MANUALE UTENTE BENUTzErhANdBUch - getfit-fitness.it 146... · cedute dai simboli qui di seguito...

26
Force 146 Edizione : Revisione : Codice : MANUALE UTENTE 05/15 00 Istruzioni originali in lingua italiana. Leggere il manuale con la massima attenzione e tenerlo sempre a portata di mano vicino al prodotto. Ausgabe : _________ Überarbeitung : _________ Kennziffer : ____________ BENUTZERHANDBUCH Übersetzung der Originalanleitung Sorgfältig durchlesen und für zukünftige Verwendung aufbewahren. SPADOCFR146

Transcript of MANUALE UTENTE BENUTzErhANdBUch - getfit-fitness.it 146... · cedute dai simboli qui di seguito...

Force146

Edi

zion

e :

R

evis

ione

:

C

odic

e :

MANUALE UTENTE

05/1

500

Istruzioni originali in lingua italiana.Leggere il manuale con la massima attenzione e tenerlo

sempre a portata di mano vicino al prodotto.

Aus

gabe

: ___

____

__

Übe

rarb

eitu

ng :

___

____

__

K

ennz

iffer

: _

____

____

___

BENUTzErhANdBUch

Übersetzung der OriginalanleitungSorgfältig durchlesen und für zukünftige Verwendung

aufbewahren.

SPA

DO

CFR

146

2

ITAL

IANO

ITALIANO

• Avvertenze .....................................................................................................................................pag. 3

• Usoprevisto-reqUisitiUtente .............................................................................................pag. 3

• simboli-significAtoeimpiego ................................................................................................pag. 4

• DAtitecnici .....................................................................................................................................pag. 4

• etichetteADesive ........................................................................................................................pag. 4

• reqUisitiDiinstAllAzione .........................................................................................................pag. 5

• DisimbAllo-contenUtoscAtolA ............................................................................................pag. 5

• montAggio ......................................................................................................................................pag. 6

• principiDiAllenAmento .............................................................................................................pag. 8

• consigliprAtici ............................................................................................................................pag. 9

• mAnUtenzione ................................................................................................................................pag. 10

• smAltimento ...................................................................................................................................pag. 10

• esplosoelistAricAmbi .............................................................................................................pag. 11

• orDinericAmbi ...............................................................................................................................pag. 12

• scheDAperl’orDineDeiricAmbi .............................................................................................pag. 12

• gArAnziA ..........................................................................................................................................pag. 13

INDICE DEGLI ARGOMENTI

3

ITAL

IANO

ITALIANO

• èobbligatoriocheilprodottosiaimpiegatosoltantoall’in-terno di ambienti domestici.

• è obbligatorio che il prodotto sia impiegato soltanto da personeinperfettecondizionifisicheedietàsuperiorea16 anni.

• è obbligatorio, prima di ogni operazione sul prodotto, leggere con la massima attenzione il manuale utente e tenerlo sempre a portata di mano.

• èobbligatoriofornireistruzionisull’usocorrettodelprodottoagli eventuali utilizzatori, quali amici e familiari.

• è obbligatorio che il prodotto sia impiegato indossando un abbigliamento comodo composto da scarpe e tuta da ginnastica oppure leggero, adatto alla corsa. Indumenti che impediscono la traspirazione oppure scarpe rigide o inadatteall’usosportivosonodannosi.

• è obbligatorio allontanare bambini e animali domestici durante l’impiego del prodotto; le parti inmovimentodell’attrezzopossonodiventarelacausadiferiteagliarti.

•èobbligatoriointerrompereimmediatamentel’esercizioechiamareunmedicoqualora,durantel’allenamentoconl’attrezzo,siavvertesensodisvenimento,doloretoracicoo sensazione di affanno.

• è obbligatorio controllare periodicamente il serraggio della viteria il buono stato di tutte le parti del prodotto.

• èvietatoimpiegarel’attrezzoincentrimediciopalestre.

• èvietato impiegare l’attrezzoper testoppureperscopiterapeutici e/o riabilitativi.

• è vietata la presenza di bambini o animali domestici in prossimitàdelprodottodurantel’allenamento.

• èvietatoallenarsiquandosiaccusanofitteodolorimu-scolari.

• è vietato impiegare per la pulizia del prodotto sostanze chimiche aggressive, spazzole o spugne abrasive.

• è vietato l’impiegodell’attrezzo quandoèdanneggiato,con parti smontate, o con bulloneria lenta. Per riparazioni o parti di ricambio rivolgersi al servizio assistenza.

• è vietato indossare un abbigliamento in materiale sintetico omistolana,durantel’allenamento.l’impiegodiindumentiinadeguati può comportare problemi di natura igienica e lapossibilitàdicrearepericolosecaricheelettrostatiche.

AVVERTENZE

Divieti

OBBLiGHi grazieallaseriediprodottiperusosportivodellalineaget-fit,sipossonopraticareattivitàfisicheall’internodellepropriemura domestiche, in qualunque stagione, quando il troppo caldo, il troppo freddo o la pioggia non permettono di uscire dacasa,oppureperbrevipausedadedicareall’attivitàfisicaquando non si ha modo o tempo per frequentare una palestra o per intraprendere un programma di allenamento.

ilprodottodocumentatoinquestomanualeUtenteèprogettatoecertificatoperunutilizzoprivatoall’internodiunambientedomestico.ilsupportoperbilanciereèunattrezzoperusosportivo costruito con telaio a tubi quadri da 2” e vanta ottime dotidirobustezza,èpensatopereffettuareglieserciziconil bilanciere abbinabile ad una panca piana o inclinabile per esercitare i pettorali, le spalle o le gambe.

Allenarsi in sicurezza e in modo consapevole, entro i limiti dellapropriaetàedellapropriacondizionefisicaèunfattoreimportante che deve essere valutato attraverso un esame di controllo presso il proprio medico curante, prima di cominciare ad utilizzare il prodotto.

L’impiego del prodotto è vietato nelle seguenti condizioni:

• utilizzatore di età inferiore a 16 anni;• utilizzatore di peso superiore al limite indicato

nella targa e nei dati tecnici;• utilizzatore in stato di gravidanza;• utilizzatore con diabete;• utilizzatore con patologie legate a cuore, ai

polmoni, o ai reni.

La garanzia sul prodotto e la responsabilità del distributore vengono a decadere nei seguenti casi:

• uso improprio del prodotto diverso da quello specificato nel manuale utente;

• mancato rispetto degli intervalli e delle modalità della manutenzione;

• manomissione del prodotto• impiego di ricambi non originali;• inosservanza degli avvisi di sicurezza riportati

nei pittogrammi e nel manuale utente.

questomanualecontienetutteleinformazioniperl’usocor-rettoesicurodell’attrezzo.l’utilizzatoredelprodotto,amiciefamiliarichefarannousodiquestoattrezzo,hannol’obbligodileggereconlamassimaattenzione le informazioni contenute in questo manuale per un impiego corretto e sicuro.

USO PREVISTOREQUISITI UTENTE

4

ITAL

IANO

ITALIANO

Istruzioni e avvertenze contenute nel manuale utente garan-tisconolamassimasicurezzad’usoedlamiglioreduratadelprodotto.Avvisi e particolari richiami che comportano delle operazioni a rischio sono stati evidenziati in testo grassetto e sono pre-cedutedaisimboliquidiseguitoillustratiedefiniti.

PERICOLO: una operazione che comporta il rischio di ferite personali o a persone nelle vicinanze.Attenersi scrupolosamente alle istruzioni indicate.

AVVERTENZA: una operazione che comporta il rischio di danneggiamento al prodotto. Prestare massima attenzione!

NOTA: un avviso o una nota su funzioni chiave o informazioni utili.

