspossono funzionare con carburanti ad alto tenore di zolfo.I livelli di zolfo nel carburante influenzano le emissioni alloscarico. I carburanti ad alto tenore di zolfo aumentano anche lapossibilità di corrosione dei componenti interni. I livelli di zolfosuperiori allo 0,5 per cento possono accorciare drasticamentegli intervalli di sostituzione dell’olio. Per ulteriori informazionivedere nel presente manuale , “Raccomandazioni sui fluidi/Oliomotore” (sezione Manutenzione).

(2) I valori della viscosità del carburante si riferiscono alcarburante quando viene inviato alle pompe di iniezione. Sesi adopera un carburante a bassa viscosità, potrebbe esserenecessario raffreddarlo per mantenere una viscosità di 1,4 cStin corrispondenza della pompa di iniezione. Carburanti ad altaviscosità potrebbero richiedere dei riscaldatori appositi perridurre la viscosità a 20 cSt.

(3) Seguire le condizioni di prova e le procedure per i motori abenzina.

(4) Il potere lubrificante rappresenta un problema con i carburantia basso tenore di zolfo. Per determinare il potere lubrificantedel carburante, usare il metodo Prova di usura con caricostrisciante ASTM D6078 (SBOCLE) o il metodo delDispositivoalternativo ad alta frequenza ASTM D6079 (HFRR). Se il poterelubrificante di un carburante non rientra nei requisiti minimi,rivolgersi al fornitore del carburante. Non trattare il carburantesenza aver prima consultato il fornitore. Alcuni additivi possononon essere compatibili. Questi additivi possono causareproblemi nell’impianto di alimentazione.

Page 43: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 43Sezione manutenzione

Rifornimenti

AVVERTENZAIl funzionamento con carburanti non conformi alle rac-comandazioni Perkins può causare i seguenti effetti.Difficoltà di avviamento, Combustione scadente, De-positi negli iniettori, Riduzione della durata dei com-ponenti dell’impianto di alimentazione, Depositi nellacamera di combustione e Diminuzione della durata diservizio del motore.

AVVERTENZAI carburanti pesanti (HFO), residui o miscelati NONdebbono essere usati nei motori diesel Perkins. L’usodei carburanti di tipo HFO in motori configurati perl’uso di carburanti distillati produce grave usura e gua-sti dei componenti.

A temperature estremamente basse, si possonousare i carburanti distillati conformi alle specifichedella tabella 9. Tuttavia, il carburante scelto deveessere conforme alle specifiche della tabella 8. Questicarburanti sono destinati per l’uso a temperature difunzionamento fino a -54 °C (-65 °F).

Tabella 9

Carburanti distillati (1)

Specifiche Grado

MIL-T-5624R JP-5

ASTM D1655 Jet-A-1

MIL-T-83133D JP-8

(1) I carburanti riportati in questa tabella potrebbero non rientrarenei valori indicati nella tabella Perkins Specifiche per carburantidiesel distillati. Consultare il fornitore per consigli sugli additivida usare per mantenere il potere lubrificante appropriato delcarburante.

Questi carburanti sono meno densi di quelli congrado N. 2. Il numero di cetano dei carburanti nellatabella 9 deve essere almeno 40. Se la viscositàè inferiore a 1,4 cSt a 38 °C (100 °F), usare ilcarburante solo a temperature inferiori a 0 °C (32 °F).Non usare carburanti con viscosità inferiore a 1,2cSt a 38 °C (100 °F). Potrebbe essere necessarioil raffreddamento del carburante per mantenere laminima viscosità di 1,4 cSt in corrispondenza dellapompa di iniezione.

Vi sono molte altre specifiche dei carburanti,pubblicate da autorità governative e societàtecnologiche. Di solito, tali specifiche non tengonoin considerazione tutti i requisiti indicati in questasezione. Per ottenere le prestazioni ottimali, occorreottenere un’analisi completa del carburante prima dimettere in funzione il motore. L’analisi del carburantedeve includere tutte le proprietà elencate nella tabella8.

Specifiche del circuito diraffreddamento

Informazioni generali sul liquido di

raffreddamento

AVVERTENZAPer evitare danni al motore, non aggiungere mai delliquido di raffreddamento ad un motore surriscaldato.Attendere sempre prima che il motore si raffreddi.

AVVERTENZASe il motore deve essere conservato , o spedito in unluogo con temperature inferiori al punto di congela-mento, il sistema di raffreddamento deve essere pro-tetto dalla temperatura esterna, o scaricato completa-mente per evitare danni.

AVVERTENZAControllare spesso che la densità relativa del liquidodi raffreddamento sia tale da assicurare la necessariaprotezione dal congelamento e dall’ebollizione.

Pulire il circuito di raffreddamento nei seguenti casi.

• Contaminazione del circuito di raffreddamento

• Surriscaldamento del motore

• Formazione di schiuma

AVVERTENZANon far funzionare mai il motore senza termostati nelsistema di raffreddamento. I termostati assicuranoche il liquido di raffreddamento si mantenga allatemperatura di funzionamento appropriata. I problemirelativi al circuito di raffreddamento sono sviluppatiprincipalmente dall’assenza di termostati.

Molti guasti al motore sono attinenti al circuitodi raffreddamento. I seguenti problemi sono inrelazione con guasti del circuito di raffreddamento.Surriscaldamento, Perdite dalla pompa dell’acqua eRadiatori o scambiatori di calore intasati.

Si possono prevenire questi guasti con la correttamanutenzione del circuito di raffreddamento.La manutenzione del circuito di raffreddamentoè importante quanto quella dell’impianto dialimentazione e del circuito di lubrificazione. Laqualità del liquido di raffreddamento è importantequanto quella del carburante e dell’olio dilubrificazione.

Il liquido di raffreddamento si compone normalmentedi tre elementi: acqua, additivi e glicole.

Page 44: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

44 SLBU8325Sezione manutenzioneRifornimenti

Acqua

L’acqua viene usata nel circuito di raffreddamentoper trasferire il calore.

Si consiglia di usare acqua distillata o deionizzatanei circuiti di raffreddamento dei motori.

NON usare i seguenti tipi di acqua nei circuiti diraffreddamento: acqua dura, acqua addolcita consale e acqua marina..

Se non è disponibile acqua distillata o deionizzata,utilizzare un’acqua che soddisfi i requisiti indicatinella tabella 10.

Tabella 10

Acqua accettabile

Caratteristica Limite massimo

Cloruri (Cl) 40 mg/L

Solfati (SO4) 100 mg/L

Durezza totale 170 mg/L

Solidi totali 340 mg/L

Acidità pH da 5,5 a 9,0

Per un’analisi dell’acqua consultare uno dei seguentienti.

• Azienda municipale dell’acqua

• Consorzio agrario

• Laboratorio privato

Additivi

Gli additivi aiutano a proteggere le superficimetalliche del circuito di raffreddamento. Unamancanza o un’insufficiente quantità di additivi causai seguenti problemi.

• Corrosione

• Formazione di depositi minerali

• Ruggine

• Incrostazioni

• Formazione di schiuma

Molti additivi si degradano durante il funzionamentodel motore. Questi additivi devono essere sostituitiperiodicamente.

Aggiungere gli additivi alla concentrazione adeguata.Un eccesso di concentrazione degli additivi puòcausare la precipitazione degli inibitori dellasoluzione. I depositi possono causare l’insorgere deiseguenti problemi.

• Formazione di composti gelatinosi

• Riduzione del trasferimento del calore

• Perdite attraverso le tenute della pompa dell’acqua

• Intasamento dei radiatori, degli scambiatori dicalore e dei piccoli passaggi.

Glicole

Il glicole nel liquido di raffreddamento assicura unaprotezione da:

• ebollizione

• congelamento,

• cavitazione della pompa dell’acqua.

Per ottenere prestazioni ottimali, la Perkins consiglial’uso di una miscela 1:1 di acqua e glicole.

Nota: Usare una miscela che garantisca la protezionealla minima temperatura ambiente.

Nota: Il glicole puro al 100 percento congela allatemperatura di −23 °C (−9 °F).

La maggior parte delle soluzioni di liquido diraffreddamento/antigelo usa glicole etilenico. Si puòusare anche il glicole propilenico. In una miscela al50% di acqua, il glicole etilenico e quello propilenicoforniscono protezione simile contro l’ebollizione ed ilgelo. Consultare le tabelle 11 e 12.

Tabella 11

Glicole etilenico

ConcentrazioneProtezioneantigelo

Protezioneantiebollizione

50 percento −36 °C (−33 °F) 106 °C (223 °F)

60 percento −51 °C (−60 °F) 111 °C (232 °F)

AVVERTENZANon usare glicole propilenico in concentrazioni cheeccedono il 50 per cento di glicole a causa delle ri-dotte capacità di trasferimento del calore del glicolepropilenico. Usare glicole etilenico in condizioni cherichiedono protezione addizionale antigelo e anti ebol-lizione

Page 45: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 45Sezione manutenzione

Rifornimenti

Tabella 12

Glicole propilenico

ConcentrazioneProtezioneantigelo

Protezioneantiebollizione

50 percento −29 °C (−20 °F) 106 °C (223 °F)

Per controllare la concentrazione di glicole nel liquidodi raffreddamento, misurarne la densità relativa.

Raccomandazioni sui liquidi di

raffreddamento

Nei motori diesel Perkins vengono usati i due liquididi raffreddamento seguenti.

Preferito – Liquido di raffreddamento di lunga durata(ELC) Perkins

Accettabile – Liquido antigelo commerciale perimpieghi gravosi conforme alle specifiche ASTMD4985

AVVERTENZANon usare un liquido di raffreddamento/antigelo com-merciale conforme solamente alle specifiche ASTMD3306. Questo tipo di liquido di raffreddamento/anti-gelo è destinato ad applicazioni automobilistiche perimpieghi leggeri.

La Perkins consiglia l’uso di una miscela al 50% diacqua e glicole. Questa miscela di acqua e glicoleassicura prestazioni ottimali antigelo negli impieghigravosi. Se è richiesta una protezione maggiorecontro il congelamento, si può portare a 1:2 ilrapporto acqua-glicole.

Nota: Un liquido di raffreddamento/antigelocommerciale per impieghi gravosi che rientrinelle specifiche ASTM D4985 PUÒ richiedere untrattamento con lo SCA al riempimento iniziale.Leggere l’etichetta o le istruzioni che sono fornite dalproduttore originale.

Una miscela di SCA ed acqua è accettabile nelcaso di motori fissi e marini che non richiedono unaprotezione contro l’ebollizione o il gelo. Per questicircuiti di raffreddamento, la Perkins raccomandauna concentrazione di SCA dal sei all’otto per cento.È preferibile usare dell’acqua distillata o deionizzata.Si può anche usare acqua che abbia le proprietàraccomandate.

I motori che funzionano a temperature ambientesuperiori a 43 °C (109,4 °F) devono usare SCAe acqua. Nel caso di motori che funzionano atemperature ambiente superiori a 43 °C (109,4 °F)e inferiori a 0 °C (32 °F), a causa delle variazionistagionali consultare il concessionario Perkins o ildistributore Perkins per stabilire il giusto livello diprotezione.

Tabella 13

Durata di servizio del liquido di raffreddamento

Tipo di liquido diraffreddamento

Durata di servizio

ELC Perkins 6.000 ore di servizio o tre anni

Antigelo commerciale perimpieghi gravosi conformealle norme ASTM D4985

3000 ore di servizio o due anni

SCA POWERPART Perkins 3000 ore di servizio o due anni

SCA commerciale e acqua 3000 ore di servizio o due anni

Liquido di raffreddamento di lunga

durata (ELC)

Perkinsfornisce un liquido di raffreddamento di lungadurata (ELC) per le seguenti applicazioni.

• Motori a gas naturale per impieghi gravosi conaccensione a scintilla

• Motori diesel per impieghi gravosi

• Applicazioni nel settore automobilistico

Il pacchetto anticorrosione dell’ELC è diverso daquello degli altri liquidi di raffreddamento. L’ELC è unliquido di raffreddamento a base di glicole etilenico.Tuttavia, l’ELC Perkins contiene inibitori organici dicorrosione e sostanze antischiuma con un bassocontenuto di nitrati. L’ELC Perkins è stato formulatocon la corretta quantità di questi additivi in modo dafornire la migliore protezione contro la corrosione pertutti i metalli nei circuiti di raffreddamento dei motori.

L’ELC è disponibile in soluzione premiscelata diliquido di raffreddamento e acqua distillata in partiuguali. L’ELC premiscelato garantisce protezionecontro il gelo fino alla temperatura di -36 °C(-33 °F). L’ELC premiscelato è raccomandato per ilriempimento iniziale del circuito di raffreddamento.L’ELC premiscelato è anche raccomandato per irabocchi del circuito di raffreddamento.

È disponibile anche ELC concentrato. L’ELCconcentrato può essere usato per abbassare ilpunto di congelamento a (-51°C)-60°F per condizioniartiche.

Page 46: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

46 SLBU8325Sezione manutenzioneRifornimenti

Sono disponibili contenitori di varie dimensioni. Perassistenza, rivolgersi al concessionario Perkins o aldistributore Perkins.

Manutenzione del circuito diraffreddamento con ELC

Aggiunte al liquido di raffreddamento di

lunga durata

AVVERTENZAUsare solo prodotti Perkins per liquidi di raffredda-mento premiscelati o concentrati.

Se si miscela del liquido di raffreddamento a lunga du-rata (ELC) con altri prodotti, se ne riduce l’efficienza ela durata. Se non si seguono queste raccomandazio-ni, si può ridurre la durata dei componenti del circuitodi raffreddamento, a meno che non si prendano op-portune misure correttive.

Per mantenere la corretta proporzione di antigeloe additivi, mantenere la giusta concentrazione diliquido di raffreddamento di lunga durata (ELC).Abbassando la proporzione di antigelo, si abbassala proporzione di additivo. Ciò diminuisce la capacitàdel liquido di raffreddamento di proteggere il circuitoda vaiolatura, cavitazione, erosione e depositi.

AVVERTENZANon usare un liquido di raffreddamento convenzionaleper rabboccare un circuito di raffreddamento con liqui-do di raffreddamento a lunga durata (ELC).

Non usare l’additivo supplementare standard (SCA).

Quando si usa del liquido di raffreddamento a lungadurata (ELC) Perkins, non usare SCA liquido o ad ele-menti.

Pulizia del circuito di raffreddamento con

ELC

Nota: se si usa già l’ELC nel circuito, non occorreimpiegare detergenti speciali agli intervalli disostituzione previsti. I detergenti sono necessarisolo se il circuito è stato contaminato con l’aggiuntadi altri tipi di liquidi di raffreddamento o se è statodanneggiato.

L’acqua pulita è la sola sostanza detergentenecessaria quando si scarica l’ELC dal circuito diraffreddamento.

Quando il circuito di raffreddamento è stato scaricatoe riempito di nuovo, far girare il motore senza il tappodi riempimento. Fare girare il motore finché il liquidodi raffreddamento non raggiunge la temperaturadi funzionamento e il livello non si stabilizza. Senecessario, aggiungere la miscela di liquido diraffreddamento in modo da portare il liquido al giustolivello.

