Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización...

48
368711 - 368911 Kit Video Manuale installatore • Installation manual

Transcript of Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización...

Page 1: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

368711 - 368911

Kit VideoManuale installatore bull Installation manual

2

Video - Kit

3

3

5

2

35

185

106

deg

deg

deg

deg

max5 mm

4

1

160

ndash 16

5 cm

6

CLAC

❶ ❷

❹ ❺

4

7

bull La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce Per risolvere i problemi precedentemente descritti si consiglia di variare lrsquoaltezza di installazione della telecamera solitamente 160 ndash 165 cm ad unrsquoaltezza di 180 cm e di orientare lrsquoobiettivo verso il basso in modo da migliorare la qua-litagrave delle riprese

Nota Le telecamere con sensore CMOS a colori presentano in condizioni di scarsa luminositagrave una sensibilitagrave inferiore rispetto alle telecamere in bianconero Si consiglia pertanto in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva

bull Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden wo das Subjekt sich im Gegenlicht befindet Um die zuvor erwaumlhnten Probleme zu loumlsen empfehlen wir die Installations-houmlhe der Kamera zu aumlndern dh sie anstatt auf 160 ndash 165 cm Houmlhe auf 180 cm Houmlhe zu installieren und das Objektiv nach unten zu orientieren um die Aufnahmequalitaumlt zu verbessern

Bemerkung Farbkameras mit CMOS-Aufnahmeelement besitzen bei schlechter Beleuchtung eine ge-ringere Empfindlichkeit als SchwarzWeiszlig Kameras Wir empfehlen daher eine zusaumltzliche Beleuch-tungsquelle vorzusehen

bull La teacuteleacutecameacutera ne doit pas ecirctre installeacutee en face de fortes sources lumineuses ou bien dans des endroits ougrave le sujet pris reste tregraves agrave contre-jour Pour reacutesoudre les problegravemes preacuteceacutedemment deacute-crits il est conseilleacute de porter la hauteur drsquoinstallation de la teacuteleacutecameacutera normalement 160 ndash 165 cm agrave une hauteur de 180 cm et drsquoorienter lrsquoobjectif vers le bas de faccedilon agrave ameacuteliorer la qualiteacute des prises de vue

Nota les teacuteleacutecameacuteras avec capteur CMOS couleurs preacutesentent dans des conditions de faible lu-minositeacute une sensibiliteacute infeacuterieure aux teacuteleacutecameacuteras noirblanc Il est donc conseilleacute dans des mi-lieux peu eacuteclaireacutes de preacutevoir une source de lumiegravere suppleacutementaire

bull The camera must not be installed in front of large light sources or in places where the subject viewed remains in deep shadow To solve the problems described above change the height at which the cam-era is installed normally 160 to 165 cm to a height of 180 cm and face the lens downwards to improve the quality of the views

Note in poor lighting conditions cameras with colour CMOS detector are less sensitive than blackwhite cameras An extra lighting source should be added in poorly lit rooms

85 ndash 10 mm❷ ❹

❶ ❸

Video - Kit

5

bull La telecaacutemara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz Para solucionar los problemas descritos antes es aconsejable modificar la altura de instalacioacuten de la telecamera de 160 ndash 165 cm a 180 cm y enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmacioacuten

Nota las telecaacutemaras con sensor CMOS en colores presentan en condiciones de escasa lumi-nosidad una sensibilidad inferior respecto a las telecaacutemaras en blanconegro Por lo tanto es aconsejable en ambientes escasamente iluminados prever una fuente de iluminacioacuten extra

bull Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onder-werp door sterk tegenlicht wordt gestoord Voorgaande problemen zijn op te lossen door de camera op een hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160 ndash 165 cm) en het objectief omlaag te richten zodat de kwaliteit van de opnames beter zal zijn

Opmerking camerarsquos met kleuren-CMOS-sensor zijn bij een zwakke verlichting minder gevoelig dan zwart-wit camerarsquos Daarom is het raadzaam om zwak verlichte omgevingen van extra verlichting te voorzien

bull A cacircmara natildeo deve ser montada diante de fortes fontes de luz ou entatildeo em lugares onde o ele-mento que deve ser filmado fique muito em contraluz Para resolver os problemas supramencio-nados recomenda-se variar a altura da instalaccedilatildeo da cacircmara que habitualmente eacute de 160 ndash 165 cm para uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens

Nota as cacircmaras com sensor CMOS em cores apresentam quando haacute pouca luminosidade uma sensibilidade inferior em relaccedilatildeo agraves cacircmaras em branco e preto Portanto recomenda-se quando os ambientes forem pouco iluminados providenciar uma fonte de iluminaccedilatildeo adicional

bull Η κάμερα δεν πρέπει να εγκαθίσταται απέναντι από μεγάλες φωτεινές πηγές ή σε χώρους όπου η λήψη του καλούντος γίνεται κόντρα στο φως Για την επίλυση των προηγούμενα αναφερθέντων προ-βλημάτων συνιστάται να μεταβάλλεται το ύψος εγκατάστασης της κάμερας συνήθως 160 ndash 165 εκ σε ένα ύψος 180 εκ και να προσανατολίζεται ο φακός προς τα κάτω έτσι ώστε να βελτιώνεται η ποιότητα της λήψης

Σημείωση Οι κάμερες με έγχρωμο αισθητήρα CMOS παρουσιάζουν σε συνθήκες ελλιπούς φωτεινό-τητας μία χαμηλότερη ευαισθησία σε σχέση με τις ασπρόμαυρες κάμερες Κατrsquo επέκταση συνιστάται σε λίγο φωτισμένους χώρους να προβλέπεται πρόσθετη πηγή φωτισμού

bull Телекамера не должна устанавливаться напротив больших источников света или в местах где снимаемый объект находится против света Для решения описанных выше проблем ре-комендуется изменить высоту установки телекамеры которая как правило составляет 160-165 см на значение 180 см и направить объектив вниз для улучшения качества съемки

Примечание В условиях недостаточной освещенности цветные телекамеры с датчиком CMOS обладают более низкой чувствительностью по сравнению с черно-белыми телекаме-рами В связи с этим в слабо освещенных местах рекомендуется использовать дополнитель-ные источники света

6

bull Kamera buumlyuumlk ışık kaynaklarının oumlnuumlne veya kaydedilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere mon-te edilmemelidir Yukarıda belirtilen problemleri ccediloumlzmek iccedilin kameranın genelde 160 - 165 cm olan montaj yuumlksekliğini 180 cmrsquolik bir yuumlkseklik olarak değiştirmeniz ve kayıt kalitesini iyileştirecek şekilde objektifi aşağı doğru youmlnlendirmeniz tavsiye edilir

Not CMOS sensoumlrluuml renkli kameralar duumlşuumlk ışık şartlarında siyahbeyaz kameralara goumlre daha az hassasiyet sunarlar Bu nedenle az aydınlanan ortamlarda ek bir ışık kaynağının oumlngoumlruumllmesi tavsiye edilir

bull Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źroacutedeł światła lub w miejscach gdzie ob-serwowany obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub ldquopod światłordquo) Aby temu zapobiec można zmienić wysokość zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160 ndash 165 cm) i skierować obiektyw w doacuteł aby uzyskać lepszą jakość obrazu

Uwaga w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CMOS są mniej czułe niż kamery czarno-białe W miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie dodatkowego oświetlenia

bull ال يجب تركيب الكاميرا في مواجهة مصادر ضوئية قوية أو في أماكن يكون فيها الجسم الذي يتم تصويره في اتجاه معاكس للضوء بشكل كبير لحل المشكالت المذكورة في السابق ننصح بتغيير االرتفاع الذي تم تركيب الكاميرا فيه والذي يبلغ عادة

165-160 سنتيمتر ليكون 180 سنتيمتر وننصح بتوجيه العدسة إلى أسفل بحيث يتم تحسين جودة المشاهد الملتقطةاإلضاءة ظروف في أقل استشعار درجة لها تكون CMOS ملونة استشعار بوحدة المزودة التليفزيونية الكاميرات ملحوظة الضعيفة بالمقارنة بالكاميرات التليفزيونية التي تعمل باللونين األبيضاألسود ولذلك ننصح بتجهيز مصدر إضاءة إضافي في

البيئات األقل إضاءة

Video - Kit

7

30 mm168 mm

150

mm

160

ndash 16

5 cm

bull Installazione del posto interno bull Handset installation bull Installation du poste interne bull Installation der Hausstation bull Instalacioacuten de la unidad interior bull Installatie van het intern punt bull Instalaccedilatildeo da unidade interna bull Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης bull Установка внутреннего блока bull Dahili uumlni-te kurma bull Instalacja miejsca wewnętrznego bull التركيب في األماكن الداخلية bull

bull Altezza consigliata salvo diversa normativa vigentebull Recommended height unless different regulations are specifiedbull Hauteur conseilleacutee sauf autre norme en vigueurbull Empfohlene Houmlhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreibenbull Altura recomendada salvo normativa vigente diferentebull Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voegebull Altura aconselhada a natildeo ser se a norma em vigor for diferentebull Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίαςbull Рекомендуемая высота если нет других норматив-ных предписанийbull Yuumlruumlrluumlkteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariccedil olarak tavsiye edilen yuumlkseklikbull Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisoacutew

bull االرتفاع المنصوح به بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 2: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

2

Video - Kit

3

3

5

2

35

185

106

deg

deg

deg

deg

max5 mm

4

1

160

ndash 16

5 cm

6

CLAC

❶ ❷

❹ ❺

4

7

bull La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce Per risolvere i problemi precedentemente descritti si consiglia di variare lrsquoaltezza di installazione della telecamera solitamente 160 ndash 165 cm ad unrsquoaltezza di 180 cm e di orientare lrsquoobiettivo verso il basso in modo da migliorare la qua-litagrave delle riprese

Nota Le telecamere con sensore CMOS a colori presentano in condizioni di scarsa luminositagrave una sensibilitagrave inferiore rispetto alle telecamere in bianconero Si consiglia pertanto in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva

bull Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden wo das Subjekt sich im Gegenlicht befindet Um die zuvor erwaumlhnten Probleme zu loumlsen empfehlen wir die Installations-houmlhe der Kamera zu aumlndern dh sie anstatt auf 160 ndash 165 cm Houmlhe auf 180 cm Houmlhe zu installieren und das Objektiv nach unten zu orientieren um die Aufnahmequalitaumlt zu verbessern

Bemerkung Farbkameras mit CMOS-Aufnahmeelement besitzen bei schlechter Beleuchtung eine ge-ringere Empfindlichkeit als SchwarzWeiszlig Kameras Wir empfehlen daher eine zusaumltzliche Beleuch-tungsquelle vorzusehen

bull La teacuteleacutecameacutera ne doit pas ecirctre installeacutee en face de fortes sources lumineuses ou bien dans des endroits ougrave le sujet pris reste tregraves agrave contre-jour Pour reacutesoudre les problegravemes preacuteceacutedemment deacute-crits il est conseilleacute de porter la hauteur drsquoinstallation de la teacuteleacutecameacutera normalement 160 ndash 165 cm agrave une hauteur de 180 cm et drsquoorienter lrsquoobjectif vers le bas de faccedilon agrave ameacuteliorer la qualiteacute des prises de vue

Nota les teacuteleacutecameacuteras avec capteur CMOS couleurs preacutesentent dans des conditions de faible lu-minositeacute une sensibiliteacute infeacuterieure aux teacuteleacutecameacuteras noirblanc Il est donc conseilleacute dans des mi-lieux peu eacuteclaireacutes de preacutevoir une source de lumiegravere suppleacutementaire

bull The camera must not be installed in front of large light sources or in places where the subject viewed remains in deep shadow To solve the problems described above change the height at which the cam-era is installed normally 160 to 165 cm to a height of 180 cm and face the lens downwards to improve the quality of the views

Note in poor lighting conditions cameras with colour CMOS detector are less sensitive than blackwhite cameras An extra lighting source should be added in poorly lit rooms

85 ndash 10 mm❷ ❹

❶ ❸

Video - Kit

5

bull La telecaacutemara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz Para solucionar los problemas descritos antes es aconsejable modificar la altura de instalacioacuten de la telecamera de 160 ndash 165 cm a 180 cm y enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmacioacuten

Nota las telecaacutemaras con sensor CMOS en colores presentan en condiciones de escasa lumi-nosidad una sensibilidad inferior respecto a las telecaacutemaras en blanconegro Por lo tanto es aconsejable en ambientes escasamente iluminados prever una fuente de iluminacioacuten extra

bull Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onder-werp door sterk tegenlicht wordt gestoord Voorgaande problemen zijn op te lossen door de camera op een hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160 ndash 165 cm) en het objectief omlaag te richten zodat de kwaliteit van de opnames beter zal zijn

Opmerking camerarsquos met kleuren-CMOS-sensor zijn bij een zwakke verlichting minder gevoelig dan zwart-wit camerarsquos Daarom is het raadzaam om zwak verlichte omgevingen van extra verlichting te voorzien

bull A cacircmara natildeo deve ser montada diante de fortes fontes de luz ou entatildeo em lugares onde o ele-mento que deve ser filmado fique muito em contraluz Para resolver os problemas supramencio-nados recomenda-se variar a altura da instalaccedilatildeo da cacircmara que habitualmente eacute de 160 ndash 165 cm para uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens

Nota as cacircmaras com sensor CMOS em cores apresentam quando haacute pouca luminosidade uma sensibilidade inferior em relaccedilatildeo agraves cacircmaras em branco e preto Portanto recomenda-se quando os ambientes forem pouco iluminados providenciar uma fonte de iluminaccedilatildeo adicional

bull Η κάμερα δεν πρέπει να εγκαθίσταται απέναντι από μεγάλες φωτεινές πηγές ή σε χώρους όπου η λήψη του καλούντος γίνεται κόντρα στο φως Για την επίλυση των προηγούμενα αναφερθέντων προ-βλημάτων συνιστάται να μεταβάλλεται το ύψος εγκατάστασης της κάμερας συνήθως 160 ndash 165 εκ σε ένα ύψος 180 εκ και να προσανατολίζεται ο φακός προς τα κάτω έτσι ώστε να βελτιώνεται η ποιότητα της λήψης

Σημείωση Οι κάμερες με έγχρωμο αισθητήρα CMOS παρουσιάζουν σε συνθήκες ελλιπούς φωτεινό-τητας μία χαμηλότερη ευαισθησία σε σχέση με τις ασπρόμαυρες κάμερες Κατrsquo επέκταση συνιστάται σε λίγο φωτισμένους χώρους να προβλέπεται πρόσθετη πηγή φωτισμού

bull Телекамера не должна устанавливаться напротив больших источников света или в местах где снимаемый объект находится против света Для решения описанных выше проблем ре-комендуется изменить высоту установки телекамеры которая как правило составляет 160-165 см на значение 180 см и направить объектив вниз для улучшения качества съемки

Примечание В условиях недостаточной освещенности цветные телекамеры с датчиком CMOS обладают более низкой чувствительностью по сравнению с черно-белыми телекаме-рами В связи с этим в слабо освещенных местах рекомендуется использовать дополнитель-ные источники света

6

bull Kamera buumlyuumlk ışık kaynaklarının oumlnuumlne veya kaydedilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere mon-te edilmemelidir Yukarıda belirtilen problemleri ccediloumlzmek iccedilin kameranın genelde 160 - 165 cm olan montaj yuumlksekliğini 180 cmrsquolik bir yuumlkseklik olarak değiştirmeniz ve kayıt kalitesini iyileştirecek şekilde objektifi aşağı doğru youmlnlendirmeniz tavsiye edilir

Not CMOS sensoumlrluuml renkli kameralar duumlşuumlk ışık şartlarında siyahbeyaz kameralara goumlre daha az hassasiyet sunarlar Bu nedenle az aydınlanan ortamlarda ek bir ışık kaynağının oumlngoumlruumllmesi tavsiye edilir

bull Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źroacutedeł światła lub w miejscach gdzie ob-serwowany obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub ldquopod światłordquo) Aby temu zapobiec można zmienić wysokość zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160 ndash 165 cm) i skierować obiektyw w doacuteł aby uzyskać lepszą jakość obrazu