Le illustrazioni presenti nel manuale utente rendono più chiari concetti e informazioni. Un continuo aggior-namento dei prodotti può comportare lievi differenze tra il disegno riportato e il prodotto acquistato. Nel caso le illustrazioni nel manuale non corrispon-dano per qualche dettaglio al prodotto in vostro pos-sesso, ricordiamo che tali differenze sono a carattere estetico e non riguardano le istruzioni per la sicurezza che sono comunque garantite.Il costruttore persegue una politica di costante svilup-po ed aggiornamento e può apportare modifiche alle parti estetiche del prodotto senza specifico preavviso.

ingombrimAx(lxpxh): (1070÷1870)x660x(1330÷750)mm

DimensioniimbAllo(lxpxh): 890x550x70mm

pesonetto: 14 kg

pesolorDo: 16kg

cAricomAssimo: 150 kg

DATI TECNICI

SIMBOLI - SIGNIFICATO E IMPIEGO

ETICHETTE ADESIVE

Via Enrico Fermi-Str. 14 - 39100 - Bolzano - BZ - (Italy)

Class:

Weight:Max load: kg kg

Serial: Year:

Model:

Max user weight: kg Made in

5

ITAL

IANO

ITALIANO

Scegliere la stanza nella quale installare il prodotto.

- l’ambientedovesiinstallaesiimpiegailprodottodev’esse-recoperto(ilprodottononpuòessereinstallatoall’aperto,comeadesempiosuunterrazzo)madeveessereaeratoe bene illuminato.

- lazonadellastanzanellaqualesiposizionailprodottonon deve essere esposta al sole o troppo vicino ad un termosifone o a un impianto di climatizzazione.

- lapavimentazionedeveesserepianaeprivadiirregolarità; nel caso di pavimenti rivestiti con materiali pregiati quali ad

esempio moquettes o parquet, consigliamo di provvedere a proteggere i punti di contatto con materiale morbido.

- è preferibile installare il prodotto in una camera che dispon-ga di porta, in modo che non sia accessibile a bambini o animali domestici.

Dopo aver tolto il prodotto dalla scatola, verificate eventuali danni subiti durante il trasporto e controllate la presenza di tutte le parti.

REQUISITI DIINSTALLAZIONE

l’imballoècostituitodaunascatola incartonechiusaconpunti metallici e nastri di reggiatura. quandosideponelascatolasulpavimentorispettarel’even-tualeindicazione“latoAlto”,segnalatodallafrecciaappositastampata sul cartone. Per aprire la scatola, tagliare i nastri di reggiatura con delle forbici, poi con una pinza rimuovere ed eliminare i punti me-tallici di chiusura.

L’imballo è realizzato in materiale riciclabile; per lo smaltimento degli elementi da imballo rispettare le norme locali per il recupero dei materiali riciclabili. Gli elementi dell’imballo (cartone e sacchetti), non devono essere lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali fonti di pericolo.

La superficie metallica dei pezzi e della viteria è rico-perta da un sottile strato di lubrificante, necessario a prevenire la formazione di ruggine quando il prodot-to è in stoccaggio. Al fine di evitare di sporcare parti dell’arredo dell’ambiente domestico, evitate di posa-re i pezzi del prodotto su oggetti quali sedie, tappeti, mobili, ecc..è importante inoltre proteggere il pavi-mento durante il montaggio stendendo del materiale di protezione (cartone, teli, ecc..).

DISIMBALLOCONTENUTO SCATOLA

Supporto bilanciere

manopoleregolazione altezza

supportomanopoleregolazione altezza

supportoAste porta pesi

Aste porta pesi

6

ITAL

IANO

ITALIANO MONTAGGIO

01

02

05

13

12

05

13

12

20

07

07

05

1212

20

20

13

1320

01

02

1615

1915

0619

15

A. Inserire a pressione quattro tappi quadri 12 alleestremitàdellebasidisupportodestra01 e sinistra 02. -Avvitare amano, ruotando in senso

orario, le aste porta dischi peso 05 e 07 direttamente sui perni filettati che si trovano sulle basi di supporto destra 01 e sinistra 02, secondo l’ordine e laposizioneindicatadall’illustrazione.

- infilarequattroanelliingomma 20 nelle aste porta dischi 05.

- inserireapressionequattrotappitondi13 all’estremitàdelleasteportadischi05.

B. Collegare le basi di supporto destra 01 e sinistra 02 tramite la staffa di accoppiamento 06.

Fissare la staffa 06 attraverso i fori passanti alleestremitàdellebasidisupporto,tramitequattro viti 19 [m10x75mm] corredatedi rondelle piane 15 [Ø10mm] serrandoquattro dadi autobloccanti 16 corredati di rondelle piane 15[Ø10mm].

A seconda del bilanciere posseduto occorre stabilire la distanza tra i due depositi regolando la staffa di accop-piamento 06 nei fori opportunamente predisposti.

A

B

7

ITAL

IANO

ITALIANO

01

02

03

1514

1516

03

1415

1615

01

02

03

03

11

04

08

10

1718

11

04

10

1817

09

C. Posizionare i montanti 03 sulle basi di supporto destra 01 e sinistra 02 in corrispondenza dei fori passanti, quindi fissarli tramite quattro viti 14 [m10x70]completi di rondelle piane 15, serrando quattro dadi autobloccanti 16 [m10]completidi rondelle piane 15[Ø10mm].

D. Posizionare le due guarnizioni quadre 11 all’estremitàdeimontanti03,quindiinfilarei due depositi scorrevoli del bilanciere 04 all’estremitàdeimontanti03,infineinseriree serrare le due manopole di bloccaggio 10.

Inserire i ganci di sicurezza blocca bilanciere destro 08 e sinistro 09 nei fori predisposti ailatidelleculledideposito,quindifissarliserrando in ciascuno un dado autobloccante 18[m8]completodirondellapiana17 [Ø8 mm].

L’attrezzo ora è pronto per essere utilizzato, prima dell’impiego control-lare l’adeguato serraggio di tutte le viti impiegate nel processo di montaggio.

C

D

8

Pettorale alto Pettorale basso

muscolaturapettorale

ITAL

IANO

ITALIANO

gli attrezzi adatti per l’allenamento isotonico sono studiatiper offrire una postura confortevole per il tipo di esercizio che vienesvolto.Unacorrettaposturadeveessererispettataalfinedaevitaresuccessividolorimuscolarieallearticolazioni.losviluppodella forzaedellamassamuscolaresiottienesolosuimuscolispecificatamenteallenati.perimodid’impiegoriferirsialleinformazionicontenutenelmanuale e consultarsi con il proprio istruttore o “Personal trainer”per la formulazionediunaschedadiallenamentoadattaallapropriacondizionefisica.lacostanzaèunelementomoltoimportantenell’allenamentoisotonico, gli allenamenti devono essere svolti minimo 3 volte alla settimana per non perdere i vantaggi conseguenti al po-tenziamento delle masse muscolari.

prima di cominciare ad utilizzare il prodotto è consigliatoconsultareilpropriomedicoperunaverificadellecondizionifisicheepervalutarecon luiparticolariprecauzioniconse-guentiallapraticadiquestaattivitàfisica.Per tutti coloro che sono poco allenati si deve cominciare ad utilizzare il prodotto poco per volta, con sessioni di al-lenamento di breve durata ai primi approcci, e aumentare i tempi di allenamento giornaliero gradualmente, cercando di rimanere costanti.Si consiglia di preparare i muscoli interessati al movimento effettuando adatti esercizi di stretching e di riscaldamento prima di ogni sessione di allenamento.

Una seduta di allenamento comprende tre fasi

Riscaldamento: fare alcuni esercizi per il riscaldamento e lo scioglimento dei muscoli, per portare il corpo in temperatura e preparare cuore e polmoni.

Attività sull’attrezzo:laduratadell’esercizioècorrelataalnu-merodiripetizioni,asuavoltalegataallostatodiformafisica.l’iniziodiunprogrammadiallenamentodeveessereeffet-tuatoconmovimentibrevi),sidovràconcentrarel’attenzionesull’esecuzionecontrollatadeimovimenti,alfinediacquisirnela tecnica per evitare eventuali traumi.

Raffreddamento: al termine della seduta di utilizzo del pro-dotto, rilassarsi praticando il defaticamento per alcuni minuti con degli esercizi di stretching.