Passaggio all’ELC Perkins

Per passare da un liquido di raffreddamento/antigeloper impieghi gravosi all’ELC Perkins, procederecome segue.

AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano li-quidi durante le operazioni di controllo, manutenzione,prove, regolazioni e riparazioni del prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano com-ponenti contenenti fluidi.

Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.

1. Scaricare il liquido di raffreddamento in unapposito recipiente.

2. Smaltire il liquido di raffreddamento attenendosialle norme di legge.

3. Lavare il circuito con acqua pulita per rimuoveretutti i detriti.

4. Usare il detergente Perkins per pulire il circuito.Seguire le istruzioni sull’etichetta.

5. Scaricare il detergente in un apposito recipiente.Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita.

6. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita e far funzionare il motore finché è riscaldatoa una temperatura compresa tra 49 e 66 °C(120 - 150 °F).

AVVERTENZAUn lavaggio errato o incompleto del circuito di raffred-damento può causare danni ai componenti in rame edaltri componenti metallici.

Per non danneggiare il circuito di raffreddamento, ac-certarsi di sciacquarlo a fondo con acqua pulita. Con-tinuare a far scorrere acqua nel circuito di raffredda-mento finché non sono scomparse tutte le tracce deldetergente.

Page 47: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 47Sezione manutenzione

Rifornimenti

7. Scaricare il liquido contenuto nel circuito diraffreddamento in un apposito recipiente esciacquare il circuito con acqua pulita.

Nota: scaricare accuratamente il detergentedal circuito di raffreddamento. Il detergente cherestasse nel circuito contaminerebbe il liquidodi raffreddamento. Il detergente potrebbe anchecorrodere il circuito di raffreddamento.

8. Ripetere le operazioni ai punti 6 e 7 finché ilcircuito non è completamente pulito.

9. Rifornire il circuito di raffreddamento con l’ELCpremiscelato Perkins.

Contaminazione del circuito di

raffreddamento con ELC

AVVERTENZASe si mischia l’ELC con altri prodotti, si riduce l’effi-cienza e la durata del liquido di raffreddamento. Usa-re solo prodotti Perkins per liquidi di raffreddamen-to premiscelati o concentrati. La mancata osservanzadi queste raccomandazioni può ridurre la durata deicomponenti del circuito di raffreddamento.

I circuiti di raffreddamento con ELC possonosopportare una contaminazione massima del diecipercento di liquido di raffreddamento/antigeloper impieghi gravosi convenzionale o SCA. Sela contaminazione supera il dieci percento dellacapacità totale del circuito, eseguire UNO dei deiseguenti procedimenti.

• Scaricare il liquido di raffreddamento in un appositorecipiente. Smaltire il liquido di raffreddamentoattenendosi alle norme di legge. Sciacquare ilcircuito con acqua pulita. Riempire il circuito conELC Perkins.

• Scaricare una parte del liquido di raffreddamentoin un apposito recipiente attenendosi alle norme dilegge. Quindi rifornire il circuito di raffreddamentocon ELCpremiscelato. Ciò dovrebbe ridurre lacontaminazione sotto il 10%.

• Eseguire la manutenzione del circuito come siprocederebbe con un convenzionale liquido diraffreddamento per impieghi gravosi. Trattareil circuito con uno SCA. Cambiare il liquido diraffreddamento agli intervalli raccomandati peril liquido di raffreddamento convenzionale perimpieghi gravosi.

Liquidi di raffreddamento/antigelo per

impieghi gravosi e SCA commerciali

AVVERTENZACome protezione contro la corrosione non usare unliquido di raffreddamento commerciale per impieghigravosi contenente ammina.

AVVERTENZANon fare mai funzionare un motore non dotato di ter-mostato nel circuito di raffreddamento. I termostatiaiutano a mantenere il liquido di raffreddamento allagiusta temperatura. L’assenza di un termostato puòcausare problemi nel circuito di raffreddamento.

Controllare l’antigelo (concentrazione di glicole)per assicurare un’adeguata protezione control’ebollizione o il gelo. La Perkins raccomanda l’usodi un rifrattometro per controllare la concentrazionedi glicole.

I circuiti di raffreddamento dei motori Perkinsdevono essere provati ogni 500 ore per verificarela concentrazione dell’additivo del liquido diraffreddamento (SCA).

Le aggiunte di SCA si basano sui risultati del test.L’aggiunta di SCA liquido può essere necessaria ogni500 ore.

Vedere la tabella 14 per i codici e le quantità di SCA.

Tabella 14

SCA liquido Perkins

Codice Quantità

21825735 10

Aggiunta dello SCA al liquido di

raffreddamento per impieghi gravosidurante il riempimento iniziale

Un antigelo commerciale per impieghi gravosiconforme alle specifiche ASTM D4985 PUÒrichiedere l’aggiunta di SCA durante il riempimentoiniziale. Leggere l’etichetta o le istruzioni che sonofornite dal produttore.

Usare l’equazione nella tabella 15 per determinarela quantità di SCA Perkins necessaria durante ilriempimento iniziale del circuito di raffreddamento.

Page 48: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

48 SLBU8325Sezione manutenzioneRifornimenti

Tabella 15

Equazione per l’aggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi durante ilriempimento iniziale del circuito di raffreddamento

V × 0,045 = X

V è il volume totale del circuito di raffreddamento.

X è la quantità di SCA necessaria.

La tabella 16 è un esempio di uso dell’equazionedella tabella 15.

Tabella 16

Esempio di applicazione dell’equazione perl’aggiunta di SCA al liquido di raffreddamento perimpieghi gravosi durante il riempimento iniziale

del circuito di raffreddamento

Volume totaledel circuito diraffreddamento

(V)

Fattore dimoltiplicazione

Quantità di SCAnecessaria (X)

15 L(4 gallone USA)

× 0,045 0,7 l (24 oz)

Aggiunta di SCA al liquido di

raffreddamento per impieghi gravosi per

la manutenzione

Il liquido di raffreddamento/antigelo per impieghigravosi di tutti i tipi RICHIEDE l’aggiunta periodicadi uno SCA.

Controllare periodicamente la corretta concentrazionedi SCA nel liquido. Per l’intervallo, consultare ilManuale di funzionamento e manutenzione, “Intervallidi manutenzione” (sezione Manutenzione). Verificarela concentrazione di SCA.

Le aggiunte di SCA si basano sui risultati dellaverifica. Le dimensioni del circuito di raffreddamentodeterminano la quantità di SCA necessario.

Se necessario, usare l’equazione nella tabella 17 perdeterminare la quantità richiesta di SCA Perkins.

Tabella 17

Equazione per l’aggiunta di SCA al liquido diraffreddamento per impieghi gravosi per la manutenzione

V × 0,014 = X

V è il volume totale del circuito di raffreddamento.

X è la quantità di SCA necessaria.

La tabella 18 è un esempio di uso dell’equazionedella tabella 17.

Tabella 18

Esempio di applicazione dell’equazione per l’aggiuntadi SCA al liquido di raffreddamento per impieghi

gravosi per la manutenzione

Volume totaledel circuito diraffreddamento

(V)

Fattore dimoltiplicazione

Quantità di SCAnecessaria (X)

15 L () 4 galloneUSA

× 0,014 0,2 l (7 oz)

Pulizia del circuito di raffreddamento con

liquido di raffreddamento/antigelo per

impieghi gravosi

I detergenti per il circuito di raffreddamento Perkinssono preparati per rimuovere i depositi dannosie la corrosione. I detergenti per il circuito diraffreddamento Perkins dissolvono i depositi minerali,i prodotti della corrosione, la contaminazione leggerada olio e la melma.

• Pulire il circuito dopo aver scaricato il liquido diraffreddamento usato e prima di riempirlo con unanuova miscela di liquido di raffreddamento.

• Pulire il circuito ogni volta che il liquido diraffreddamento è contaminato o schiumoso.

Page 49: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 49Sezione manutenzione

Intervalli di manutenzione

i02766655

Intervalli di manutenzione

Quando necessario

Batteria - Sostituzione ........................................... 52Batteria o cavo della batteria - Distacco .............. 53Motore - Pulizia ..................................................... 60Filtro aria motore (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione ............................................. 60Filtro dell’aria del motore (Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione ........................................ 62Impianto di alimentazione - Adescamento ............ 68Impieghi gravosi - Controllo .................................. 76

Giornalmente

Livello del liquido di raffreddamento - Controllo .... 57Apparecchiatura condotta - Controllo ................... 59Indicatore di intasamento del filtro dell’aria - Ispezione............................................................................. 63Prefiltro dell’aria del motore - Controllo/Pulizia ..... 64Livello dell’olio motore - Controllo ......................... 64Filtro primario dell’impianto di alimentazione/Separatore dell’acqua - Scarico .......................... 69Cinghie trapezoidali - Ispezione/ Regolazione/Sostituzione ....................................................... 78Ispezione visiva .................................................... 79

Ogni 50 ore di servizio o settimanalmente

Acqua e sedimenti del serbatoio del carburante -Scarico ................................................................ 73

Ogni 500 ore di servizio

Cinghie trapezoidali - Ispezione/ Regolazione/Sostituzione ....................................................... 78

Ogni 500 ore di servizio o 1 anno

Livello dell’elettrolito nella batteria - Controllo ..... 52Additivo supplementare (SCA) del liquido diraffreddamento - Prova/Aggiunta ........................ 58Sfiatatoio del basamento (scatola del filtro) -Sostituzione ........................................................ 59Filtro aria motore (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione ............................................. 60Olio motore e filtro - Sostituzione .......................... 65Filtro primario dell’impianto d’alimentazione(Separatore dell’acqua) - Sostituzione ................ 70Filtro secondario dell’impianto di alimentazione -Sostituzione ........................................................ 71Tubi flessibili e fascette - Ispezione/Sostituzione .. 74Radiatore - Pulizia ................................................ 75

Ogni 1000 ore di servizio

Gioco valvole motore - Ispezione/Registrazione .. 67

Ogni 2000 ore di servizio

Massa radiante del postraffreddatore - Controllo .. 50Alternatore - Ispezione ......................................... 51Supporti del motore - Ispezione ........................... 64Motorino di avviamento - Ispezione ..................... 76Turbocompressore - Ispezione ............................. 77Pompa dell’acqua - Ispezione .............................. 80

Ogni 3000 ore di servizio

Cinghia dell’alternatore - Controllo/Registrazione/Sostituzione ....................................................... 51Iniettore del carburante - Prova/Sostituzione ...... 67

Ogni 3000 ore di servizio o 2 anni

Liquido di raffreddamento del circuito diraffreddamento (commerciale per impieghi gravosi)- Sostituzione ...................................................... 53

Ogni 4000 ore di servizio

Massa radiante del postrefrigeratore -Pulizia/Prova ....................................................... 50

Ogni 12 000 ore di servizio o 6 anni

Liquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) -Sostituzione ........................................................ 55

Page 50: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

50 SLBU8325Sezione manutenzioneMassa radiante del postrefrigeratore - Pulizia/Prova

i02766616

Massa radiante delpostrefrigeratore -Pulizia/Prova

1. Rimuovere la massa radiante. Per la procedura daseguire consultare le informazioni del produttoreoriginale.

2. Capovolgere massa radiante del postrefrigeratoreper rimuovere i detriti.

L’aria compressa può essere causa di infortuni.

Lesioni personali possono essere la conseguenzadella mancata osservanza della corretta procedu-ra. Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.

La pressione massima dell’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, de-ve essere di 205 kPa (30 psi).

3. L’aria compressa è il metodo migliore perrimuovere i detriti. Dirigere il getto dell’aria nelladirezione opposta al flusso d’aria della ventola.Tenere l’ugello a circa 6 mm (25 in) dalle alette.Muovere lentamente l’ugello parallelamente aitubi. Ciò espelle i detriti tra i tubi.

4. Per la pulizia si può anche utilizzare acqua sottopressione. La pressione massima dell’acqua perla pulizia deve essere inferiore a 275 kPa (40 psi).Usare acqua sotto pressione per ammorbidire ilfango. Pulire la massa radiante da entrambi i lati.

AVVERTENZANon usare detergenti caustici per pulire il nucleo.Un’alta concentrazione di detergente caustico può at-taccare i metalli interni del nucleo e provocare perdite.Usare solo la corretta concentrazione di detergente.

5. Lavare la massa radiante con un detergenteappropriato.

6. Usare vapore per ripulire da eventuali residuila massa radiante. Lavare le alette del nucleodel post-refrigeratore. Rimuovere ogni residuo didetriti.

7. Lavare la massa radiante con acqua calda edetergente. Sciacquare accuratamente la massaradiante con acqua pulita.

L’aria compressa può essere causa di infortuni.

Lesioni personali possono essere la conseguenzadella mancata osservanza della corretta procedu-ra. Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.

La pressione massima dell’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, de-ve essere di 205 kPa (30 psi).

8. Asciugare la massa radiante con aria compressa.Dirigere l’aria in direzione opposta al flussonormale.

9. Controllare che la massa radiante sia pulita.Provare la massa radiante sotto pressione. Senecessario, riparare la massa radiante.

10.Rimontare la massa radiante. Per la procedura daseguire consultare le informazioni del produttoreoriginale.

11.Dopo la pulizia, avviare il motore ed accelerareal regime massimo. Questa operazione aiutaad allontanare i detriti e ad asciugare la massaradiante. Arrestare il motore. Usare una lampadadietro la massa radiante per vedere se è pulita.Ripetere la pulizia, se necessario.

i02766622

Massa radiante delpostraffreddatore - Controllo

Nota: regolare la frequenza della pulizia in funzionedell’ambiente operativo.

Controllare che nel post-refrigeratore non ci siano:alette danneggiate, corrosione, sporcizia, grasso,insetti, foglie, olio e altri detriti. Se necessario, pulireil post-refrigeratore.

Per i post-refrigeratori aria-aria, seguire gli stessimetodi usati per la pulizia dei radiatori.

Page 51: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 51Sezione manutenzioneAlternatore - Ispezione

L’aria compressa può essere causa di infortuni.

Lesioni personali possono essere la conseguenzadella mancata osservanza della corretta procedu-ra. Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.

La pressione massima dell’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, de-ve essere di 205 kPa (30 psi).

Dopo la pulizia, avviare il motore ed accelerareal regime massimo. Questa operazione aiuta adallontanare i detriti e ad asciugare la massa radiante.Arrestare il motore. Usare una lampada dietro lamassa radiante per vedere se è pulita. Ripetere lapulizia, se necessario.

Controllare se le alette sono danneggiate. Le alettepiegate possono essere aperte con un “pettine”.

Nota: in caso di riparazione o sostituzione di partidel post-raffreddatore, si consiglia vivamente dicontrollare che non vi siano perdite.

Controllare che i seguenti elementi siano in buonecondizioni: parti saldate, staffe di montaggio,tubazioni dell’aria, collegamenti, fascette e tenute.Eseguire le riparazioni, se necessario.

i02766623

Alternatore - Ispezione

Perkins raccomanda un’ispezione programmatadell’alternatore. Controllare che no vi sianocollegamenti lenti e che la batteria si carica in modocorretto. Controllare l’amperometro (se in dotazione)per assicurare prestazioni corrette della batteria e/odel sistema elettrico. Eseguire le riparazioni, quandonecessario.

