MANUALE TECNICO - SOPREMA

15
www.diadem.com 100583-01 Inizio validità: 01.01.2021 MANUALE TECNICO Sistemi di Ancoraggio Anticaduta DiaSafe ® Single Punti di ancoraggio fissati in modo permanente nell’ordine di strati, secondo le norme EN 795:2012 e CEN/TS 16415:2013

Transcript of MANUALE TECNICO - SOPREMA

Page 1: MANUALE TECNICO - SOPREMA

www.diadem.com 100583-01 Inizio validità: 01.01.2021

MANUALE TECNICO

Sistemi di Ancoraggio Anticaduta DiaSafe® Single Punti di ancoraggio fissati in modo permanente nell’ordine di strati, secondo le norme EN 795:2012 e CEN/TS 16415:2013

Page 2: MANUALE TECNICO - SOPREMA

2

Indice

1 Descrizione dei simboli 3

2 Introduzione – Descrizione generale 4

2.1 Punti di ancoraggio DiaSafe® Single 4

3 Regole di sicurezza 4

3.1 Regole di sicurezza generali 4

3.2 Applicazione 5

4 Responsabilità del Produttore, garanzia 6

4.1 Condizioni generali della garanzia 7

4.2 Vita utile prevista 7

5 Configurazione del sistema, componenti 8

5.1 Punti di ancoraggio standard DiaSafe® Single 8

5.1.1 DiaSafe® Single 8 5.1.2 Componenti del punto di ancoraggio / DiaSafe® Single 8 5.1.3 Moschettone raccomandato per la connessione al sistema 8 5.1.4. Elementi integrativi dei sistemi DiaSafe® 8

5.2 Punti di ancoraggio optionali DiaSafe® Single (per ordine individuale) 9

5.2.1 DiaSafe® Single 9 5.2.2 Componenti del punto di ancoraggio / DiaSafe® Single 9 5.2.3 Moschettone raccomandato per la connessione al sistema 9

6 Struttura portante, strato del materiale di zavorramento 10

6.1 Struttura portante 10

6.2 Strato del materiale di zavorramento 10

6.2.1 Installazione del sistema con materiali di zavorramento di diverso spessore di strato 12 6.2.2 Spessore di strato uniforme 12 6.2.3 Spessore di strato variabile 12

7 Informazioni relative al montaggio e all’uso 13

8 Messa in servizio e revisione annuale 13

8.1 Messa in servizio e revisione annuale 13

8.2 Informazioni relative all’altezza necessaria della caduta libera 13

9 Documentazione 14

10 Dati tecnici 14

11 Montaggio 14

12 Smaltimento 14

13 Produttore, certificati 15

Page 3: MANUALE TECNICO - SOPREMA

3

1 Descrizione dei simboli

I pittogrammi riportati nel Manuale Tecnico hanno il seguente significato:

L’utente ha l’obbligo di leggere attentamente questo Manuale tecnico e il Libretto di servizio facente parte integrante e di rispettare pienamente le istruzioni d’uso e le norme di sicurezza contenutevi.

Il numero delle persone che possono contemporaneamante usare il sistema di

protezione anticaduta (in questo caso 1+1 persona).

In caso di utilizzo da 1+1 persona il sistema può essere usato

contemporanemente anche da 2 persone, ma la funzione di arresto caduta è

garantita soltanto se la loro’eventauale caduta non è contemporanea.

È richiesto l’uso dei dispositivi di protezione individuale anticaduta (secondo PSAgA EN 361 e EN 363), osservando rigorosamente le istruzioni del produttore.

Pericolo che può provocare lesioni o morte.

Page 4: MANUALE TECNICO - SOPREMA

4

2 Introduzione – Descrizione generale

2.1 Punti di ancoraggio DiaSafe® Single

DiaSafe® Single è stato ideato come un sistema di sicurezza anticaduta con punto di ancoraggio, in conformità alle norme EN 795:2012 (Classe A) e CEN/TS 16415:2013, per garantire la sicurezza contemporanea di 1+1 persona al massimo su tetti di inclinazione massima di 5°, fissato in modo permanente nell’ordine di strati. L’uso del punto di ancoraggio è consentito esclusivamente a coloro che indossano i dispositivi di protezione individuale richiesti dalla norma EN 363:2008.