Regole fondamentali per l’allenamento muscolare

1.nonallenarsiquandovisianofitteedoloriallamuscolatura.2. Assimilare bene la tecnica di esecuzione di ciascun eser-

cizio prima di aumentare il numero di ripetizioni.3.Allenareilmuscolosoloogni36-48ore.4. Riscaldare il muscolo interessato prima di partire con il

programma di allenamento e mantenere la muscolatura riscaldataduranteilcorsodell’allenamento.

5.non arcuare la colonna vertebrale durante l’esercizio,mantenerla dritta e ben sostenuta dalla muscolatura ad-dominale.

6.non tratteneremai il respiro.espirate verso la finedelsollevamento, inspirate prima di iniziarlo.

7.rimanere concentrati durante l’esercizio non parlare oguardare la televisione.

8.mantenetesemprelamuscolaturatesaecontrollaresem-prelavelocitàdiritorno.

9. Allenarsi senza strafare, senza eccedere il proprio stato diformafisica.

PRINCIPI DI ALLENAMENTO

9

04

10

10

04

ITAL

IANO

ITALIANO CONSIGLI PRATICI

perregolarel’altezzadeisupportididepositoscorrevoli04, in base all’esercizio che si intende svolgere, allentare lemanopole 10, spostare il deposito sulla posizione desiderata, quindi serrare nuovamente le manopole.

• Il supporto del bilanciere deve essere regolato alla stessa altezza sia a destra che a sinistra.

• Il limite di carico del supporto del bilanciere è di 150 kg.

• Durante il carico dei pesi sul bilanciere, bloccate sempre le due estremità del bilanciere inserendo i ganci di sicurezza, per evitare che possa cadere da un lato.

• Per garantire la stabilità del prodotto quando vengono impiegati bilancieri di peso elevato, è obbligatorio provvedere al fissaggio della strut-tura al suolo.

perl’allenamentodibicipiti,tricipiti,spalleegambe,gliesercizivengono svolti in piedi con il bilanciere, si consiglia di piazzare il supporto davanti ad uno specchio, in questo modo potrete controllare la correttezza della vostra postura durante la traiettoriadell’esercizio.perl’allenamentodipettoralietricipiti,l’attrezzopuòessereusato in abbinamento ad una panca piana o inclinabile, in talcaso regolare l’altezzadelsupportodelbilanciere inrelazioneallalunghezzadellevostrebracciaedell’eserciziochesi intendecompiere;siconsigliadifareprimaqualcheprovaconilbilancierescarico,perverificarechelatraiettoriadell’eserciziocorrispondaallevostreaspettative.

Serie e ripetizioni:• la ripetizione è l’esecuzione di un singolomovimento

dell’esercizio,essacomportailcontrarsiel’allungarsiinsuccessione del muscolo interessato. Il numero delle ripe-tizionièinrelazionealcarico,maggioreèilpesoeminoresaràilnumerodiripetizionieffettuabili.

• laserieèl’esecuzionecontinuadipiùripetizioni;disolitosieseguonopiùseriediuncertonumerodiripetizioniperciascun esercizio, intervallate da un periodo di riposo. Fare treseriediquindici ripetizionivienesemplificatocosì:3x15.

laduratadell’esercizioèstrettamentecorrelataconladuratadella serie, quindi dal numero di ripetizioni. l’iniziodiunprogrammadiallenamentodeveessereeffet-tuato con carichi leggeri con un numero abbastanza elevato diripetizioni(12-15),sidovràconcentrarel’attenzionesull’e-secuzionecontrollatadeimovimenti,alfinediacquisirnelatecnica per evitare eventuali traumi. permantenereomigliorarelatuacondizionefisica,ticon-sigliamo di cominciare un programma con carichi leggeri e 5/6 ripetizioni.

10

ITAL

IANO

ITALIANO

Mantenere l’attrezzo sempre pulito e privo di pol-vere.

Non utilizzare sostanze infiammabili o nocive per la pulizia. Non usare solventi per pulire le parti di plastica ma soltanto prodotti a base di acqua e panni morbidi.

E’ importante osservare una pulizia regolare poichè il sudore che si deposita sulle parti dell’attrezzo a lungo andare causa un precoce invecchiamento dei materiali.

Non rovinare le sellerie dell’attrezzo, con oggetti appuntiti, spazzole o spugne abrasive, o sostanze chimiche aggressive.

• Controllare e stringere dadi e viti prima di cominciare ad utilizzarel’attrezzo.

• sostituiteimmediatamentequalsiasipezzodeteriorato.

• lastrutturapuòesserepulitaconunpannoumidoeundetergente non abrasivo.

• riporreilprodottoinunluogoalriparodapolvereeumidità,ricoprirlo con un telo in cotone.

MANUTENZIONE

SMALTIMENTO

Questo prodotto NON deve essere smaltito come ri-fiuto urbano, ma deve essere smaltito separatamente (nelle nazioni dell’Unione Europea), conferendolo negli appositi centri di raccolta preposti per lo smaltimento e il riciclaggio di tali prodotti. Sport Alliance incoraggia il rispetto della natura e della salute anche al di fuori dell’Unione Europea e auspica che vengano seguite le regole locali per lo smaltimento e il ricicclaggio, utilizzando, quando possibile, la raccol-ta differenziata dei numerosi componenti (quali ferro, rame, plastiche, ecc...) che possono essere recuperati e riutilizzati.

11

ITAL

IANO

ITALIANO ESPLOSO E LISTA RICAMBI

01

02

05

13

03

11

04

08

1514

1516 12

05

13

12

20

07

03

11

04

10

1817

09

05

1212

1615

1915

1415

1615

06

10

1718

19

15

20

20

13

1320

n° Descrizione q.tà01 basesupportosinistro 102 basesupportodestro 103 montanteverticale 204 Deposito scorrevole per bilanciere 205 Asta porta dischi peso 406 Staffa accoppiamento supporti 107 Asta porta dischi peso 208 ganciodisicurezzasinistro 109 ganciodisicurezzadestro 110 manopoladiregolazione 2

n° Descrizione q.tà11 guarnizionequadra50x45 212 tappoquadro50x50 413 tappotondoØ25 414 viteesagonale[m10x70] 415 Rondella piana Ø10 1616 Dadoautobloccantem10 817 Rondella piana Ø8 218 Dadoautobloccantem8 219 viteesagonale[m10x75] 420 Anello in gomma 4

12

ITAL

IANO

ITALIANO

Per ordinare parti di ricambio riferirsi al disegno in esploso che si trova alla pagina precedente. L’ordine delle parti di ricambio deve riportare le seguenti indicazioni:1) Marca e modello del prodotto.2) Nome del particolare da sostituire.3) Numero di riferimento del particolare. 4) Quantità richiesta.5) Recapito e informazioni per la spedizione.

Per maggiore chiarezza si consiglia di effettuare l’ordine utilizzando una copia della scheda di seguito proposta.

Denominazione

inviodellaschedaperl’ordinedeiricambi: fax+390471.208310 e-mail:[email protected]

NB: conferma d’ordine e tempo di consegna viene comunicata telefonicamente dal centro assistenza.

nome pos. Descrizionedelpezzo q.tà prezzocad.totale

Cognome

Indirizzo

tel

fax

e-mailCosti di trasporto

SCHEDA PER L’ORDINE DEI RICAMBI

ORDINE RICAMBI

Il presente catalogo può presentare talune piccole differenze dal prodotto posseduto; possono mancare eventuali aggiornamenti che il costruttore ha applicato nel contempo. In caso di difficoltà nella comprensione di disegni e descrizioni contattare il Centro Assistenza Tecnica al numero verde:

800.046.137 ( )9:00Am 12:00Am

13

ITAL

IANO

ITALIANO

sportAlliAnce internAtionAl s.p.a. garantisce la conformitàdelprodotto contro i difetti di fabbricazione e la sua idoneità all’usoper il quale è stato specificamente concepito e progettato, ossiaper l’esercizio fisico del corpo in ambiente domestico e per un usoesclusivamente sportivo e non terapeutico e/o riabilitativo.

DURATA E VALIDITà DELLA GARANZIA • la garanzia convenzionale prestata da sport AlliAnceinternAtionAl s.p.A. è valida all’interno dei paesi dell’UnioneEuropea per un periodo di 24 mesi dalla consegna del Prodotto.