Controllare il corretto funzionamento del motorino diavviamento e del carica batteria. Se le batterie sonocaricate correttamente, la lettura dell’amperometrodeve essere molto vicina allo zero. Si devono tenerecariche tutte le batterie. Bisogna mantenere lebatterie calde in quanto la temperatura influisce sullapotenza d’avviamento. Se la batteria è troppo fredda,non riuscirà ad avviare il motore. Quando il motorenon è in funzione per lunghi periodi o se il motoreviene adoperato per brevi periodi, le batterie possononon essere completamente cariche. Una batteria conun basso livello di carica si congelerà più facilmentedi una batteria completamente carica.

i02766611

Cinghia dell’alternatore -Controllo/Registrazione/Sostituzione(Cinghia dentata "Poly-V")

Ispezione

Per ottenere prestazioni ottimali del motore,controllare che la cinghia (1) non sia usuratao incrinata. Sostituire la cinghia se è usurata odanneggiata.

• Se la cinghia(1) ha più di quattro incrinature per25,4 mm (1 in), deve essere sostituita.

• Controllare se la cinghia presenta incrinature, tagli,vetrificazioni, grasso.

g01251375Illustrazione 20

Esempio tipico

Regolazione

Questo tipo di cinghia ha una tendicinghiaautomatico.

Sostituzione

Vedere nel Manuale di smontaggio e rimontaggio, “Cinghia dell’alternatore - Rimozione e installazione”.

Page 52: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

52 SLBU8325Sezione manutenzioneBatteria - Sostituzione

i02766653

Batteria - Sostituzione

Le batterie liberano gas combustibili che possonoesplodere. Una scintilla può causare l’accensionedei gas combustibili. Questo può causare gravilesioni anche letali.

Assicurare una corretta ventilazione alle batteriecontenute in un ambiente. Seguire le corrette pro-cedure per evitare lo scoccare di archi e/o scintillevicino alle batterie. Non fumare quando si eseguela manutenzione delle batterie.

I cavi delle batterie o le batterie non devono essererimossi con il coperchio delle batterie installato. Ilcoperchio delle batterie deve essere rimosso pri-ma di iniziare qualsiasi manutenzione.

La rimozione dei cavi delle batterie o delle batteriecon il coperchio installato può causare un’esplo-sione delle batterie con conseguenti lesioni allepersone vicine.

1. Arrestare il motore. Staccare tutti i carichi elettrici.

2. Spegnere i caricabatteria. Scollegare icaricabatteria.

3. Il cavo NEGATIVO “-” collega il terminaleNEGATIVO “-” della batteria al terminaleNEGATIVO “-” del motorino di avviamento.Staccare il cavo dal terminale NEGATIVO “-” dellabatteria.

4. Il cavo POSITIVO “+” collega il terminalePOSITIVO “+” della batteria al terminalePOSITIVO “+” del motorino di avviamento.Staccare il cavo dal terminale POSITIVO “+” dellabatteria.

Nota: Riciclare sempre una batteria fuori uso. Nongettare mai via una batteria. Riportare le batterieusate ad un centro di riciclaggio delle batterie.

5. Rimuovere la batteria usata.

6. Installare la nuova batteria.

Nota: Prima che i cavi siano collegati, assicurarsiche l’interruttore di avviamento del motore sia suSPENTO.

7. Collegare il cavo dal motorino di avviamento alterminale POSITIVO “+” della batteria.

8. Collegare il cavo dal terminale NEGATIVO “-” delmotorino d’avviamento al terminale NEGATIVO “-”della batteria.

i02766633

Livello dell’elettrolito nellabatteria - Controllo

Quando non si fa funzionare il motore per lunghiperiodi o quando lo si fa funzionare per breviperiodi, le batterie potrebbero non ricaricarsicompletamente. Accertarsi che le batterie sianocompletamente cariche per evitare che si congelino.Se le batterie sono caricate correttamente, la letturadell’amperometro deve essere molto vicina allo zeroquando il motore è in funzione.

Tutte le batterie piombo-acido contengono acidosolforico che può bruciare la pelle e gli indumenti.Indossare sempre unamaschera ed abiti protettiviquando si lavora su o vicino a batterie.

1. Togliere i tappi di riempimento. Mantenere il livellodell’elettrolito sul segno “FULL (PIENO)” sullabatteria.

Se è necessaria un’aggiunta di acqua, usareacqua distillata. Se non è disponibile acquadistillata, usare acqua pulita con bassocontenuto di minerali. Non usare acqua addolcitaartificialmente.

2. Controllare le condizioni dell’elettrolito usando untester per batteria appropriato.

3. Montare i tappi.

4. Mantenere le batterie pulite.

Pulire il contenitore della batteria con una delleseguenti soluzioni:

• Una soluzione di 0,1 kg (0,2 lb) di bicarbonatoin 1 l1 qt ( di)acqua pulita

• Una soluzione di 0,1 l (0,11 qt) di ammoniaca in1 l (1 qt) di acqua pulita.

Sciacquare accuratamente il contenitore dellabatteria con acqua pulita.

Page 53: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 53Sezione manutenzione

Batteria o cavo della batteria - Distacco

i02766609

Batteria o cavo della batteria -Distacco

I cavi delle batterie o le batterie non devono essererimossi con il coperchio delle batterie installato. Ilcoperchio delle batterie deve essere rimosso pri-ma di iniziare qualsiasi manutenzione.

La rimozione dei cavi delle batterie o delle batteriecon il coperchio installato può causare un’esplo-sione delle batterie con conseguenti lesioni allepersone vicine.

1. Portare l’interruttore di avviamento nella posizioneSPENTO. Girare l’interruttore di avviamento (se indotazione) nella posizione SPENTO e rimuoverela chiave e tutti i carichi elettrici.

2. Scollegare il terminale negativo della batteria.Assicurarsi che il cavo non possa andare acontatto del terminale. Quando si usano quattrobatterie a 12 volt, si deve scollegare il latonegativo di due batterie.

3. Scollegare il lato positivo.

4. Pulire tutti i connettori scollegati e i terminali dellabatteria.

5. Usare carta vetrata fine per pulire i terminali ei morsetti dei cavi. Pulirli finché le superfici nonsono lucide. NON rimuovere troppo materiale.L’eccessiva rimozione di materiale potrebbe far siche i morsetti non si inseriscano appropriatamente.Rivestire i morsetti e i terminali con del lubrificanteal silicone o vaselina appropriati.

6. Ricoprire con nastro isolante i poli per evitare avviiimprevisti.

7. Eseguire le riparazioni necessarie.

8. Per collegare la batteria, collegare il lato positivoprima di quello negativo.

i02766596

Liquido di raffreddamentodel circuito di raffreddamento(commerciale per impieghigravosi) - Sostituzione

AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano li-quidi durante le operazioni di controllo, manutenzione,prova, registrazione e riparazione del prodotto. Esse-re preparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano com-ponenti contenenti fluidi.

Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.

AVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.

I contaminanti possono causare una rapida usura eridurre la vita del componente.

Pulire e sciacquare il circuito di raffreddamento primadella scadenza normale di manutenzione in presenzadelle seguenti condizioni.

• Surriscaldamento frequente del motore

• formazione di schiuma,

• Entrata di olio nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamento

• Entrata di carburante nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamento

Nota: Quando si pulisce il circuito di raffreddamentousare solamente acqua pulita.

Nota: Controllare la pompa dell’acqua e il termostatodopo aver svuotato il circuito di raffreddamento.Questa è una buona occasione per sostituire questidue componenti con i relativi tubi flessibili, senecessario.

Page 54: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

54 SLBU8325Sezione manutenzioneLiquido di raffreddamento del circuito di raffreddamento (commerciale per impieghi gravosi) - Sostituzione

Scarico

Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamen-to bollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circui-to di raffreddamento si siano raffreddati Allenta-re il tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.

1. Arrestare il motore e farlo raffreddare. Allentarelentamente il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento per scaricare tutta la pressione.Rimuovere il tappo.

g01356026Illustrazione 21

2. Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappo discarico (1) situato sul motore. Aprire il rubinettodi scarico o togliere il tappo di scarico situato sulradiatore.

Fare defluire il liquido di raffreddamento.

AVVERTENZARiciclare o smaltire correttamente il liquido di raffred-damento usato. Sono stati proposti vari metodi per ri-ciclare il liquido di raffreddamento usato nei circuiti diraffreddamento dei motori. Per la Perkins, la distilla-zione completa è il solo metodo accettabile di riciclag-gio del liquido di raffreddamento usato.

Per informazioni relative allo smaltimento e alriciclaggio del liquido di raffreddamento usato,rivolgersi al concessionario Perkins o al distributorePerkins.

Lavaggio

1. Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita per rimuovere tutti i detriti.

2. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.

AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapida-mente di 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.

La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffredda-mento può danneggiare il motore.

3. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita. Rimettere a posto il tappo di rifornimentodel circuito di raffreddamento.

4. Avviare il motore e farlo girare al regime diminimo senza carico finché la temperatura non ècompresa tra 49 e 66 °C (120 e 150 °F).

5. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.Allentare il tappo di rifornimento lentamente perscaricare tutta la pressione. Rimuovere il tappo.Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappodi scarico situato sul motore. Aprire il rubinettodi scarico o togliere il tappo di scarico situatosul radiatore. Far defluire l’acqua. Sciacquare ilcircuito di raffreddamento con acqua pulita.

Riempimento

1. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.

AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapida-mente di 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.

La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffredda-mento può danneggiare il motore.

2. Riempire il circuito di raffreddamento con liquidodi raffreddamento commerciale per impieghigravosi. Aggiungere l’additivo supplementare(SCA) al liquido di raffreddamento. Per la giustaquantità, vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Raccomandazioni suifluidi”(sezione Manutenzione) per ulterioriinformazioni sulle specifiche del circuito diraffreddamento. Non montare il tappo dirifornimento del circuito di raffreddamento.

Page 55: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 55Sezione manutenzione

Liquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) - Sostituzione

3. Avviare il motore e farlo funzionare al regime diminimo senza carico. Aumentare i giri del motorefino al regime di massimo senza carico. Far girareil motore al regime di massimo senza carico perun minuto, per spurgare l’aria dalle cavità delmonoblocco. Arrestare il motore.

4. Controllare il livello del liquido di raffreddamento.Mantenere il livello del liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 in) sotto il bocchettonedi rifornimento. Mantenere il liquido diraffreddamento nel serbatoio di espansione (se indotazione) al giusto livello.

5. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento. Controllare la guarnizione deltappo di rifornimento del circuito di raffreddamento.Se la guarnizione è danneggiata, scartare ilvecchio tappo e installarne uno nuovo. Se laguarnizione non è danneggiata, usare una pompadi pressurizzazione adatta per provare sottopressione il tappo di rifornimento. La pressionecorretta per il tappo di riempimento del circuitodi raffreddamento è stampigliata sulla superficiedel tappo stesso. Se il tappo di rifornimentodel circuito di raffreddamento non mantiene lapressione corretta, installarne uno nuovo.

6. Avviare il motore. Controllare che non vi sianoperdite nel circuito di raffreddamento e che latemperatura di funzionamento sia corretta.

i02766648

Liquido di raffreddamentoa lunga durata (ELC) -Sostituzione

AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano li-quidi durante le operazioni di controllo, manutenzione,prova, registrazione e riparazione del prodotto. Esse-re preparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano com-ponenti contenenti fluidi.

Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.

AVVERTENZAMantenere tutte le parti libere da contaminanti.

I contaminanti possono causare una rapida usura eridurre la vita del componente.

Pulire e sciacquare il circuito di raffreddamento primadella scadenza normale di manutenzione in presenzadelle seguenti condizioni.

• Surriscaldamento frequente del motore

• formazione di schiuma,

• Entrata di olio nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamento

• Entrata di carburante nel circuito di raffreddamentocon conseguente contaminazione del liquido diraffreddamento.

Nota: Quando si scarica e si sostituisce l’ELC, ènecessaria solo acqua pulita per la pulizia del circuitodi raffreddamento.

Nota: Ispezionare la pompa dell’acqua e il termostatodopo che il circuito di raffreddamento è statoscaricato. Questa è una buona occasione persostituire questi due componenti con i relativi tubiflessibili, se necessario.

Scarico

Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamen-to bollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circui-to di raffreddamento si siano raffreddati Allenta-re il tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.

1. Arrestare il motore e farlo raffreddare. Allentarelentamente il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento per scaricare tutta la pressione.Rimuovere il tappo.

Page 56: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

56 SLBU8325Sezione manutenzioneLiquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) - Sostituzione

g01356026Illustrazione 22

Esempio tipico

2. Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappo discarico (1) situato sul motore. Aprire il rubinettodi scarico o togliere il tappo di scarico situato sulradiatore.

Fare defluire il liquido di raffreddamento.

AVVERTENZARiciclare o smaltire correttamente il liquido di raffred-damento usato. Sono stati proposti vari metodi per ri-ciclare il liquido di raffreddamento usato nei circuiti diraffreddamento dei motori. Per la Perkins, la distilla-zione completa è il solo metodo accettabile di riciclag-gio del liquido di raffreddamento usato.

Per informazioni relative allo smaltimento e alriciclaggio del liquido di raffreddamento usato,rivolgersi al concessionario Perkins o al distributorePerkins.

Lavaggio

1. Sciacquare il circuito di raffreddamento con acquapulita per rimuovere tutti i detriti.

2. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.

AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapida-mente di 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.

La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffredda-mento può danneggiare il motore.

3. Riempire il circuito di raffreddamento con acquapulita. Rimettere a posto il tappo di rifornimentodel circuito di raffreddamento.

4. Avviare il motore e farlo girare al regime diminimo senza carico finché la temperatura non ècompresa tra 49 e 66 °C (120 e 150 °F).

5. Arrestare il motore e lasciarlo raffreddare.Allentare il tappo di rifornimento lentamente perscaricare tutta la pressione. Rimuovere il tappo.Aprire il rubinetto di scarico o togliere il tappodi scarico situato sul motore. Aprire il rubinettodi scarico o togliere il tappo di scarico situatosul radiatore. Far defluire l’acqua. Sciacquare ilcircuito di raffreddamento con acqua pulita.

Riempimento

1. Chiudere il rubinetto di scarico o rimontare il tappodi scarico sul motore. Chiudere il rubinetto discarico o rimontare il tappo di scarico sul radiatore.

AVVERTENZANon riempire il circuito di raffreddamento più rapida-mente di 5 L (1,3 galloni USA) al minuto per evitare laformazione di sacche di aria.

La presenza di sacche d’aria nel circuito di raffredda-mento può danneggiare il motore.

2. Riempire il circuito di raffreddamento conliquido di raffreddamento a lunga durata (ELC).Per ulteriori informazioni sulle specifichedel circuito di raffreddamento vedere nelManuale di funzionamento e manutenzione,“Raccomandazioni sui fluidi”, nella sezioneManutenzione. Non montare il tappo dirifornimento del circuito di raffreddamento.

3. Avviare il motore e farlo funzionare al regime diminimo senza carico. Aumentare i giri del motorefino al regime di massimo senza carico. Far girareil motore al regime di massimo senza carico perun minuto, per spurgare l’aria dalle cavità delmonoblocco. Arrestare il motore.