3 Regole di sicurezza

3.1 Regole di sicurezza generali

▪ Il sistema di protezione anticaduta può essere installato e utilizzato – secondo il Manuale Tecnicoe le Istruzioni di Montaggio – soltanto da persone che abbiano ricevuto una formazione adeguataall’uso e che conoscono bene i sistemi anticaduta.

▪ L’utilizzatore del sistema di protezione anticaduta deve conoscere e rispettare pienamente leregole locali di prevenzione degli infortuni e della sicurezza sul lavoro.

▪ Il sistema anticaduta può essere utilizzato soltanto da persone che

▪ abbiano studiato dimostrabilmente, frequentando un corso, il modo di usarecorrettamente i dispositivi di protezione individuale anticaduta,

siano sani sia di corpo che di mente. Dal punto di vista della salute i fenomeni sfavorevolicome per esempio i problemi cardiopatici o di circolazione, o il consumo di medicine e / odi alcool o di droghe limitano la sicurezza dell’utente,

abbiano capito e accettato le possibilità, le limitazioni ed i rischi che eventualmentepossano emergere durante l’utilizzo del sistema di protezione anticaduta.

▪ Al salvataggio delle persone, che eventualmente abbiano subito un incidente, si deve provvedereimpiegando le risorse proprie del datore di lavoro.

▪ Prima dell’inizio dei lavori si deve controllare che, all’interno del territorio adibito ai lavori non ci sianessun ostacolo che possa provocare una caduta e che sotto il luogo di lavoro (per es.marciapiede) lo spazio sia libero / chiuso al traffico.

▪ Se dopo la consegna del sistema di protezione anticaduta sul luogo o sul tetto sono stati eseguitialtri lavori, si dovrà verificare che, questi lavori non abbiano alcun effetto sulla sicurezza delsistema di protezione anticaduta installato in precedenza! In caso di dubbio consultare l’installatoreo il fornitore.

▪ Dopo un’eventuale caduta è severamente vietato continuare ad usare il sistema di protezioneanticaduta, e lo stato del sistema dovrà essere controllato da una persona qualificata.

▪ Qualora sia stata attivata la funzione anticaduta, è vietato usare il sistema prima di eseguirneun’adeguata revisione o provvedere alla sua sostituzione parziale o completa!

▪ È vietato eseguire qualsiasi cambiamento nel sistema di protezione anticaduta già installato.

▪ È vietato l’utilizzo del sistema di protezione anticaduta come parafulmine. Gli elementi del sistemaparafulmine non possono gravare staticamente sui dispositivi di protezione anticaduta e gli stessidispositivi non possono essere utilizzati come cavi di messa a terra. È obbligatorio rispettare lenorme per la protezione contro i contatti accidentali e contro i fulmini.

▪ È vietato appendere o legare al sistema di protezioni anticaduta dei pesi diversi, non appartenential sistema oppure eseguire il lavoro stando sospesi direttamente al cordino o fune facente partedel sistema anticaduta.

▪ È vietato usare il sistema come punto di sospensione/fissaggio di alpinismo. Il sistema non deveessere usato per sostenere pesi oltre a quelli previsti!

Page 5: MANUALE TECNICO - SOPREMA

5

▪ L’installazione, la revisione e la manutenzione dei sistemi di protezione anticaduta dovranno essereeffettuate da un tecnico qualificato autorizzato all’installazione e alla revisione, e dai tecnici delleautorità competenti e dei laboratori di prova accreditati.

▪ Uno dei requisiti fondamentali del funzionamento perfetto a lungo termine del sistema anticaduta èla manutenzione regolare da eseguire secondo le modalità richieste dal Produttore almeno in ogni12 mesi.

▪ Qualora le opere di manutenzione non vengano eseguite entro i termini previsti, il sistema potràessere usato solo a proprio rischio.

▪ L’intervallo della revisione raccomandato dal Produttore per il sistema installato – in caso specifico –può essere determinato dalle norme in vigore nel Paese/nella regione, dalla frequenza dell’uso edalle condizioni locali (p. es. danni chimici, fulmini frequenti, ecc.).

▪ Il sistema di protezione anticaduta potrà essere ampliato solo con accessori originali sviluppati dalProduttore. È severamente vietato inserire nel sistema e usare componenti e prodotti – pur simili –di altri produttori.