• lapresentegaranziaèriferitaaiprodotticommercializzatiedistribuitida sport AlliAnce internAtionAl s.p.A. e i suoi partnersacquistati dal consumatore esclusivamente presso un venditoreautorizzato, ed è prestata a titolomeramente convenzionale e neilimiti qui stabiliti; restano salvi ed impregiudicati i rimedi stabilitidalla legge a favore del consumatore in materia di vendita di beni di consumodicuiallaparteiv,titoloiiideld.lgs.6settembre2005,n.206(codicedelconsumo).

• per le richieste di intervento in garanzia, il consumatore devedichiarare la data di consegna del Prodotto tramite lo scontrino fiscale (o altro documento compatibile), deve inoltre comunicareil nominativo del venditore e gli estremi identificativi del prodotto(modelloenumerodimatricola).

Nota: perlavaliditàdellagaranziaèpertantonecessarioconservarecon cura lo scontrino fiscale (o altro documento compatibile)riportantegliestremidell’acquisto.

• per registrare il prodottoe fruiredellagaranziaconvenzionale, sirichiede al Consumatore di provvedere alla compilazione online del formdiregistrazioneininternetall’indirizzo:http://www.getfit-fitness.it/it/fitness-home/54/3/garanzia-getfit-attrezzatura-fitness-

oeventualmenteall’invio tramiteposta(sportAlliance internationals.p.A. -viae.fermi,14-39100-bolzano-bz- italia), fax (+39 0471 208310), oppure e-mail ([email protected])deltagliandodigaranzia,allegatoalmanualeUtente,debitamentecompilato. la registrazione deve essere effettuata entro unmesedall’acquistodelprodotto.

• la garanzia comprende la riparazione o la sostituzione gratuitadelleparticomponentiilprodottochepresentinodifettidiconformitàregolarmente e tempestivamente denunciati dal Consumatore tramite l’avviodellapraticadiinterventoingaranziaaccordataconilnostroServizio Assistenza al numero verde: 800.046.137 ed imputabili adun’azioneoadun’omissionedel produttore.si provvederàallasostituzione dell’intero prodotto, in luogo della riparazione o dellasostituzione di singoli componenti, nel caso in cui tali ultimi rimedi siano oggettivamente impossibili o eccessivamente onerosi.

• la sostituzione dell’intero prodotto o di un suo componente noncomportaunaprorogadellagaranziaconvenzionale.lagaranziaconvenzionale avrà termine alla scadenza dei 24mesi dalla datadi consegna del Prodotto originario, seguendo il contratto di vendita pattuito. trascorso ilperiododi ventiquattromesidigaranzia,ogniintervento di riparazione e/o sostituzione di componenti del Prodotto ètotalmenteacaricodelconsumatore.

ESCLUSIONI DELLA GARANZIA • La Garanzia è esclusa nei casi seguenti:a. mancata osservanza delle istruzioni, indicazioni ed avvertenze finalizzate a consentire la corretta installazione/montaggio edil regolare funzionamento del Prodotto (le regole di corretta installazione/montaggio, uso e manutenzione del Prodotto sono contenute nelmanualeUtente, allegato alla presentegaranzia,di cuicostituisceparteintegrante);

b.usodelprodottoperfinalitàdiversedaquelleperlequaliilprodotto

GARANZIA

èstatospecificatamenteconcepito/progettato;c.manomissionidelprodotto;d.trascuratezza e/o negligenza nell’uso e nella manutenzione delprodotto;

e.dannicausatidaltrasportoodallaspedizionedelprodotto;f. riparazioneeseguitadacentriassistenzanonautorizzati;g. riparazione del prodotto da parte dell’utilizzatore stesso, tranne ilcasoincuil’operazionediriparazione/sostituzionepartièautorizzatadal Servizio Assistenza sportAlliAnceinternAtionAls.p.A.;

h.difetti di conformità che, per qualsiasi motivo, non possono inalcun modo farsi risalire ad azioni od omissioni del Produttore e/o Distributore;

i.lagaranzianoncomprendegliinterventiinerentiall’installazionedelprodottoedall’allacciamentoagliimpiantidialimentazione.

•l’usura conseguente al normale utilizzo del prodotto e dei suoicomponentinonpuòinalcunmodoconfiguraredifettodiconformitàenonpuòpertantoesserecopertadallapresentegaranzia.

Elenco componenti soggetti a normale usura:- tApisroUlAnt,elementi soggettiadusurapernormaleutilizzo:

rulli, piano di corsa, nastro, grip, cinghia, guarnizioni, manopole, parti asportabili, accessori e materiali di consumo in genere.

- homebiKe,elementisoggettiadusurapernormaleutilizzo:pedaliecinghietti, sella, cinghia di trasmissione, guarnizioni, manopole, parti asportabili, accessori e materiali di consumo in genere.

MODALITà DI ESECUZIONE INTERVENTI IN GARANZIA Durante il periodocopertodallagaranzia,leprestazionioggettodellastessa saranno effettuate a titolo completamente gratuito dal Servizio AssistenzadelDistributore secondo lemodalitàe i tempi concordatitelefonicamente con il tecnico contattato tramite il numero verde. èfacoltàconsumatorerichiedereleeventualipartidiricambiocoperteda garanzia e provvedere alla sostituzione delle stesse secondo le istruzioni concordate con i tecnici del servizio assistenza, mentre nell’eventualitàincuiilprodottoosuoicomponentifosserodasottoporrea riparazione presso la stessa sede di Sport Alliance International s.p.A(indirizzo),saràcuraespesedelconsumatoreprovvedereallaspedizione del Prodotto da ripararsi o sostituirsi presso la suddetta sede.

Nota: intaleeventualitàtuttiirischicorrelatialtrasportodelprodottosaranno posti a carico del Consumatore ed in ogni caso sportAlliAnceinternAtionAls.p.A.nonrisponderàdieventualidanniarrecati al Prodotto o ai suoi componenti dal trasporto effettuato dal corrieree/ovettore. qualorailconsumatorerisultiirreperibilealmomentodellaconsegnapresso il suo domicilio del Prodotto riparato o sostituito da parte del corriere e/o del vettore incaricato da sport AlliAnceinternAtionAl s.p.A., saranno posti a suo carico i corrispettivi dovutiacorriere/vettorerelativiallesuccessivespedizioni,corrispettiviche dovranno essere liquidati al corriere/vettore direttamente dalconsumatoreall’attodellaconsegnadelprodotto.

9:00Am

12:00Am

1414

DEUT

SCHDEUTSCH

• WArnhinWeise ...............................................................................................................................seite 15

• vorgesehenergebrAUch–AnforDerUngenAnDennUtzer .....................................seite 15

• symbole–beDeUtUngUnDAnWenDUng ..............................................................................seite 16

• technischeDAten .......................................................................................................................seite 16

• typenschilDer .............................................................................................................................seite 16

• AnforDerUngenAnDiemontAge ...........................................................................................seite 17

• AUspAcKen–verpAcKUngsinhAlt ..........................................................................................seite 17

• montAge ..........................................................................................................................................seite 18

• hinWeisezUmtrAining ...............................................................................................................seite 20

• prAKtischehinWeise ..................................................................................................................seite 21

• WArtUng .........................................................................................................................................seite 22

• entsorgUng ..................................................................................................................................seite 22

• explosionszeichnUngUnDzUbehörliste ..........................................................................seite 23

• ersAtzteilbestellUng ..............................................................................................................seite 24

• formUlArfürDieersAtzteilbestellUng ..........................................................................seite 24

• gArAntie .........................................................................................................................................seite 25

INHALTSVERZEICHNIS

15

DEUT

SCHDEUTSCH

• Dasgerätistfürdenhausgebrauchkonzipiertunddarfnurininnenräumenbenutztwerden.

• esdarfnurvonpersonenbenutztwerden,diesichinsehrgutemgesundheitlichenzustandbefindenundälterals16Jahre sind.

• lesensievorbenutzungdesgerätesdasbenutzerhand-buchgenaudurch,undhaltensieesimmerinreichweite.