Page 57: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 57Sezione manutenzione

Livello del liquido di raffreddamento - Controllo

4. Controllare il livello del liquido di raffreddamento.Mantenere il livello del liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 in) sotto il bocchettonedi rifornimento. Mantenere il liquido diraffreddamento nel serbatoio di espansione (se indotazione) al giusto livello.

5. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento. Controllare la guarnizione deltappo di rifornimento del circuito di raffreddamento.Se la guarnizione è danneggiata, scartare ilvecchio tappo e installarne uno nuovo. Se laguarnizione non è danneggiata, usare una pompadi pressurizzazione adatta per provare sottopressione il tappo di rifornimento. La pressionecorretta per il tappo di riempimento del circuitodi raffreddamento è stampigliata sulla superficiedel tappo stesso. Se il tappo di rifornimentodel circuito di raffreddamento non mantiene lapressione corretta, installarne uno nuovo.

6. Avviare il motore. Controllare che non vi sianoperdite nel circuito di raffreddamento e che latemperatura di funzionamento sia corretta.

i02766654

Livello del liquido diraffreddamento - Controllo

Motori con serbatoio di espansionedel liquido di raffreddamento

Nota: Il circuito di raffreddamento può non esserestato fornito da Perkins. La procedura seguente è perun tipico circuito di raffreddamento. Per le procedurecorrette, consultare le informazioni del produttoreoriginale.

Controllare il livello del liquido di raffreddamentoquando il motore è fermo e freddo.

1. Osservare il livello del liquido di raffreddamentonel serbatoio di recupero. Mantenere il livello delliquido di raffreddamento all’altezza del segno“COLD FULL (PIENO A FREDDO)” sul serbatoiodi recupero.

Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamen-to bollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circui-to di raffreddamento si siano raffreddati Allenta-re il tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.

2. Allentare lentamente il tappo di rifornimento perscaricare la pressione. Rimuovere il tappo dirifornimento.

3. Versare nel serbatoio la miscela corretta di liquidodi raffreddamento. Per informazioni sulla miscelae il tipo di liquido di raffreddamento corretti, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Rifornimenti e raccomandazioni”. Per la capienzadel circuito di raffreddamento, vedere nel Manualedi funzionamento e manutenzione, “Rifornimentie raccomandazioni”. Non riempire il serbatoio direcupero oltre il segno “COLD FULL (PIENO AFREDDO)”.

g00103639Illustrazione 23

4. Pulire il tappo di rifornimento e il bocchettone.Rimettere il tappo di rifornimento e controllare cheil circuito di raffreddamento non perda.

Nota: il liquido di raffreddamento si espandeman mano che si riscalda durante il normalefunzionamento del motore. Il volume supplementareentra nel serbatoio di recupero durante ilfunzionamento del motore. Quando il motore è fermoe freddo, il liquido di raffreddamento torna nel motore.

Motori senza serbatoio diespansione del liquido diraffreddamento

Controllare il livello del liquido di raffreddamentoquando il motore è fermo e freddo.

Page 58: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

58 SLBU8325Sezione manutenzioneAdditivo supplementare (SCA) del liquido di raffreddamento - Prova/Aggiunta

g00285520Illustrazione 24

Tappo di rifornimento del circuito di raffreddamento

Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamen-to bollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circui-to di raffreddamento si siano raffreddati Allenta-re il tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.

1. Togliere lentamente il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento in modo da far scaricarela pressione.

2. Mantenere il livello di liquido di raffreddamentoentro 13 mm (0,5 inch) dal fondo del bocchettonedi rifornimento. Se il motore è dotato di unospioncino, mantenere il liquido di raffreddamentoal corretto livello indicato sullo spioncino.

3. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento e controllare la guarnizione.Se la guarnizione è danneggiata, scartare ilvecchio tappo e installare un nuovo tappo dirifornimento. Se la guarnizione non è danneggiata,usare una pompa di pressurizzazione adattaper provare in pressione il tappo. La pressionecorretta è stampigliata sulla superficie del tappodi rifornimento. Se il tappo non mantiene lapressione corretta, installarne uno nuovo.

4. Controllare che non ci siano perdite nel circuitodi raffreddamento.

i02766636

Additivo supplementare (SCA)del liquido di raffreddamento -Prova/Aggiunta

L’additivo del liquido di raffreddamento contienealcali. Per evitare lesioni personali evitare il con-tatto con la pelle e con gli occhi e non ingerire l’ad-ditivo.

Verifica della concentrazione delloSCA

Liquido di raffreddamento/antigelo per

impieghi gravosi e SCA

AVVERTENZANon superare il limite di concentrazione raccomanda-to del sei per cento.

Usare il kit di prova del condizionatore del liquido diraffreddamento per controllare la concentrazione diSCA.

Aggiungere SCA, se necessario

AVVERTENZANon eccedere la concentrazione raccomandata di ad-ditivo supplementare. Una concentrazione eccessivapuò formare depositi sulle superfici a più elevata tem-peratura, riducendo le caratteristiche di trasferimen-to del calore del motore. La riduzione della capaci-tà di trasferimento del calore può causare incrinaturedella testata e di altri componenti a temperature ele-vate. L’eccessiva concentrazione può anche compor-tare l’intasamento di un tubo del radiatore, surriscal-damento e/o usura accelerata della guarnizione del-la pompa dell’acqua. Non usare mai l’additivo supple-mentare e l’elemento a vite (se in dotazione) allo stes-so tempo. L’uso di quegli additivi insieme può compor-tare una concentrazione eccessiva dell’additivo supe-rando la quantità massima raccomandata.

Page 59: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 59Sezione manutenzione

Sfiatatoio del basamento (scatola del filtro) - Sostituzione

Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamen-to bollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circui-to di raffreddamento si siano raffreddati Allenta-re il tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.

1. Allentare con cautela il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento in modo da far scaricarela pressione. Rimuovere il tappo.

Nota: Smaltire sempre i liquidi scaricati osservandole norme di legge.

2. Se necessario, scaricare dal circuito in unapposito recipiente una certa quantità di liquido diraffreddamento per fare spazio allo SCA.

3. Aggiungere la corretta quantità di SCA. Perulteriori informazioni sui requisiti di SCA, vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Rifornimenti e raccomandazioni”.

4. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento e controllare la guarnizione.Se la guarnizione è danneggiata, smaltire ilvecchio tappo di riempimento e installarne unonuovo. Se la guarnizione non è danneggiata,usare una pompa di pressurizzazione adattaper provare in pressione il tappo. La pressionecorretta è stampigliata sulla superficie del tappodi rifornimento. Se il tappo non mantiene lapressione corretta, installarne uno nuovo.

i02766607

Sfiatatoio del basamento(scatola del filtro) -Sostituzione

AVVERTENZAAccertarsi che il motore sia fermo prima di eseguirequalunque operazione di manutenzione o riparazione.

Nota: lo sfiatatoio non è installato su tutti i motori.

g01350307Illustrazione 25

Esempio tipico

1. Collocare un contenitore sotto il filtro (1).

2. Pulire l’esterno del filtro. Usare un attrezzo adattoper rimuovere il filtro.

3. Lubrificare l’O-ring (2) del filtro nuovo con oliomotore pulito. Inserire il filtro nuovo. Serrare il filtroa 12 N·m (8 lb ft). Non serrare eccessivamente ilfiltro.

4. Rimuovere il contenitore; smaltire il filtro usato edeventuale olio versatosi in un luogo sicuro.

i02766618

Apparecchiatura condotta -Controllo

Fare riferimento alle specifiche del produttoreoriginale (OEM) per ulteriori informazioni relativealle seguenti raccomandazioni di manutenzionedell’attrezzatura condotta:

• Ispezione

• Registrazione

• Lubrificazione

• Altre raccomandazioni di manutenzione

Eseguire tutte le operazioni di manutenzione perl’attrezzatura condotta, che sono raccomandati dalproduttore originale (OEM).

Page 60: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

60 SLBU8325Sezione manutenzioneMotore - Pulizia

i02766639

Motore - Pulizia

L’alta tensione può provocare infortuni anchemortali.

L’umidità può generare conduttività elettrica.

Accertarsi che il circuito elettrico sia SPENTO.Bloccare i comandi di avviamento ed appor-re ai comandi un cartellino “NON METTERE INFUNZIONE”.

AVVERTENZAL’accumulo di grasso e di olio su unmotore rappresen-ta un pericolo di incendio. Mantenere il motore pulito.Rimuovere i detriti e i fluidi versati quando si accumu-lano sul motore in quantità significativa.

AVVERTENZASe non si proteggono dai lavaggi alcuni componentidel motore, la garanzia del motore decade. Prima dilavare il motore, lasciarlo raffreddare per un’ora.

Si raccomanda la pulizia periodica del motore. Lapulizia del motore con vapore rimuove olio e grassoaccumulati. Un motore pulito assicura i seguentivantaggi:

• Facile rilevamento delle perdite di fluidi

• Massimo trasferimento di calore

• Facilità di manutenzione

Nota: Quando si lava il motore, fare attenzionea non danneggiare i componenti elettrici usandotroppa acqua. Quando si un impianto di lavaggioad alta pressione o a vapore per pulire il motore,bisogna mantenere una distanza minima di 300 mm(12 pollici) tra i componenti del motore e l’ugello.I dispositivi di lavaggio a pressione e con getti divapore non devono essere diretti verso i connettorielettrici o le giunzioni dei cavi nella parte posterioredei connettori. Evitare i componenti elettrici qualil’alternatore e il motorino di avviamento. Proteggerela pompa di iniezione del carburante dai fluidi mentresi lava il motore.

i02766649

Filtro aria motore (elementodoppio) - Pulizia/Sostituzione

AVVERTENZANon far mai girare il motore senza filtro dell’aria instal-lato o con un filtro dell’aria danneggiato. Non usaremai un filtro dell’aria con pieghe, guarnizioni e tenutedanneggiati. La sporcizia che entra nel motore è cau-sa di usura prematura e di danni dei componenti delmotore. I filtri dell’aria contribuiscono ad evitare chedetriti in sospensione nell’aria entrino nel collettore diaspirazione.

AVVERTENZANon eseguire mai la manutenzione del filtro dell’ariacon il motore in moto per impedire alla sporcizia dientrare nel motore.

Manutenzione degli elementi delfiltro dell’aria

Nota: il sistema di filtraggio dell’aria può non esserestato fornito da Perkins. La procedura seguente siriferisce a un tipico sistema di filtraggio dell’aria. Perla procedura da seguire consultare le informazionidel produttore originale.

Se il filtro dell’aria si intasa, l’aria può lacerareil materiale del filtro. L’aria non filtrata acceleradrasticamente l’usura dei componenti interni delmotore. Vedere le informazioni del produttoreoriginale per gli elementi del filtro dell’aria corretti aseconda dell’impiego.

• Controllare giornalmente che non ci sia unaccumulo di polvere e detriti nel prefiltro (sein dotazione) e nel bicchierino per la polvere.Rimuovere lo sporco e i detriti quando necessario.

• Il funzionamento in condizioni operativecaratterizzate da sporcizia può richiedere unamanutenzione più frequente dell’elemento del filtrodell’aria.

• Si deve sostituire l’elemento del filtro dell’ariaalmeno una volta all’anno. La sostituzionedell’elemento deve essere eseguita a prescinderedal numero di volte che l’elemento è stato pulito.

Page 61: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 61Sezione manutenzione

Filtro aria motore (elemento doppio) - Pulizia/Sostituzione

Sostituire gli elementi sporchi del filtro dell’aria conelementi puliti. Prima dell’installazione gli elementifiltranti devono essere controllati accuratamente perindividuare eventuali lacerazioni o fori. Ispezionarela guarnizione del filtro dell’aria per rilevare eventualidanni. Tenere disponibili dei filtri di riserva per lenecessità di sostituzione.

Filtri con elemento doppio

Il filtro doppio dell’aria contiene un elemento primarioe un elemento secondario.

Si può usare l’elemento primario del filtro dell’ariafino a sei volte se lo si pulisce e controlla in manieracorretta. Si deve sostituire l’elemento primarioalmeno una volta all’anno. La sostituzione del filtrodeve essere eseguita a prescindere dal numero divolte che il filtro è stato pulito.

L’elemento secondario non può essere sottoposto amanutenzione. Vedere le informazioni del produttoreoriginale per le istruzioni riguardanti la sostituzionedell’elemento secondario del filtro dell’aria.

I filtri dell’aria possono richiedere anche sostituzionia scadenze più ravvicinate, se le condizioni di sporcoe polvere dell’ambiente lo richiedono.

g00736431Illustrazione 26

(1) Coperchio(2) Elemento primario(3) Elemento secondario(4) Presa d’aria

1. Rimuovere il coperchio. Rimuovere l’elementoprimario.

2. L’elemento secondario deve essere rimosso egettato via ogni tre scadenze di pulizia del filtroprimario.

Nota: Vedere “Pulizia del filtro primario”.

3. Coprire la presa d’aria con nastro adesivo perimpedire l’entrata di sporcizia.

4. Pulire l’interno del coperchio e del corpo del filtrocon un panno pulito e asciutto.

5. Rimuovere il nastro adesivo dalla presa d’aria.Installare l’elemento secondario. Inserire unelemento filtrante nuovo o uno pulito.

6. Installare il coperchio del filtro.

7. Ripristinare l’indicatore di intasamento del filtrodell’aria.

Pulizia degli elementi filtrantiprimari

Vedere le informazioni del produttore originaleper determinare quante volte può essere pulitol’elemento filtrante primario. Dopo aver pulitol’elemento filtrante primario, verificare che non visiano strappi o lacerazioni nel materiale filtrante.Si deve sostituire l’elemento primario almeno unavolta all’anno. La sostituzione del filtro deve essereeseguita a prescindere dal numero di volte che ilfiltro è stato pulito.

AVVERTENZANon picchiettare sull’elemento filtrante né urtarlo.

Non lavare l’elemento filtrante primario.

Usare aria a bassa pressione (207 kPa [30 psi] max) oun aspirapolvere per pulire l’elemento filtrante prima-rio.

Fare estrema attenzione a non danneggiare le pieghe.

Non usare un elemento filtrante che abbia guarnizionio pieghe danneggiate.

Vedere le informazioni del produttore originaleper determinare quante volte può essere pulitol’elemento filtrante. Non pulire l’elemento filtranteprimario più di tre volte. Si deve sostituire l’elementoprimario almeno una volta all’anno.

La pulizia dell’elemento filtrante non ne prolunga ladurata.

Controllare visivamente gli elementi del filtro dell’ariaprima di pulirli. Verificare che negli elementi filtrantinon vi siano danni né alle pieghe o alle guarnizioniné al coperchio esterno. Gettare qualsiasi elementodanneggiato.

Per pulire l’elemento primario si può procederescegliendo tra due metodi:

• aria compressa

• Aspirazione

Page 62: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

62 SLBU8325Sezione manutenzioneFiltro dell’aria del motore (Elemento singolo) - Ispezione/Sostituzione

Aria compressa

L’aria compressa può essere causa di infortuni.

Lesioni personali possono essere la conseguenzadella mancata osservanza della corretta procedu-ra. Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.

La pressione massima dell’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, de-ve essere di 205 kPa (30 psi).