Uwaga w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CMOS są mniej czułe niż kamery czarno-białe W miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie dodatkowego oświetlenia

bull ال يجب تركيب الكاميرا في مواجهة مصادر ضوئية قوية أو في أماكن يكون فيها الجسم الذي يتم تصويره في اتجاه معاكس للضوء بشكل كبير لحل المشكالت المذكورة في السابق ننصح بتغيير االرتفاع الذي تم تركيب الكاميرا فيه والذي يبلغ عادة

165-160 سنتيمتر ليكون 180 سنتيمتر وننصح بتوجيه العدسة إلى أسفل بحيث يتم تحسين جودة المشاهد الملتقطةاإلضاءة ظروف في أقل استشعار درجة لها تكون CMOS ملونة استشعار بوحدة المزودة التليفزيونية الكاميرات ملحوظة الضعيفة بالمقارنة بالكاميرات التليفزيونية التي تعمل باللونين األبيضاألسود ولذلك ننصح بتجهيز مصدر إضاءة إضافي في

البيئات األقل إضاءة

Video - Kit

7

30 mm168 mm

150

mm

160

ndash 16

5 cm

bull Installazione del posto interno bull Handset installation bull Installation du poste interne bull Installation der Hausstation bull Instalacioacuten de la unidad interior bull Installatie van het intern punt bull Instalaccedilatildeo da unidade interna bull Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης bull Установка внутреннего блока bull Dahili uumlni-te kurma bull Instalacja miejsca wewnętrznego bull التركيب في األماكن الداخلية bull

bull Altezza consigliata salvo diversa normativa vigentebull Recommended height unless different regulations are specifiedbull Hauteur conseilleacutee sauf autre norme en vigueurbull Empfohlene Houmlhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreibenbull Altura recomendada salvo normativa vigente diferentebull Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voegebull Altura aconselhada a natildeo ser se a norma em vigor for diferentebull Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίαςbull Рекомендуемая высота если нет других норматив-ных предписанийbull Yuumlruumlrluumlkteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariccedil olarak tavsiye edilen yuumlkseklikbull Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisoacutew

bull االرتفاع المنصوح به بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 3: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

3

3

5

2

35

185

106

deg

deg

deg

deg

max5 mm

4

1

160

ndash 16

5 cm

6

CLAC

❶ ❷

❹ ❺

4

7

bull La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce Per risolvere i problemi precedentemente descritti si consiglia di variare lrsquoaltezza di installazione della telecamera solitamente 160 ndash 165 cm ad unrsquoaltezza di 180 cm e di orientare lrsquoobiettivo verso il basso in modo da migliorare la qua-litagrave delle riprese

Nota Le telecamere con sensore CMOS a colori presentano in condizioni di scarsa luminositagrave una sensibilitagrave inferiore rispetto alle telecamere in bianconero Si consiglia pertanto in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva

bull Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden wo das Subjekt sich im Gegenlicht befindet Um die zuvor erwaumlhnten Probleme zu loumlsen empfehlen wir die Installations-houmlhe der Kamera zu aumlndern dh sie anstatt auf 160 ndash 165 cm Houmlhe auf 180 cm Houmlhe zu installieren und das Objektiv nach unten zu orientieren um die Aufnahmequalitaumlt zu verbessern

Bemerkung Farbkameras mit CMOS-Aufnahmeelement besitzen bei schlechter Beleuchtung eine ge-ringere Empfindlichkeit als SchwarzWeiszlig Kameras Wir empfehlen daher eine zusaumltzliche Beleuch-tungsquelle vorzusehen

bull La teacuteleacutecameacutera ne doit pas ecirctre installeacutee en face de fortes sources lumineuses ou bien dans des endroits ougrave le sujet pris reste tregraves agrave contre-jour Pour reacutesoudre les problegravemes preacuteceacutedemment deacute-crits il est conseilleacute de porter la hauteur drsquoinstallation de la teacuteleacutecameacutera normalement 160 ndash 165 cm agrave une hauteur de 180 cm et drsquoorienter lrsquoobjectif vers le bas de faccedilon agrave ameacuteliorer la qualiteacute des prises de vue

Nota les teacuteleacutecameacuteras avec capteur CMOS couleurs preacutesentent dans des conditions de faible lu-minositeacute une sensibiliteacute infeacuterieure aux teacuteleacutecameacuteras noirblanc Il est donc conseilleacute dans des mi-lieux peu eacuteclaireacutes de preacutevoir une source de lumiegravere suppleacutementaire

bull The camera must not be installed in front of large light sources or in places where the subject viewed remains in deep shadow To solve the problems described above change the height at which the cam-era is installed normally 160 to 165 cm to a height of 180 cm and face the lens downwards to improve the quality of the views

Note in poor lighting conditions cameras with colour CMOS detector are less sensitive than blackwhite cameras An extra lighting source should be added in poorly lit rooms

85 ndash 10 mm❷ ❹

❶ ❸

Video - Kit

5

bull La telecaacutemara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz Para solucionar los problemas descritos antes es aconsejable modificar la altura de instalacioacuten de la telecamera de 160 ndash 165 cm a 180 cm y enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmacioacuten

Nota las telecaacutemaras con sensor CMOS en colores presentan en condiciones de escasa lumi-nosidad una sensibilidad inferior respecto a las telecaacutemaras en blanconegro Por lo tanto es aconsejable en ambientes escasamente iluminados prever una fuente de iluminacioacuten extra

bull Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onder-werp door sterk tegenlicht wordt gestoord Voorgaande problemen zijn op te lossen door de camera op een hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160 ndash 165 cm) en het objectief omlaag te richten zodat de kwaliteit van de opnames beter zal zijn

Opmerking camerarsquos met kleuren-CMOS-sensor zijn bij een zwakke verlichting minder gevoelig dan zwart-wit camerarsquos Daarom is het raadzaam om zwak verlichte omgevingen van extra verlichting te voorzien

bull A cacircmara natildeo deve ser montada diante de fortes fontes de luz ou entatildeo em lugares onde o ele-mento que deve ser filmado fique muito em contraluz Para resolver os problemas supramencio-nados recomenda-se variar a altura da instalaccedilatildeo da cacircmara que habitualmente eacute de 160 ndash 165 cm para uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens

Nota as cacircmaras com sensor CMOS em cores apresentam quando haacute pouca luminosidade uma sensibilidade inferior em relaccedilatildeo agraves cacircmaras em branco e preto Portanto recomenda-se quando os ambientes forem pouco iluminados providenciar uma fonte de iluminaccedilatildeo adicional

bull Η κάμερα δεν πρέπει να εγκαθίσταται απέναντι από μεγάλες φωτεινές πηγές ή σε χώρους όπου η λήψη του καλούντος γίνεται κόντρα στο φως Για την επίλυση των προηγούμενα αναφερθέντων προ-βλημάτων συνιστάται να μεταβάλλεται το ύψος εγκατάστασης της κάμερας συνήθως 160 ndash 165 εκ σε ένα ύψος 180 εκ και να προσανατολίζεται ο φακός προς τα κάτω έτσι ώστε να βελτιώνεται η ποιότητα της λήψης

Σημείωση Οι κάμερες με έγχρωμο αισθητήρα CMOS παρουσιάζουν σε συνθήκες ελλιπούς φωτεινό-τητας μία χαμηλότερη ευαισθησία σε σχέση με τις ασπρόμαυρες κάμερες Κατrsquo επέκταση συνιστάται σε λίγο φωτισμένους χώρους να προβλέπεται πρόσθετη πηγή φωτισμού

bull Телекамера не должна устанавливаться напротив больших источников света или в местах где снимаемый объект находится против света Для решения описанных выше проблем ре-комендуется изменить высоту установки телекамеры которая как правило составляет 160-165 см на значение 180 см и направить объектив вниз для улучшения качества съемки

Примечание В условиях недостаточной освещенности цветные телекамеры с датчиком CMOS обладают более низкой чувствительностью по сравнению с черно-белыми телекаме-рами В связи с этим в слабо освещенных местах рекомендуется использовать дополнитель-ные источники света

6

bull Kamera buumlyuumlk ışık kaynaklarının oumlnuumlne veya kaydedilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere mon-te edilmemelidir Yukarıda belirtilen problemleri ccediloumlzmek iccedilin kameranın genelde 160 - 165 cm olan montaj yuumlksekliğini 180 cmrsquolik bir yuumlkseklik olarak değiştirmeniz ve kayıt kalitesini iyileştirecek şekilde objektifi aşağı doğru youmlnlendirmeniz tavsiye edilir

Not CMOS sensoumlrluuml renkli kameralar duumlşuumlk ışık şartlarında siyahbeyaz kameralara goumlre daha az hassasiyet sunarlar Bu nedenle az aydınlanan ortamlarda ek bir ışık kaynağının oumlngoumlruumllmesi tavsiye edilir

bull Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źroacutedeł światła lub w miejscach gdzie ob-serwowany obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub ldquopod światłordquo) Aby temu zapobiec można zmienić wysokość zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160 ndash 165 cm) i skierować obiektyw w doacuteł aby uzyskać lepszą jakość obrazu

Uwaga w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CMOS są mniej czułe niż kamery czarno-białe W miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie dodatkowego oświetlenia

bull ال يجب تركيب الكاميرا في مواجهة مصادر ضوئية قوية أو في أماكن يكون فيها الجسم الذي يتم تصويره في اتجاه معاكس للضوء بشكل كبير لحل المشكالت المذكورة في السابق ننصح بتغيير االرتفاع الذي تم تركيب الكاميرا فيه والذي يبلغ عادة

165-160 سنتيمتر ليكون 180 سنتيمتر وننصح بتوجيه العدسة إلى أسفل بحيث يتم تحسين جودة المشاهد الملتقطةاإلضاءة ظروف في أقل استشعار درجة لها تكون CMOS ملونة استشعار بوحدة المزودة التليفزيونية الكاميرات ملحوظة الضعيفة بالمقارنة بالكاميرات التليفزيونية التي تعمل باللونين األبيضاألسود ولذلك ننصح بتجهيز مصدر إضاءة إضافي في

البيئات األقل إضاءة

Video - Kit

7

30 mm168 mm

150

mm

160

ndash 16

5 cm

bull Installazione del posto interno bull Handset installation bull Installation du poste interne bull Installation der Hausstation bull Instalacioacuten de la unidad interior bull Installatie van het intern punt bull Instalaccedilatildeo da unidade interna bull Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης bull Установка внутреннего блока bull Dahili uumlni-te kurma bull Instalacja miejsca wewnętrznego bull التركيب في األماكن الداخلية bull

bull Altezza consigliata salvo diversa normativa vigentebull Recommended height unless different regulations are specifiedbull Hauteur conseilleacutee sauf autre norme en vigueurbull Empfohlene Houmlhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreibenbull Altura recomendada salvo normativa vigente diferentebull Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voegebull Altura aconselhada a natildeo ser se a norma em vigor for diferentebull Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίαςbull Рекомендуемая высота если нет других норматив-ных предписанийbull Yuumlruumlrluumlkteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariccedil olarak tavsiye edilen yuumlkseklikbull Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisoacutew

bull االرتفاع المنصوح به بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 4: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

4

7

bull La telecamera non deve essere installata di fronte a grandi sorgenti luminose oppure in luoghi dove il soggetto ripreso rimanga molto in controluce Per risolvere i problemi precedentemente descritti si consiglia di variare lrsquoaltezza di installazione della telecamera solitamente 160 ndash 165 cm ad unrsquoaltezza di 180 cm e di orientare lrsquoobiettivo verso il basso in modo da migliorare la qua-litagrave delle riprese

Nota Le telecamere con sensore CMOS a colori presentano in condizioni di scarsa luminositagrave una sensibilitagrave inferiore rispetto alle telecamere in bianconero Si consiglia pertanto in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva

bull Die Kamera darf nicht vor starken Lichtquellen oder an Orten installiert werden wo das Subjekt sich im Gegenlicht befindet Um die zuvor erwaumlhnten Probleme zu loumlsen empfehlen wir die Installations-houmlhe der Kamera zu aumlndern dh sie anstatt auf 160 ndash 165 cm Houmlhe auf 180 cm Houmlhe zu installieren und das Objektiv nach unten zu orientieren um die Aufnahmequalitaumlt zu verbessern

Bemerkung Farbkameras mit CMOS-Aufnahmeelement besitzen bei schlechter Beleuchtung eine ge-ringere Empfindlichkeit als SchwarzWeiszlig Kameras Wir empfehlen daher eine zusaumltzliche Beleuch-tungsquelle vorzusehen

bull La teacuteleacutecameacutera ne doit pas ecirctre installeacutee en face de fortes sources lumineuses ou bien dans des endroits ougrave le sujet pris reste tregraves agrave contre-jour Pour reacutesoudre les problegravemes preacuteceacutedemment deacute-crits il est conseilleacute de porter la hauteur drsquoinstallation de la teacuteleacutecameacutera normalement 160 ndash 165 cm agrave une hauteur de 180 cm et drsquoorienter lrsquoobjectif vers le bas de faccedilon agrave ameacuteliorer la qualiteacute des prises de vue

Nota les teacuteleacutecameacuteras avec capteur CMOS couleurs preacutesentent dans des conditions de faible lu-minositeacute une sensibiliteacute infeacuterieure aux teacuteleacutecameacuteras noirblanc Il est donc conseilleacute dans des mi-lieux peu eacuteclaireacutes de preacutevoir une source de lumiegravere suppleacutementaire

bull The camera must not be installed in front of large light sources or in places where the subject viewed remains in deep shadow To solve the problems described above change the height at which the cam-era is installed normally 160 to 165 cm to a height of 180 cm and face the lens downwards to improve the quality of the views

Note in poor lighting conditions cameras with colour CMOS detector are less sensitive than blackwhite cameras An extra lighting source should be added in poorly lit rooms

85 ndash 10 mm❷ ❹

❶ ❸

Video - Kit

5

bull La telecaacutemara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz Para solucionar los problemas descritos antes es aconsejable modificar la altura de instalacioacuten de la telecamera de 160 ndash 165 cm a 180 cm y enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmacioacuten

Nota las telecaacutemaras con sensor CMOS en colores presentan en condiciones de escasa lumi-nosidad una sensibilidad inferior respecto a las telecaacutemaras en blanconegro Por lo tanto es aconsejable en ambientes escasamente iluminados prever una fuente de iluminacioacuten extra

bull Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onder-werp door sterk tegenlicht wordt gestoord Voorgaande problemen zijn op te lossen door de camera op een hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160 ndash 165 cm) en het objectief omlaag te richten zodat de kwaliteit van de opnames beter zal zijn

Opmerking camerarsquos met kleuren-CMOS-sensor zijn bij een zwakke verlichting minder gevoelig dan zwart-wit camerarsquos Daarom is het raadzaam om zwak verlichte omgevingen van extra verlichting te voorzien

bull A cacircmara natildeo deve ser montada diante de fortes fontes de luz ou entatildeo em lugares onde o ele-mento que deve ser filmado fique muito em contraluz Para resolver os problemas supramencio-nados recomenda-se variar a altura da instalaccedilatildeo da cacircmara que habitualmente eacute de 160 ndash 165 cm para uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens

Nota as cacircmaras com sensor CMOS em cores apresentam quando haacute pouca luminosidade uma sensibilidade inferior em relaccedilatildeo agraves cacircmaras em branco e preto Portanto recomenda-se quando os ambientes forem pouco iluminados providenciar uma fonte de iluminaccedilatildeo adicional

bull Η κάμερα δεν πρέπει να εγκαθίσταται απέναντι από μεγάλες φωτεινές πηγές ή σε χώρους όπου η λήψη του καλούντος γίνεται κόντρα στο φως Για την επίλυση των προηγούμενα αναφερθέντων προ-βλημάτων συνιστάται να μεταβάλλεται το ύψος εγκατάστασης της κάμερας συνήθως 160 ndash 165 εκ σε ένα ύψος 180 εκ και να προσανατολίζεται ο φακός προς τα κάτω έτσι ώστε να βελτιώνεται η ποιότητα της λήψης