• informierensieweiterenutzerwiefreundeundfamilien-angehörigeüberdiekorrektenutzungdesgerätes.

• tragensiewährenddernutzungdesgerätesbequemeKleidung, bestehend aussportschuhen undtrainings-bekleidung oder aber leichte bekleidung, die für dasbauchmuskeltraininggeeignetist.schweißundurchlässigeKleidungoderunbequemeoderfürdiesportlichebetäti-gungungeeigneteschuhekönnenzuschädenführen.

• haltensieKinder undhaustierewährenddernutzungdesgerätesvondiesementfernt;beweglicheteiledesgeräteskönnenzuKörperschädenführen.

•solltensiewährenddestrainingsschwindel,brustschmer-zenoderAtemlosigkeitverspüren,beendensiesofortdastrainingundrufensieeinenArzt.

• Kontrollierensieregelmäßig,dassalleteilerichtigver-schraubtundingutemzustandsind.

• Dasgerätdarfnichtinärztlicheneinrichtungenoderfit-nessstudiosverwendenwerden.

• DasgerätdarfnichtfürUntersuchungenoderfürthera-peutischeoderrehabilitationszweckeverwendetwerden.

• Kinder undhaustiere sindwährenddestrainings vomgerätfernzuhalten.

• sollteeinstechenundmuskelschmerzenverspürtwerden,darfnichttrainiertwerden.

• für diereinigung desgerätes dürfen keine aggressi-ven chemischensubstanzen, bürsten oder kratzendeschwämmeverwendetwerden.

• benutzensie dasgerät nicht,wennesbeschädigt ist,bestandteile fehlen oder befestigungselemente wieschraubenundbolzennicht fest sitzen.rufensie fürReparaturen oder Ersatzteile den Kundenservice an.

• tragensiewährenddestrainings keineKleidungaussynthetischenmaterialienodersolche,dieWolleenthält.DastragensolcherungeeignetenKleidungkannzuhygie-nischenproblemenoderzugefährlichenelektrostatischenAufladungenführen.

WARNHINWEISE

veRBOte

OBLieGeNHeiteN

Dankderfitnessgerätederlinieget-fitkönnensiesichin-nerhalbihrereigenenvierWändezujederJahreszeitsportlichbewegen;seies,siekönnendashauswegengroßerhitze,Kälteoderaufgrundvonregenwetternichtverlassen,odersiewollensichwährendeinerkurzenpausesportlichbetä-tigen,habenaberkeinezeit,einfitnessstudioaufzusuchenodereintrainingsprogrammaufzunehmen. Das in diesembenutzerhandbuch beschriebeneproduktwurde fürdenprivatenhausgebrauchkonzipiertundzerti-fiziert.beiderhantelstangenablagehandeltessichumeinsportgerätaus2-zoll-vierkantstahlrohrmitausgezeichnetenrobusteneigenschaften.mitihrkönnenhantelübungenkom-biniertmiteinerflachenodergeneigteingestelltenhantelbankausgeführtwerden,umdiebrust-undschultermuskulaturzutrainierenoderbeine.

Umeinsicheresundbewusstes,demAlterunddeneigenenkörperlichenmöglichkeiten entsprechendes, training zugewährleisten, sollte vortrainingsbeginn einer ärztlichenUntersuchungbeimbehandelndenArztdurchgeführtwerden.

Das Gerät darf unter den folgenden Umständen nicht verwendet werden:

• der Nutzer ist jünger als 16 Jahre;• der Nutzer hat ein höheres Gewicht, als das auf

dem Typenschild mit den technischen Daten angegebene;

• die Nutzerin ist schwanger;• der Nutzer leidet an Diabetes;• der Nutzer leidet an einer Herz-, Lungen- oder

Nierenerkrankung.

in den folgenden Fällen verfällt die Produkt- und die Händlergarantie:

• bei einer vom im Benutzerhandbuch abweichen-den Nutzung des Produktes;

• bei Nichteinhaltung der Wartungsarbeiten und -intervalle;

• bei unberechtigten am Produkt vorgenomme-nen Veränderungen;

• bei Nichtverwendung von Originalersatzteilen;• bei Nichtbeachtung der im Benutzerhandbuch

angegebenen Sicherheitshinweise.

DieseshandbuchenthältalleinformationeninbezugaufdenAufbau,dieWartungunddenrichtigengebrauchdesgerätes.Dienutzerdiesesproduktessowiefreundeundfamilien-angehörige,diediesesproduktnutzen,werdenangehalten,diesesbenutzerhandbuch aufmerksamzu lesen, umeinekorrekteundsicherenutzungdesgerätessicherzustellen.

VORGESEHENER GEBRAUCH – ANFORDE-RUNGEN AN DEN NUTZER

1616

DEUT

SCHDEUTSCH

DieindiesembenutzerhandbuchenthaltenenAnweisungenundWarnhinweisegarantierenmaximalesicherheitbeidernutzungsowieeineerhöhtelebensdauerdesproduktes.Warnungenundbesonderehinweiseinbezugaufgefährlichesituationenwerdenfettgedruckthervorgehobenunddurchimfolgendendargestelltesymbolenähererläutert.

GEFAHR: Hinweis auf eine Handlung, die die Ge-fahr eigener Verletzungen oder Verletzungen für die in der Umgebung befindlichen Personen mit sich bringt.Folgen Sie gewissenhaft allen Anweisungen!

WARNUNG: Hinweis auf eine Handlung, die die Gefahr der Beschädigung des Produktes mit sich bringt. Achten Sie darauf!

HINWEIS: Warnungen oder Hinweise über die wichtig-sten Funktionen und nützliche Informationen.

Die in diesem Benutzerhandbuch enthaltenen Erläu-terungen machen bestimmte Vorgehensweisen und Informationen deutlicher. Eine ständige Weiterent-wicklung der Produkte kann leichte Unterschiede zwi-schen der Explosionszeichnung und dem gekauften Produkt mit sich bringen.In den Fällen, in denen die Erläuterungen des Be-nutzerhandbuches in einigen Details nicht mit dem in Ihrem Besitz befindlichen Produkt übereinstimmen sollten, wird daran erinnert, dass diese Unterschie-de rein ästhetischen Charakter haben und nicht die Hinweise auf die in jedem Fall garantierte Sicherheit betreffen.Der Hersteller entwickelt seine Produkte ständig wei-ter und kann daher ohne Vorankündigung ästhetische Veränderungen vornehmen.

AbmAßemAx (lxbxh): (1070÷1870)x660x(1330÷750)mm

AbmAsseverpAcKUng(lxbxh): 890x550x70mm

nettogeWicht: 14 kg

brUttogeWicht: 16kg

mAximAlezUlADUng: 150 kg

TECHNISCHE DATEN

SYMBOLE – BEDEUTUNG UND ANWENDUNG

TYPENSCHILD

Via Enrico Fermi-Str. 14 - 39100 - Bolzano - BZ - (Italy)

Class:

Weight:Max load: kg kg

Serial: Year:

Model:

Max user weight: kg Made in

17

Drehknopfzurhöhen-regulierungderhantel-

stangenablageDrehknopfzurhöhen-regulierungderhantel-

stangenablagegewichtablage

gewichtablage

hantelstangenablage

17

DEUT

SCHDEUTSCH

Wählen Sie die Umgebung aus, in der Sie das Gerät auf-stellen möchten.

- DieUmgebung,inderdasgerätaufgestelltundgenutztwerdensoll,sollteüberdacht(dasproduktsolltenichtimfreien,wiebeispielsweiseaufeinerterrasse,aufgestelltwerden),gutbelüftetundbeleuchtetsein.

- Derbereich, in demdasgerät aufgestelltwerden soll,sollte nicht zu stark dem Sonnenlicht ausgesetzt oder sich zunahanderheizungoderderKlimaanlagebefinden.

- DerfußbodensollteglattundfreivonUnregelmäßigkeitensein;imfallevonverkleidetenfußböden,wieteppichbo-denoderparkett,wirdempfohlen,dieKontaktpunktemiteinemweichenmaterialzuschützen.