L’aria compressa può essere usata per pulire glielementi primari che non sono stati puliti più di trevolte. Usare aria pulita e filtrata a una pressionemassima di 207 kPa (30 psi). L’aria compressa nonrimuove i depositi di carbonio e di olio.

g00281692Illustrazione 27

Nota: Quando si puliscono gli elementi filtrantiprimari, cominciare sempre la pulizia dal lato pulito(interno) per forzare le particelle di sporcizia verso illato sporco (esterno).

Orientare il tubo flessibile dell’aria in modo chequesta fluisca nel senso della lunghezza del filtro.Seguire l’orientamento delle pieghe della cartaper evitare di danneggiarle. Non indirizzare l’ariadirettamente sulla superficie delle pieghe della carta.

Nota: Vedere “Ispezione degli elementi primari delfiltro dell’aria”.

Aspirazione

L’uso di un aspirapolvere è un buon metodo per larimozione dello sporco accumulatosi sul lato sporco(esterno) di un elemento primario del filtro dell’aria.La pulizia con un aspiratore è particolarmente utileper pulire gli elementi primari che richiedono unapulizia quotidiana a causa di condizioni ambientalisporche e polverose.

È raccomandabile eseguire la pulizia dal latopulito (interno) con aria compressa prima di usarel’aspirapolvere per pulire il lato sporco (esterno) di unelemento primario del filtro dell’aria.

Nota: Vedere “Ispezione degli elementi primari delfiltro dell’aria”.

Ispezione degli elementi primari del filtro

dell’aria

g00281693Illustrazione 28

Ispezionare l’elemento del filtro dell’aria pulito easciutto. Usare una luce blu da 60 watt in una cameraoscura o ambiente simile. Introdurre la lampadablu nell’elemento primario del filtro dell’aria. Girarel’elemento primario. Verificare che nell’elemento nonvi siano lacerazioni o fori. Controllare se dall’elementofiltrante primario passa luce attraverso il materialefiltrante. Se necessario per confermare il risultato,confrontare l’elemento primario del filtro dell’aria conuno nuovo che abbia lo stesso codice ricambio.

Non usare un elemento primario che abbia fori e/olacerazioni nel materiale filtrante. Non usare elementiche abbiano danni alle pieghe o alle guarnizioni.Smaltire gli elementi filtranti primari danneggiati.

i02766628

Filtro dell’aria del motore(Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione

Vedere nel Manuale di funzionamento emanutenzione, “Indicatore di intasamento del filtrodell’aria motore-Controllo”.

Page 63: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 63Sezione manutenzione

Indicatore di intasamento del filtro dell’aria - Ispezione

AVVERTENZANon far mai girare il motore senza filtro dell’aria instal-lato o con un filtro dell’aria danneggiato. Non usaremai un filtro dell’aria con pieghe, guarnizioni e tenutedanneggiati. La sporcizia che entra nel motore è cau-sa di usura prematura e di danni dei componenti delmotore. I filtri dell’aria contribuiscono ad evitare chedetriti in sospensione nell’aria entrino nel collettore diaspirazione.

AVVERTENZANon eseguire mai la manutenzione del filtro dell’ariacon il motore in moto per impedire alla sporcizia dientrare nel motore.

Su questo motore, può essere installata un’ampiagamma di filtri dell’aria. Per la corretta procedura disostituzione del filtro dell’aria, fare riferimento alleinformazioni del produttore originale.

i02766631

Indicatore di intasamento delfiltro dell’aria - Ispezione

Alcuni motori possono essere dotati di un indicatoredi intasamento diverso.

Alcuni motori sono dotati di un manometro perla misura della pressione differenziale dell’ariadi aspirazione. Il manometro della pressionedifferenziale dell’aria di aspirazione indica ladifferenza in pressione misurata a monte e a valle delfiltro dell’aria. Man mano che il filtro diventa sporco,la differenza di pressione cresce. Se il motore èequipaggiato con un tipo diverso di indicatore,seguire le raccomandazioni del costruttore originaleper la manutenzione dell’indicatore di intasamentodel filtro dell’aria.

L’indicatore di intasamento potrebbe essere montatosul filtro dell’aria o collocato a distanza.

g00103777Illustrazione 29

Indicatore di intasamento tipico

Osservare l’indicatore di intasamento. L’elemento delfiltro dell’aria deve essere pulito o sostituito quandoesiste una delle seguenti condizioni:

• il diaframma giallo entra nella zona rossa,

• il pistoncino rosso si blocca in posizione visibile.

Prova dell’indicatore diintasamento

Gli indicatori di intasamento sono strumentiimportanti.

• Controllare la facilità di ripristino. L’indicatore diintasamento deve ripristinarsi con meno di trepressioni.

• Controllare il movimento del nucleo giallo quando ilmotore viene accelerato ai giri massimi di taratura.Il nucleo giallo deve bloccarsi nella posizionecorrispondente alla massima depressioneraggiunta.

Se l’indicatore di intasamento non si ripristinafacilmente o se il nucleo giallo non si blocca allamassima depressione, l’indicatore di intasamentodeve essere sostituito. Se il nuovo indicatore diintasamento non si ripristina, il foro per l’indicatorepotrebbe essere ostruito.

Se le condizioni operative sono molto polverose, puòessere necessario sostituire più spesso l’indicatoredi intasamento.

Page 64: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

64 SLBU8325Sezione manutenzionePrefiltro dell’aria del motore - Controllo/Pulizia

i02766627

Prefiltro dell’aria del motore -Controllo/Pulizia

g00287039Illustrazione 30

Esempio tipico

(1) Galletto(2) Coperchio(3) Corpo

Svitare il dado ad alette (1) e togliere il coperchio(2). Verificare che non vi sia accumulo di sporcizia edetriti nella scatola del filtro (3). Se necessario, pulirela scatola.

Dopo aver pulito il prefiltro, montare il coperchio (2) eil dado ad alette (1).

Nota: Quando il motore funziona in ambientipolverosi, pulire con maggior frequenza.

i02766635

Supporti del motore - Ispezione

Nota: Perkins può non aver fornito i supporti motoreper questa installazione. Per ulteriori informazioni suisupporti motore e le coppie corrette di serraggio,vedere le informazioni del produttore originale.

Ispezionare i supporti del motore per verificare chenon siano deteriorati e che i bulloni siano serrati allacoppia appropriata. La vibrazione del motore puòessere causata da una delle condizioni seguenti:

• Montaggio non corretto del motore

• Deteriorazione dei supporti del motore

• Supporti motore lenti

Sostituire i supporti che presentano segni dideterioramento. Fare riferimento alle informazioni delproduttore originale per le coppie raccomandate.

i02766641

Livello dell’olio motore -Controllo

L’olio e i componenti bollenti possono causare le-sioni personali. Evitare il contatto con la pelle.

g01165836Illustrazione 31

(Y) “Segno di min”. (X) “Segno di max”.

AVVERTENZAEseguire questa procedura di manutenzione con ilmotore spento.

Nota: Per ottenere una indicazione accurata dellivello, accertarsi che il motore sia in piano o nellaposizione normale di funzionamento.

Nota: Dopo aver SPENTO il motore, attendere chel’olio motore defluisca nella coppa dell’olio prima dicontrollare il livello dell’olio.

1. Mantenere il livello dell’olio tra il segno di “MIN”(Y) e il segno di “MAX” (X) sull’astina di livello.Non riempire la coppa dell’olio oltre il segno di“MAX” (X).

AVVERTENZAIl funzionamento del motore quando il livello dell’olioè sopra il segno “FULL” può causare l’immersionedell’albero motore nell’olio. Le bolle d’aria che si for-mano in conseguenza di questa immersione, riduconole caratteristiche di lubrificazione dell’olio e risultano inperdita di potenza.

Page 65: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 65Sezione manutenzione

Olio motore e filtro - Sostituzione

2. Rimuovere il tappo di rifornimento dell’olio eaggiungere olio, se necessario. Pulire il tappodi rifornimento dell’olio. Montare il tappo dirifornimento dell’olio.

i02766643

Olio motore e filtro -Sostituzione

L’olio e i componenti bollenti possono causare le-sioni personali. Evitare il contatto con la pelle.

Non scaricare l’olio quando il motore è freddo.Quando l’olio si raffredda, le particelle di detriti insospensione si depositano sul fondo della coppadell’olio. I detriti non defluiscono con l’olio freddoquando lo si scarica. Svuotare la coppa dell’olio amotore fermo. Svuotare la coppa dell’olio quandol’olio è caldo. Questa modalità consente di scaricarecorrettamente le particelle di detriti in sospensionenell’olio.

Se non si adotta questo accorgimento, i detritientreranno nuovamente in circolazione nell’impiantodi lubrificazione con l’olio nuovo.

Scarico dell’olio motore

g01356033Illustrazione 32

Tappo di scarico dell’olio

Dopo aver fatto girare il motore alla temperaturanormale di funzionamento, arrestarlo. Adottare unodei seguenti metodi per scaricare l’olio dalla coppa:

• Se il motore è dotato di una valvola di scarico,girare il pomello di tale valvola in senso antiorarioper scaricare l’olio. Quando l’olio è stato scaricato,girare il pomello in senso orario per chiudere lavalvola.

• Se il motore non è equipaggiato con una valvoladi scarico, togliere il tappo di scarico (1) per faredefluire l’olio. Se il motore è equipaggiato con unacoppa standard, togliere i tappi alle due estremitàdella coppa dell’olio.

Dopo che l’olio è stato scaricato, i tappi di scaricodebbono essere puliti e installati. Se necessario,sostituire l’anello di tenuta del tappo di scarico.

A causa della forma della coppa, alcuni tipi dicoppa dell’olio hanno dei tappi di scarico dell’olio suentrambi i lati della coppa dell’olio. Con questi tipi dicoppa dell’olio, l’olio motore deve essere scaricatoda entrambi i tappi.

Sostituzione del filtro dell’olio avite

AVVERTENZAI filtri dell’olio Perkins sono costruiti in conformità al-le specifiche Perkins. L’uso di filtri dell’olio non rac-comandati dalla Perkins può causare gravi danni aicuscinetti, all’albero motore, ecc., in quanto comportal’entrata nell’impianto di lubrificazione di una maggio-re quantità di detriti con olio non filtrato. Usare solofiltri dell’olio raccomandati dalla Perkins.

1. Rimuovere il filtro dell’olio con un attrezzo adatto.

Nota: Le azioni seguenti possono essere intrapresecome parte del programma di manutenzionepreventiva.

2. Aprire l’elemento del filtro dell’olio con un attrezzoadatto. Separare le pieghe e controllare senel filtro ci sono detriti metallici. Una quantitàeccessiva di questi detriti può indicare un’usuraprecoce o un prossimo guasto.

Separare con una calamita i metalli ferrosi daquelli non ferrosi che si trovano nel filtro. I detriti dimetalli ferrosi possono indicare usura sulle partiin acciaio o in ghisa del motore.

I metalli non ferrosi possono indicare usura delleparti in alluminio, ottone o bronzo del motore. Icomponenti soggetti ad usura possono essere: icuscinetti di banco, i cuscinetti di biella, i cuscinettidel turbocompressore e le testate.

A causa della normale usura e attrito, è normaleche vi siano piccole quantità di detriti nel filtrodell’olio.

Page 66: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

66 SLBU8325Sezione manutenzioneOlio motore e filtro - Sostituzione

g01356034Illustrazione 33

(2) Testa del filtro(3) O-ring

3. Pulire la superficie di tenuta della testa del filtrodell’olio (2). Accertarsi che il raccordo (4) nellatesta del filtro sia ben fissato.

4. Applicare un velo di olio motore pulito sull’anellodi tenuta (3) del filtro dell’olio.

AVVERTENZANon riempire i filtri con olio prima di installarli. Questoolio non sarebbe filtrato e quindi sarebbe contamina-to. L’olio contaminato è causa di usura accelerata deicomponenti del motore.

5. Montare il filtro dell’olio. Serrare il filtromanualmente secondo le istruzioni fornite sulfiltro stesso. Non serrare eccessivamente il filtrodell’olio.

Nota: Alcuni filtri dell’olio possono essere installati inverticale. Vedere l’illustrazione 34. Iniziare dalla fase(1) per rimuovere il filtro dell’olio e installare quellonuovo.

g01356074Illustrazione 34

Esempio tipico

Riempimento della coppa dell’oliomotore

1. Togliere il tappo di rifornimento dell’olio. Consultareil Manuale di funzionamento e manutenzioneperulteriori informazioni sulle caratteristiche deilubrificanti. Riempire la coppa dell’olio con lagiusta quantità di olio. Per maggiori informazionisulle capacità di riempimento, consultare ilManuale di funzionamento e manutenzione.

AVVERTENZASe il motore è equipaggiato con un sistema ausilia-rio o con sistemi di filtraggio a distanza, seguire leraccomandazioni dell’OEM o del produttore del filtro.Un riempimento insufficiente o eccessivo della coppadell’olio può causare problemi al motore.

AVVERTENZAPer evitare danni all’albero motore o ai cuscinetti,far girare il motorino di avviamento con il carburanteCHIUSO. Questa operazione consente il riempimentodei filtri dell’olio prima di avviare il motore. Non fargirare il motorino di avviamento per più di 30 secondi.

2. Avviare il motore e farlo funzionare al “REGIMEDI MINIMO SENZA CARICO” per due minuti.Eseguire questa operazione per assicurare chel’olio circoli nell’impianto di lubrificazione e che ifiltri siano pieni di olio. Controllare che i filtri nonperdano.

3. Arrestare il motore e attendere per almeno 10minuti che l’olio ritorni nella coppa.

Page 67: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 67Sezione manutenzione

Gioco valvole motore - Ispezione/Registrazione

g01165836Illustrazione 35

() “” Y Segno di min . (X) “” Segno di max .

4. Estrarre l’astina di livello dell’olio per verificare illivello. Mantenere il livello dell’olio tra i segni di“MIN” e “MAX” sull’astina di livello.

i02227177

Gioco valvole motore -Ispezione/Registrazione

Questa procedura di manutenzione è raccomandatadalla Perkins come parte di un programma dilubrificazione e manutenzione preventiva, al fine digarantire la massima durata del motore.

AVVERTENZASolo personale qualificato può eseguire questo tipodi manutenzione. Per la procedura completa di regi-strazione del gioco delle valvole, vedere il Manuale diservizio o rivolgersi al concessionario Perkins o al di-stributore Perkins.

Il funzionamento dei motori Perkins con una registra-zione non corretta delle valvole può ridurre l’efficienzadel motore e anche la durata dei componenti del mo-tore.

Assicurarsi che il motore non possa essere av-viato durante l’esecuzione di questa procedura dimanutenzione. Per evitare lesioni personali, nonutilizzare il motorino di avviamento per far ruotareil volano.

Componenti del motore ad alta temperatura pos-sono causare ustioni. Lasciar raffreddare ulterior-mente il motore prima di misurare e registrare ilgioco delle valvole.

Assicurarsi che il motore sia arrestato prima dimisurare il gioco delle valvole. Il gioco delle valvoledel motore può essere controllato e regolato sia amotore caldo che freddo.