Σημείωση Οι κάμερες με έγχρωμο αισθητήρα CMOS παρουσιάζουν σε συνθήκες ελλιπούς φωτεινό-τητας μία χαμηλότερη ευαισθησία σε σχέση με τις ασπρόμαυρες κάμερες Κατrsquo επέκταση συνιστάται σε λίγο φωτισμένους χώρους να προβλέπεται πρόσθετη πηγή φωτισμού

bull Телекамера не должна устанавливаться напротив больших источников света или в местах где снимаемый объект находится против света Для решения описанных выше проблем ре-комендуется изменить высоту установки телекамеры которая как правило составляет 160-165 см на значение 180 см и направить объектив вниз для улучшения качества съемки

Примечание В условиях недостаточной освещенности цветные телекамеры с датчиком CMOS обладают более низкой чувствительностью по сравнению с черно-белыми телекаме-рами В связи с этим в слабо освещенных местах рекомендуется использовать дополнитель-ные источники света

6

bull Kamera buumlyuumlk ışık kaynaklarının oumlnuumlne veya kaydedilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere mon-te edilmemelidir Yukarıda belirtilen problemleri ccediloumlzmek iccedilin kameranın genelde 160 - 165 cm olan montaj yuumlksekliğini 180 cmrsquolik bir yuumlkseklik olarak değiştirmeniz ve kayıt kalitesini iyileştirecek şekilde objektifi aşağı doğru youmlnlendirmeniz tavsiye edilir

Not CMOS sensoumlrluuml renkli kameralar duumlşuumlk ışık şartlarında siyahbeyaz kameralara goumlre daha az hassasiyet sunarlar Bu nedenle az aydınlanan ortamlarda ek bir ışık kaynağının oumlngoumlruumllmesi tavsiye edilir

bull Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źroacutedeł światła lub w miejscach gdzie ob-serwowany obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub ldquopod światłordquo) Aby temu zapobiec można zmienić wysokość zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160 ndash 165 cm) i skierować obiektyw w doacuteł aby uzyskać lepszą jakość obrazu

Uwaga w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CMOS są mniej czułe niż kamery czarno-białe W miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie dodatkowego oświetlenia

bull ال يجب تركيب الكاميرا في مواجهة مصادر ضوئية قوية أو في أماكن يكون فيها الجسم الذي يتم تصويره في اتجاه معاكس للضوء بشكل كبير لحل المشكالت المذكورة في السابق ننصح بتغيير االرتفاع الذي تم تركيب الكاميرا فيه والذي يبلغ عادة

165-160 سنتيمتر ليكون 180 سنتيمتر وننصح بتوجيه العدسة إلى أسفل بحيث يتم تحسين جودة المشاهد الملتقطةاإلضاءة ظروف في أقل استشعار درجة لها تكون CMOS ملونة استشعار بوحدة المزودة التليفزيونية الكاميرات ملحوظة الضعيفة بالمقارنة بالكاميرات التليفزيونية التي تعمل باللونين األبيضاألسود ولذلك ننصح بتجهيز مصدر إضاءة إضافي في

البيئات األقل إضاءة

Video - Kit

7

30 mm168 mm

150

mm

160

ndash 16

5 cm

bull Installazione del posto interno bull Handset installation bull Installation du poste interne bull Installation der Hausstation bull Instalacioacuten de la unidad interior bull Installatie van het intern punt bull Instalaccedilatildeo da unidade interna bull Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης bull Установка внутреннего блока bull Dahili uumlni-te kurma bull Instalacja miejsca wewnętrznego bull التركيب في األماكن الداخلية bull

bull Altezza consigliata salvo diversa normativa vigentebull Recommended height unless different regulations are specifiedbull Hauteur conseilleacutee sauf autre norme en vigueurbull Empfohlene Houmlhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreibenbull Altura recomendada salvo normativa vigente diferentebull Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voegebull Altura aconselhada a natildeo ser se a norma em vigor for diferentebull Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίαςbull Рекомендуемая высота если нет других норматив-ных предписанийbull Yuumlruumlrluumlkteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariccedil olarak tavsiye edilen yuumlkseklikbull Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisoacutew

bull االرتفاع المنصوح به بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 5: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

5

bull La telecaacutemara no debe ser instalada delante de fuentes luminosas grande en lugares en donde el individuo filmado se encuentre demasiado en contraluz Para solucionar los problemas descritos antes es aconsejable modificar la altura de instalacioacuten de la telecamera de 160 ndash 165 cm a 180 cm y enfocar el objetivo hacia abajo para optimizar la calidad de la filmacioacuten

Nota las telecaacutemaras con sensor CMOS en colores presentan en condiciones de escasa lumi-nosidad una sensibilidad inferior respecto a las telecaacutemaras en blanconegro Por lo tanto es aconsejable en ambientes escasamente iluminados prever una fuente de iluminacioacuten extra

bull Installeer de camera niet tegenover grote lichtbronnen of op plaatsen waar de opname van het onder-werp door sterk tegenlicht wordt gestoord Voorgaande problemen zijn op te lossen door de camera op een hoogte van 180 cm te installeren (in plaats van 160 ndash 165 cm) en het objectief omlaag te richten zodat de kwaliteit van de opnames beter zal zijn

Opmerking camerarsquos met kleuren-CMOS-sensor zijn bij een zwakke verlichting minder gevoelig dan zwart-wit camerarsquos Daarom is het raadzaam om zwak verlichte omgevingen van extra verlichting te voorzien

bull A cacircmara natildeo deve ser montada diante de fortes fontes de luz ou entatildeo em lugares onde o ele-mento que deve ser filmado fique muito em contraluz Para resolver os problemas supramencio-nados recomenda-se variar a altura da instalaccedilatildeo da cacircmara que habitualmente eacute de 160 ndash 165 cm para uma altura de 180 cm e orientar a objectiva para baixo a fim de melhorar a qualidade das filmagens

Nota as cacircmaras com sensor CMOS em cores apresentam quando haacute pouca luminosidade uma sensibilidade inferior em relaccedilatildeo agraves cacircmaras em branco e preto Portanto recomenda-se quando os ambientes forem pouco iluminados providenciar uma fonte de iluminaccedilatildeo adicional

bull Η κάμερα δεν πρέπει να εγκαθίσταται απέναντι από μεγάλες φωτεινές πηγές ή σε χώρους όπου η λήψη του καλούντος γίνεται κόντρα στο φως Για την επίλυση των προηγούμενα αναφερθέντων προ-βλημάτων συνιστάται να μεταβάλλεται το ύψος εγκατάστασης της κάμερας συνήθως 160 ndash 165 εκ σε ένα ύψος 180 εκ και να προσανατολίζεται ο φακός προς τα κάτω έτσι ώστε να βελτιώνεται η ποιότητα της λήψης

Σημείωση Οι κάμερες με έγχρωμο αισθητήρα CMOS παρουσιάζουν σε συνθήκες ελλιπούς φωτεινό-τητας μία χαμηλότερη ευαισθησία σε σχέση με τις ασπρόμαυρες κάμερες Κατrsquo επέκταση συνιστάται σε λίγο φωτισμένους χώρους να προβλέπεται πρόσθετη πηγή φωτισμού

bull Телекамера не должна устанавливаться напротив больших источников света или в местах где снимаемый объект находится против света Для решения описанных выше проблем ре-комендуется изменить высоту установки телекамеры которая как правило составляет 160-165 см на значение 180 см и направить объектив вниз для улучшения качества съемки

Примечание В условиях недостаточной освещенности цветные телекамеры с датчиком CMOS обладают более низкой чувствительностью по сравнению с черно-белыми телекаме-рами В связи с этим в слабо освещенных местах рекомендуется использовать дополнитель-ные источники света

6

bull Kamera buumlyuumlk ışık kaynaklarının oumlnuumlne veya kaydedilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere mon-te edilmemelidir Yukarıda belirtilen problemleri ccediloumlzmek iccedilin kameranın genelde 160 - 165 cm olan montaj yuumlksekliğini 180 cmrsquolik bir yuumlkseklik olarak değiştirmeniz ve kayıt kalitesini iyileştirecek şekilde objektifi aşağı doğru youmlnlendirmeniz tavsiye edilir

Not CMOS sensoumlrluuml renkli kameralar duumlşuumlk ışık şartlarında siyahbeyaz kameralara goumlre daha az hassasiyet sunarlar Bu nedenle az aydınlanan ortamlarda ek bir ışık kaynağının oumlngoumlruumllmesi tavsiye edilir

bull Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źroacutedeł światła lub w miejscach gdzie ob-serwowany obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub ldquopod światłordquo) Aby temu zapobiec można zmienić wysokość zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160 ndash 165 cm) i skierować obiektyw w doacuteł aby uzyskać lepszą jakość obrazu

Uwaga w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CMOS są mniej czułe niż kamery czarno-białe W miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie dodatkowego oświetlenia

bull ال يجب تركيب الكاميرا في مواجهة مصادر ضوئية قوية أو في أماكن يكون فيها الجسم الذي يتم تصويره في اتجاه معاكس للضوء بشكل كبير لحل المشكالت المذكورة في السابق ننصح بتغيير االرتفاع الذي تم تركيب الكاميرا فيه والذي يبلغ عادة

165-160 سنتيمتر ليكون 180 سنتيمتر وننصح بتوجيه العدسة إلى أسفل بحيث يتم تحسين جودة المشاهد الملتقطةاإلضاءة ظروف في أقل استشعار درجة لها تكون CMOS ملونة استشعار بوحدة المزودة التليفزيونية الكاميرات ملحوظة الضعيفة بالمقارنة بالكاميرات التليفزيونية التي تعمل باللونين األبيضاألسود ولذلك ننصح بتجهيز مصدر إضاءة إضافي في

البيئات األقل إضاءة

Video - Kit

7

30 mm168 mm

150

mm

160

ndash 16

5 cm

bull Installazione del posto interno bull Handset installation bull Installation du poste interne bull Installation der Hausstation bull Instalacioacuten de la unidad interior bull Installatie van het intern punt bull Instalaccedilatildeo da unidade interna bull Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης bull Установка внутреннего блока bull Dahili uumlni-te kurma bull Instalacja miejsca wewnętrznego bull التركيب في األماكن الداخلية bull

bull Altezza consigliata salvo diversa normativa vigentebull Recommended height unless different regulations are specifiedbull Hauteur conseilleacutee sauf autre norme en vigueurbull Empfohlene Houmlhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreibenbull Altura recomendada salvo normativa vigente diferentebull Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voegebull Altura aconselhada a natildeo ser se a norma em vigor for diferentebull Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίαςbull Рекомендуемая высота если нет других норматив-ных предписанийbull Yuumlruumlrluumlkteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariccedil olarak tavsiye edilen yuumlkseklikbull Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisoacutew

bull االرتفاع المنصوح به بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 6: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

6

bull Kamera buumlyuumlk ışık kaynaklarının oumlnuumlne veya kaydedilen kişinin aşırı ışığa karşı durduğu yerlere mon-te edilmemelidir Yukarıda belirtilen problemleri ccediloumlzmek iccedilin kameranın genelde 160 - 165 cm olan montaj yuumlksekliğini 180 cmrsquolik bir yuumlkseklik olarak değiştirmeniz ve kayıt kalitesini iyileştirecek şekilde objektifi aşağı doğru youmlnlendirmeniz tavsiye edilir

Not CMOS sensoumlrluuml renkli kameralar duumlşuumlk ışık şartlarında siyahbeyaz kameralara goumlre daha az hassasiyet sunarlar Bu nedenle az aydınlanan ortamlarda ek bir ışık kaynağının oumlngoumlruumllmesi tavsiye edilir

bull Kamera nie może być instalowana naprzeciwko silnych źroacutedeł światła lub w miejscach gdzie ob-serwowany obiekt pozostaje w głębokim cieniu (lub ldquopod światłordquo) Aby temu zapobiec można zmienić wysokość zainstalowania kamery (na przykład 180 cm zamiast zalecanych 160 ndash 165 cm) i skierować obiektyw w doacuteł aby uzyskać lepszą jakość obrazu

Uwaga w warunkach słabego oświetlenia kolorowe kamery CMOS są mniej czułe niż kamery czarno-białe W miejscach i pomieszczeniach słabo oświetlonych zalecane jest zamontowanie dodatkowego oświetlenia

bull ال يجب تركيب الكاميرا في مواجهة مصادر ضوئية قوية أو في أماكن يكون فيها الجسم الذي يتم تصويره في اتجاه معاكس للضوء بشكل كبير لحل المشكالت المذكورة في السابق ننصح بتغيير االرتفاع الذي تم تركيب الكاميرا فيه والذي يبلغ عادة

165-160 سنتيمتر ليكون 180 سنتيمتر وننصح بتوجيه العدسة إلى أسفل بحيث يتم تحسين جودة المشاهد الملتقطةاإلضاءة ظروف في أقل استشعار درجة لها تكون CMOS ملونة استشعار بوحدة المزودة التليفزيونية الكاميرات ملحوظة الضعيفة بالمقارنة بالكاميرات التليفزيونية التي تعمل باللونين األبيضاألسود ولذلك ننصح بتجهيز مصدر إضاءة إضافي في

البيئات األقل إضاءة

Video - Kit

7

30 mm168 mm

150

mm

160

ndash 16

5 cm

bull Installazione del posto interno bull Handset installation bull Installation du poste interne bull Installation der Hausstation bull Instalacioacuten de la unidad interior bull Installatie van het intern punt bull Instalaccedilatildeo da unidade interna bull Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης bull Установка внутреннего блока bull Dahili uumlni-te kurma bull Instalacja miejsca wewnętrznego bull التركيب في األماكن الداخلية bull

bull Altezza consigliata salvo diversa normativa vigentebull Recommended height unless different regulations are specifiedbull Hauteur conseilleacutee sauf autre norme en vigueurbull Empfohlene Houmlhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreibenbull Altura recomendada salvo normativa vigente diferentebull Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voegebull Altura aconselhada a natildeo ser se a norma em vigor for diferentebull Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίαςbull Рекомендуемая высота если нет других норматив-ных предписанийbull Yuumlruumlrluumlkteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariccedil olarak tavsiye edilen yuumlkseklikbull Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisoacutew

bull االرتفاع المنصوح به بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 7: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

7

30 mm168 mm

150

mm

160

ndash 16

5 cm

bull Installazione del posto interno bull Handset installation bull Installation du poste interne bull Installation der Hausstation bull Instalacioacuten de la unidad interior bull Installatie van het intern punt bull Instalaccedilatildeo da unidade interna bull Εγκατάσταση της εσωτερικής θέσης bull Установка внутреннего блока bull Dahili uumlni-te kurma bull Instalacja miejsca wewnętrznego bull التركيب في األماكن الداخلية bull

bull Altezza consigliata salvo diversa normativa vigentebull Recommended height unless different regulations are specifiedbull Hauteur conseilleacutee sauf autre norme en vigueurbull Empfohlene Houmlhe falls die gesetzlichen Vorschriften nichts anderes vorschreibenbull Altura recomendada salvo normativa vigente diferentebull Aanbevolen hoogte behoudens andere normen in voegebull Altura aconselhada a natildeo ser se a norma em vigor for diferentebull Συνιστούμενο ύψος πλην διαφορετικής ισχύουσας νομοθεσίαςbull Рекомендуемая высота если нет других норматив-ных предписанийbull Yuumlruumlrluumlkteki kanunlarca farklı şekilde belirlenenler hariccedil olarak tavsiye edilen yuumlkseklikbull Zalecana wysokość z zastrzeżeniem innych obowiązujących przepisoacutew

bull االرتفاع المنصوح به بإستثناء إذا ما كانت هنالك قوانين سارية المفعول تنص على غير ذلك

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 8: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