- eswirdempfohlen,dasgerätineinemraumaufzustellen,derübereinetürverfügt,damitKinderundhaustierenichtindenbereichdesgerätesgelangenkönnen.

Kontrollieren Sie das Gerät nach dem Entfernen aus seiner Verpackung auf eventuelle Transportschäden und überprüfen Sie, dass alle oben aufgezählten Werkzeuge/Zubehör vorhanden sind.

ANFORDERUNGEN AN DIE MONTAGE

Dieverpackungbesteht auseinermitmetallheftklammernundUmreifungsbändernverschlossenenKartonschachtel.Umdiegroßeundschwereverpackunganzuhebenundzuversetzen,solltenweiterepersonenzuhilfegebetenwerden.bevorsiedieverpackungaufdembodenabstellen,achtensieaufeinemöglicheAngabe“oben”,gekennzeichnetdurcheinenentsprechendenpfeilaufderverpackung.

Die Verpackung besteht aus wiederverwertbaren Materialien. Für die Entsorgung der einzelnen Verpackungsmaterialien beachten Sie bitte die örtlichen Anforderungen an die Verwertung von Verpackungsabfällen.Die einzelnen Verpackungsmaterialien (Karton und Plastiktüten) sollen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden, da sie eine potentielle Gefah-renquelle darstellen. Für den Fall der Einlagerung des Produktes sind die metallischen Oberflächen der Teile und Schrauben mit einer dünnen Schicht Schmiermittel überzogen worden, um der Rostbildung vorzubeugen. Um eine Verschmutzung der heimischen Einrichtung zu ver-meiden, sollten Sie das Gerät nicht auf Stühlen, Tep-pichen, Möbeln usw. abstellen. Es ist darüber hinaus wichtig, den Fußboden während der Montage durch das Unterlegen eines geeigneten Schutzmaterials zu schützen (Pappkarton , Tücher usw.).

AUSPACKEN - VERPACKUNGSINHALT

1818

DEUT

SCHDEUTSCH

MONTAGE

01

02

05

13

12

05

13

12

20

07

07

05

1212

20

20

13

1320

01

02

1615

1915

0619

15

A.Drücken sie die quadratischen ver-schlussstopfen 12 mit Druck in die Enden des rechten 01 und linken 02 Stabilisator-fußes.-schraubensiediebeidengewichthalter

05 und 07mitderhandimUhrzeigersinndirekt auf diegewindebolzen auf demrechten 01 und linken 02stabilisatorfußinderreihenfolgeundanderstelle,wieauf der Abbildung gezeigt.

-ziehensieviergummiringe20überdiegewichthalter05.

-Drücken sie die vier runden ver-schlussstopfen 13 mit Druck in die Enden dergewichthalter05.

B.verbinden sie den rechten 01 und linken 02 stabilisatorfußmit hilfe desverbindungsbügels06.

befestigen sie den bügel 06 an den bohrungenandenendenderstabilisatorfüßemit vier Schrauben 19 [m10x75mm],vierflachenUnterlegscheiben15[Ø10mm]undvier selbstsicherndenmuttern 16mit vierflachenUnterlegscheiben15[Ø10mm].

In Abhängigkeit vom Typ der Gewichts-stange ist der Abstand zwischen den beiden Ablagen durch Regulierung des Verbindungsbügels 06 in den vorgese-henen Bohrungen festzulegen.

A

B

1919

DEUT

SCHDEUTSCH

01

02

03

1514

1516

03

1415

1615

01

02

03

03

11

04

08

10

1718

11

04

10

1817

09

C.stellen sie die ständer 03 auf den rechten 01 und linken 02stabilisatorfußinübereinstimmungmitdenbohrungenundbefestigen Sie sie mit vier Schrauben 14 [m10x70],vierflachenUnterlegscheiben15 undvierselbstsicherndenmuttern16[m10]mitvierflachenUnterlegscheiben15 [Ø10 mm].

D.positionierensie die zwei quadratischenDichtungen 11andenendenderständer03, stecken Sie die beiden verstellbaren Ablagenfürdiegewichtsstange04 in die endenderstabilisatorfüße03. Stecken Sie schließlich beideeinstellknöpfe10 in die bohrungenundziehensiesiefest.

Stecken Sie den rechten 08 und linken 09 sicherheitshaken zur blockierungdergewichtsstange in die vorhandenenbohrungenandenseitenderAblagenundbefestigensieeinen jedenvon ihnenmiteinerselbstsicherndenmutter18[m8]undeinerflachenUnterlegscheibe 17[Ø8mm].

Das Gerät steht nunmehr für den Ge-brauch bereit. Kontrollieren Sie, bevor Sie es benutzen, dass alle während der Montage verwendeten Schrauben ordnungsgemäß angezogen sind.

C

D

20

obererbrustmuskel Untererbrustmuskel

brustmuskulatur

20

DEUT

SCHDEUTSCH

Die für das dynamischeKrafttraining bestimmtengerätesolleneinebequemehaltungwährenddertrainingsübungengewährleisten.essollteaufeinekorrektehaltunggeachtetwerden,ummuskel-undgelenkschmerzenzuvermeiden.eswirdnurdannKraftentwickeltundmuskelmasseaufge-baut,wenndiemuskelnentsprechendtrainiertwerden.haltensiesichbittehinsichtlichderArtundWeisedernut-zungdesgerätesandieAngabenimbenutzerhandbuch,undkonsultierensieihrensportlehreroder“personaltrainer”,derihneneinentrainingsplanaufdergrundlageihrerkörperli-chenverfassungerstellenkann.Ausdauer ist einwichtigerbestandteil beimdynamischenKrafttraining;mansolltemindestens3malproWochetrai-nieren,umdievorteiledesmuskelaufbautrainingsnichtzuverlieren.

eswirdempfohlen,einenArztzukonsultieren,bevorsiemitdemtrainingbeginnen,dersieaufihrenkörperlichenzustanduntersuchtundsiehinsichtlichetwaigervorsichtsmaßnahmeninbezugaufdieAusübungdiesersportlichenAktivitätberät.Dienochungeübtennutzersolltendasgerätnurnachundnachundmitzubeginnkurzentrainingseinheitenbenutzenunddiesedanntäglichsteigern,wobeiversuchtwerdensollte,konstant zu bleiben.eswirdempfohlen,diezurAnwendungkommendenmuskelnvor jedertrainingseinheit durchgeeignetestretching- undAufwärmübungenaufdastrainingvorzubereiten.

eine trainingseinheit umfasst drei Phasen

Aufwärmen:lockernunderwärmensieihrermuskelnmithilfeeinigerAufwärmübungen,umihreKörpertemperaturzuerhö-hensowieherzundlungenaufdastrainingvorzubereiten.

Training auf dem Gerät:DieDauerderübunghängtvonderAnzahlderWiederholungenab,dieihrerseitswiederumvomkörperlichenzustandabhängigsind.zubeginndestrainings-programmssolltenkurzebewegungenausgeführtwerden,dieKonzentrationistaufdiekorrekteAusführungderbewegungenzurichten,mitdemziel,dierichtigetechnikzuerlernen,umetwaigetraumatazuverhindern.

Abkühlung:entspannensiesichamendedertrainingseinheitfüreinigeminutenmithilfeeinigerstretchingübungen.

Grundregeln für das Muskeltraining

1.sollteeinstechenundmuskelschmerzenverspürtwerden,darfnichttrainiertwerden..

2.verinnerlichensiegutdietechnikzurAusführungjedereinzelnenübung,bevorsiedieAnzahlderWiederholun-gen steigern.

3.trainierensieihremuskelnnuralle36-48stunden.4.Wärmensiediezutrainierendenmuskelnauf,bevorsie

mitdemtrainingbeginnen,undhaltensiediemuskulaturwährenddestrainingswarm.

5.KrümmensiedieWirbelsäulewährendderübungennicht,haltensiesiegeradeundunterstützensiesiemithilfederbauchmuskulatur.

6.haltensieniemalsdenAteman.Atmensieaus,nachdemsiedenoberkörpervombodenabgehobenhaben,atmenSie ein, bevor Sie mit dem Abheben beginnen.