▪ L’installatore deve verificare l’adeguatezza della struttura portante e dei carichi per il fissaggio. Incaso di dubbi bisogna consultare un esperto per l’idoneità statica.

▪ Il sistema di protezione anticaduta dovrà essere installato e usato in conformità alle istruzioni delProduttore, secondo quanto riportato nel Manuale Tecnico.

▪ Qualora sia stata attivata la funzione anticaduta prevista (in caso di un’eventuale caduta) il sistemadeve essere bloccato, l’uso è severamente vietato! In tal caso il sistema verrà colladuato tramiteun’adeguata revisione specifica che determinerà i provvedimenti necessari, ossia la sostituzioneparziale o completa del sistema.

▪ Se nel Servicebook non c’è spazio sufficiente per le annotazioni dell’anno seguente, il Servicebookè danneggiato o ha perso il Manuale Tecnico, contattare il distributore.

3.2 Applicazione

▪ Leggere e studiare il Manuale Tecnico con cura e – al fine di proteggere la vita umana – rispettarerigorosamente gli avvertimenti e le istruzioni del Produttore, con particolare riguardo alle misurecautelari prima di iniziare l’uso del sistema installato. Il Libretto di servizio non sostituisce il ManualeTecnico. Prima di usare il sistema consultare attentamente il Manuale Tecnico.

▪ Lo spazio minimo di sospensione necessario sotto il bordo del tetto è composto dei seguentielementi: deformazione dovuta al peso del carico + i dati forniti dal produttore del dispositivodi protezione individuale anticaduta (e la misura dello spostamento del cordino o funedurante una caduta) + altezza del corpo dell’utente + 1 m di distanza di sicurezza.

▪ In caso di installazione al di sopra di metri 1000 sul livello del mare ridurre la distanza tra ipaletti del 30% e aumentare l’allungamento della fune del 30% per garantire il rilassamentodella tensione.

▪ In caso di neve di elevata quantità provvedere alla pulizia della superficie del tetto intorno alsistema di sicurezza che – al fine di garantirne il corretto funzionamento – non può esserericoperto di neve.

▪ In ogni caso si deve controllare l’uso adeguato alla destinazione dei singoli elementi checompongono il sistema di protezione anticaduta, altrimenti non è garantita la funzione di sicurezzadel sistema pertanto non si può esigere un funzionamento adeguato.

▪ Il sistema di protezione anticaduta deve essere controllato almeno una volta ogni 12 mesi. Neicasi particolari la durata del periodo tra due controlli dipende dalle prescrizioni locali vigenti nellaregione, da fattori ambientali e dalle condizioni dell’uso.

▪ Per il collegamento al sistema di protezione anticaduta e ai punti di ancoraggio dello stesso si deveutilizzare un moschettone, come previsto dalla norma UNI EN 362 e si devono usare i dispositivi diprotezione individuale anticaduta richiesti dalle norme EN 361 e EN 363.

▪ Prestare particolare attenzione all’accoppiamento quando si collega un moschettone (carabina)conforme alla norma EN 362 direttamente alla fune o si usa un carrello di traslazione di un altro

Page 6: MANUALE TECNICO - SOPREMA

6

produttore - se tale carrello non scorre attraverso la testa della colonna. La distanza massima richiesta per l’accoppiamento è di 15 cm.

▪ Durante l’uso dei dispositivi di protezione individuale conformi alle norme EN 360 o EN 365-2procedere con la massima cautela! Al calcolo dell’altezza di caduta si devono prendere inconsiderazione le caratteristiche dei dispositivi.

▪ ATTENZIONE! Durante l’uso possono essere utilizzati solo cordini o funi ed equipaggiamenti disicurezza che sono adatti al collegamento ai sistemi di protezione anticaduta e sono staticontrollati dal punto di vista della bordatura del tetto in questione (spigoli vivi, lamiera trapezoidaleo grecata, travi in acciaio, spigolatura di cemento, ecc.).

▪ È vietato usare il sistema di protezione anticaduta in caso di condizioni meteorologiche che in basealla normativa locale in materia di sicurezza non sono idonee allo svolgimento delle operazioni e incaso di vento con raffiche più forti della media!