8

1 2

456

789

1011

3

12

1 bull Displaybull Displaybull Moniteurbull Displaybull Pantallabull Displaybull Ecratildebull Οθόνηbull Дисплейbull Ekranbull Wyświetlacz

bull شاشة

2 bull Microfonobull Microphonebull Microbull Mikrofonbull Microacutefonobull Microfoonbull Microfonebull Mικρόφωνοbull Микрофонbull Mikrofonbull Mikrofon

bull ميكروفون

3 bull Accensione posto esternociclamentobull Switching on entrance panelcyclingbull Allumage poste externecyclagebull Einschalten einer TuumlrstationTaktierungbull Encendido de la placa exteriorvisualizacioacuten

ciacuteclica de telecaacutemarasbull Inschakeling extern puntcyclusopvolgingbull Ligaccedilatildeo unidade externamudanccedila ciacuteclicabull Άναμμα εξωτερικής θέσηςέναρξης κύκλουbull Включение наружной точки циклированиеbull Dış uumlniteperiyodik işletme ccedilalıştırılmasıbull Włączenie miejsca zewnętrznego przewijanian

bull تشغيل المكان الخارجيتدوير

4 bull Accensione luci scalebull Switching on staircase lightsbull Allumage lumiegravere escaliersbull Treppenlicht einschaltenbull Encendido de la luz de la escalerabull Inschakeling lichten trapzaalbull Ligaccedilatildeo das luzes escadasbull Άναμμα φώτων σκάλαςbull Включение света на лестницахbull Merdiven ışıklarının yakılmasıbull Włączenie światła na klatce schodowej

bull تشغيل إنارة الساللم

5 bull Volume (altoparlante)bull Volume (Loudspeaker)bull Volume (haut-parleur)bull Lautstaumlrke (Lautsprecher)bull Volumen (Altavoz)bull Volume (Luidspreker)bull Volume (Altifalante)bull Ένταση (ηχείου)bull Звук (громкоговорители)bull Ses yuumlksekliği (hoparloumlr)bull Natężenie dźwięku (głośnik)

bull علو صوت )مكبر الصوت(

6 bull Tasto di connessione + Ledbull Connection key + Ledbull Touche de connexion + Ledbull Schalttaste + Ledbull Tecla de conexioacuten + Ledbull Toets aansluiting + Ledbull Tecla de conexatildeo + Ledbull Πλήκτρο σύνδεσης + Ledbull Кнопка подключения + Светодиодbull Bağlantı tuşu + Ledbull Klawisz łączący + Led

bull زر االتصال + المؤشر الضوئي

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 9: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

9

7 bull Regolazione luminositagrave bull Brightness controlbull Reacuteglage luminositeacutebull Helligkeitseinstellungbull Ajuste de la luminosidadbull Regeling lichtsterktebull Regulaccedilatildeo da luminosidadebull Ρύθμιση φωτεινότηταςbull Регулирование яркостиbull Parlaklık ayarıbull Regulacja jasności

bull ضبط السطوع

9 bull Regolazione colore bull Colour settingbull Reacuteglage couleurbull Farbeneinstellungbull Ajuste del colorbull Kleurregelingbull Regulaccedilatildeo da corbull ρύθμιση χρώματοςbull Регулировка цветаbull Renk ayarıbull Regulacja koloru

bull تعديل اللون

8 bull Altoparlantebull Loudspeakerbull Haut-parleurbull Lautsprecherbull Altavozbull Luidsprekerbull Altifalantebull Ηχείοbull Громкоговорительbull Hoparloumlrbull Głośnik

bull مكبر الصوت

10 bull Tasto serratura + Led bull Door lock key + Ledbull Touche serrure + Ledbull Schlosstaste + Ledbull Tecla cerradura + Ledbull Toets slot + Ledbull Tecla da fechadura + Ledbull Πλήκτρο κλειδαριάς + Ledbull Кнопка замка + Светодиод bull Kilit tuşu + Ledbull Klawisz zamka+ Led

bull زر القفل + المؤشر الضوئي

11 bull Regolazione suoneria ed esclusione

bull Bell adjustment and exclusionbull Reacuteglage sonnerie et exclusionbull Ruflautstaumlrkeregrlung und

Rufabschaltungbull Ajuste timbre y deshabilitacioacutenbull Afstelling en uitschakeling belbull Regulaccedilatildeo campainha e exclusatildeobull Ρύθμιση κουδουνιού και Απο-

κλεισμόςbull Регулирование мелодии

звонка и Отключениеbull Alarm ayarlama ve hariccedil bırakmabull Regulacja głośności sygnału

wyłączeniebull ضبط النغمة وإبطالها

12 bull Pulsanti programmabilibull Programmable pushbuttonsbull Touches programmablesbull Programmierbare Tastenbull Pulsadores programablesbull Programmeerbare druk-

knoppenbull Bototildees programaacuteveisbull Προγραμματιζόμενα κου-

μπιάbull Программируемые

кнопкиbull Programlanabilir butonlarbull Przyciski programowalne

bull أزرار قابلة للضبط

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 10: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

10

ON

OFF

J1 J2

BUS

1

2

51

PM

N

ART344182

2

3

45

6

7

1

1 bull Spostare su ON solo ellrsquoultimo videocitofono della tratta di ogni appartamento e di ogni montantebull Move to ON only in the last video internal unit of the stretch of each apartment or each riserbull Deacuteplacer sur ON (MARCHE) seulement dans le dernier videacuteophone du parcours de chaque ap-

partement ou de chaque colonne montantebull Bei der letzten V ideo-Hausstation ist der Schalter auf ON zu stellenbull Mueva a ON soacutelo el uacuteltimo viacutedeointerfono de la trama de cada departamento o de cada montantebull Zet slechts de laatste (beeld)huistelefoon van iedere appartementlijn verdiepingslijn op ONbull Desloque sobre ON somente no uacuteltimo intercomunicador viacutedeo do trecho de cada apartamen-

to ou de cada montantebull Μετακινείτε στο ON μόνο στην τελευταία θυροτηλεόραση της διαδρομής κάθε διαμερίσματος και

κάθε διακλαδωτήραbull Передвинуть на ON (ВКЛ) только для последнего видеодомофона отрезка каждой квар-

тиры и каждой стойкиbull Sadece her daire veya her dikme hattının son video dahili uumlnitesinde ON uumlzerine getirinbull Ustawić w pozycji ON tylko w ostatnim wideodomofonie w obrębie pionu lub linii w mieszkaniu

bull ضع على الوضع ON فقط إذا كان هاتف االتصال الداخلي المرئي هو األخير لكل مسار خاص بالشقة ولكل علبة تركيب

2 bull Sede dei configuratoribull Configurator seatbull Logement configurateursbull Sitz der Konfiguratorenbull Alojamiento configuradoresbull Alojamento configuradorbull Plaats van de configuratiemodulesbull Έδρα διαρυθμιστώνbull Гнездо конфигураторовbull Konfiguumlratoumlrler yuvasıbull Gniazdo konfiguratoroacutew

bull قاعدة وحدات ضبط اإلعدادات

3 bull J2 MasterSlave estrarre per slavebull J2 MasterSlave extract for slave bull J2 MasterSlave extraire pour salvebull J2 MasterSlave fuumlr Slave herausziehenbull J2 MasterSlave extraiga para slavebull J2 MasterSlave uittrekken voor slavebull J2 MasterSlave extrair para slavebull J2 MasterSlave εξάγετε για slavebull J2 Основной Подчиненный режим (MasterSlave)для Подчиненного ndash извлечьbull J2 MasterSlave slave iccedilin ccedilıkarınbull J2 MasterSlave wyciągnąć dla Slaversquou

bull J2 الرئيسيالتابع إخراج التابع

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 11: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

11

4 bull J1 Jumper da rimuovere in caso di alimentatore supplementarebull J1 Jumper to be removed when there is an extra power supplybull J1 Cavalier agrave retirer en cas drsquoalimentation suppleacutementairebull J1 Falls eines zusaumltzlischen Netzgeraumlts muszlig der Jumper entfernt werdenbull J1 Puente extraiacuteble en caso de alimentador adicionalbull J1 Te verwijderen jumper bij het gebruik van een extra voedingbull J1 Jumper a ser removido se houver alimentador suplementarbull J1 Jumper που αφαιρείται σε περίπτωση συμπληρωματικού τροφοδοτικούbull J1 Джампер который следует удалить при наличии дополнительного источника питанияbull J1 Yedek besleyici durumunda soumlkuumllecek Jumperbull J1 Usunąć zworkę jeżeli jest dodatkowy zasilacz

J1 bull

5 bull Morsetto per alimentazione supplementarebull Terminal for additional power supplybull Borne drsquoalimentation suppleacutementairebull Klemme fuumlr zusaumltzliche Stromversorgungbull Borne para alimentacioacuten adicionalbull Klem voor supplementaire voedingbull Borne para alimentaccedilatildeo suplementarbull Ακροδέκτης για συμπληρωματική τροφοδό-

τησηbull Вывод для дополнительного питанияbull Yedek besleme iccedilin terminalbull Zacisk zasilania dodatkowego

bull مكبس تغذية إضافي

6 bull Morsetti di collegamento per funzioni aggiuntivebull Connection terminals for additional functionsbull Bornes de branchement pour fonctions suppleacute-

mentairesbull Anschlussklemmen fuumlr zusaumltzliche Funktionenbull Bornes de conexioacuten para funciones adicionalesbull Klemmen van verbinding voor bijkomende functiesbull Bornes de conexatildeo para funccedilotildees adicionaisbull Ακροδέκτες σύνδεσης για πρόσθετες λειτουργίεςbull Соединительные выводы для дополнитель-

ных функций bull İlave işlevler iccedilin bağlantı terminalleribull Zacisk łączący funkcji dodatkowych

bull مكبس ربط الوظائف االضافية

7 bull Morsetto per collegamento al BUSbull BUS connection terminalbull Borne de branchement au BUSbull Klemme fuumlr den BUS-Anschlussbull Borne de conexioacuten al BUSbull Klem voor de verbinding met de BUSbull Borne para conexatildeo com o BUSbull Ακροδέκτης για σύνδεση σε BUSbull Вывод для подключения к шине (BUS)bull BUS bağlantısı iccedilin terminalbull Zacisk połączenia do BUS

BUS مكبس الربط بـــ bull

يجب إخراج قابس التوصيلة في حالة توفر مصدر إضافي للطاقة

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 12: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

12

bull Attenzione il videocitofono deve rispettare le seguenti regole installative- deve essere installato solo in ambienti interni - non deve essere esposto a stillicidio o a spruzzi drsquoacqua- non ostruire le aperture di ventilazione- deve essere usato unicamente su sistemi 2 fili SCS BTicinoOgni uso improprio dellrsquoarticolo puoacute comprometterne le caratteristiche di sicurezza

bull Achtung die Video-Hausstation muss unter Beachtung folgender Regeln installiert werden- es darf nur im Inneren installiert werden- es darf nicht Wassertropfen oder-spritzer ausgesetzt werden- Beluumlftungsschlitze nicht verstopfen- Es darf nur mit ldquo2-Draht-Bus-Systemrdquo der SCS BTicino verwendet werdenJeder ungeeigneter Gebrauch des Geraumlts kann seine Sicherheitseigenschaften beeintraumlchtigen

bull Attention le videacuteophone doit respecter les regravegles drsquoinstallation suivantes- il doit ecirctre monteacute seulement agrave lrsquointeacuterieur- il ne doit pas ecirctre exposeacute agrave des suintements ou agrave des eacuteclaboussures- ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration- il doit ecirctre utiliseacute uniquement sur des systegravemes 2 fils SCS BTicinoTout usage impropre de la reacutefeacuterence peut compromettre les caracteacuteristiques de seacutecuriteacute

bull Caution the video internal unit must respect the following installation rules- it must only be installed indoors- it must not be exposed to water drops or splashes- do not block the ventilation openings- it must be used only on SCS BTicino 2-wire systemsAn improper use of the item can compromise its safety features

bull Atencioacuten el videointerfono debe respetar las siguientes normas de instalacioacuten- se debe instalar soacutelo al cubierto- no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua- no tape las aberturas de ventilacioacuteN- se debe utilizar exclusivamente en sistemas 2 hilos SCS BTicinoCualquier uso impropio del artiacuteculo puede comprometer sus caracteriacutesticas de seguridad

bull Let op Bij de installatie van de huistelefoon moet men de volgende voorschriften in acht nemen- binnenshuis installeren- niet aan waterdruppels en -stralen blootstellen- de ventilatieopeningen niet versperren- uitsluitend in 2-dradige SCS BTicino systemen installerenLeder oneigenlijk gebruik kan de veiligheid van het product schaden

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 13: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

13

bull Atenccedilatildeo o intercomunicador viacutedeo deve respeitar as seguintes regras para ser instalado- deve ser instalado somente internamente- natildeo deve ser exposto a estiliciacutedio ou borrifos de aacutegua- natildeo deve obstruir as aberturas de ventilaccedilatildeo- deve ser usado somente em sistemas de 2 fios da SCS BTicinoQualquer uso improacuteprio do artigo pode comprometer as suas caracteriacutesticas de seguranccedila

bull Προσοχή η θυροτηλεόραση πρέπει να τηρεί τους ακόλουθους κανόνες εγκατάστασης- πρέπει να εγκαθίσταται μόνο σε εσωτερικούς χώρους - δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού- μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού- πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά σε συστήματα 2 καλωδίων SCS BTicinoΚάθε ακατάλληλη χρήση του είδους μπορεί να θέσει σε κίνδυνο τα χαρακτηριστικά ασφαλείας

bull Внимание при установке видеодомофона следует соблюдать следующие требования- видеодомофон должен устанавливаться только в помещениях- он не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды- запрещается загораживать вентиляционные отверстия- он должен использоваться только в 2-проводных системах SCS BTicinoЭксплуатация изделия не по назначению может поставить под угрозу характеристики без-опасности

bull Dikkat dahili uumlnite aağidaki montaj kurallarına uymalıdır- sadece kapalı ortamlara kurulmalıdır- damlamaya veya su puumlskuumlrtmelerine maruz bırakılmamalıdır- havalandırma deliklerini kapatmayın- sadece 2 kablolu SCS BTicino sistemlerinde kullanılmalıdırUumlruumlnuumln her farklı kullanımı emniyet oumlzelliklerini tehlikeye atabilir

bull Uwaga wideodomofon powinien być instalowany zgodnie z następującymi zasadami- instalacja wyłącznie w budynku- nie może być narażony na wilgoć i zalewanie wodą- nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych- może byś stosowany wyłącznie w systemie 2-przewodowym BTicinoNieprawidłowe stosowanie i użycie może ograniczyć bezpieczeństwo produktu

bull تنبيه يجب أن يطابق هاتف االتصال الداخلي المرئي قواعد التركيب التاليةيجب تركيبه في األماكن الداخلية فقط -

ال يجب تعريضه لتساقط قطرات المياه أو الرش بالمياه -يجب عدم سد فتحات التهوية -

يجب استخدامه فقط على أنظمة SCS BTicino المزودة بزوج من الكابالت -أي استخدام غير صحيح للمنتج قد يؤثر على خصائص األمان

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 14: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

14

51

s+ s-

B

A

346000

230V~

Schema base Basic diagram Scheacutema de base Uumlbersichtszeichnung Esquema baacutesico Basis schema Esquema de base Βασικό διάγραμμα Базовая схема Standart şema Schemat podstawowy الرسم التخطيطي األساسي

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdieping

bull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull المكالمة في الطابق

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull S+S- = 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsive - 250mA holding current (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A instantacircneos - 250mA continuos (30 Ω max)bull S+S- = 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης (30 Ω max)bull S+S- = 18В - 4A импульсные ndash 250мА поддержание (30 Ω макс)bull S+S- = 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza (30 Ω max) S+S- = 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie (maks 30 Ω)

18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي أمبير ثبات )30Ω بحد أقصى( = -S+S bull bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 15: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

15

NONCC

S- S+ C N C N O

S+S- A

346000

230V~

346250

51

B

8 A cosφ = 14 A cosφ = 073 A cosφ = 04

24 Vdc 24 Vac24 Vac24 Vac

Schema con serratura a relegrave Diagram with relay door lock Scheacutema avec serrure agrave relais Schema mit Schloss und Relais Esquema con cerradura de releacute Schema met slot met relais Esquema do trinco com relegrave Σχέδιο με κλειδαριά με ρελέ

Схема с релейным замком Roumlleli kilitli şema Schemat ze zamkiem na przekaźnik الرسم التخطيطي بقفل عامل بمرحل

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

B= bull Chiamata al pianobull Floor callbull Appel agrave lrsquoeacutetagebull Etagenrufbull Llamada al pisobull Oproep aan verdiepingbull Chamada ao pisobull Κλήση στον όροφοbull Звонок на этажbull Katta aramabull Dzwonek przy drzwiach

bull زر فتح وحدة اإلغالقbull المكالمة في الطابق

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 16: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

