Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

95
CM/IT (1707) 5.6 CombiMag Traduzione delle istruzioni originali Leggere attentamente questo manuale e comprendere tutte le informazioni in esso contenute prima di mettere in opera o effettuare qualsiasi intervento su questo prodotto. MANUALE DI ISTRUZIONI Pompa centrifuga a trasmissione magnetica

Transcript of Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

Page 1: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

Traduzione delle istruzioni originali

Leggere attentamente questo manuale e comprendere tutte le informazioni in esso contenute prima

di mettere in opera o effettuare qualsiasi intervento su questo prodotto.

MANUALE DI ISTRUZIONI

Pompa centrifuga a trasmissione magnetica

Page 2: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump
Page 3: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

EC/IT (1609) 5.9

Dichiarazione di conformità CE(Direttiva 2006/42/EC, appendice II-A)

Produttore

SPX Flow Technology Assen B.V.Dr. A.F. Philipsweg 519403 AD AssenOlanda

con la presente dichiara che tutte le pompe delle famiglie di prodotti CombiBloc, CombiBlocHorti, CombiChem, CombiDirt, CombiFlex(U)(B), CombiPrime H, CombiLine, CombiLineBloc, CombiMag, CombiMagBloc, CombiNorm, CombiPro(L)(M)(V), CombiPrime V, CombiSump, CombiTherm, CombiWell, FRE, FRES, FREF, FREM, KGE(L), KGEF, HCR, MCH(W)(S), MCHZ(W)(S), MCV(S), PHA, MDR, siano esse fornite senza trasmissione (ultima posizione del numero di serie = B) o come assemblaggio munito di trasmissione (ultima posizione del numero di serie = A), sono conformi alle norme della Direttiva 2006/42/CE (nella versione modificata di recente) e, se applicabile, alle seguenti direttive e ai seguenti standard:

• Direttiva CE 2014/35/UE, "Materiale elettrico destinato a essere adoperato entro taluni limiti di tensione"

• standard EN-ISO 12100 parte 1 e 2, EN 809

Le pompe alle quali si riferisce questa dichiarazione possono essere messe in funzione dopo che sono state installate nel modo indicato dal produttore e, a seconda dei casi, dopo che l'intero sistema di cui fanno parte tali pompe è stato reso conforme ai requisiti della Direttiva 2006/42/CE (nella versione modificata di recente).

Dichiarazione di conformità(Direttiva 2006/42/CE, appendice II-B)

Produttore

SPX Flow Technology Assen B.V.Dr. A.F. Philipsweg 519403 AD AssenOlanda

con la presente dichiara che la pompa parzialmente completa (unità Back-Pull-Out), facente parte della famiglia di prodotti CombiBloc, CombiBlocHorti, CombiChem, CombiDirt, CombiFlex(U)(B), CombiPrime H, CombiLine, CombiLineBloc, CombiMag, CombiMagBloc, CombiNorm, CombiPro(L)(M)(V), CombiTherm, CombiPrime V, FRE, FRES, FREF, FREM, KGE(L), KGEF, HCR, PHA, MDR è conforme ai seguenti standard:

• EN-ISO 12100 parti 1 e 2, EN 809

e che è destinata a essere incorporata nell'elettropompa e può essere messa in uso solo dopo che la macchina completa di cui la pompa in oggetto fa parte è stata dichiarata conforme a tale direttiva.

Assen, 1 settembre 2016

R. van Tilborg,Direttore amministrativo

1

Page 4: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

2

EC/IT (1609) 5.9
Page 5: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

INT/IT (1512) 1.2

Manuale di istruzioni

Tutte le informazioni tecniche e tecnologiche contenute all'interno del presente manuale e in eventuali schemi e rese disponibili da parte nostra rimangono di nostra proprietà e non devono essere utilizzate (per scopi diversi dall'uso di questa pompa) né copiate, duplicate, rese disponibili o portate all'attenzione di terze parti senza il nostro previo consenso scritto.

SPXFLOW è una multinazionale manifatturiera leader in vari settori. I prodotti dell'azienda, realizzati in modo altamente specializzato, e le sue tecnologie innovative svolgono un ruolo decisivo nel far fronte alla richiesta crescente di elettricità e alimenti e bevande lavorati, soprattutto nei mercati emergenti.