▪ I sistemi DiaSafe® possono essere utilizzati in condizioni di gelo solo se sono stati installati incondizioni senza gelo o se tra l’installazione e il primo uso è passato almeno un periodo senzagelo. È severamente vietato utilizzare il sistema se non è garantito l’uso in sicurezza in condizionidi gelo.

▪ Bambini o donne incinte non possono utilizzare il sistema di protezione anticaduta.

Dal 2012 la norma EN795 richiede di elaborare una documentazione di installazione per ogni sistema di ancoraggio anticaduta. La documentazione di installazione deve riportare dati dettagliati sul luogo di installazione, sulla ditta esecutrice, sull’installatore responsabile e sul prodotto installato. Inoltre, si deve redigere un verbale di consegna-presa in consegna (il modulo è disponibile nel Libretto di servizio) per attestare che l’installazione è stata eseguita a regola d’arte, conformemente alle prescrizioni. Servirà altresì un progetto esecutivo in cui si deve specificare la posizione dei punti di ancoraggio e una fotodocumentazione su ogni fase dell’installazione. Prestare particolare attenzione agli elementi del sistema di ancoraggio anticaduta che vengono coperti dopo l’installazione. Qualora si tratti di un sito di installazione esteso con diverse superfici di tetto in cui si installano più sistemi di ancoraggio anticaduta, la documentazione di installazione va redatta separatamente, per ciascuna superficie di tetto e per ciascun sistema.

4 Responsabilità del Produttore, garanzia

▪ La responsabilità del Produttore fornisce copertura solo per i prodotti difettosi; in tal caso ilProduttore è tenuto a sostituire il componente difettoso, danneggiato o incompleto. Eventualiguasti o malfunzionamenti dovuti all’usura normale, all’uso improprio, agli impatti ambientali o aimutamenti estetici non sono coperti dalla garanzia del Produttore.

▪ Le condizioni locali non sono note al Produttore, perciò si rinuncia alla garanzia e si declina ogniresponsabilità per danni a cose o persone derivanti dall’uso non conforme alle istruzioni riportate inquesto Manuale Tecnico, o causati dall’installazione impropria o da altre circostanze.

▪ Una delle condizioni più importanti per un utilizzo sicuro del sistema di protezione anticaduta è lamanutenzione dello stesso, eseguita regolarmente, rispettando le prescrizioni del Produttore. Se ilavori non sono eseguiti entro il termine prestabilito, il sistema anticaduta potrà essere utilizzatosoltanto a proprio rischio. Il Produttore non è responsabile per gli eventuali danni dovuti all’uso delsistema non sottoposto al controllo regolare.

▪ L’ampliamento del sistema DiaSafe® è consentito esclusivamente utilizzando componenti originali,progettati e sviluppati dal Produttore per questo sistema. L’installazione e l’utilizzo nel sistema dicomponenti e prodotti di altri produttori - pur essendo questi simili - comporta l’immediata perditadell’obbligo di responsabilità e garanzia del Produttore.

▪ Qualora il sistema di sicurezza anticaduta DiaSafe® venisse installato in maniera non conforme alleistruzioni del Produttore, il Produttore non potrà essere ritenuto responsabile, salvo la garanziadovuta per la fornitura di componenti difettosi.

▪ Dopo un’eventuale caduta, il sistema di protezione anticaduta deve essere immediatamentemesso sotto chiave, essendo severamente PROIBITO ogni ulteriore utilizzo! Prima di unasuccessiva messa in opera del sistema deve essere eseguito un controllo straordinario. Secondo ilrisultato del controllo il sistema intero o una parte particolare di esso dovrà essere sostituito. Se il

Page 7: MANUALE TECNICO - SOPREMA

7

sistema di protezione non è sotto chiave o il controllo straordinario non venisse eseguito, allora il Produttore non è più responsabile per l’ulteriore utilizzo del sistema.

▪ La responsabilità del Produttore nei seguenti casi di sistemi già installati è esclusa: cambiamentidovuti a eventi ambientali (meteorologici) estremi, l’usura normale, l’uso non regolare del sistema, emutamenti estetici.

▪ Le istruzione del presente Manuale sono state redatte con la massima cura, ma non possonocontemplare tutte le possibili varianti e quindi non devono essere considerate esaustive. DIADEM®

APP GmbH non è responsabile per eventuali errori di applicazione e per quelli commessi dall‘utente,derivanti da un’errata interpretazione delle procedure e delle modalità d’uso qui descritte.