Per ulteriori informazioni, vedere in Funzionamentodei sistemi, prove e registrazioni, “Gioco delle valvole- Ispezione/Regolazione”.

i02766621

Iniettore del carburante -Prova/Sostituzione

Il carburante caduto o versato su superfici bollentio componenti elettrici può causare incendi.

AVVERTENZANon fare entrare sporco nel sistema carburante. Puli-re l’area circostante il componente del sistema carbu-rante che si staccherà. Porre una copertura adatta sulcomponente staccato.

AVVERTENZASe si sospetta che l’iniettore del carburante funzioni inmodo anormale, questo dovrebbe essere smontato daun tecnico qualificato. L’iniettore sospetto dovrebbeessere portato ad un agente autorizzato per esserecontrollato.

Page 68: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

68 SLBU8325Sezione manutenzioneImpianto di alimentazione - Adescamento

g01347499Illustrazione 36

Iniettore del carburante tipico

Gli iniettori non devono essere puliti, perchè pulendolicon attrezzi inadatti si può danneggiare l’ugello. Gliiniettori devono essere sostituiti solo quando sonoguasti. Alcuni dei problemi che possono indicarela necessità di nuovi iniettori sono elencati qui diseguito.

• Il motore non si avvia o si avvia con difficoltà

• Mancanza di potenza

• Il motore perde colpi o gira irregolarmente

• Elevato consumo di carburante

• Fumo di scarico nero

• Battiti in testa o vibrazioni eccessive del motore

• Eccessiva temperatura del motore

Rimozione e installazione degliiniettori

Fare attenzione quando si lavora intorno almotorein funzione. Le parti del motore surriscaldate o inmovimento possono causare lesioni alle persone.

Accertarsi di indossare sempre degli occhialiprotettivi durante la prova. Quando si provano gliugelli di iniezione del carburante, i fluidi di provasotto pressione circolano attraverso gli orifizisull’estremità dell’ugello. A questa pressione, ilfluido di prova può penetrare la pelle e causaregravi lesioni all’operatore. Mantenere l’estremitàdegli ugelli di iniezione del carburante semprediretti verso il recipiente o prolunga di raccoltadel carburante e mai verso l’operatore.

AVVERTENZASe la pelle entra a contatto con del carburante ad altapressione, rivolgersi immediatamente a un medico.

Per identificare quale iniettore è difettoso, farefunzionare il motore al regime massimo senzacarico. Allentare e serrare il dado del raccordodella tubazione del carburante ad alta pressione diogni iniettore separatamente. Non allentare il dadodel raccordo per più di mezzo giro. Quando vieneallentato il dado di raccordo dell’iniettore difettoso,la velocità del motore cambia di poco o nulla.Per ulteriori informazioni consultare il Manuale dimontaggio e smontaggio. Per assistenza rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins.

i02764935

Impianto di alimentazione -Adescamento

Se entra aria nell’impianto d’alimentazione, spurgarlaprima di avviare il motore. L’aria può entrarenell’impianto di alimentazione per le seguenti ragioni.

• Il serbatoio del carburante è vuoto o è statosvuotato in parte.

• Le tubazioni di carburante a bassa pressione sonoscollegate.

• Ci sono perdite nell’impianto di alimentazione abassa pressione.

• È stato sostituito il filtro del carburante.

• È stata installata una nuova pompa di iniezione.

Per spurgare l’aria dall’impianto di alimentazione,procedere come segue:

1. Rimuovere il coperchio degli iniettori delcarburante. Vedere nel Manuale di montaggio esmontaggio.

Page 69: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 69Sezione manutenzione

Filtro primario dell’impianto di alimentazione/Separatore dell’acqua - Scarico

2. Portare la chiave di accensione nella posizionedi RUN (FUNZIONAMENTO). Lasciare lachiave di accensione nella posizione di RUN(FUNZIONAMENTO) per tre minuti.

3. Portare la chiave di accensione nella posizionedi OFF (SPENTO).

g01003929Illustrazione 37

Dadi degli iniettori

Nota: Un uso prolungato del motorino di avviamentoper spurgare l’aria dall’impianto di alimentazione puòdanneggiare la pompa di iniezione del carburante, labatteria ed il motorino stesso.

4. Allentare i dadi svasati (1) per le tubazioni delcarburante ad alta pressione su tutti gli iniettoridel carburante.

AVVERTENZANon far girare il motorino di avviamento continuativa-mente per più di 30 secondi. Far raffreddare il moto-rino per due minuti prima di ripetere l’operazione diavviamento.

5. Osservare il collegamento in corrispondenza deldado svasato. Azionare il motorino di avviamentoe far girare il motore fino a quando non c’è piùaria nel carburante.

6. Serrare i dadi svasati (1) ad una coppia di 30 N·m(22 lb ft).

7. Ora il motore è pronto per l’avviamento. Subitodopo aver spurgato l’aria dall’impianto dialimentazione, far funzionare il motore al regimedi minimo senza carico per almeno cinque minuti.

Nota: Facendo funzionare il motore per questoperiodo di tempo, si ha la certezza di non averedell’aria nella pompa.

i02764923

Filtro primario dell’impiantodi alimentazione/Separatoredell’acqua - Scarico

Il carburante versato su superfici bollenti o com-ponenti elettriche può provocare incendi. Per evi-tare possibili infortuni spegnere l’interruttore diavviamento quando si cambiano i filtri o l’elemen-to separatore dell’acqua. Rimuovere immediata-mente il carburante versato.

AVVERTENZAIl separatore dell’acqua non è un filtro. La sua funzioneè di separare l’acqua dal carburante. Il motore nondeve funzionare con il separatore dell’acqua pieno piùche a metà, per evitare danni al motore stesso.

AVVERTENZADurante il normale funzionamento del motore il sepa-ratore dell’acqua è in aspirazione. Assicurarsi che lavalvola sia ben serrata per evitare l’entrata dell’aria nelsistema carburante.

Page 70: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

70 SLBU8325Sezione manutenzioneFiltro primario dell’impianto d’alimentazione (Separatore dell’acqua) - Sostituzione

g01353878Illustrazione 38

(1) Vite(2) Elemento filtrante(3) Bicchierino(4) Coperchio inferiore(5) Scarico(6) Connessione del sensore

1. Collocare un contenitore adatto sotto il separatoredell’acqua.

2. Aprire lo scarico (5). Lasciare che il liquidodefluisca nel contenitore.

3. Quando dal separatore di condensa fuoriescecarburante pulito, chiudere lo scarico (5). Chiuderelo scarico serrando solo manualmente. Smaltirecorrettamente il liquido scaricato.

i02766601

Filtro primario dell’impiantod’alimentazione (Separatoredell’acqua) - Sostituzione

Il carburante versato su superfici bollenti o com-ponenti elettriche può provocare incendi. Per evi-tare possibili infortuni spegnere l’interruttore diavviamento quando si cambiano i filtri o l’elemen-to separatore dell’acqua. Rimuovere immediata-mente il carburante versato.

AVVERTENZANon fare entrare sporco nel sistema carburante. Puli-re l’area circostante il componente del sistema carbu-rante che si staccherà. Porre una copertura adatta sulcomponente staccato.

g01353878Illustrazione 39

(1) Vite(2) Elemento filtrante(3) Coppa(4) Coperchio inferiore(5) Scarico(6) Connessione del sensore

1. Portare la valvola di mandata del carburante (sein dotazione) in posizione OFF (chiusa).

Page 71: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 71Sezione manutenzione

Filtro secondario dell’impianto di alimentazione - Sostituzione

2. Collocare un contenitore adatto sotto il separatoredi condensa. Pulire l’esterno del separatore dicondensa.

3. Aprire lo scarico (5). Lasciare che il liquidodefluisca nel contenitore.

4. Chiudere lo scarico (5) serrando solomanualmente.

5. Tenere fermo l’elemento filtrante (2) e togliere lavite (1). Rimuovere l’elemento filtrante e la coppa(3) dalla base. Gettare via l’elemento usato.

6. Pulire la coppa (4). Pulire il coperchio inferiore (6).

7. Installare un O-ring nuovo. Inserire il coperchioinferiore sull’elemento nuovo. Inserire il grupposulla base.

8. Introdurre la vite (1) e serrarla a cuna coppia di8 N·m (6 lb ft).

9. Togliere il contenitore e smaltire il carburante insicurezza.

10.Aprire la valvola di mandata del carburante.

11.Adescare l’impianto di alimentazione. Per ulterioriinformazioni vedere nel Manuale di funzionamentoe manutenzione, “Impianto di alimentazione -Adescamento”.

i02764899

Filtro secondario dell’impiantodi alimentazione - Sostituzione

Il carburante versato su superfici bollenti o com-ponenti elettriche può provocare incendi. Per evi-tare possibili infortuni spegnere l’interruttore diavviamento quando si cambiano i filtri o l’elemen-to separatore dell’acqua. Rimuovere immediata-mente il carburante versato.

AVVERTENZANon fare entrare sporco nel sistema carburante. Puli-re l’area circostante il componente del sistema carbu-rante che si staccherà. Porre una copertura adatta sulcomponente staccato.

Filtro a elemento sostituibile

Portare le valvole di mandata del carburante (sein dotazione) in posizione OFF (CHIUSO) primadi eseguire questa manutenzione. Porre unavaschetta sotto il filtro per raccogliere il carburanteeventualmente versato. Pulire immediatamente ognitraccia di carburante versato.

g01353856Illustrazione 40

(1) Bicchierino del filtro(2) Scarico

1. Chiudere le valvole sulle tubazioni del carburante(se in dotazione).

2. Pulire l’esterno del filtro del carburante. Aprire lavalvola di scarico (2) e fare defluire il carburantein un contenitore adatto.

Page 72: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

72 SLBU8325Sezione manutenzioneFiltro secondario dell’impianto di alimentazione - Sostituzione

g01353857Illustrazione 41

(3) Testa del filtro(4) Elemento filtrante(5) Anello di tenuta

3. Rimuovere il bicchierino (1) dalla testa del filtro(3). Premere sull’elemento filtrante (4). Girarel’elemento filtrante in senso antiorario per liberarloe rimuoverlo dal bicchierino. Scartare l’elementofiltrante usato.

4. Rimuovere l’anello di tenuta (5) dal bicchierinodel filtro e pulire il bicchierino. Verificare che lafilettatura del bicchierino non sia danneggiata.

5. Montare un nuovo anello di tenuta (5) sulbicchierino del filtro (1).

6. Collocare un elemento filtrante nuovo (4) nelbicchierino del filtro (1). Premere sull’elementofiltrante e ruotarlo in senso orario per bloccarlonel bicchierino.

7. Inserire il bicchierino (1) nella testa del filtro (3).

8. Serrare manualmente il bicchierino finché nontocca la testa del filtro. Girare il bicchierino di 90gradi.

Nota: Non usare attrezzi per serrare il bicchierino.

9. Aprire le valvole di mandata del carburante (sein dotazione).

Filtro a cartuccia

Portare le valvole di mandata del carburante (sein dotazione) in posizione OFF (CHIUSO) primadi eseguire questa manutenzione. Porre unavaschetta sotto il filtro per raccogliere il carburanteeventualmente versato. Pulire immediatamente ognitraccia di carburante versato.

g01353858Illustrazione 42

(1) Testa del filtro(2) Filtro con cartuccia avvitabile(3) Scarico

1. Pulire l’esterno del filtro del carburante. Aprire lavalvola di scarico (3) e fare defluire il carburantein un contenitore adatto.

2. Adoperare un attrezzo adatto per rimuovere lacartuccia (2) dalla testa del filtro (1).

3. Accertarsi che lo scarico del carburante (3) sullacartuccia nuova sia chiuso.

Page 73: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 73Sezione manutenzione

Acqua e sedimenti del serbatoio del carburante - Scarico

g01353860Illustrazione 43

(4) Anello di tenuta

4. Lubrificare l’anello di tenuta (4) con del gasoliopulito.

5. Inserire la cartuccia (2) sulla testa del filtro(1).

6. Serrare la cartuccia a mano finché l’anello ditenuta non va a contatto della testa del filtro.Girare la cartuccia di 90 gradi.

7. Adescare l’impianto di alimentazione. Vederenel Manuale di funzionamento e manutenzione,“Impianto di alimentazione - Adescamento”.

i02766626

Acqua e sedimenti delserbatoio del carburante -Scarico

AVVERTENZAFare attenzione ed accertarsi che non fuoriescano li-quidi durante: il controllo, la manutenzione, la prova,la regolazione e la riparazionedel prodotto. Esserepreparati a raccogliere il fluido con contenitori adattiquando si apre un compartimento o si smontano com-ponenti contenenti fluidi.

Smaltire tutti i fluidi in conformità con le disposizioni ei regolamenti locali.

Serbatoio del carburante

La qualità del carburante è un fattore essenzialeper le prestazioni e la durata del motore. L’acquanel carburante può causare un’usura eccessivadell’impianto di alimentazione.

L’acqua può entrare nel serbatoio del carburantequando si fa rifornimento.

Con il riscaldamento e il raffreddamento delcarburante si forma della condensa. La condensasi forma quando il carburante passa attraversol’impianto di alimentazione e torna al serbatoio.Ciò causa un accumulo di acqua nel serbatoio delcarburante. Per eliminare l’acqua nel carburante, farladefluire regolarmente dal serbatoio del carburante eacquistare il carburante da fornitori affidabili.

Scarico dell’acqua e dei sedimenti

I serbatoi del carburante debbono avere dispositiviper lo scarico dell’acqua e dei sedimenti dal fondodei serbatoi stessi.

Aprire la valvola di scarico sul fondo del serbatoiodel carburante per scaricare l’acqua e i sedimenti.Chiudere la valvola di scarico.

Controllare il carburante ogni giorno. Attenderecinque minuti dopo che si è fatto rifornimento primadi scaricare l’acqua e i sedimenti dal serbatoio delcarburante.

Al termine del funzionamento del motore, riempireil serbatoio in modo da espellerne l’aria umida. Ciòaiuta a evitare la formazione di condensa. Nonriempire il serbatoio completamente. Riscaldandosi,il carburante si espande. Potrebbe traboccare dalserbatoio.

Alcuni serbatoi usano tubi di alimentazione checonsentono all’acqua e ai sedimenti di stabilizzarsisotto l’estremità dei tubi stessi. Altri serbatoi usanotubi di alimentazione che prelevano il carburantedirettamente dal fondo del serbatoio. Se il motoreè equipaggiato con questo impianto, è importanteeseguire una manutenzione regolare del filtro delcarburante.

Serbatoi di stoccaggio delcarburante

Scaricare l’acqua e i sedimenti dal serbatoio distoccaggio alle seguenti scadenze:

• Settimanale

• Intervalli di manutenzione

Page 74: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

74 SLBU8325Sezione manutenzioneTubi flessibili e fascette - Ispezione/Sostituzione

• Al rifornimento

Questa operazione contribuisce a evitare chel’acqua e i sedimenti siano pompati dal serbatoio distoccaggio nel serbatoio del motore.