7.bleibensiewährendderübungenkonzentriert,sprechenSie nicht und schauen Sie nicht fern.

8.haltensiediemuskulaturstetigangespanntundkontrollierensiediegeschwindigkeitbeimAbsenkendesoberkörpers

9.führensiedieübungenaus,ohnezuübertreibenundohneüberdieeigenenkörperlichenmöglichkeitenhinauszugehen.

HINWEISE ZUM TRAINING

21

DEUT

SCHDEUTSCH

PRAKTISCHE HINWEISEUmdiehöhederhantelstangenablage 04imhinblickaufdieübung,dieausgeführtwerdensoll,zuregulieren,lösensiedie Drehknöpfe 10,stellensiediepfostenaufdiegewünschtepositionein,unddrehensiedieDrehknöpfewiederfest.

• Die Hantelstangenablage muss sowohl rechts als auch links auf dieselbe Höhe eingestellt sein.

• Das Maximalgewicht der Hantelstangenablage beträgt 100 kg.

• Beim Beladen der Hantelstangen mit den ein-zelnen Gewichten müssen die Sicherheitshaken an beiden Enden der Stange immer eingesteckt sein, damit verhindert wird, dass die Hantelstan-ge nach einer Seite hin abrutscht.

• Um die Stabilität des Produktes in dem Falle zu gewährleisten, in dem eine Hantelstange mit schwereren Gewichten benutzt wird, ist es not-wendig, das Gerät am Boden zu befestigen.

Dieübungenzumtrainingvonbizeps,trizeps,schulternundbeinewerdenmitderhantelstangeimstehenausgeführt.eswirdempfohlen,diehantelstangenablagevoreinemspiegelaufzustellen,damitsiewährendderAusführungderübungenauf eine korrekte Körperhaltung achten können.zumtrainingderbrustmuskulaturunddestrizepskönnensiediehantelstangenablagegemeinsammiteinerflachenodergeneigteingestelltenhantelbankbenutzen.regulierensieindiesemfallediehöhederhantelstangenablageimverhältniszurlängeihrerArmeundderübung,dieausgeführtwerdensoll. eswird empfohlen, vorher einigeprobeübungenmitbeladenerhantelstangedurchzuführen,umsicherzustellen,dassderverlaufderübungihrenAnsprüchengenügt.

Sätze und Wiederholungen:• AlsWiederholungbezeichnetmandasAusführeneines

vollständigenbewegungsablaufeseinerübungvonderAusgangspositionbiszurendpositionundzurück.sieführtzurKontraktionundderverlängerungdesbetroffenenmus-kels.DieAnzahlderWiederholungenstehtimverhältniszumgewicht;jehöherdasgewicht,umsogeringeristdieAnzahlderWiederholungen.

• DiesummedernacheinanderausgeführtenWiederholun-genbeieinerübungwirdalssatzbezeichnet.inderregelwerdenbeijederübungmehreresätzeeinerbestimmtenAnzahlanWiederholungenausgeführt,dieihrerseitsdurcherholungsphasenunterbrochenwerden.machensiedreisätzemit jeweils15Wiederholungen,vereinfachtheißtdas:3x15.

DieDauerderübungistengandielängedersätzegeknüpft,d.h.andieAnzahlderWiederholungen.DerbeginneinestrainingsprogrammssolltemitgeringerengewichtenundeinergrößerenAnzahlanWiederholungen(12-15)begonnenwerden.Umderrichtigentechnikherrzuwerdenundverletzungenzuvermeiden,konzentrierensiesichaufdiekontrollierteAusführungderbewegungen.Um ihre körperlichen fähigkeiten beizubehalten oder zuverbessern,wird empfohlen, dastrainingsprogrammmitleichterengewichtenund5/6Wiederholungenzubeginnen.

04

10

10

04

22

DEUT

SCHDEUTSCH

Halten Sie das Gerät immer sauber und staubfrei.

Benutzen Sie zur Reinigung keine entflammbaren oder giftigen Substanzen. Benutzen Sie keine Lösungsmittel zur Reinigung der Kunststoffteile, sondern lediglich Produkte auf Wassergrundlage und ein weiches Tuch.

Es ist wichtig, das Gerät regelmäßig zu reinigen, da sich Schweiß auf seinen Bestandteilen absetzen kann, was eine vorschnelles Altern der Materialien zur Folge hat.

Beschädigen Sie nicht die Polsterung des Gerätes mit scharfen Gegenständen, Bürsten, kratzenden Schwämmen oder aggressiven chemischen Sub-stanzen.

• KontrollierensiemutternundschraubenaufihrenfestenSitz und ziehen Sie sie gegebenenfalls nach, bevor Sie dasgerätbenutzen.

• ersetzensieumgehendbeschädigteteile.

• Dasgerät kannmit einem feuchtentuch und einemmilden, nicht scheuernden, Reinigungsmittel gereinigt werden.

• lagernsiedasgerätvorstaubundluftfeuchtigkeitge-schütztundbedeckensieesmiteinembaumwolltuch.

WARTUNG

ENTSORGUNGDieses Produkt darf NICHT als Hausmüll, sondern muss separat (entsprechend den Vorschriften der Europäischen Union) in speziellen Müllannahmestel-len, die auf die unweltverträgliche Entsorgung solcher Produkte spezialisiert sind, entsorgt werden.Sport Alliance unterstützt die Achtung gegenüber Um-welt und Gesundheit auch außerhalb der Europäischen Union und hofft, dass die lokalen Vorschriften in Bezug auf Entsorgung und Recycling durch, wann immer möglich, Abfalltrennung der zahlreichen Bestandteile (wie Eisen, Kupfer, Plastik usw.) befolgt werden.

2323

DEUT

SCHDEUTSCH

EXPLOSIONSZEICHNUNG UND ZUBEHÖRLISTE

01

02

05

13

03

11

04

08

1514

1516 12

05

13

12

20

07

03

11

04

10

1817

09

05

1212

1615

1915

1415

1615

06

10

1718

19

15

20

20

13

1320

nr beschreibung Anz.01 stabilisatorfußrechts 102 stabilisatorfußlinks 103 ständer 204 verstellbareAblagefürgewichtsstange 205 gewichthalter 406 bügelzurverbindungderstabilisatorfüße 107 gewichthalter 208 Sicherheitshaken links 109 Sicherheitshaken rechts 110 Einstellknopf 2

nr beschreibung Anz.11 quadratischeDichtung50x45 212 viereckigerverschlussstopfen50x50 413 runderverschlussstopfenØ25 414 sechskantschraube[m10x70] 415 flacheUnterlegscheibeØ10 1616 selbstsicherndemutterm10 817 flacheUnterlegscheibeØ8 218 selbstsicherndemutterm8 219 sechskantschraube[m10x75] 420 gummiring 4

2424

DEUT

SCHDEUTSCH

Im Falle der Notwendigkeit einer Ersatzteilbestellung orientieren Sie sich bitte an der Explosionszeichnung auf der vorhergehenden Seite. Die Ersatzteilbestellung muss die folgenden Angaben enthalten:1) Name und Modell des Produktes2) Name des zu ersetzenden Teiles3) Nummer des zu ersetzenden Teiles5) Name und Lieferanschrift.

Zur besseren Übersicht wird empfohlen, die Bestellung mit dem nachfolgenden Bestellformular auszuführen.

bezeichnung

schickensiedasformularmitderersatzteilbestellungan: fax+390471.208310 e-mail:[email protected]

Hinweis: Die Bestätigung Ihrer Bestellung und das Lieferdatum werden telefonisch vom Kundenservice mitgeteilt.

vorname pos. ersatzteilbeschreibung Anz. preis/stückgesamt

nachname

Adresse

tel

fax

e-mailtransportkosten

FORMULAR FÜR DIE ERSATZTEILBESTELLUNG

ERSATZTEILBESTELLUNG

Das vorliegende Benutzerhandbuch kann in Bezug auf das in Ihrem Besitz befindliche Produkt geringe Unterschiede aufweisen; es können u.U. Weiterentwicklungen fehlen, die der Hersteller in der Zwischenzeit vorgenommen hat. Sollten Sie Schwierigkeiten beim Verstehen der Zeichnungen und Beschreibungen haben, können Sie unseren Kundenservice gebührenfrei unter der folgenden Telefonnummer erreichen:

800.046.137 ( )9:00Am 12:00Am

25

DEUT

SCHDEUTSCH

GARANTIE

Die sport AlliAnce internAtionAl Ag garantiert dieÜbereinstimmung des Produktes mit den Angaben im Kaufvertrag, dieAbwesenheit vonherstellungsfehlern und seineeignung für dennutzungszweck, fürdeneskonzipiertwurde,d.h. fürdie körperlichebetätigunginhäuslicherUmgebungzureinsportlichen,jedochnichtzutherapeutischenoderrehabilitationszwecken.