4.1 Condizioni generali della garanzia

Come produttore offriamo, per questa linea di prodotti di sicurezza, una garanzia generale di 60 mesi a decorrere dalla data di immissione sul mercato (prima vendita) del prodotto.

La garanzia non copre:

▪ la perdita di tempo, gli inconvenienti, i costi gestionali e gli altri danni dovuti ai guasti coperti dallagaranzia, e qualsiasi altri danni consequenziali subiti dal proprietario/gestore,

▪ la riparazione e la sostituzione di componenti direttamente riconducibili ai seguenti motivi:

▪ usura, deterioramento da uso normale,

▪ danni, avarie dovuti a negligenza o all’uso improprio,

▪ ripristino obbligatorio del sistema dopo un’eventuale attivazione della funzione anticaduta omodifica del sistema o di un qualsiasi suo componente non autorizzata dal produttore.

▪ l’uso non raccomandato o espressamente vietato dal produttore,

▪ i danni causati dalle condizioni fisiche e di salute dell’utente non conformi all’uso previsto (conparticolare riguardo al valore limite del peso di 130 kg/testa),

▪ i danni dovuti alla mancata effettuazione – a carico del proprietario/gestore – delle riparazioninecessarie e dei controlli mirati alla conservazione dello stato del sistema,

▪ i cambiamenti dovuti alle condizioni ambientali estreme; l’usura naturale; alterazioni estetiche, ecc.

Esempi non esaustivi per la perdita della garanzia:

▪ danni arrecati durante l’installazione del prodotto, l’installazione non conforme alle norme,

▪ perdita di funzionalità a causa dell’uso improprio del sistema installato, altri difetti,

▪ deterioramento, modifiche strutturali, perdita di funzionalità del sistema installato a causa di effettiesterni,

▪ perdita di funzionalità, modifiche strutturali a causa di calamità naturali (fulmine, carico di neve,effetto ghiacciaio, terremoto, ecc.)

▪ segni e danni visibili sul sistema installato a causa di riparazioni e interventi non autorizzati e/o noneseguiti a regola d’arte.

4.2 Vita utile prevista

La vita utile dei sistemi di sicurezza anticaduta DiaSafe® è di 10 anni, a partire dalla data di installazione corrispondente alle norme - supponendo un uso corretto e adeguato alla destinazione del prodotto privo di danni visibili e nelle condizioni ottimali, eseguendo in ogni anno la revisione.

La vita utile effettiva - supponendo l’uso adeguato - probabilmente sarà più lunga della vita utile qui definita, a meno che non sia influenzata dall’usura normale che potrebbe incidere sul funzionamento corretto. Questo presupposto è basato sullo stato dell’arte, sulle conoscenze ed esperienze finora acquisite. Sebbene ciò non possa essere interpretato come garanzia, sotto l’aspetto economico si considera un fattore importante per la vita utile prevista del prodotto.

Page 8: MANUALE TECNICO - SOPREMA

8

5 Configurazione del sistema, componenti

5.1 Punti di ancoraggio standard DiaSafe® Single

5.1.1 DiaSafe® Single

Configurazione del paletto: Paletto DS Single + Controslitta (basamento di ritenuta) ameba DS con telone zavorrabile (3x3 m)

Proprietá: l’installazione non richiede di forare gli strati isolanti del tetto

Direzione di carico: 360° (orizzontalmente) Materiale: acciaio inossidabile 1.4404 (paletto),

plastica rinforzata con fibre di vetro (basamento di ritenuta ameba)

Fissaggio: strato della zavorra richiesto (come descritto nel punto 6)

Altezza standard: 300 mm

5.1.2 Componenti del punto di ancoraggio / DiaSafe® Single

Paletto (supporto) DS Single Codice articolo: 100369 Materiale: acciaio inossidabile 1.4404 Dimensioni: Ø250 mm x 300 mm

Basamento di ritenuta ameba DS con telone zavorrabile (3x3 m) Codice articolo: 100560 Materiale: plastica rinforzata con fibre di vetro Dimensioni: 3x3 m