Se un serbatoio di stoccaggio è stata riempitao spostata recentemente, prima di riempire ilserbatoio del motore lasciare passare un intervalloadeguato, per consentire ai sedimenti di depositarsi.Deflettori all’interno serbatoio di stoccaggio aiutanoa raccogliere acqua e sedimenti. Il filtraggio delcarburante pompato dal serbatoio di stoccaggioaiuta ad assicurare la qualità del carburante. Usareseparatori dell’acqua, quando possibile.

i02766602

Tubi flessibili e fascette -Ispezione/Sostituzione

Ispezionare tutte le tubazioni per rilevare eventualiperdite causate dalle condizioni seguenti:

• Rotture

• Ammorbidimenti

• Fascette allentate

Sostituire le tubazioni incrinate o ammorbidite.Serrare tutte le fascette allentate.

AVVERTENZANon piegare o battere i tubi ad alta pressione. Noninstallare tubazioni danneggiate o piegate. Ripararetutte le tubazioni dei circuiti olio e carburante che sianopiegate o danneggiate. Le perdite possono causareincendi. Ispezionare accuratamente tutti i tubi rigidi opieghevoli e serrare tutte le connessioni alla coppiaprescritta.

Controllare le seguenti condizioni:

• raccordi danneggiati o con perdite;

• guaina esterna tagliata o danneggiata;

• fili di rinforzo esposti ;

• rigonfiamento locale della protezione esterna;

• evidenza di piegatura o rottura delle parti flessibilidel tubo;

• armatura che fuoriesce dalla protezione esterna.

Una fascetta stringitubo a coppia di serraggiocostante può essere usata al posto di una fascettastandard. Assicurarsi che la fascetta a coppia diserraggio costante sia delle stesse dimensioni diquella standard.

A causa delle variazioni di temperatura, il tuboflessibile si indurirà. L’indurirsi dei tubi flessibilicausa l’allentamento delle fascette. Ciò può causareperdite. L’uso di fascette stringitubo a coppia diserraggio costante aiuterà ad evitare l’allentamentodelle fascette stesse.

Ciascuna installazione è differente dalle altre. Ledifferenze possono essere dovute ai seguenti fattori:

• tipo di tubo;

• tipo del materiale dei raccordi.

• espansione o contrazione anticipata del tuboflessibile;

• espansione o contrazione anticipata dei raccordi.

Sostituzione di tubi flessibili efascette

Per ulteriori informazioni su come rimuovere esostituire i tubi flessibili del carburante (se indotazione), vedere le informazioni del produttoreoriginale.

Normalmente, il circuito di raffreddamento e i tubiflessibili del circuito di raffreddamento non vengonoforniti dalla Perkins. Qui di seguito viene descritto ilmetodo tipico di sostituzione dei tubi flessibili per illiquido di raffreddamento. Per ulteriori informazionisul circuito di raffreddamento e relativi i tubi flessibili,vedere le informazioni del produttore originale.

Sistema pressurizzato: il liquido di raffreddamen-to bollente può causare gravi ustioni. Quando sideve aprire il tappo di rifornimento, arrestare ilmotore e attendere che i componenti del circui-to di raffreddamento si siano raffreddati Allenta-re il tappo a pressione lentamente per scaricare lapressione.

1. Arrestare il motore. Lasciare raffreddare il motore.

2. Allentare lentamente il tappo di rifornimento delcircuito di raffreddamento per scaricare tutta lapressione. Rimuovere il tappo.

Nota: Scaricare il liquido di raffreddamento in uncontenitore adatto. Il liquido di raffreddamento puòessere riutilizzato.

Page 75: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 75Sezione manutenzione

Radiatore - Pulizia

3. Scaricare il liquido di raffreddamento fino a unlivello inferiore al tubo flessibile da sostituire.

4. Rimuovere le fascette.

5. Scollegare il vecchio tubo flessibile.

6. Sostituire il vecchio tubo con uno nuovo.

7. Installare le fascette usando una chiavetorsiometrica.

Nota: Per informazioni sul liquido di raffreddamentoadatto, vedere nel presente Manuale difunzionamento e manutenzione, “Raccomandazionisui fluidi”.

8. Rifornire il circuito di raffreddamento. Perulteriori informazioni sul rabbocco del circuitodi raffreddamento, vedere le informazioni delproduttore originale.

9. Pulire il tappo di rifornimento del circuito diraffreddamento. Controllare le guarnizioni deltappo. Se le guarnizioni sono danneggiate,sostituire il tappo. Rimettere a posto il tappo.

10.Avviare il motore. Controllare che non ci sianoperdite nel circuito di raffreddamento.

i02399011

Radiatore - Pulizia

Il radiatore non viene normalmente fornito da Perkins.Qui di seguito viene descritta la procedura tipica perla pulizia del radiatore. Per ulteriori informazioni sucome pulire il radiatore, vedere le informazioni delproduttore originale.

Nota: Regolare la frequenza della pulizia in funzionedell’ambiente operativo.

Controllare che nel radiatore non ci siano: alettedanneggiate, corrosione, sporcizia, grasso, insetti,foglie, olio e altri detriti. Pulire il radiatore, senecessario.

L’aria compressa può essere causa di infortuni.

Lesioni personali possono essere la conseguenzadella mancata osservanza della corretta procedu-ra. Quando si usa l’aria compressa, indossare unaprotezione per il viso e abiti protettivi.

La pressione massima dell’aria compressaall’uscita dall’ugello, per scopi di pulizia, de-ve essere di 205 kPa (30 psi).

L’aria compressa è il metodo migliore per rimuoverei detriti. Dirigere il getto dell’aria nella direzioneopposta al flusso d’aria della ventola. Tenerel’ugello dell’aria a circa 6 mm (0,25 in) dallealette del radiatore. Muovere lentamente l’ugelloparallelamente ai tubi del radiatore. Ciò espelle idetriti tra i tubi.

Per la pulizia si può anche utilizzare acqua sottopressione. La pressione massima dell’acqua perla pulizia deve essere inferiore a 275 kPa (40 psi).Usare acqua sotto pressione per ammorbidire ilfango. Pulire la massa radiante da entrambi i lati.

Per togliere olio e grasso, usare uno sgrassatore evapore. Pulire entrambi i lati della massa radiante.Lavare la massa radiante con detergente e acquabollente. Sciacquare accuratamente la massaradiante con acqua pulita.

Se il radiatore è ostruito internamente, consultare ilmanuale del produttore originale per le informazionisul lavaggio del circuito di raffreddamento.

Una volta pulito il radiatore, avviare il motore. Faregirare il motore al minimo per un periodo da tre acinque minuti. Portare il motore al regime massimosenza carico. Questa operazione aiuta a rimuoverei detriti e ad asciugare la massa radiante. Ridurrelentamente il regime motore al minimo e poi arrestareil motore. Usare una lampada dietro la massaradiante per vedere se è pulita. Ripetere la pulizia,se necessario.

Controllare se le alette sono danneggiate. Lealette piegate possono essere aperte con un“pettine”. Controllare che i seguenti elementisiano in buone condizioni: parti saldate, staffe dimontaggio, tubazioni dell’aria, connessioni, fascettee guarnizioni. Eseguire le riparazioni, se necessario.

Page 76: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

76 SLBU8325Sezione manutenzioneImpieghi gravosi - Controllo

i02766605

Impieghi gravosi - Controllo

Per funzionamento in condizioni gravose, si intendeil funzionamento di un motore sopra gli standardpubblicati attualmente per questo motore. Perkinsmantiene gli standard per i seguenti parametri delmotore:

• Prestazioni come intervallo di potenza, intervallo divelocità e consumo di carburante

• Qualità del carburante

• Altitudine di funzionamento

• Intervalli di manutenzione

• Selezione e manutenzione dell’olio

• Tipo di liquido di raffreddamento e manutenzione

• Condizioni ambientali

• Installazione

• La temperatura del liquido nel motore

Vedere gli standard per il motore o rivolgersial concessionario o al distributore Perkins perdeterminare se il motore opera entro i limiti deiparametri definiti.

Il funzionamento in condizioni gravose puòaccelerare l’usura dei componenti del motore. Ilmotore che funziona in condizioni gravose puòrichiedere intervalli di manutenzione più ravvicinatiper assicurare la massima affidabilità e la massimadurata di servizio.

A causa delle differenze tra le possibili applicazioni,non è possibile identificare tutti i fattori che possonocontribuire ad un funzionamento in condizionigravose. Consultare il concessionario o il distributorePerkins per la manutenzione necessaria per unparticolare motore.

L’ambiente operativo e procedure improprie difunzionamento e di manutenzione possono esserefattori che contribuiscono al funzionamento incondizioni gravose.

Condizioni ambientali

Temperature ambiente – Il motore può essereesposto a un funzionamento prolungato in condizioniambientali di freddo o di caldo estremi. Se ilmotore viene avviato o arrestato frequentemente atemperature molto rigide, i componenti delle valvolepossono essere danneggiati da depositi di carbonio.L’aria di aspirazione troppo calda può ridurre leprestazioni del motore.

Qualità dell’aria – Il motore può essere esposto perperiodi prolungati in ambienti sporchi o polverosi,senza che la macchina sia pulita regolarmente.Fango, sporcizia e polvere possono ricoprire icomponenti. La manutenzione può essere difficile.Le incrostazioni possono contenere prodotti chimicicorrosivi.

Accumulo – Composti, elementi e prodotti chimicicorrosivi e il sale possono danneggiare alcunicomponenti.

Altitudine – Possono sorgere problemi quando ilmotore viene fatto funzionare ad altitudini superioria quelle corrispondenti a regolazioni intese per unadeterminata applicazione. Si rendono necessarieparticolari regolazioni.

Procedure di funzionamento errate

• Funzionamento al regime di minimo senza caricoper periodi prolungati.

• Arresti improvvisi a caldo

• Funzionamento con carichi eccessivi

• Funzionamento a velocità eccessive

• Funzionamento al di fuori dei limiti dell’applicazione

Procedure di manutenzione errate

• Intervalli di manutenzione troppo lunghi

• Mancato uso dei carburanti, liquidi diraffreddamento e lubrificanti raccomandati.

i02766600

Motorino di avviamento -Ispezione

Perkins raccomanda di eseguire ispezioni periodichedel motorino di avviamento. Se il motorino diavviamento si guasta, il motore può non avviarsi inuna situazione di emergenza.

Page 77: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 77Sezione manutenzione

Turbocompressore - Ispezione

Verificare il funzionamento del motorino diavviamento. Controllare e pulire i collegamentielettrici. Fare riferimento al Manuale di funzionamentodel sistema, controlli e registrazioni, “Impiantoelettrico di avviamento - Prova” per maggioriinformazioni sulla procedura di controllo e per lespecifiche, o consultare il concessionario Perkins o ildistributore Perkins per assistenza.

i02766632

Turbocompressore - Ispezione(Se in dotazione)

Si raccomanda di effettuare regolarmenteun’ispezione visiva del turbocompressore. Qualsiasigas proveniente dalla coppa dell’olio è filtratoattraverso l’impianto d’aspirazione dell’aria. Pertanto,i sottoprodotti dell’olio e della combustione possonoraccogliersi nell’alloggiamento del compressore delturbocompressore. Con il tempo, questo accumulopuò contribuire a una perdita di potenza del motore,aumento di fumo nero e scadimento generaledell’efficienza del motore.

Se il turbocompressore si guasta durante ilfunzionamento del motore, si può verificare un dannoalla girante del compressore o al motore. Danni allagirante del turbocompressore possono causare altridanni ai pistoni, alle valvole e alla testata.

AVVERTENZADei danni al cuscinetto del turbocompressore posso-no causare l’ingresso di grandi quantità di olio nei si-stemi di aspirazione e di scarico. La perdita di lubrifi-cante può causare seri danni al motore.

Una penetrazione d’olio di lieve entità nel turbocom-pressore non causa problemi purché il cuscinetto delturbocompressore non sia danneggiato.

Quando i danni al cuscinetto del turbocompressoresono accompagnati da una perdita di potenza signifi-cativa del motore (fumo allo scarico o incremento deigiri senza carico), non continuare a usare il motore fi-no a quando il turbocompressore non venga sostituito.

L’ispezione visiva del turbocompressore può ridurreal minimo i tempi di fermo non programmato.L’ispezione visiva del turbocompressore può ridurreanche la possibilità di danni ad altri componenti delmotore.

Rimozione e installazione

Nota: I turbocompressori in dotazione sulle macchinenon necessitano di manutenzione.

Per le modalità di smontaggio, installazione,riparazione e sostituzione, rivolgersi alconcessionario Perkins o al distributore Perkins.Per ulteriori informazioni vedere nel Manuale dismontaggio e montaggio, “Turbocompressore -Smontaggio e Turbocompressore - Installazione”.

Ispezione

AVVERTENZANon rimuovere dal turbocompressore l’alloggiamentodel compressore per effettuare la pulizia.

Il leveraggio è collegato all’alloggiamento del com-pressore. Se il leveraggio viene mosso o sbilanciato ilmotore non può soddisfare la legge sulle emissioni.

1. Rimuovere le tubazioni di scarico e di aspirazionedell’aria dal turbocompressore. Controllare a vistache non ci sia olio nelle tubazioni. Pulire l’internodelle tubazioni per evitare l’ingresso di sporciziadurante il rimontaggio.

2. Controllare se c’è dell’olio. Se l’olio fuoriesce dallato posteriore della girante del compressore, c’èla possibilità che un paraolio del turbocompressoresia rotto.

La presenza di olio può essere il risultato di unfunzionamento prolungato al minimo. La presenzadi olio può essere anche il risultato di unarestrizione della tubazione dell’aria di aspirazione(filtri dell’aria intasati) che causa perdite nelturbocompressore.

3. Controllare che la parete interna della scatoladella turbina non presenti segni di corrosione.

4. Serrare le tubazioni di ingresso dell’aria e discarico sulla scatola del turbocompressore.

Page 78: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

78 SLBU8325Sezione manutenzioneCinghie trapezoidali - Ispezione/ Regolazione/Sostituzione

i02766613

Cinghie trapezoidali -Ispezione/ Regolazione/Sostituzione

Ispezione

g01249073Illustrazione 44

Configurazione delle cinghie trapezoidali

Per ottimizzare le prestazioni del motore, verificareche le cinghie non siano usurate o incrinate.Sostituire le cinghie usurate o danneggiate.

Per impieghi che richiedono più cinghie ditrasmissione, sostituire tutto il gruppo. La sostituzionedi una sola cinghia di un gruppo farà sostenere lamaggior parte del carico alla nuova cinghia perchéquella più vecchia è allentata. Questo carico ulterioresulla nuova cinghia la farà rompere.

Se le cinghie sono troppo lente, le vibrazioniconseguenti causeranno un’usura non necessariadelle cinghie e delle pulegge. Una cinghia lenta puòslittare abbastanza da causare surriscaldamento.

Per controllare correttamente la tensione dellecinghie, si deve usare un indicatore appropriato.

g01003936Illustrazione 45

Esempio tipico

(1) Indicatore della tensione della cinghia

Inserire l’indicatore (1) nel mezzo del tratto libero piùlungo e controllare la tensione. La tensione correttaper una cinghia nuova è di 535 N (120 lb). Se latensione è inferiore a 250 N (56 lb), regolare latensione della cinghia a 535 N (120 lb).

Se si installano coppie di cinghie, controllare latensione di entrambe le cinghie e regolare la tensionedella cinghia.