DAUER UND GÜLTIGKEITSVORAUSSETZUNGEN DER GARANTIE • DiegarantievonsportAllianceinternationalAggiltinnerhalbderländerdereuropäischenUnionfüreinenzeitraumvon24monatenablieferungdesprodukts.

• DiegarantiebeziehtsichaufdievonsportAllianceinternationalAg und seinen partnern vertriebenen produkte, die von demverbraucher ausschließlich über einen autorisierten händlererworben wurden, und wird auf rein vertraglicher grundlage indem hier näher beschriebenen rahmen erteilt; hiervon unberührtbleibendievomverbraucherschutzgesetzinbezugaufdenverkaufvon Konsumgütern vorgesehenen rechtsbehelfe gemäß teil ivtitel iii des gesetzesdekretes vom 6. september 2005, no 206(verbraucherschutzgesetz).

• Umgarantieleistungen inAnspruchnehmenzukönnen,mussderverbraucherdaslieferdatumdesproduktsmittelsdesKaufbeleges(odermithilfeeinesanderengeeignetenDokumentes)nachweisen.DarüberhinausmusserAngabenzumverkäufersowiezumproduktselbstmachen(modellundseriennummer).

Hinweis: fürdiegültigkeitdergarantieistesnotwendig,denKaufbelegoder ein anderes geeignetes Dokument, aus dem die Einzelheiten des Kaufeshervorgehen,sorgfältigaufzubewahren.

• Umdasproduktzuregistrierenundindengenussdergarantiezukommen,wird derverbraucher gebeten, dasentweder im internetunter: http://www.getfit-fitness.it/it/fitness-home/54/3/garanzia-getfit-attrezzatura-fitness- befindlicheonline-formularauszufüllenoderaber den diesem benutzerhandbuch beigefügten und sorgfältigausgefüllten garantieabschnitt mit der post an sport AllianceinternationalAg-viae.fermi,14bis39100-bozen-bz-italien,per fax (+39 0471 208310) oder per e-mail ([email protected]) zu versenden. Die Anmeldung muss innerhalbeinesmonatsnachKaufdesproduktsvorgenommenwerden.

• Diegarantieumfasstdiereparaturoderdenkostenlosenersatzvondefektenbestandteilendesprodukts,soferndieseumgehendvomverbraucherdurchAnfrageaufgarantieleistungbeimKundenserviceunterderfolgendengebührenfreiennummer800.046.137 mitgeteilt werden und der Defekt auf einem handeln oder Unterlassen desherstellersberuht.eswirddasgesamteproduktersetzt,soferndieReparatur oder der Austausch einzelner Komponenten unmöglich oderunverhältnismäßigteuerseinsollte.

• DerAustauschdesgesamtenproduktesodernureinerKomponenteführtnichtzurverlängerungdergarantiedauer.Diegarantieendet24monatenachdemDatumderaufdemKaufvertragberuhendenursprünglichen lieferung des produktes. nach Ablauf der24-monate-garantie,sindsämtlichereparaturleistungenund/oderderAustauschvonKomponentendesproduktesvomverbraucherzutragen.

AUSSCHLUSS DER GARANTIE•Diegarantieistindenfolgendenfällenausgeschlossen:a.beinichtbeachtungvonAnweisungen,Warnungenundhinweiseninbezugaufdiekorrektemontageunddieordnungsgemäßenutzungdesproduktes (alleAngaben zur korrektenmontage, zurnutzungundzurWartungdesproduktessindimbenutzerhandbuchenthalten,dasbestandteildergarantieist);

b.dasproduktwirdfüranderezweckealsfürdieverwendet,fürdiees

eigenskonzipiertwurde;c.beiunsachgemäßerbehandlungdesproduktes;d.beivernachlässigungderWartungoderfahrlässigfalscherWartungdesproduktes;

e.für schäden, die durch transport oder versand des produktesverursachtwurden;

f.die reparatur wurde von einem nicht autorisierten Kundenservicedurchgeführt;

g.diereparaturistvomnutzerselbstausgeführtworden,esseidenn,diereparaturoderderAustauschvonKomponentenistvonsportAlliAnceinternAtionAlAgausdrücklichgenehmigtworden;

h.im falle von Konformitätsfehlern, die, aus welchem grund auchimmer nicht auf den hersteller oder den vertrieb zurückgeführtwerdenkönnen;

i.die garantie deckt nicht eingriffe im zusammenhang mit demAufbau des Produktes und dem Anschluss an die Stromversorgung.

•Abnutzungserscheinungen amprodukt oder seinenKomponenten,die auf der normalen nutzung des produktes beruhen, stellenKeinen Konformitätsfehler dar und sind daher nicht gegenstandvongarantieleistungen.

Auflistung der Komponenten, die dem normalen Verschleiß unterliegen:- lAUfbAnD,bestandteilediedemnormalenverschleißunterliegen:rollen,lauffläche,laufmatte,griff,riemen,Dichtungen,handgriffe,herausnehmbare teile, zubehör und verschleißmaterial imallgemeinen.

- homebiKe,bestandteilediedemnormalenverschleißunterliegen:Pedale und Riemen, Sattel, Übertragungsriemen, Dichtungen, handgriffe,herausnehmbareteile,zubehörundverschleißmaterialim allgemeinen.

ART DER AUSFÜHRUNG DER GARANTIELEISTUNGENWährenddesgarantiezeitraumeswerdendiedergarantieunterliegendenleistungenkostenlosvonKundenservicedesvertriebesdurchgeführt.einzelheitenwieArtundDauerderreparaturwerdenmitdemtechniker,densiegebührenfreitelefonischerreichenkönnen,abgesprochen.Demverbraucher steht es frei, die von dergarantie gedecktenersatzteilezubestellenundselbstdenAustauschderteile nachAbsprachemitdemtechnikerdesKundenservices vorzunehmen.fürdenfall, dasseine reparatur des produktes oder seiner bestandteile am sitz dersportAllianceinternationalAg(Adresse)notwendigseinsollte, istdertransportvomverbraucherzuveranlassen.DieKostendestransportessindvomverbraucherzutragen.

Hinweis: in diesem falle treffen alle mit dem transport desproduktesverbundenenrisikendenverbraucher.sportAlliAnceinternAtionAlAg tritt nicht für etwaige amprodukt oder seinenbestandteilen entstandene schäden ein, die vom transport durcheinenKurierdienst/eintransportunternehmenherrühren.

fallsderverbraucherzudemzeitpunkt,zudemdas reparierteoderausgetauschteproduktvom,vonsportAlliAnceinternAtionAlAg benannten, Kurierdienst/transportunternehmen zugestelltwerden soll, nicht anzutreffen sein sollte, werden ihm die hierdurchentstandenenmehrkostendesKurierdienstes/transportunternehmensfürfolgeauslieferungenauferlegt.DiesesindvomverbraucherdirektzumzeitpunktderAuslieferungdesprodukteszutragen.

9:00Am

12:00Am

Sport Alliance International S.p.A. - via Enrico Fermi, 14 - 39100 - bolzano - bz - (Italia) -

[email protected]

DistribUtorieUropeieUropÄischenDistribUtoren

Italy: Sport Alliance International Spa - www.sportalliance.itAustria, Czechoslovakia, Slovenia, Slovakia: Giga Sport - www.gigasport.at