5.1.3 Moschettone raccomandato per la connessione al sistema

Norma applicata: EN 362:2013

Diametro massimo: 12 mm

5.1.4. Elementi integrativi dei sistemi DiaSafe®

Telone zavorrabile DS Codice articolo: 320317 Materiale: Polipropilene

Page 9: MANUALE TECNICO - SOPREMA

9

5.2 Punti di ancoraggio optionali DiaSafe® Single (per ordine individuale)

5.2.1 DiaSafe® Single

Configurazione del paletto: Paletto DS + Controslitta (basamento di ritenuta) ameba DS con telone zavorrabile (3x3 m)

Proprietà: l’installazione non richiede di forare l’ordine di strati del tetto

Direzione di carico: 360° (orizzontalmente) Matriale: acciaio inossidabile 1.4301,

plastica rinforzata con fibre di vetro (controslitta ameba) Fissaggio: strato di zavorra richiesto (come descritto nel punto 6) Altezza standard: 300 mm

5.2.2 Componenti del punto di ancoraggio / DiaSafe® Single

Paletto (supporto) DS Codice articolo: 100520 Materiale: acciaio inossidabile 1.4301 Dimensioni: Ø250mm x 285mm

Controslitta (basamento di ritenuta) ameba DS con telone zavorrabile (3x3m) Codice articolo:100560 Materiale: plastica rinforzata con fibre di vetro Dimensioni: 3x3m

Kit testa DS Single Codice articolo: 130936 Materiale: acciaio inossidabile 1.4301 Fornito: con dado esagonale M12, rondella a molla, distanziale

Kit testa DS Single SEAT Codice articolo: 130939 Materiale: acciaio inossidabile 1.4408 Fornito: con dado esagonale M12, rondella a molla, distanziali

5.2.3 Moschettone raccomandato per la connessione al sistema

Norma applicata: EN 362:2013

Diametro massimo: 12 mm

Page 10: MANUALE TECNICO - SOPREMA

10

6 Struttura portante, strato del materiale di zavorramento

6.1 Struttura portante

I sistemi DiaSafe® sono stati testati e collaudati per numerosi tipi di superficie e sottostrutture (tetti con struttura in acciaio, cemento armato e legname). La loro funzionalità è comprovata sugli impermeabilizzanti (guaina bituminosa, PVC, TPO o EPDM) e sui tetti più frequenti. Questi sistemi possono essere usati su qualsiasi struttura di tetto capace di sopportare il carico aggiuntivo dovuto alla loro installazione e uso.

Attenzione!

Il sistema non può essere installato su una sottostruttura granulare o rotolante (p. es. ghiaia o sustrato).

6.2 Strato del materiale di zavorramento

La stabilità del sistema è garantita dal contrappeso della zavorra che in caso di tetti verdi può essere sustrato, altrimenti ghiaia o altro materiale sfuso. I punti di ancoraggio DiaSafe® possono essere usati su tetti con inclinazione massima di 5°. Garantire che il peso dello strato di carico in condizioni asciutte, per tutta la superficie del telone zavorrabile, sia:

In caso di sistema utilizzato da 1+1 persona: - almeno di 80 kg/m2 se si usa un controslitta ameba DS standard (3x3 m)- ossia almeno di 720 kg per ciascun paletto- Lo spessore minimo dello strato di zavorra è di 3 cm.

NUMERO DEGLI UTENTI 1+1

dimensioni standard del telone 3x3 m

peso 80 kg/m2

peso complessivo per ciascun paletto 720 kg

Geotessile non tessuto VLF

Page 11: MANUALE TECNICO - SOPREMA

11

I punti di ancoraggio hanno una superficie di zavorramento standard di 9 m2 (3×3 m). Lo spessore minimo dello strato di zavorra (3 cm) deve essere garantito in ogni caso. Se si usa un zavorramento diverso è necessario determinare – in base alle istruzioni riportate nel manuale tecnico – il peso minimo del carico gravante sulla superficie. Le seguenti tabelle forniscono adeguato supporto per il calcolo: 1+1 utente