16

bull Installare e collegare gli apparecchi come indicato nello schema Assicurarsi che durante le ope-razioni di montaggio degli apparecchi lrsquoalimentatore non sia collegato alla rete pubblica Lrsquoali-mentatore non deve essere esposto a stillicidio o spruzzi drsquoacqua Non ostruire le aperture di ventilazione dellrsquoalimentatore Prima di alimentare lrsquoimpianto verificare lrsquoesattezza del cablaggio ed accertarsi che la tensione di rete sia compatibile con quella dellrsquoalimentatore

Posare i cavi seguendo lo schema riportato nelle pagine precedenti in cui egrave indicato il numero dei cavi da predisporre e la dislocazione fisica degli apparecchi che compongono lrsquoimpianto

La tabella della pagina seguente indica la sezione minima dei cavi in funzione della distanza tra posto esterno e posto interno

bull Die Gerate laut Plan montieren und anschlieBen Bei der Montage der Gerate darf das Netzgerat nicht am Niederspannungsnetz angeschlossen sein Das Speisegerat darf nicht Tropfwasser oder Wasser-spritzer ausgesetzt werden Beluftungsschlitze des Speisegerats nicht verstopfen Bevor die Anlage mit Strom versorgt wird sollte kontrolliert werden ob die Verkabeluna richtig vorgenommen wurde

Frufen Sie bitte die Anschlusswerte des Netzgerates mit der Netzspannung Bitte beachten Sie die Nummerierung der Drahte auf beigefugtem Schaltplan

In der Tabelle der nachfolgenden Seite ist der Mindestschnitt der Kabel je nach Abstand zwischen Tuumlr- und Hausstation angegeben

bull Monter et brancher les appareils comme indiqueacute sur le scheacutema Srsquoassurer que pendant les opeacutera-tions drsquoinstallation des appareils lrsquoalimentation nrsquoest pas raccordeacutee au reacuteseau public Lrsquoalimenta-tion ne doit etre exposeacutee ni agrave stillation ou agrave pulveacuterisations drsquoeau Ne pas boucher les ouvertures drsquoaeacuteration de lrsquoalimentation Avant drsquoalimenter lrsquoinstallation veacuterifier que le cablage est correct et srsquoassurer que la tension du reacuteseau est compatible avec celle de lrsquoalimentation

Poser les cacircbles drsquoapregraves le scheacutema qui se trouve dans les pages preacuteceacutedentes sur lequel est indi-queacute le nombre de cables agrave placer et la localisation physique des appareils qui forment lrsquoinstalla-tion

Le tableau de la page suivante indique la section minimale des cacircbles en fonction de la distance entre poste exteacuterieur et poste interne

bull Install and connect the devices as indicated in the diagram Make sure that when the devices are mounted the power supply is not connected to the public electric power line The power supply must not be exposed to dripping water or splashes Do not block the power supply ventilation openings Before energizing the installation chech that cabling is correct and make sure that line voltage is com-patible with power supply voltage

Lay cables according to diagram shown in the previous pages which indicates the number of cables to be arranged and the layout of devices that make up the installation

The table on the following page indicates the minimum section of the wires as a function of the dis-tance between entrance panel and audio handset

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 17: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

17

bull Instalar y conectar los aparatos como se indica en el esquema Asegurarse de que durante las operaciones de montaje de los aparatos el alimentador no estaacute conectado a la red puacuteblica El alimentador no debe estar expuesto a goteo o salpicones de agua No tape las aberturas de venti-lacioacuten del alimentador Antes de alimentar la instalacioacuten comprobar que el cableado es correcto y asegurarse de que la tensioacuten de red es compatible con la del alimentador

Colocar los cables siguiendo el esquema que se da en las paacuteginas anteriores en las que se ha indicado el nuacutemero de los cables que hay que predisponer y la colocacioacuten fisica de los aparatos que componen la instalacioacuten

La tabla en la paacutegina siguiente indica la seccioacuten miacutenima de los cables en funcioacuten de la distancia entre la unidad exterior y la unidad interior

bull Installeer en verbind de apparatuur zoals aangegeven in het schema Controleer voordat u de instal-latie aansluit op het lichtnet of de bekabeling goed is aangelegd en of de netspanning geschikt is voor de voeding De voeding mag niet worden blootgesteld aan waterdruppels of -stralen Niet de ventilatieopeningen van de voeding versperren Vergewis u ervan dat de voeding niet op het lichtnet is aangesloten tijdens de installatie

Leg de kabels aan volgens het schema op de volgende bladzijden waarin het nummer van de kabels en de plaatsing van de apparaten is aangegeven

De tabel van de volgende pagina geeft de minimum doorsnede van de kabels in functie van de af-stand tussen binnenplaats en buitenplaats

bull Instalar e ligar os aparelhos conforme indicado no esquema Assegurar-se de que durante as operacoacutees de montagem dos aparelhos o alimentador nao estaacute ligado agrave rede puacuteblica O ali-mentador nao deve ser exposto a estililiciacutedio ou a borrifos de aacutegua Natildeo obstrua as aberturas de ventilacaacuteo do alimentador Antes de ligar a corrente na instalaccedilao verificar se os cabos sao correctos e certificar-se de que a tensao de rede eacute compativel com a do alimentador

Colocar os cabos se~quindo o esquema das paacuteginas anteriores onde se indica o nuacutemero dos cabos a preparar e a disposicao fisica dos aparelhos que formam o sistema

A tabela da paacutegina seguinte indica a secccedilatildeo miacutenima dos cabos em funccedilatildeo da distacircncia entre a unidade exterior e a unidade interior

bull Εγκαθιστάτε και συνδέετε τις συσκευές όπως υποδεικνύεται στο διάγραμμα Βεβαιώνεστε ότι κατά τη διάρκεια των χειρισμών συναρμολόγησης των συσκευών το τροφοδοτικό δεν είναι συνδεμένο στο ηλεκτρικό δίκτυο Το τροφοδοτικό δεν πρέπει να εκτίθεται σε κατακόρυφη ή υπό γωνία πρόσπτωση νερού Μην βουλώνετε τα ανοίγματα αερισμού του τροφοδοτικού Πριν τροφοδοτήσετε την εγκατά-σταση ελέγξτε την ορθότητα της καλωδίωσης και βεβαιωθείτε ότι η τάση δικτύου είναι συμβατή με αυτή του τροφοδοτικού

Τοποθετήστε τα καλώδια ακολουθώντας το διάγραμμα που παρατέθηκε στις προηγούμενες σελίδες στο οποίο υποδεικνύεται ο αριθμός των καλωδίων που προετοιμάζεται κι η φυσική τοποθέτηση των συσκευών που αποτελούν την εγκατάσταση

Ο πίνακας της επόμενης σελίδας υποδεικνύει την ελάχιστη διατομή των καλωδίων σε συνάρτηση με την απόσταση μεταξύ εξωτερικού κι εσωτερικού σημείου

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 18: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

18

bull Следует установить приборы и соединить их как показано на схеме Необходимо удосто-верится в том что во время операций монтажа приборов источник питания не подключен к общей сети Источник питания не должен подвергаться каплепадению и брызгам воды Запрещается загораживать вентиляционные отверстия источника питания Перед подачей питания прибору следует убедиться в правильности проводки и в совместимости напряже-ния сети с напряжением источника питания

При укладке кабелей следует соблюдать схему приведенную на предыдущих страницах на которой указано необходимое количество кабелей и расположение приборов входящих в состав системы

В таблице приведенной на следующей странице указано минимальное сечение кабелей в зависимости от расстояния между внешним и внутренним блоком

bull Aparatları şemada belirtildiği gibi kurun ve bağlayın Aparatların montaj işlemleri esnasında guumlccedil kay-nağının elektrik şebekesine bağlı olmadığından emin olun Guumlccedil kaynağı damlamaya veya su puumlskuumlrt-melerine maruz bırakılmamalıdır

Guumlccedil kaynağının havalandırma deliklerini kapatmayın Tesisi beslemeden oumlnce kablajın doğruluğunu kontrol edin ve şebeke geriliminin guumlccedil kaynağının gerilimi ile uyumlu olduğundan emin olun

Montaj iccedilin hazır tutulacak kablo sayısının ve tesisi oluşturan aparatların fiziksel yerleşimlerinin goumls-terildiği oumlnceki sayfalarda yer alan şemayı izleyerek kabloları doumlşeyin

İlerideki sayfadaki tablo dış uumlnite ve dahili uumlnite arasındaki mesafeye goumlre kabloların minimum kesi-tini belirtir

bull Zainstalować i podłączyć elementy instalacji według wskazoacutewek podanych na schemacie Upew-nić się że podczas instalacji zasilacz nie jest podłączony do sieci Zasilacz nie może być narażony na wilgoć lub zalewanie wodą Nie zasłaniać otworoacutew wentylacyjnych zasilacza Przed podłą-czeniem zasilania do instalacji upewnij się że podłączenia są wykonane prawidłowo a napięcie podane z sieci jest zgodne z napięciem pracy zasilacza

Kable powinny być ułożone zgodnie ze schematem podanym w instrukcji obejmującym liczbę przewodoacutew oraz fizyczne rozmieszczenie i połączenie elementoacutew wchodzących w skład instalacji

Tabela na następnej stronie zawiera dane dotyczące minimalnego przekroju przewodoacutew jakie należy zastosować w zależności od odległości i liczby aparatoacutew wewnętrznych

bull قم بتركيب وتوصيل األجهزة كما هو محدد في الرسم التخطيطي تأكد من عدم توصيل مصدر الطاقة بالشبكة الكهربائية العامة أثناء عملية تركيب األجهزة

يجب أال يعرض مصدر الطاقة إلى قطرات المياه أو رش المياه ال تعيق فتحات التهوية الخاصة بمصدر الطاقة قبل البدء في التركيب تأكد من صحة توصيل الكابالت وتأكد من توافق جهد خط التيار مع جهد مصدر الطاقة الكهربائية

قم بتركيب الكابالت بإتباع الرسم التخطيطي المحدد في الصفحات السابقة حيث تم توضيح عدد الكابالت المطلوب تركيبها وكذلك الرسم التخطيطي لألجهزة التي تتكون منها المنظومة

يشير الجدول بالصفحة التالية إلى أدنى مقطع للكابالت تبعا للمسافة بين المكان الخارجي والمكان الداخلي

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 19: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

19

028 BTcinoart 336904

Btcinoart L4669 1

30 m 50 m 30 m 100 mD

D

B C

A

gt02 mm2

BTicinoL4669

035 mm2 028 mm2

BTicinoC9881U5E

AWG24 UTP5

BTicino336904

One PTT278 TP

028 mm2

OneSYT+ Digital TP

510

OneSYT+ Num TP

510

GIGA TWCAT5E

AWG24

One SYT+ Num TP

810

CableARB6060-1

610

CableEV6R

610A 50 m 140 m 150 m 200 m 150 m 150 m 200 m 50 m

B 50 m 115 m 80 m 200 m 115 m 80 m 200 m 50 m

C 50 m 130 m 80 m 200 m 100 m 80 m 200 m 50 m

Sezione cavi (mm2) Cable section (mm2) Section cacircbles (mm2) Kabelschnitt (mm2) Seccioacuten cables (mm2) Doorsnede sleutels (mm2) Secccedilatildeo cabos (mm2) Διατομή καλωδίων (mm2) Сечение кабелей (мм2) Kablo seksiyonu (mm2) Przekroacutej przewodoacutew (mm2) مقطع الكابالت )2 مم(

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 20: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

20

T= temporizzatore serraturaS= non deve essere configurato

Numero del configuratore - T0 = nessun

configuratore 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsante 6 s 8 s 10 s

bull P= non deve essere configuratoN= non deve essere configurato

Attenzione tutte le volte che si modifica la configurazione egrave necessario togliere e ridare lrsquoalimentazione allrsquoimpianto attendendo circa 1 minuto

T= door lock timer relayS= must not be configured

Number of the configurator - T0 = no

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s aspushbutton 6 s 8 s 10 s

bull P= must not be configuredN= must not be configured

Caution every time the configuration is altered the system must be switched off and back on again waiting for about 1 minute

Configurazione posto esterno Entrance panel configuration Configuration poste exteacuterieur Konfiguration Tuumlrstation Configuracioacuten placa exterior

Configuratie externe plaats Configuraccedilatildeo unidade externa Διαρρύθμιση εξω-τερικού σημείου Конфигурация внешнего блока Dış uumlnite konfiguumlrasyonu Konfiguracja panelu zewnętrznego إعداد المكان الخارجي

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 21: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

21

T= temporisateur relais serrureS= ne doit pas ecirctre configureacute

Numeacutero du configurateur - T0 = aucun

configurateur 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s commepoussoir 6 s 8 s 10 s

bull P= ne doit pas ecirctre configureacuteN= ne doit pas ecirctre configureacute

Attention chaque fois que lrsquoon modifie la configuration il faut retirer puis redonner lrsquoali-mentation agrave lrsquoinstallation apregraves avoir attendu environ 1 minute

T= zeitgeber schlossrelaisS= muss nicht konfiguriert werden

Konfiguratornummer - T0 = kein

Konfigurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s wietaste 6 s 8 s 10 s

bull P= muss nicht konfiguriert werdenN= muss nicht konfiguriert werden

Achtung jedes Mal wenn die Konfiguration geaumlndert wird den Strom abschalten etwa 1 Minu-te warten und dann wieder einschalten

T= temporizador releacute cerraduraS= no debe estar configurado

Numero del configurador - T0 = ningun

configurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comepulsador 6 s 8 s 10 s

bull P= no debe estar configuradoN= no debe estar configurado

Atencioacuten cada vez que modifica la configuracioacuten es necesario cortar y volver a dar alimen-tacioacuten a la instalacioacuten despueacutes de esperar aproximadamente 1 minuto

T= timer deurslotrelaisS= moet niet geconfigureerd worden

Configurator nummer - T0 = geen

configurator 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s als dedrukknop 6 s 8 s 10 s

bull P= moet niet geconfigureerd wordenN= moet niet geconfigureerd worden

Let op na iedere wijziging in de configuratie moet de installatie ongeveer 1 minuut van het elek-triciteitsnet worden afgesloten

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 22: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

22

T= temporizador do releacute da fechaduraS= natildeo deve ser configurado

Numero do configurador - T0 = nenhumconfigurador 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s comobotatildeo 6 s 8 s 10 s

bull P= natildeo deve ser configuradoN= natildeo deve ser configurado

Atenccedilatildeo todas as vezes que se modificar a configuraccedilatildeo eacute necessaacuterio ligar e desligar a ins-talaccedilatildeo da energia eleacutectrica esperando cerca de 1 minuto

T= χρονοδιακόπτης κλειδαριάςS=δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Αριθμός του διαρρυθμιστή - T0 = κανένας δι-

αρρυθμιστής 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s ως κουμπί 6 s 8 s 10 s

bull P= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεταιN= δεν πρέπει να διαρρυθμίζεται

Προσοχή κάθε φορά που τροποποιείται η διαρρύθμιση χρειάζεται να κόψετε κι επαναφέρετε την τροφοδότηση στην εγκατάσταση περιμένοντας περίπου 1 λεπτό

T= таймер замкаS= не следует конфигурировать

Номер конфигуратора - T0 = ни один кон-

фигуратор 1 2 3 4 5 6 7

4 c 1 c 2 c 3 c как кнопка 6 c 8 c 10 c

bull P= не следует конфигурироватьN= не следует конфигурировать

Внимание всякий раз при изменении конфигурации необходимо отключить и вновь включить питание системы ожидая около 1 минуты

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 23: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

23

T= czas działania przekaźnika zamkaS= nie może być konfigurowane

Numer konfiguratora - T0 = bez

konfiguratora 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s jakprzycisk 6 s 8 s 10 s

bull P= nie może być konfigurowaneN= nie może być konfigurowane

Uwaga przy każdej zmianie konfiguracji system musi zostać wyłączony a po upływie 1 mi-nuty ponownie podłączony do zasilania