Registrazione

g01003939Illustrazione 46

1. Allentare il bullone di incernieramentodell’alternatore (2) e il bullone (3).

2. Muovere l’alternatore per aumentare o diminuirela tensione della cinghia. Serrare il bullone diincernieramento dell’alternatore e il bulloned’accoppiamento a 22 N·m (16 lb ft).(1).

Sostituzione

Per ulteriori informazioni consultare il Manuale dismontaggio e rimontaggio.

Page 79: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 79Sezione manutenzione

Ispezione visiva

i02766614

Ispezione visiva

Controllo di perdite e collegamentiallentati nel motore

Un’ispezione visiva dovrebbe richiedere solo pochiminuti. Impiegando un po’ di tempo per eseguirequesti controlli, si possono evitare riparazioni costoseed incidenti.

Per ottenere la massima durata del motore, eseguireun controllo accurato del vano motore primadell’avviamento. Controllare le perdite di olio o diliquido di raffreddamento, bulloni allentati, cinghieconsumate, collegamenti lenti e accumuli di sporcizia.Eseguire le riparazioni necessarie.

• Le protezioni devono essere nella giusta posizione.Riparare le protezioni danneggiate e sostituirequelle mancanti.

• Pulire tutti i tappi prima di eseguire la manutenzionedel motore per ridurre il rischio di contaminazionedegli impianti.

AVVERTENZAPer ogni tipo di perdita (liquido di raffreddamento, olioo carburante) rimuovere il fluido versato. Se si riscon-tra una perdita, trovare la fonte ed eseguire la ripara-zione. Se si sospetta una perdita, controllare i livellidi fluido più spesso del normale fino a che la perditavenga individuata e riparata o fino a che il sospetto siriveli infondato.

AVVERTENZAGrasso e/o olio accumulati su un motore rappresenta-no un pericolo di incendio. Rimuovere gli accumuli digrasso e di olio. Per ulteriori informazioni vedere nelpresenteManuale di funzionamento e manutenzione,“Motore - Pulizia”.

• Accertarsi che i tubi flessibili dell’impianto diraffreddamento siano opportunamente fissati eserrati. Controllare se ci sono perdite. Controllarele condizioni di tutte le tubazioni.

• Controllare che la pompa dell’acqua non presentiperdite di liquido di raffreddamento.

Nota: La guarnizione della pompa dell’acqua èlubrificata dal liquido di raffreddamento del motore. Ènormale che si verifichi una piccola perdita quando ilmotore si raffredda e le parti si contraggono.

Un’eccessiva perdita di liquido di raffreddamentopuò indicare la necessità di sostituire le tenute dellapompa dell’acqua. Per lo smontaggio e l’installazionedella pompa dell’acqua e/o delle tenute, vederenel Manuale di montaggio e smontaggio, “Pompadell’acqua - smontaggio e installazione” o consultareil concessionario Perkins o il distributore Perkins.

• Controllare eventuali perdite di lubrificante daiparaolio anteriore e posteriore dell’albero motore,della coppa dell’olio, dei filtri e del coperchio dellevalvole.

• Controllare che l’impianto di alimentazione nonperda. Controllare che le fascette e/o i manicotti difissaggio delle tubazioni del carburante non sianoallentati.

• Controllare che tubazioni e gomiti dell’impiantodi aspirazione non presentino rotture e fascetteallentate. Accertarsi che i tubi flessibili e i manicottinon siano a contatto con altri tubi, manicotti, cavi,ecc.

• Controllare che le cinghie di trasmissionedell’alternatore e degli accessori non siano rotte,incrinate o comunque danneggiate.

Le cinghie delle pulegge a più gole devono esseresostituite in gruppo. Se si sostituisce solo unacinghia, la cinghia nuova sosterrà un carico maggioredi quello delle cinghie non sostituite. Le cinghie piùvecchie sono stirate. Il carico ulteriore sulla nuovacinghia potrebbe causarne la rottura.

• Scaricare ogni giorno l’acqua e i depositi dalserbatoio del carburante in modo che nell’impiantodi alimentazione circoli solo carburante pulito.

• Controllare che i cavi non siano allentati, usuratio sfilacciati.

• Controllare che la piattina di massa sia collegatabene e in buone condizioni.

• Staccare qualsiasi caricabatteria non protettocontro l’assorbimento di corrente del motorinod’avviamento. Controllare le condizioni ed il livellodell’elettrolito delle batterie, a meno che il motorenon sia dotato di una batteria che non richiedemanutenzione.

• Controllare lo stato degli indicatori. Sostituire gliindicatori rotti. Sostituire qualsiasi indicatore nonben calibrato.

Page 80: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

80 SLBU8325Sezione manutenzionePompa dell’acqua - Ispezione

i01947979

Pompa dell’acqua - Ispezione

La rottura della pompa dell’acqua può causare graviproblemi di surriscaldamento del motore, con questepossibili conseguenze:

• Incrinature nella testata

• Grippaggio dei pistoni

• Altri potenziali danni al motore

Nota: La tenuta della pompa dell’acqua è lubrificatadal liquido di raffreddamento del circuito diraffreddamento. È normale che si verifichi unapiccola perdita quando il motore si raffredda e le partisi contraggono.

Controllare visivamente la pompa per accertarsiche non presenti perdite. Sostituire la tenuta dellapompa dell’acqua o la pompa dell’acqua in caso diperdite eccessive di liquido di raffreddamento. Perle procedure di montaggio o di smontaggio, fareriferimento al Manuale di smontaggio e montaggio,“Pompa dell’acqua - Rimozione e installazione”.

Page 81: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 81Sezione Garanzia

Informazioni sulla garanzia

Sezione Garanzia

Informazioni sulla garanzia

i02766624

Informazioni circa la garanziasulle emissioni

Questo motore può essere certificato per rientrarenegli standard di emissioni allo scarico ed aglistandard delle emissioni gassose che sono indicatedalla legge al momento della produzione e questomotore può essere coperto dalla garanzia sulleemissioni. Consultare il concessionario autorizzatoPerkins o il distributore Perkins per determinare seil motore ha un certificato sulle emissioni e se ècoperto da una garanzia sulle emissioni.

Page 82: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

82 SLBU8325Sezione indice

Indice

A

Acqua e sedimenti del serbatoio del carburante -Scarico................................................................. 73Scarico dell’acqua e dei sedimenti..................... 73Serbatoi di stoccaggio del carburante................ 73Serbatoio del carburante.................................... 73

Additivo supplementare (SCA) del liquido diraffreddamento - Prova/Aggiunta......................... 58Aggiungere SCA, se necessario ........................ 58Verifica della concentrazione dello SCA ............ 58

Alternatore - Ispezione .......................................... 51Apparecchiatura condotta - Controllo .................... 59Arresto del motore ........................................... 12, 30Arresto della mandata di carburante ..................... 25Arresto di emergenza ............................................ 30Avviamento con cavi ponte.................................... 27Avviamento del motore.............................. 12, 26–27

B

Batteria - Sostituzione ........................................... 52Batteria o cavo della batteria - Distacco................ 53

C

Caratteristiche e comandi del motore.................... 25Carburante ed effetti derivanti da climi freddi ........ 33Cinghia dell’alternatore - Controllo/Registrazione/Sostituzione (Cinghia dentata "Poly-V") .............. 51Ispezione............................................................ 51Regolazione....................................................... 51Sostituzione ....................................................... 51

Cinghie trapezoidali - Ispezione/ Regolazione/Sostituzione ......................................................... 78Ispezione............................................................ 78Registrazione..................................................... 78Sostituzione ....................................................... 78

Componenti dell’impianto di alimentazione in climifreddi.................................................................... 34Filtri del carburante ............................................ 34Riscaldatori del carburante ................................ 34Serbatoi del carburante...................................... 34

Consigli per il risparmio di carburante ................... 29Contenuto................................................................ 3

D

Descrizione del motore.......................................... 16Caratteristiche tecniche del motore ................... 17Durata del motore .............................................. 17Raffreddamento e lubrificazione del motore ...... 17

Dopo l’arresto del motore ...................................... 30Dopo l’avviamento del motore ............................... 28

E

Etichetta di certificazione delle emissioni .............. 20

F

Filtro aria motore (elemento doppio) -Pulizia/Sostituzione.............................................. 60Manutenzione degli elementi del filtro dell’aria .. 60Pulizia degli elementi filtranti primari.................. 61

Filtro dell’aria del motore (Elemento singolo) -Ispezione/Sostituzione......................................... 62Filtro primario dell’impianto d’alimentazione(Separatore dell’acqua) - Sostituzione................. 70Filtro primario dell’impianto di alimentazione/Separatore dell’acqua - Scarico........................... 69Filtro secondario dell’impianto di alimentazione -Sostituzione ......................................................... 71Filtro a cartuccia................................................. 72Filtro a elemento sostituibile .............................. 71

Funzionamento a bassa temperatura.................... 31Consigli per il riscaldamento del liquido diraffreddamento................................................. 32Consigli sul liquido di raffreddamento ................ 32Funzionamento del motore al minimo................ 32Suggerimenti per il funzionamento a bassetemperature...................................................... 31Viscosità dell’olio di lubrificazione del motore.... 31

Funzionamento del motore.................................... 29

G

Gioco valvole motore - Ispezione/Registrazione ... 67

I

Illustrazione delle viste dei modelli ........................ 15Rappresentazioni del motore 1104 .................... 15Immagazzinamento dei prodotti .......................... 21Circuito di raffreddamento.................................. 22Considerazioni generali ..................................... 23Impianto di lubrificazione ................................... 21Impianto di scarico ............................................. 23Sistema a induzione........................................... 23

Impianto di alimentazione - Adescamento............. 68Impianto elettrico ................................................... 12Modalità di messa a massa ............................... 13

Impieghi gravosi - Controllo................................... 76Condizioni ambientali......................................... 76Procedure di funzionamento errate.................... 76Procedure di manutenzione errate..................... 76

Importanti informazioni di sicurezza ........................ 2Indicatore di intasamento del filtro dell’aria -Ispezione ............................................................. 63Prova dell’indicatore di intasamento .................. 63

Page 83: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

SLBU8325 83Sezione indice

Indicatori e manometri ........................................... 24Informazioni circa la garanzia sulle emissioni ....... 81Informazioni generali di pericolo.............................. 7Aria compressa e acqua sotto pressione............. 8Contenimento dello spargimento di fluidi ............. 9Penetrazione dei liquidi........................................ 8

Informazioni sulla garanzia.................................... 81Informazioni sulla identificazione del prodotto....... 18Iniettore del carburante - Prova/Sostituzione ...... 67Rimozione e installazione degli iniettori ............. 68

Intervalli di manutenzione...................................... 49Ispezione visiva ..................................................... 79Controllo di perdite e collegamenti allentati nelmotore .............................................................. 79

L

Liquido di raffreddamento a lunga durata (ELC) -Sostituzione ......................................................... 55Lavaggio ............................................................ 56Riempimento...................................................... 56Scarico ............................................................... 55

Liquido di raffreddamento del circuito diraffreddamento (commerciale per impieghi gravosi)- Sostituzione....................................................... 53Lavaggio ............................................................ 54Riempimento...................................................... 54Scarico ............................................................... 54

Livello del liquido di raffreddamento - Controllo .... 57Motori con serbatoio di espansione del liquido diraffreddamento................................................. 57Motori senza serbatoio di espansione del liquido diraffreddamento................................................. 57

Livello dell’elettrolito nella batteria - Controllo ....... 52Livello dell’olio motore - Controllo.......................... 64

M

Massa radiante del postraffreddatore - Controllo .. 50Massa radiante del postrefrigeratore -Pulizia/Prova........................................................ 50Messaggi di sicurezza ............................................. 6(1) Avvertenza...................................................... 6(2) Etere............................................................... 7

Motore - Pulizia...................................................... 60Motorino di avviamento - Ispezione....................... 76

N

Numeri di identificazione del motore ..................... 18Numeri di riferimento ............................................. 19Annotare per riferimento .................................... 19

O

Olio motore e filtro - Sostituzione .......................... 65Riempimento della coppa dell’olio motore ......... 66Scarico dell’olio motore...................................... 65Sostituzione del filtro dell’olio a vite ................... 65

P

Pompa dell’acqua - Ispezione ............................... 80Prefazione ............................................................... 5Avvertenza relativa alla Proposta 65 dellaCalifornia ............................................................ 5Informazioni sulla documentazione...................... 4Intervalli di manutenzione .................................... 4Manutenzione ...................................................... 4Revisione ............................................................. 4Sicurezza ............................................................. 4Uso....................................................................... 4

Prefiltro dell’aria del motore - Controllo/Pulizia...... 64Prevenzione di incendi ed esplosioni ...................... 9Estintore.............................................................. 11Tubazioni e tubi flessibili ..................................... 11

Prevenzione di tagli o schiacciamento ................... 11Prevenzione di ustioni ............................................. 9Batterie................................................................. 9Liquido di raffreddamento .................................... 9Oli......................................................................... 9

Prima di avviare il motore ................................. 11, 26

R

Raccomandazioni sui fluidi .................................... 36Caratteristiche del carburante............................ 40Informazioni generali sui lubrificanti................... 36Manutenzione del circuito di raffreddamento conELC .................................................................. 46Olio motore ........................................................ 37Specifiche del circuito di raffreddamento ........... 43

Radiatore - Pulizia ................................................. 75Rifornimenti ........................................................... 36Circuito di lubrificazione..................................... 36Circuito di raffreddamento.................................. 36

S

Sezione funzionamento ......................................... 21Sezione Garanzia .................................................. 81Sezione informazioni sul prodotto ......................... 14Sezione manutenzione.......................................... 36Sezione sicurezza ................................................... 6Sfiatatoio del basamento (scatola del filtro) -Sostituzione ......................................................... 59Sollevamento del prodotto ................................... 21Sollevamento e stoccaggio del motore.................. 21Spie e indicatori ..................................................... 24Supporti del motore - Ispezione............................. 64

Page 84: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

84 SLBU8325Sezione indice

T

Targhetta del numero di serie ................................ 18Tubi flessibili e fascette - Ispezione/Sostituzione .. 74Sostituzione di tubi flessibili e fascette............... 74

Turbocompressore - Ispezione (Se in dotazione).. 77Ispezione............................................................ 77Rimozione e installazione .................................. 77

V

Viste del modello ................................................... 14

Page 85: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

Informazioni sul prodotto e sul concessionario

Nota: Per le ubicazioni della targhetta informativa sul prodotto, vedere la sezione “Informazioni sull’identificazionedel prodotto” nel Manuale di funzionamento e manutenzione.

Data di Consegna:

Informazioni sul prodotto

Modello:

Numero di identificazione del prodotto:

Numero di serie del motore:

Numero di serie della trasmissione:

Numero di serie del generatore:

Numeri di serie dell’attrezzatura:

Informazioni sull’attrezzatura:

Numero di riferimento cliente:

Numero di riferimento concessionario:

Informazioni sul concessionario

Nome: Filiale:

Indirizzo:

Persona da contattare Numero telefonico Orario

Vendite:

Ricambi:

Servizio:

Page 86: Manualedi funzionamentoe manutenzione - IT.pdf · Perkins non può prevedere tutte le possibili circostanze che possono comportare potenziali pericoli. Le avvertenze in questa pubblicazione

©2007 Perkins Engines Company LimitedTutti i diritti riservati Stampato in U.K.