Qualora sia necessario aumentare la superficie di zavorramento utilizzare un telone aggiuntivo. Qualora invece sia necessario ridurre la superficie di zavorramento – per motivi geometrici – il telone standard dovrà essere piegato o tagliato a misura, ma in questo caso la distanza minima in nessun punto non deve essere inferiore a 50 cm dal centro della controslitta e si deve prestare particolare attenzione all’idoneità del contrappeso. È vietato tagliare o danneggiare la plastica rinforzata con fibre di vetro. Attenzione! Poiché, con il passare del tempo, lo spessore dello strato di zavorra può cambiare (a causa dell’erosione dovuta alla pioggia e al vento, ecc.) è indispensabile verificare almeno visivamente lo spessore effettivo prima di ogni utlizzo. Lo strato di zavorra deve in ogni caso coprire il telone zavorrabile per tutta la superficie. Se lo strato di zavorra risulta insufficiente occorre sostituire il materiale di zavorramento. I vari materiali di zavorramento (sostrato, ghiaia, ecc.) possono essere combinati tra loro; in tal caso bisogna garantire la loro distribuzione uniforme; per far questo vi è la marcatura sul paletto di supporto del basamento di ritenuta (la descrizione dettagliata è riportata nelle Istruzioni di montaggio).

Superficie di zavorramento

Peso complessivo

Peso superficiale

Spessore dello strato:

ghiaia, sabbia γ = 1600 kg / m³

Spessore dello strato: sostrato γ = 1000 kg / m³

Spessore dello strato: sostrato γ = 800 kg / m³

m2 (m × m) kg kg / m2 cm cm cm

4.0 (2 × 2) 720 180 10,5 18,0 22,5

6.0 (3 × 2) 720 120 7,0 12,0 15,0

9.0 (3 × 3) 720 80 5,0 8,0 10,0

12.0 (3 × 4) 720 60 min. 3,5 6,0 7,5

16.0 (4 × 4) 720 45 min. 3,0 4,5 6,0

20.0 (4 × 5) 800 40 min. 3,0 4,0 5,0

25.0 (5 × 5) 875 35 min. 3,0 3,5 4,0

30.0 (5 × 6) 900 30 min. 3,0 3,0 3,5

35.0 (5 × 7) 1050 30 min. 3,0 3,0 3,5

40.0 (5 × 8) 1200 30 min. 3,0 3,0 3,5

Page 12: MANUALE TECNICO - SOPREMA

12

6.2.1 Installazione del sistema con materiali di zavorramento di diverso spessore di strato

Lo spessore dei materiali di zavorramento può variare sui tetti verdi. Se lo spessore di zavorramento risulta al massimo di 20 cm, il sistema può essere installato con i componenti standard. In caso di spessore superiore eseguire l’installazione secondo il disegno di sopra. Ciò riguarda sia per i sistemi guidati su fune che per i sistemi single.

6.2.2 Spessore di strato uniforme

Provvedere alla distribuzione uniforme del peso dei materiali di zavorramento, garantendo lo spessore minimo richiesto. È importante che la testa dei paletti dei sistemi DiaSafe® sia almeno di 10 cm sopra la superficie dello strato di zavorra.

6.2.3 Spessore di strato variabile

Una volta rispettati i parametri di carico richiesti è consentito lo spessore di zavorramento non

uniforme.

Page 13: MANUALE TECNICO - SOPREMA

13

7 Informazioni relative al montaggio e all’uso

▪ Il sistema, indipendentemente dall’allungamento della fune, garantisce massima sicurezza perl’utente.

▪ Durante la vita utile del sistema l’allungamento della fune potrà cambiare, p. es. a causa delleoperazioni di montaggio, della dilatazione termica o di altre forze. È importante sottolienare chei sistemi DiaSafe® non sono sistemi in tensione, la fune non deve essere completamente tirata;infatti, la fune troppo tirata a causa dell’allungamento non corretto della stessa incidesfavorevolmente sull’efficienza e sulla durata del sistema di ancoraggio.

▪ Se durante o dopo l’installazione i paletti si deformano a causa dell’allungamento non corretto,vuol dire che il sistema è stato tirato esageratamente. La deformazione consentita dei paletti èdi 45° in ciascuna direzione dall’asse verticale, ma la parte laterale (da 10 mm dalla punta delcono verso il basso fino alla base) e la base del cono non devono essere danneggiate.

▪ La deformazione dei paletti causata dalle operazioni di montaggio, dalla dilatazione termica oda altre forze viene considerata come un’alterazione estetica del sistema e quindi non copertadalla garanzia del produttore.

▪ Il sistema corrisponde alla funzionalità prevista anche nei casi sopra previsti.