T= Kilit zaman ayarlayıcıS= Konfiguumlre edilmemelidir

Konfiguumlratoumlr sayısı - T0 = Konfiguumlratoumlr

yok 1 2 3 4 5 6 7

4 s 1 s 2 s 3 s Buton olarak 6 s 8 s 10 s

bull P= Konfiguumlre edilmemelidirN= Konfiguumlre edilmemelidir

Dikkat Konfiguumlrasyon her değiştirildiğinde tesis beslemesini kesmek ve yaklaşık 1 dakika bekle-yerek yeniden vermek gerekir

7 6 5 4 3 2 1 0 = ال توجد عناصر لإلعداد

10 ثواني 8 ثواني 6 ثواني مثل الزر 3 ثواني 2 ثانية 1 ثانية 4 ثواني

تنبيه كل مرة يتغير فيها اإلعداد يجب فصل المنظومة وإعادة توصيلها مرة أخرى بعد فترة انتظار لمدة 1 دقيقة تقريبا

P = ال يجب إعدادهN = ال يجب إعداده 1 فقط في اإلعداد

T = غلق الباب بالمؤقت المرحليS = ال يجب إعداده

T -عدد عناصر اإلعداد

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 24: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

24

ON OFF

bull Regolazione del volume

Se si manifestasse il disturbo del fischio (effetto Larsen) ridurre prima la potenza del microfono agendo con un cacciavite sul potenziometro corrispondente fino ad un livello accettabile

Qualora il fenomeno persista agire sul potenziometro dellrsquoaltoparlante in modo da elimina-re lrsquoinconveniente Se il volume egrave troppo basso aumentare prima il volume dellrsquoaltoparlante ed eventualmente anche quello del microfono tenendo presente che egrave preferibile una trasmissione chiara e priva di disturbi che una al limite dellrsquoinnesco (Larsen)

bull Einstellung der Lautstaumlrke

Beim etwaigen Auftreten eines Pfeiftones (Larsen-Effekt) zuerst die Lautstaumlrke des Mikrophones bis auf einen annehmbaren Wert herabsetzen indem man das entsprechende Potentiometer mit einem Schraubendreher einstellt Sollte die Stoumlrung weiterhin bestehen dann das Potentiometer des Laut-sprechers bis zur Beseitigung des Pfeiftones einstellen Ist die Lautstaumlrke nun zu niedrig dann zuerst die des Lautsprechers und erst danach evtl auch die des Mikrophones erhohen wobei ein deutlicher und stoumlrungsfreier Empfang einem an der Stoumlrungsgrenze liegendem (Larsen-Effekt) vorzuziehen ist

bull Reacuteglage du volume

Lors de sifflement (effet de Larsen) reduire drsquoabord la puissance du micro sur le potentiomegravetre correspondant agrave lrsquoaide drsquoun tournevis jusqursquoagrave lrsquoobtention drsquoun niveau satisfaisant Si le sifflement persiste reacutegler le potentiomegravetre du hautparleur jusqursquoagrave lrsquoeacutelimination de celui-ci Si le volume est trop bas augmenter drsquoabord la puissance du haut-parleur et eacuteventuellement celle du micro en consideacuterant qursquoune reacuteception claire et sans parasite est preacutefeacuterable agrave une communication agrave la limite de lrsquoaccrochage (effet de Larsen)

bull Adjustment volume

In case of a whistle (Larsen effect) first reduce the microphones power adjusting the corresponding potentiometers with a screw driver until an acceptable level is reached Should the whistle persist adjust the loudspeakers volume in order to eliminate the trouble If the volume is too low level then increase first the potentiometer of the loudspeaker and secondly the one for the microphone bearing in mind that a clear and noise free reception is preferable than one just before whistling (Larsen)

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 25: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

25

bull Regulacioacuten del volumen

Si se manifesta el silbido de acoplamiento (efecto Larsen) reducir primero la potencia del mi-croacutefono girando con un destornillador el potencioacutemetro correspondiente hasta obtener un nivel aceptable Si el fenoacutemeno persistiera regular el potencioacutemetro del altavoz hasta eliminar la interferencia Si el volumen es demasiado bajo aumentar primero el volumen del altavoz y eventualmente tambieacuten el del microacutefono teniendo en cuenta que es preferible una transmissioacuten clara y limpia de interferencias que una al limite del acoplo (Larsen)

bull De geluidssterkte regelen

Als er een fluittoon hoorbaar is (effect van Larsen) verminder eerst het vermogen van de microfoon met behulp van een schroevendraaier zijn stroomregelaar zo te regelen dat de geluidssterkte van het gefluit aanvaardbaar is Als het verschijnsel niet verdwijnt dan moet u ook de stroomregelaar van de luidspreker

bijstellen Als de geluidssterkte nu te klein is verhoog dan eerst de geluidssterkte van de luidspreker en daarna eventueel ook die van de microfoon en denk er bij het bijstellen aan dat een duidelijk hoorbaar en ongestoord geluid beter is dan een harder geluid op de grens van het Larsen effect

bull Regulaccedilatildeo do volume

Se se manifestar uma interferecircncia no som (efeito de Larsen) comeccedilar por diminuir a potecircncia do microfone rodando o potencioacutemetro correspondente com uma chave de parafusos ateacute obter um niacutevel aceitaacutevel Se o fenoacutemeno persistir regular o potencioacutemetro do altifalante de modo a eliminar o problema Se o volume estiver demasiado baixo comeccedilar por aumentar o volume do altifalante e depois se necessaacuterio o do microfone tendo presente que eacute melhor ter uma trans-missatildeo clara e sem interferecircncias que uma no limiar de iniacutecio de efeitos Larsen

bull Ρύθμιση της έντασης

Αν εκδηλωθεί η παρενόχληση του σφυρίγματος (φαινόμενο Larsen) μειώστε πρώτα την ισχύ του μι-κρόφωνου ενεργώντας με ένα κατσαβίδι στο αντίστοιχο ποτενσιόμετρο μέχρι ένα αποδεκτό επί-πεδο

Αν τυχόν το φαινόμενο εμμένει ενεργείτε στο ποτενσιόμετρο του ηχείου έτσι ώστε να εξαλειφτεί η δυσχέρεια Αν η ένταση είναι πολύ χαμηλή αυξήστε πρώτα την ένταση του ηχείου κι ενδεχομένως και την ένταση του μικρόφωνου λαμβάνοντας υπόψη ότι είναι προτιμότερη μια μετάδοση καθαρή και χωρίς παρενοχλήσεις παρά μία στα όρια της διακοπής (Larsen)

bull Регулирование уровня громкости

При обнаружении помех в виде свиста (эффект Ларсена) следует сначала уменьшить мощ-ность микрофона воздействуя отверткой на соответствующий потенциометр до установ-ки приемлемого уровня

При сохранении явления следует воздействовать на потенциометр громкоговорителя для устранения проблемы Если уровень громкости слишком низкий необходимо сначала увеличить громкость громкоговорителя и при необходимости громкость микрофона не за-бывая о том что лучше четкая связь без помех чем связь на грани взрыва (Ларсен)

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 26: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

26

bull Ses ayarı

Parazit probleminin meydana gelmesi halinde (Larsen etkisi) oumlnce bir tornavida ile kabul edilebilir bir seviyeye kadar ilişkin potansiyometreye muumldahale ederek mikrofonunun guumlcuumlnuuml azaltın

Problemin devam etmesi halinde arızayı giderecek şekilde hoparloumlruumlnuumln potansiyometresine muuml-dahale edin Sesin ccedilok alccedilak olması halinde oumlnce hoparloumlruumln sesini ve gerekmesi halinde mikrofonun sesini de yuumlkseltin tetikleme limitinde bir transmisyon yerine net ve parazitsiz bir transmisyonun terci-hedilmesi gerektiğine dikkat edin (Larsen)

bull Regulacja poziomu głośności dźwięku (A)

W przypadku pojawienia się sprzężeniagwizdu (efekt Larsena) należy najpierw zmniejszyć moc mikrofonu regulując odpowiedni potencjometr śrubokrętem aż do osiągnięcia wymaganego poziomu Jeżeli nie przyniesie to pożądanego efektu regulować potencjometr głośnika aż do usunięcia sprzężenia W razie zbyt niskiego poziomu głośności należy najpierw zwiększyć moc głośnika a dopiero potem mikrofonu mając na uwadze że lepszy jest przekaz niezakłoacutecony niż taki ktoacutery występuje bezpośrednio przed wystąpieniem gwizdu (Larsen)

ON OFF

bull ضبط درجة الصوت باستخدام مفك لضبط مقياس الجهد في حالة صدور صفير )ظاهرة Larsen( قم أوال بتقليل قوة الميكروفون

الكهربائي الخاص بذلك حتى تصل إلى مستوى مقبولفي حالة استمرار هذه الظاهرة اضبط مقياس الجهد الكهربائي الخاص بمكبر الصوت بحيث تتخلص من هذا العطب إذا كانت درجة الصوت منخفضة جدا قم أوال بزيادة قوة مكبر الصوت وعند الضرورة قم بزيادة قوة

الميكروفون مع الوضع في االعتبار أنه من المفضل الحصول على إرسال واضح وصافي وليس إرسال يصل إلى حد )Larsen( التحفيز

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 27: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

27

ON OFF

234

1

bull 1 - Abilitazionedisabilitazione tono conferma apertura serratura

2 - Led verde indicazione porta aperta3 - Led verde comunicazione attiva4 - Led lampeggiante Verde chiamata

inoltrata Led lampeggiante Rosso sistema occupato

bull 1 - Habilitacioacutendeshabilitacioacuten del tono de confirmacioacuten de apertura de la cerradura

2 - Led verde indicacioacuten puerta abierta3 - Led verde comunicacioacuten activada4 - Led parpadenate Verde llamada

enviada Led parpadenate Rojo sistema ocupado

bull 1 - Enablingdisabling of door lock opening confirmation tone

2 - Green LED door open indication 3 - Green LED communication active4 - Green flashing LED call forwarded Red flashing LED system busy

bull 1 - Activationdeacutesactivation tonaliteacute de confirmation ouverture serrure

2 - Diode verte indication porte ouverte3 - Diode verte communication active4 - Teacutemoin clignotant vert - appel passeacute Teacutemoin clignotant rouge systegraveme

occupeacute

bull 1 - AktivierungDeaktivierung des Bestaumltigungssignals nach erfolgter Tuumlroumlffnung

2 - Gruumlne Led Meldet offene Tuumlr3 - Gruumlne Led Kommunikation aktiv4 - Gruumlne blinkende Led Ruf gesendet Rote blinkende Led System belegt

bull 1 - Activeringdesactivering toon bevestiging opening slot

2 - Groene led aanduiding open deur3 - Groene led communicatie actief4 - Groene knipperende led oproep

doorgestuurd Rode knipperende led systeem bezet

bull 1 - Activaccedilatildeodesactivaccedilatildeo do sinal de confirmaccedilatildeo da abertura da fechadura

2 - Indicadores luminosos verde indicaccedilatildeo de porta aberta

3 - Indicadores luminosos verde comunicaccedilatildeo activa

4 - Indicador luminoso lampejante Verde chamada enviada Indicador luminoso lampejante Vermelho sistema cupado

bull 1 - Ενεργοποίησηαπενεργοποίηση τόνου επιβεβαίωσης ανοίγματος κλειδαριάς

2 - Πράσινο led ένδειξη ανοιχτής πόρτας3 - Πράσινο led επικοινωνία ενεργή4 - Πράσινο led που αναβοσβήνει μεταγωγή

κλήσης Κόκκινο led που αναβοσβήνει σύστημα κατειλημμένο

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 28: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

28

ON OFF

234

1

bull 1 - Включениеотключение тона подтверждения открытия замка

2 - Зеленый светодиод индикация открытой двери

3 - Зеленый светодиод связь включена4 - Мигание зеленого светодиода

звонок отправлен Мигание красного светодиода система занята

bull 1 - Aktywacjadezaktywacja tonu potwierdzenia otwarcia drzwi

2 - Dioda LED zielona wskazanie otwartych drzwi

3 - Dioda LED zielona komunikacja aktywna4 - Zielona dioda led migająca wywołanie

przekazane Czerwona dioda led migająca system zajęty

bull 1 - Kilit accedilma onay tonu etkinetkisiz kılma2 - Yeşil led Accedilık kapı sinyali3 - Yeşil led İletişim etkin4 - Yeşil yanıp soumlnen led Arama yapılıyorKırmızı yanıp soumlnen led Sistem meşgul

تشغيلإبطال نغمة تأكيد فتح وحدة اإلغالق لمبة مضيئة باللون األخضر إشارة إلى أن المنفذ مفتوح

لمبة مضيئة باللون األخضر االتصال يعمل لمبة مضيئة باللون األخضر يتم تحويل المكالمة مؤشر

يومض باللون األحمر النظام مشغول

- 1 bull - 2 - 3 - 4

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 29: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

29

bull Selezione suoneria

La suoneria di chiamata del citofono egrave selezionabile tra 16 differenti tipi di melodie Si possono differenziare le seguenti tipologie di chiamata Chiamata al piano Chiamata da posto esterno Chiamata intercom

bull Bell selection

The door entry unit call bells can be selected from 16 different types of tune The following types of call can be differentiated Call to the floor Call from entrance panel Intercom Call

bull Seacutelection sonnerie

La sonnerie drsquoappel du phone peut ecirctre seacutelectionneacutee parmi 16 diffeacuterents types de meacutelodies On peut diffeacuterencier les typologies drsquoappel suivantes Appel agrave lrsquoeacutetage Appel de poste exteacuterieur Appel intercom

bull Laumlutwerk waumlhlen

Fuumlr das Laumlutwerk der Rufe des haustelefons stehen 16 verschiedene Melodien zur Verfuumlgung Die Rufe koumlnnen folgendermaszligen differenziert werden Etagenruf Ruf von der Tuumlrstation Intercom Anruf

bull Seleccioacuten del timbre

El timbre del llamada del interno fono se puede seleccionar entre 16 melodiacuteas diferentes Es posible diferenciar las siguientes tipologiacuteas de llamadas Llamada a la planta llamada desde puesta exterior Llamada interna

bull Beltoon kiezen

De oproepbeltoon van de telefoon biedt de keus uit 16 melodieumln Het is mogelijk om de volgende types oproepen te kenmerken Oproep aan de verdieping Oproep vanuit het deurstation Intercom oproep

bull Selecccedilatildeo toques

Os toques de chamada do intercomunicador podem ser seleccionados em 16 tipos de melodias diferentes

Podem ser diferenciados os seguintes tipos de chamada Chamada ao piso Chamada da unidade externa Chamada Intercom

bull Επιλογή κουδουνιού

Το κουδούνι κλήσης του θυροτηλεφώνου είναι επιλέξιμο μεταξύ 16 διαφορετικών τύπων μελωδιών Μπορούν να διαφοροποιούνται οι ακόλουθες τυπολογίες κλήσης Κλήση στον όροφο Κλήση από εξωτερικό σημείο Κλήση intercom

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 30: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

30

gt3s

EXIT

OK

1

17

2

bull Выбор мелодии

Мелодия звонка домофона может быть выбрана из 16 различных типов мелодии Различаются следующие виды звонков Звонок на этаж Звонок с внешнего блока Звонок интрекомм

bull Zil sesi seccedilimi

Dahili uumlnitenin arama zil sesi 16 farklı melodi tipi arasından seccedililebilir Aşağıdaki arama tipleri farklılaştırılabilir Kat araması Dış uumlniteden arama İntercom araması

bull Wyboacuter dźwięku sygnału wywołania

Dźwięk sygnału wywołania może być wybrany spośroacuted 16 dostępnych dźwiękoacutew Możliwe jest przypisanie roacuteżnych dźwiękoacutew do roacuteżnych źroacutedeł wywołania np Wywołanie z dzwonka przy drzwiach Wywołanie z panelu zewnętrznego Wywołanie interkomowe

bull اختيار النغمةيمكن اختيار نغمة االتصال الخاصة بهاتف االتصال الداخلي من بين 16 نوع مختلف من األلحان