SPX Flow Technology Assen B.V.P.O. Box 99400 AA AssenOlanda

Tel. +31 (0)592 376767Fax. +31 (0)592 376760

Copyright © 2015 SPXFLOW Corporation

3

Page 6: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

4

INT/IT (1512) 1.2
Page 7: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

Indice

1 Introduzione 9

1.1 Prefazione 91.2 Sicurezza 91.2.1 Campo magnetico 91.2.2 Istruzioni 101.3 Garanzia 111.4 Riparazione ed assistenza 111.4.1 Ordinazione di pezzi di ricambio 111.4.2 Numero della pompa 111.5 Verifica delle merce consegnata 111.6 Indicazioni per il trasporto e l'immagazzinaggio 121.6.1 Peso 121.6.2 Utilizzo dei bancali 121.6.3 Sollevamento 131.6.4 Immagazzinaggio 141.7 Ordinazione di pezzi di ricambio 14

2 Informazioni generali 15

2.1 Denominazioni dei tipi 152.2 Numero di serie 162.3 Descrizioni della pompa 162.4 Applicazioni 162.5 Principio di funzionamento 162.6 Design 162.6.1 Corpo pompa/Girante 172.6.2 Coperchio intermedio 172.6.3 Accoppiamento magnetico 172.6.4 Cuscinetti lubrificati a liquido 172.6.5 Camicia di contenimento 172.6.6 Supporto cuscinetti con albero motore 182.7 Campo di applicazione 182.8 Riutilizzo 182.9 Messa fuori uso 18

3 Installazione 19

3.1 Sicurezza 193.1.1 Accoppiamento magnetico 193.1.2 Gruppo elettropompa 193.2 Protezione 203.3 Ambiente 20

5

Page 8: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

6

3.4 Installazione 213.4.1 Installazione del gruppo elettropompa 213.4.2 Assemblaggio del gruppo elettropompa 213.4.3 Allineamento del giunto d'accoppiamento 223.4.4 Tolleranze di allineamento e accoppiamento 233.5 Tubazioni 243.6 Sensore di temperatura 253.7 Collegamento del motore elettrico 25

4 Messa in funzione 27

4.1 Preparazione 274.2 Pompe con cuscinetti lubrificati a olio 274.3 Preparazione alla messa in funzione 284.4 Verifica del senso di rotazione 284.5 Accensione della pompa 284.6 Controllo 294.7 Rumorosità 29

5 Manutenzione 31

5.1 Lubrificazione dei cuscinetti 315.1.1 Cuscinetti lubrificati con grasso L1 315.1.2 Cuscinetti lubrificati ad olio L3 315.2 Condizionamenti ambientali 325.3 Rumorosità 325.4 Motore 325.5 Guasti 32

6 Soluzione dei problemi 33

7 Smontaggio e montaggio 35

7.1 Misure di sicurezza 357.1.1 Accoppiamento magnetico 357.1.2 Collegamenti elettrici 357.1.3 Camicia 357.1.4 Sensore di temperatura 357.2 Riferimenti 367.3 Svuotamento 367.3.1 Svuotamento del liquido 367.3.2 Svuotamento dell'olio 367.3.3 Svuotamento delle camicie 367.4 Precauzioni 367.4.1 Posizione di montaggio 367.4.2 Utensili speciali 367.4.3 Pulizia del componenti 367.4.4 Carichi d'impatto 377.5 Rimozione e sostituzione della pompa 377.6 Sistema "Back Pull Out" 387.6.1 Smontaggio della camicia di protezione 387.6.2 Smontaggio dell'unità "Back Pull Out" 387.6.3 Montaggio dell'insieme "Back Pull Out" 387.7 Montaggio della camicia di protezione 397.8 Smontaggio 417.8.1 Smontaggio dell'unità "Back Pull Out" 417.8.2 Smontaggio della girante 417.8.3 Smontaggio del supporto cuscinetti 417.8.4 Smontaggio dell'albero della pompa con il rotore esterno 42

CM/IT (1707) 5.6

Page 9: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

7.8.5 Smontaggio del rotore interno 427.9 Anello d'usura 447.9.1 Smontaggio dell'anello d'usura 447.9.2 Montaggio dell'anello d'usura 447.10 Rimontaggio 457.10.1 Rimontaggio dell'albero della pompa e del rotore esterno 457.10.2 Rimontaggio del rotore interno e della girante 467.10.3 Montaggio del supporto cuscinetti al coperchio intermedio 477.10.4 Controllo dopo il rimontaggio 477.10.5 Montaggio dell'unità "Back-Pull-Out" sul corpo pompa 477.11 Controllo di eventuali perdite 47

8 Ingombri 49

8.1 Dimensioni e pesi dei basamenti 498.2 Collegamenti 498.3 Dimensioni flangia 508.4 Dimensioni pompa 518.4.1 Schema delle dimensioni 518.4.2 Dimensioni pompa 528.5 Unità pompa-motore con accoppiamento standard 538.5.1 Schema delle dimensioni 538.5.2 Ingombri 538.6 Unità pompa-motore con accoppiamento distanziale 568.6.1 Schema delle dimensioni 568.6.2 Ingombri 56