▪ L’elemento di fissaggio della testa del paletto del sistema, supponendo l’uso previsto, puòessere usato con sicurezza – quindi sbloccato e bloccato nuovamente in occasione dellemanutenzioni e revisioni e del controllo obbligatorio prima di ogni utilizzo – finché non siverifichi la rottura di un filo della fune e la vita di fissaggio funzioni secondo il previsto.

8 Messa in servizio e revisione annuale

8.1 Messa in servizio e revisione annuale

▪ Per eseguire correttamente la messa in servizio bisogna compilare il Libretto di servizio e il

Protocollo di consegna-presa in consegna, conformemente ai criteri di collaudo. Il tagliando

adesivo di convalida deve essere attaccato sull’etichetta di controllo.

▪ La revisione annuale deve essere documentata. I criteri del controllo e le informazioni

dettagliate si trovano nel Libretto di servizio. In base alle direttive internazionali e alle istruzioni

del produttore la revisione dovrà essere effettuata secondo le regole e senza procedere al

carico di prova.

8.2 Informazioni relative all’altezza necessaria della caduta libera

Per eseguire correttamente la funzione di arresto caduta del sistema è necessario prendere in

considerazione l’altezza necessaria della caduta libera sia in fase di progettazione, sia prima della

messa in opera. Le prescrizioni in vigore forniscono adeguato supporto per il calcolo.

Attenzione!

Il sistema non è in grado di svolgere la funzione di arresto caduta se l’altezza minima della

caduta libera non raggiunge i 6,25 m. L’altezza minima della caduta libera dovrà essere

ripristinata in ogni caso quando il punto di ancoraggio si sposta!

Page 14: MANUALE TECNICO - SOPREMA

14

9 Documentazione

Il Produttore mette a disposizione la documentazione di tutti i sistemi di sicurezza anticaduta DiaSafe® in formato cartaceo e digitale, in versione scaricabile. Il sistema di sicurezza anticaduta da Lei installato dovrà essere registrato sull’apposito portale DIADEM® Online. Durante la registrazione verrà creato il Verbale di Installazione.

La documentazione è costituita da:

▪ Manuale tecnico (stampato + versione scaricabile)▪ Istruzioni per il montaggio (stampato + versione scaricabile)▪ Libretto di servizio (munito del numero di serie) (stampato):

• Protocollo di consegna-presa in consegna

• Protocollo di controllo

• Tagliando adesivo di convalida▪ Etichetta di controllo (stampata)

In occasione del controllo annuale si dovrà attaccare sull’etichetta di controllo del sistema il tagliando adesivo di convalida attestante il corretto stato del sistema di sicurezza anticaduta installato.

Attenzione!

In assenza del Libretto di Sevizio validamente compilato e/o della registrazione online lo stato del sistema non può essere controllato, l’idonetà alla funzione non è più monitorabile e ciò declina ogni responsabilità del Produttore per gli eventuali danni e difetti.

10 Dati tecnici

Massime forze e spostamenti (Temperatura: 20 °C):

Attenzione! Assicurare sempre lo spazio libero necessario sotto l’area di utilizzo! Lo spostamento - a

seconda della lunghezza della fune - può notevolmente differire dai valori indicati dal Produttore.

11 Montaggio

Vedi le Istruzioni di montaggio specifiche per il prodotto acquistato.

12 Smaltimento

È vietato smaltire il sistema di sicurezza anticaduta demolito assieme ai rifiuti domestici! Osservare

sempre le normative locali!

Page 15: MANUALE TECNICO - SOPREMA

15

13 Produttore, certificati

I sistemi di sicurezza anticaduta DiaSafe® sono stati collaudati e certificati da TÜV Austria Services GmbH.

Copyright: DIADEM®, DiaSafe® e RoofX® sono marchi registrati! Questo Manuale tecnico è di proprietà intellettule del produttore ed è severamente vietato qualsiasi uso del suo contenuto per scopi commerciali senza la previa autorizzazione scritta del produttore!

Produttore e fornitore dei sistemi DiaSafe® e RoofX®:

A.P.P. Kft. H-9028 GyőrFehérvári út 75.Phone: +36 96 512 910Fax: +36 96 512 [email protected]

APP Dachgarten GmbH Jurastrasse 21 D-85049 IngolstadtPhone: +49 841 370 9496Fax: +49 841 370 [email protected]