يمكن التفريق بين أنماط االتصال التالية intercom االتصال من الطابق االتصال من مكان خارجي االتصال الداخلي

bull Selezione suoneria chiamata al piano bull Selection call to the floor bell bull Seacutelection sonnerie appel agrave lrsquoeacutetage Aumlnderung Rufton Etagentaster bull Seleccioacuten timbre llamada al piso bull Kies belgeluid oproep aan verdieping bull Selecccedilatildeo do toque para chamada ao andar bull Επιλογή κουδουνιού κλήσης στον όροφο bull Выбор мелодии звонка на этаж bull Kat araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania z dzwonka bull اختيار نغمة االتصال من الطابق bull

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 31: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

31

1

17

2

1

1

1

gt3s

EXITOK

1

17

2

3

3

3

gt3s

EXITOK

bull Selezione suoneria da posto esterno principale (S=0) bull Selection call from main outdoor station (S=0) bell bull Seacutelection sonnerie appel drsquoun poste exteacuterieur principal (S=0) bull Aumlnderung Rufton der Haupttuumlrstation (S=0) bull Seleccioacuten timbre llamada desde el puesto exterior principal (S=0) bull Kies belgeluid oproep vanuit eerste externe post (S=0) bull Selecccedilatildeo do toque para chamada da unidade externa principal (S=0) bull Επιλογή κουδουνιού από κύριο εξωτερικό σημείο (S=0) bull Выбор мелодии с главного внешнего блока (S=0) bull Ana dış uumlniteden zil sesi seccedilimi (S=0) bull Wyboacuter dźwięku wywołania z głoacutewnego panelu zewnętrznego (S=0) bull

bull Selezione suoneria chiamata intercom bull Selection call intercom bell Seacutelection sonnerie appel in-tercom bull Aumlnderung interner Rufton bull Seleccioacuten timbre llamada intercomunicante bull Kies belgeluid intercom oproep gebouw bull Selecccedilatildeo do toque para chamada intercomomunicador bull Επιλογή κου-δουνιού κλήσης intercom bull Выбор мелодии звонка интеркомм bull İntercom araması zil sesi seccedilimi bull Wyboacuter dźwięku wywołania interkomowego bull

)S = 0( اختيار النغمة لمكان خارجي رئيسي bull

intercom اختيار نغمة االتصال الداخلي bull

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 32: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

32

CLAC

PN MOD

2 0350122

0 35010

Funzione ldquoStudio professionalerdquo attiva ldquoProfessional studiordquo function active Fonction ldquoBureau professionnelrdquo activeacutee Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo aktiv Funcioacuten ldquoOficina Profesionalrdquo activada Kantoorfunctie actief Funccedilatildeo ldquoEscritoacute-rio profissionalrdquo activa Λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό στούντιοrdquo ενεργή Функция ldquoПрофессиональная студияrdquo активирована ldquoMesleki buumlrordquo fonksiyonu etkin Funkcja ldquoPracowniardquo aktywna تشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo

bull Per rendere operativa la funzione ldquoStudio Professionalerdquo configurare MOD= 20bull To make the ldquoProfessional Studiordquo function operative configure MOD = 20bull Pour rendre la fonction ldquoBureau Professionnelrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=20bull Um die Funktion ldquoProfessionelles Studiordquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren

MOD=20bull Para activar la funcioacuten ldquoEstudio Profesionalrdquo configure MOD=20bull Om de functie ldquokantoorfunctierdquo operatief te maken MOD=20 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoDepartamento Profissionalrdquo fique operativa configurar MOD=20bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕπαγγελματικό Στούντιοrdquo ρυθμίστε MOD= 20bull Для активации функции ldquoПрофессиональная студияrdquo следует выполнить конфигурацию

MOD= 20bull ldquoMesleki Buumlrordquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD= 20 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoPracowniardquo skonfigurować MOD=20

MOD = 20 لتشغيل خاصية ldquoمكتب العملrdquo قم بإعداد bull

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 33: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

33

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

gt3s

Led ON

Led ON

gt3sBEEPBEEP

BEEP

EXIT

EXIT

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funktion Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deaktivie-ren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a fun-ccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull bull اللغاء الوظيفة

Nota nel caso di espansione del KIT per ulteriori informazioni circa le modalitagrave di configurazione disponibili fare riferimento al foglio istruzioni a corredo del videocitofono

Note when expanding the KIT for more information on the configuration modes available refer to the instruction sheet which comes with the video handset

Remarque dans le cas drsquoextension du KIT pour de plus amples informations sur les modaliteacutes de configura-tion disponibles se reporter au livret drsquoinstructions livreacute avec le videacuteophone

Bemerkung Falls das Kit erweitert werden sollte beziehen Sie sich bitte auf die mit dem Haustelefon gelieferten Anweisungen fuumlr weitere Informationen bezuumlglich den moumlglichen Konfigurationsmodalitaumlten

Nota en caso de expansioacuten del KIT para maacutes informacioacuten sobre los modos de configuracioacuten disponibles se remite a la hoja de instrucciones suministrada junto con el videointerfono

Opmerking in geval van expansie van de KIT kan men voor bijkomende inlichtingen mbt de beschikbare moda-liteiten van configuratie beroep doen op het instructieblad in dotatie bij de beeld-huistelefoon

Nota caso o KIT for expandido para ulteriores informaccedilotildees sobre as modalidades de configuraccedilatildeo disponiacute-veis consulte a folha de instruccedilotildees fornecida com o intercomunicador viacutedeo

Σημείωση σε περίπτωση επέκτασης του KIT για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τους διαθέσιμους τρόπους διαρρύθμισης αναφέρεστε στο στάνταρ φύλλο οδηγιών της θυροτηλεόρασης

Примечание в случае расширения комплекта для получения дополнительной информации об имею-щихся способах конфигурации следует обращаться к листу с инструкциями предоставляемому вместе с видеодомофоном

Not KİTrsquoin genişletilmesi halinde mevcut konfiguumlrasyon modları hakkında detaylı bilgiler iccedilin dahili uumlnitenin beraberindeki talimat kağıdını referans olarak alın

Uwaga w przypadku rozbudowy zestawu odnieść się do dodatkowych informacji na temat konfiguracji podanych w instrukcji dla wideodomofonu

ملحوظة ارجع إلى ورقة التعليمات المرفقة مع هاتف االتصال الداخلي المرئي لمزيد من المعلومات عن طرق اإلعداد المتاحة عند االحتياج لتطوير مجموعة المعدات

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 34: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

34

PN MOD

6 0 350166 0 35010

Funzione Mani Libere Hands Free function Fonction Mains Libres Funktion Freie Haumlnde Funcioacuten Manos Libres Handsfreefunctie Funccedilatildeo Matildeos Livres Λειτουργία Ελεύθερα Χέρια Функция ldquoСвободные Рукиrdquo (Free Hand) Eller Serbest işlevi Funkcja Wolne Ręce

bull Per rendere operativa la funzione ldquoMani Libererdquo configurare MOD=60bull To make the ldquoHands Freerdquo function operative configure MOD = 60bull Pour rendre la fonction ldquoMains Libresrdquo opeacuterationnelle configurer MOD=60bull Um die Funktion ldquoFreie Haumlnderdquo benutzen zu koumlnnen folgendermaszligen konfigurieren MOD=60 bull Para activar la funcioacuten ldquoManos Libresrdquo configure MOD=60bull Om de functie ldquoHandsfreerdquo operatief te maken MOD=60 configurerenbull Para fazer com que a funccedilatildeo ldquoMatildeos Livresrdquo fique operativa configurar MOD=60bull Για να κάνετε ενεργή τη λειτουργία ldquoΕλεύθερα Χέριαrdquo ρυθμίστε MOD=60bull Чтобы ldquoСвободные Рукиrdquo сконфигурировать MOD=60bull ldquoEller Serbestrdquo fonksiyonunu etkin kılmak iccedilin MOD=60 konfiguumlre edinbull Aby uaktywnić funkcję bdquoWolne Ręcerdquo skonfigurować MOD=60

MOD = 60 لتشغيل خاصية ldquoحرية األيديrdquo قم بإعداد bull

bull La funzione Mani Libere attiva automaticamente microfono ed altoparlante in caso di chiamata evitando di dover premere il tasto Connessione per rispondere (la connessione si stabilisce im-mediatamente al momento della chiamata)

bull The Hands Free function automatically activates the microphone and loudspeaker when there is a call avoiding having to press the Connection key to answer (the connection is established immedi-ately the call is made)

bull La fonction Mains Libres active automatiquement micro et haut-parleur en cas drsquoappel eacutevitant ainsi de devoir appuyer sur la touche Connexion pour reacutepondre (la connexion est immeacutediate-ment eacutetablie au moment de lrsquoappel)

bull Die Funktion Freie Haumlnde aktiviert automatisch Mikrofon und Lautsprecher wenn ein Ruf eintrifft so dass man die Verbindungstaste nicht mehr druumlcken muss um den Ruf zu beantworten (die Verbin-dung stellt sich sofort beim Eintreffen des Rufes her)

bull La funcioacuten Manos Libres activa automaacuteticamente el microacutefono y el altavoz en caso de llamada evitaacutendole tener que presionar la tecla de conexioacuten para contestar (la conexioacuten se establece in-mediatamente al momento de la llamada)

bull De functie Handsfree activeert automatisch microfoon en luidspreker in geval van een oproep en ver-mijdt dat je de toets Aansluiting moet indrukken om te antwoorden (de aansluiting komt onmiddellijk tot stand op het ogenblik van de oproep)

bull A funccedilatildeo Matildeos Livres activa automaticamente o microfone e o altifalante em caso de chamada evitando-lhe ter de pressionar a tecla Conexatildeo para atender (a conexatildeo se estabelece imediata-mente no momento da chamada)

وظيفة األيدي الحرة

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 35: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

35

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

gt3s

gt3s

BEEP EXIT

EXITBEEPBEEP

bull Η λειτουργία Ελεύθερα Χέρια ενεργοποιεί αυτομάτως μικρόφωνο κι ηχείο σε περίπτωση κλήσης απο-φεύγοντας το υπο-χρεωτικό πάτημα του πλήκτρου Σύνδεσης για απάντηση (η σύνδεση καθορίζεται αμέσως τη στιγμή της κλήσης)

bull Функция ldquoСвободные Рукиrdquo автоматически активирует микрофон и громкоговорители при поступлении вызова без нажатия кнопки Подключения для ответа (подключение устанав-ливается немедленно в момент вызова)

bull Eller Serbest işlevi arama halinde cevap vermek iccedilin Bağlantı tuşuna basma gereğini ortadan kaldı-rarak (bağlantı aramanın gerccedilekleştiği anda derhal kurulur) otomatik olarak mikrofonu ve hoparloumlruuml etkin kılar

bull Funkcja Wolne Ręce automatycznie aktywuje mikrofon i głośnik w przypadku wywołania bez potrzeby naciskania klawisza Połączenie w celu odpowiedzi (połączenie następuje natychmiast w momencie wywołania)bull وظيفة األيدي الحرة تقوم بتشغيل و تفعيل الميكروفون و مكبر الصوت في أنا واحد في حال وصول مكالمة تفاديا

للضغط على زر االتصال للرد )االتصال يتم مباشرة عند وصول المكالمة(

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 36: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

36

bull Se il posto esterno si trova in un ambiente particolarmente rumoroso egrave possibile durante la con-versazione attivare la funzione Push to Talk al fine di ottenere una comunicazione meno distur-bata Durante la conversazione egrave possibile attivare la funzione Push to Talk nel seguente modo- Premere il tasto Connessione per almeno 2 secondi per parlare con il posto esterno Il Led rima-

ne verde- Rilasciare il tasto per poter ascoltare dal posto esterno Il Led diventa rosso- Per terminare la connessione premere brevemente il tasto Connessione Il Led si spegne

bull If the entrance panel is in a particularly noisy place during the conversation the Push to Talk function can be activated for a less disturbed call During the conversation the Push to Talk function can be activated as follows- Press the Connection key for at least 2 seconds to talk to the entrance panel The LED remains green- Release the key to ear from the entrance panel The LED becomes red- To end the connection press the connection key briefly The LED goes out

bull Si le poste externe se trouve dans un environnement particuliegraverement bruyant il est possible drsquoactiver durant la conversation la fonction Push to Talk pour obtenir une meilleure communica-tion Durant la conversation il est possible drsquoactiver la fonction Push to Talk en proceacutedant comme suit- Appuyer sur la touche Connexion pendant au moins 2 secondes pour parler avec le poste ex-

terne Le voyant reste vert- Relacirccher la touche pour pouvoir eacutecouter depuis le poste externe Le voyant devient rouge- Pour mettre fin agrave la connexion appuyer briegravevement sur la touche connexion Le voyant srsquoeacuteteint

bull Wenn die Tuumlrstation in einem besonders geraumluschvollen Bereich installiert ist kann man waumlhrend des Gespraumlchs die Funktion Push to Talk druumlcken um diese Geraumlusche zu uumlberwinden Waumlhrend des Ge-spraumlchs kann die Funktion Push to Talk folgendermaszligen aktiviert werden- Die Verbindungstaste mindestens 2 Sekunden lang druumlcken um mit der Tuumlrstation zu sprechen Die

gruumlne Meldeleuchte leuchtet immer noch- Taste loslassen um die Tuumlrstation houmlren zu koumlnnen Die Meldeleuchte leuchtet rot auf- Um die Verbindung abzubrechen die Verbindungstaste kurz druumlcken Die Meldeleuchte erlischt

bull Si la placa exterior se encuentra en un ambiente con un alto nivel de ruido durante la conversa-cioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk para obtener una comunicacioacuten con menor interfe-rencias Durante la conversacioacuten es posible activar la funcioacuten Push to Talk en el modo siguiente- Presione la tecla de conexioacuten almenos 2 segundos para conversar con la placa exterior El led

permanece verde- Suelte la tecla para poder escuchar desde la placa exterior El led se vuelve rojo- Para terminar la conexioacuten presione brevemente la tecla de conexioacuten El led se apaga

Modalitagrave Push to Talk Push to Talk mode Modaliteacute Push to Talk Funcioacuten Push to Talk Push to Talk functie Funccedilatildeo Push to Talk Τρόπος Push to Talk Режим Push to Talk Push to Talk (Bas Konuş) Youmlntemi Tryb Push to Talk وظيفة إضغط للحديث

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 37: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

37

bull Indien het extern punt zich op een bijzonder lawaaierige plaats bevindt is het mogelijk tijdens het ge-sprek de functie Push to Talk te activeren teneinde een minder gestoorde communicatie te verkrijgen Tijdens het gesprek is het mogelijk de functie Push to Talk te activeren op de volgende manier- De drukknop van Verbinding gedurende minstens 2 seconden indrukken om met het externe punt te

communiceren De led blijft groen- De toets loslaten om vanuit het externe punt te kunnen luisteren De led wordt rood- Om de verbinding te beeumlindigen eventjes de toets van verbinding indrukken De led gaat uit

bull Esta funccedilatildeo permite difundir uma mensagem vocal ditada ao microfone do dispositivo por meio de altifalantes do sistema de Difusatildeo sonora A activaccedilatildeo realiza-se premindo brevemente a tecla ldquoConexatildeordquo com o dispositivo em espera o indicador luminoso verde aceso indica que a funccedilatildeo estaacute activada Para cessar a funccedilatildeo pressionar novamente a tecla ldquoConexatildeordquo- Pressionar a tecla de conexatildeo por pelo menos 2 segundos para falar com a unidade externa O

indicador luminoso continua verde- Soltar a tecla para poder escutar a unidade externa O indicador luminoso fica vermelho- Para desligar pressionar ligeiramente a tecla da conexatildeo O indicador luminoso apaga

bull Αν η εξωτερική θέση βρίσκεται σε ένα ιδιαίτερα θορυβώδες περιβάλλον είναι δυνατή στη διάρκεια της συνδιάλεξης η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk για να επιτευχθεί η επικοινωνία με λι-γότερες παρε- νοχλήσεις Στη διάρκεια της συνδιάλεξης είναι δυνατή η ενεργοποίηση της λειτουργίας Push to Talk με τον ακόλουθο τρόπο- Πατήστε το πλήκτρο Σύνδεσης για τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα για να μιλήσετε με την εξωτερική

θέση Το Led παραμένει πράσινο- Απελευθερώστε το πλήκτρο για να μπορέσετε να πό την εξωτερική θέση Το Led γίνεται κόκκινο- Για να περατώσετε τη σύνδεση πατήστε συντόμως το πλήκτρο Σύνδεσης Το Led σβήνει

bull Если наружная точка находится в очень шумном месте то во время разговора можно вклю-чить функ- цию Push to Talk с тем чтобы снизить помехи во время связи Функцию Push to Talk во время разговора можно активировать следующим образом- Нажмите кнопку Подключение на не менее 2 се- кунды для включения голосовой связи с

наружной точкой Светодиод будет гореть зеленым цветом- Чтобы выслушать ответ с наружной точки отпустите кнопку Светодиод станет красным- Чтобы завершить связь коротко нажмите кнопку Подключение Светодиод погаснет

bull Dış uumlnitenin oumlzellikle guumlruumlltuumlluuml bir ortam ccedilerccedilevesinde bulunması halinde konuşma esnasında konuş-manın guumlruumlltuumlden daha az etkilenmesini sağlamak uumlzere Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlm-kuumlnduumlr Konuşma esnasında aşağıdaki şekilde Push to Talk işlevinin etkin kılınması muumlmkuumlnduumlr- Dış uumlnite ile konuşmak iccedilin en az 2 saniye boyunca Bağlantı tuşuna basın Led yeşil kalır- Dış uumlniteden dinleyebilmek iccedilin tuşu bırakın Led kırmızı olur- Bağlantıyı sona erdirmek iccedilin kısa olarak Bağlantı tuşunabasın Led soumlner

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 38: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

38

BUS

OF FOF F

BUSBUS

ON344182344192

PN MOD PN MOD PN MOD

344182344192

bull Jeśli miejsce zewnętrzne znajduje się w szczegoacutelnie hałaśliwym pomieszczeniu można podczas rozmowy aktywować funkcję Push to Talk w celu uzyskania mniej zakłoacuteconej komunikacji Pod-czas rozmowy można aktywować funkcję Push to Talk w poniższy sposoacuteb- Nacisnąć klawisz Połączenie przez przynajmniej 2 sekundy aby rozmawiać z miejscem zewnętrz-

nym Dioda LED pozostaje zielona- Zwolnić klawisz aby umożliwić słuchanie z miejsca zewnętrznego Dioda Led staje się czerwona- Aby zakończyć połączenie kroacutetko nacisnąć klawisz Połączenie Dioda gaśnie

bull إذا كان المكان الخارجي يتواجد في بيئة صاخبة بشكل خاص من الممكن أثناء المحادثة تشغيل خاصية Push to Talk ldquoاضغط لتتحدثrdquo بهدف الحصول على محادثة أقل تشويشا أثناء المحادثة يكون من الممكن تشغيل

خاصية Push to Talk بالطريقة التاليةاضغط على مفتاح االتصال لمدة 2 ثانية على األقل للتكلم مع المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األخضر -

اترك المفتاح حتى يمكنك االستماع من المكان الخارجي يضيء المؤشر باللون األحمر -إلنهاء االتصال اضغط لمدة قصيرة على مفتاح االتصال ينطفئ المؤشر -

Intercomunicante drsquoappartamento Apartment intercom Intercommunicant drsquoappartement Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen Intercomunicante de apartamento Intercom van appartement Intercomunicador de apartamento Ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος Интерком в квартире Daire iccedili interkom siste-mi Połączenie wewnętrzne mieszkania جهاز التواصل مع الشقق

bull Intercomunicante drsquoappartamento invia la chiamata a tutti gli apparecchi con uguale indirizzobull Apartment intercom sends the call to all the devices with the same addressbull Intercommunicant drsquoappartement envoie lrsquoappel agrave tous les appareils ayant une adresse identiquebull Gegensprechfunktion fuumlr Wohnungen sendet den Ruf an alle Geraumlte mit derselben Adressebull Intercomunicante de apartamento enviacutea la llamada a todos los aparatos con igual direccioacutenbull Intercomun van appartement verstuurt de oproep naar alle toestellen met hetzelfde adresbull Intercomunicador de apartamento envia a chamada a todos os aparelhos com endereccedilo igualbull Η ενδοεπικοινωνία διαμερίσματος αποστέλλει την κλήση σε όλες τις συσκευές με ίδια διεύθυνσηbull Функция интеркома в квартире посылает вызов на все приборы с одинаковым адресомbull Daire iccedili interkom sistemi aramayı tuumlm cihazlara aynı adres ile goumlnderirbull Połączenie wewnętrzne mieszkania wysyła wywołanie do wszystkich aparatoacutew o tym samym adresie

bull االتصال الداخلي للوحدة السكنية يقوم بإرسال المكالمة إلى جميع األجهزة ذات نفس العنوان

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 39: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

39

BEEP BEEP

gt3s

BEEP BEEP

gt3s

AttivazioneDisattivazione suono tasti Key sound ONOFF ActivationDeacutesacti-vation son des touches Tastenton aktivierendeaktivieren ActivacioacutenDesacti-vacioacuten sonido de las teclas ActiveringDeactivering geluid toetsen Activaccedilatildeo Desactivaccedilatildeo do som teclas ΕνεργοποίησηΑπενεργοποίηση ήχου πλήκτ ρων ВключениеВыключение звука кнопок Tuş sesi etkin kılmadevreden ccedilıkarma AktywacjaDezaktywacja dźwięku klawiszy تشغيل و إلغاء صوت االزرار

bull Per disattivare la funzione bull To deactivate the function bull Pour deacutesactiver la fonction bull Zum Deakti-vieren der Funktion bull Para desactivar la funcioacuten bull Om de functie te deactiveren bull Para desactivar a funccedilatildeo bull Για απενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы вылючить функцию bull İşlevi devreden ccedilıkarmak iccedilin bull Aby dezaktywować funkcję bull

bull Per attivare la funzione bull To activate the function bull Pour activer la fonction bull Zum Aktivieren der Funk-tion bull Para activar la funcioacuten bull Om de functie te activeren bull Para activar a funccedilatildeo bull Για ενεργοποίηση της λειτουργίας bull Чтобы включить функцию bull İşlevi etkin kılmak iccedilin bull Aby aktywować funkcję bull

bull لتفعيل الوظيفة

bull اللغاء الوظيفة

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 40: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

40

BUS

art 391670

A

35011

346000

Telecamera aggiuntiva scorporata Separate extra camera Teacuteleacutecameacutera suppleacute-mentaire deacuteporteacutee Zusaumltzliche getrennte Kamera Telecaacutemara adicional sepa-rada Bijkomende niet ingebouwde televisiecamera Cacircmara adicional separa-da Επιπρόσθετη διαχωρισθείσα κάμερα Отсоединенная дополнительная телекамера Bağımsız ek kamera Dodatkowa osobna kamera

كاميرا فيديو إضافية خارجية

A= bull Pulsante apertura serraturabull Door lock pushbuttonbull Poussoir drsquoouverture serrurebull Schalter Tuumlroumlffnerbull Pulsador apertura cerradurabull Drukknop openingbull Botatildeo para abertura do trincobull Πλήκτρο ανοίγματος κλειδαριάς bull Кнопка открытия замкаbull kilit accedilma butonubull Przycisk otwarcia zamka drzwi

bull زر فتح وحدة اإلغالق

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 41: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

41

BUS

346000

346200

Comando luci scale Staircase light control Commande lumiegraveres escaliers Treppenlichtsteuerung Mando luces escaleras Bediening lichten trapzaal Comando das luzes da escada Εντολή φώτων σκαλών Устройство управ-ления освещением лестницы Merdiven ışıkları kumandası Sterowanie oświetleniem na klatce أمر التحكم في أضواء الساللم

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 42: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

42

1 35011

BUS

346000

346230

Comando serratura secondaria Secondary door lock control Commande serrure secondaire Steuerung zweites Schloss Mando cerradura secundaria Bediening secundair slot Comando da fechadura secundaacuteria Εντολή δευτε-ρεύουσας κλειδαριάς Устройство управления второстепенным замком İkincil kilit kumandası Sterowanie zamkiem drugorzędnym

أمر التحكم في وحدة اإلغالق الثانوية

S+S- = bull 18V - 4A impulsivi - 250mA mantenimento bull 18V - 4A impulsive - 250mA holding current bull 18V - 4A impulsifs - 250mA entretien bull 18V - 4A impulsstrom - 250mA Haltestrom bull 18V - 4A impulsivos - 250mA mantenimiento bull 18V - 4A impulsief - 250mA onderhoud bull 18V - 4A ins-tantacircneos - 250mA continuos bull 18V - 4A παλμικά - 250mA διατήρησης bull 118В - 4A импульс-ные ndash 250мА поддержание bull 18V - 4A empuumllsiyonlu - 250mA muhafaza bull 18V - 4A impuls - 250 mA podtrzymanie bull

JMP

bull Fornito insieme allrsquoattuatore digitale 346230 bull Supplied with the digital actuator 346230 bull Livreacute avec lrsquoactionneur numeacuterique 346230 bull Wird zusammen mit dem Digital-Aktuator 342630 gelie-fert bull Suministrado junto con el actuador digital 346230 bull Geleverd samen met de digitale actu-ator 346230 bull Fornecido junto com actuador digital 346230 bull Χορηγείται μαζί με τον ψηφιακό ενεργοποιητή 346230 bull Поставляется вместе с цифровым исполнительным механизмом 346230 bull Dijital aktuumlatoumlr (346230) ile birlikte tedarik edilmiştir bull Dostarczony razem z cyfrowym urządzeniem regulacyjnym 346230 bull bull مرفق مع المحرك الرقمي 346230

bull 18 فولت - 4 أمبير متردد - 250 مللي-أمبير ثبات

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 43: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

43

25-35 cm

40 cm

bull Per un corretto accoppiamento magnetico tra PI ed apparecchio acustico si consiglia di posi-zionarsi frontalmente al dispositivo ad una distanza di 25 ndash 35cm Si ricorda che la presenza di metallo e rumore di fondo generato da apparecchiature elettricheelettroniche (es computer) puograve compromettere la qualitagrave e le perfomace del dispositivo di accoppiamento

bull For proper magnetic coupling between the Handset and the sound device it is recommended to stay 25 ndash 35 cm from the front side of the device Remember that the presence of metal and background noise generated by electricelectronic equipment (eg computers) can affect the quality and the per-formance of the coupling device

bull Pour assurer le bon couplage magneacutetique entre PI et appareil acoustique il est recommandeacute de se placer face au dispositif agrave une distance de 25 ndash 35 cm Il est rappeleacute que la preacutesence de meacutetal et de bruit de fond geacuteneacutereacute par des appareillages eacutelectriqueseacutelectroniques (ordinateurs par exem-ple) peut compromettre la qualiteacute et les performances du dispositif de couplage

Solo per art 368911 Only for item 368911 Uniquement pour reacutef 368911 Nur fuumlr Art 368911 Soacutelo para el art 368911 Alleen voor art 368911 Soacute para o art 368911 μόνο για είδος 368911 только для арт 368911 Sadece uumlruumln no 368911 iccedilin Tylko do art368911 368911 فقط للمنتج

bull Commutare lrsquoapparecchio acustico in posizione T bull Switch hearing device in T position bull Commuter lrsquoappareil acoustique sur la position T bull Das akustische Geraumlt auf Position T umschalten bull Conmute el aparato acuacutestico a la posicioacuten T bull Het akoestisch toestel naar de stand T schakelen bull Comutar o aparelho acuacutestico para a posiccedilatildeo T bull Μεταγάγετε την ηχητική συσκευή στη θέση T bull Переключить звуковой прибор в позицию Т bull Akustik cihazı T pozis-yonuna ccedilevirin bull Przełączyć aparat akustyczny na pozycję T bull T تعديل الجهاز الصوتي الى وضع bull

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 44: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

44

bull Fuumlr eine einwandfreie magnetische Kopplung zwischen Hausstation und akustisches Geraumlt stellen Sie sich in einem Abstand von 25 ndash 35 cm vor das Geraumlt Bitte beachten Sie dass Metallgegenstaumlnde und Hintergrundgeraumlusche elektrischerelektronischer Geraumlte (zB PC) die Qualitaumlt und Leistung der Kopplungsvorrichtung beeintraumlchtigen koumlnnen

bull Para un correcto acoplamiento magneacutetico entre la PI y el aparato acuacutestico le aconsejamos ubi-carse delante del dispositivo a una distancia de 25 ndash 35 cm Recuerde que la presencia de metal y ruido de fondo generado por aparatos eleacutectricoselectroacutenicos (por ejemplo PC) puede compro-meter la calidad y la eficiencia del dispositivo de acoplamiento

bull Voor een correcte magnetische koppeling tussen IP en akoestisch toestel raadt men aan zich frontaal tegenover de inrichting te plaatsen op een afstand van 25 ndash 35 cm Men herinnert eraan dat de aan-wezigheid van metaal en achtergrondruis gegenereerd door elektrischeelektronische apparatuur (vb computer) de kwaliteit en de performance van de koppelingsinrichting kan compromitteren

bull Para um acoplamento magneacutetico certo entre PI e aparelho acuacutestico recomenda-se posicionar-se frontalmente ao dispositivo com uma distacircncia de 25 ndash 35cm Lembra-se que o metal e rumor de fundo gerado por aparelhagens eleacutectricaselectroacutenicas (ex computador) pode comprometer a qualidade e a performance do dispositivo de acoplamento

bull Για τη σωστή μαγνητική ζεύξη μεταξύ ΕσΣ και ηχητικής συσκευής συνιστάται να τοποθετήστε με-τωπικά προς τη συσκευή σε μια απόσταση 25 ndash 35 εκ Υπενθυμίζεται ότι η παρουσία μετάλλων και θορύβου βάθους που δημιουργείται από ηλεκτρικές ηλεκτρονικές συσκευές (πχ ηλεκτρονικό υπο-λογιστή) μπορεί να μεταβάλει την ποιότητα και τις επιδόσεις της συσκευής ζεύξης

bull Для обеспечения правильного магнитного спаривания между внутренней точкой и звуко-вым прибором рекомендуется встать перед устройством на расстоянии 25 ndash 35см Помните что присутствие металла и фонового шума генерируемого электрическимиэлектронными приборами (напр компьютером) может снизить качество и рабочие характеристики спа-ривающего устройства

bull PI ve akustik cihaz arasında doğru manyetik eşleştirme iccedilin 25 ndash 35 cmrsquolik bir mesafede cihaz karşı-sında konumlanılması tavsiye edilir Metal mevcudiyeti ve elektrikelektronik cihazların (oumlrneğin bil-gisayar) oluşturduğu fon guumlruumlltuumlsuumlnuumln eşleştirme cihazının kalite ve performansını etkileyebileceği hatırlatılır

bull W celu prawidłowego połączenia magnetycznego między MZ (miejscem zewnętrznym) oraz apa-ratem akustycznym zaleca się stanąć przed urządzeniem w odległości 25 ndash 35 cm Należy pamię-tać że obecność metalu oraz szum tłowy generowany przez urządzenia elektryczneelektronicz-ne (np komputer) mogą obniżyć wydajnośćjakość działania urządzenia połączonego

bull لخلق تناسق مغناطيسي صحيح ما بين الجهاز PI و الجهاز الصوتي ننصح بالتواجد مقابل الجهاز على بعد 25 ndash 35 سم نذكر بأن وجود مواد معدنية و الضوضاء التي تنبعث من أجهزة كهربائية و الكترونية )مثل الكمبيوتر(

قد تهدد حسن اداء و جودة عمل الجهاز

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 45: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

45

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 46: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

46

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 47: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

Video - Kit

47

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp

Page 48: Manuale installatore • Installation manual · • Encendido de la placa exterior/visualización cíclica de telecámaras • Inschakeling extern punt/cyclusopvolging • Ligação

BTicino SpAVia Messina 3820154 Milano - Italywwwbticinocom

Servizio clienti

BTicino SpA si riserva il diritto di variare in qualsiasi momento i contenuti illustrati nel presente stampato e di comunicare in qualsiasi forma e modalitagrave i cambiamenti apportatiBTicino SpA reserves at any time the right to modify the contents of this booklet and to comunicate in any form and modality the charges brought to the same

Timbro installatoreInstaller stamp