9 Componenti 59

9.1 Ordinazione di pezzi di ricambio 599.1.1 Modulo di ordinazione 599.1.2 Ricambi raccomandati 599.2 Pompa con MAG 75 609.2.1 Elenco componenti pompa con MAG 75 629.2.2 Elenco dei componenti completi di accoppiamento magnetico MAG 75 629.3 Pompa con MAG 110 / MAG 135 / MAG 165 639.3.1 Elenco componenti pompa con MAG 110 / MAG 135 / MAG 165 659.3.2 Elenco componenti completo accoppiamento magnetico MAG110/ MAG135 /

MAG165 659.4 Rullo cilindrico L1 lubrificato con grasso, MAG 75 669.4.1 Disegno sezionale 669.4.2 Elenco dei componenti 679.5 Rullo cilindrico L1 lubrificato con grasso 689.5.1 Disegno sezionale 689.5.2 Elenco dei componenti 699.6 Rullo cilindrico L3 lubrificato a olio, MAG 75 709.6.1 Disegno sezionale 709.6.2 Elenco dei componenti 719.7 Rullo cilindrico L3 lubrificato a olio 729.7.1 Disegno sezionale 729.7.2 Elenco dei componenti 739.8 Camicia 749.8.1 Disegno composto 749.8.2 Elenco dei componenti 749.9 Sensore di temperatura 759.9.1 Disegno composto 759.9.2 Elenco dei componenti 75

7

Page 10: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

8

10 Dati tecnici 77

10.1 Pressioni di esercizio massime consentite 7710.2 Accoppiamento magnetico coppia 7710.3 Legami liquidi raccomandati 7710.4 Cuscinetto lubrificato ad olio L3 7810.4.1 Olio 7810.4.2 Contenuto d'olio 7810.5 Momenti di serraggio 7810.5.1 Momenti di serraggio per bulloni e viti 7810.5.2 Momenti di serraggio per dado cieco 7810.5.3 Momenti di serraggio delle viti di regolazione dal giunto di accoppiamento 7910.6 Velocità massima 8010.7 Forze consentite e momenti sulle flange 8110.8 Prestazioni idrauliche 8310.8.1 Prestazioni pompe in ghisa e ghisa sferoidale G, NG 8310.8.2 Prestazioni pompe in acciaio inossidabile R 8510.9 Livello di rumorosità 8710.9.1 Rumorosità della pompa in funzione della potenza 8710.9.2 Livello sonoro dell'intera pompa 88

Index 89

Modulo di ordinazione di parti di ricambio 91

CM/IT (1707) 5.6

Page 11: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

1 Introduzione

1.1 Prefazione

Questo manuale contiene informazioni importanti per il corretto funzionamento e la manutenzione della pompa. Oltre alle indicazioni per evitare possibili incidenti e gravi danni, comprende spiegazioni per permettere un funzionamento sicuro e privo di difficoltà.

! Prima di mettere in funzione questa pompa, leggere attentamente questo manuale. Familiarizzatevi con il funzionamento della pompa e rispettate scrupolosamente le istruzioni!

I dati qui pubblicati sono conformi alle informazioni più recenti disponibili al momento della loro pubblicazione. I dati possono essere soggetti a successive modifiche.

La SPXFLOW si riserva il diritto di apportare modifiche alla struttura ed al design dei suoi prodotti, senza obbligo di aggiornare le forniture anteriori.

1.2 Sicurezza

1.2.1 Campo magnetico

A causa della presenza di forti campi magnetici, è necessario prendere alcuni accorgimenti:

� Tenere sempre apparecchiature elettroniche munite di memoria, tessere bancarie munite di striscia magnetica e oggetti simili ad almeno 1 metro dall'accoppiamento!

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Introduzione 9

Page 12: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

10

1.2.2 Istruzioni

Il manuale contiene istruzioni per il funzionamento sicuro della pompa. Il personale addetto all'utilizzo e alla manutenzione della pompa deve conoscere queste informazioni.L'installazione, l'utilizzo e la manutenzione vanno eseguiti da personale qualificato e ben preparato.

Di seguito, è disponibile un elenco dei simboli utilizzati nelle istruzioni di cui sopra:

� Pericolo per l'utilizzatore. Osservare immediatamente e scrupolosamente l'indicazione relativa!

! Rischi di danneggiamento e di cattivo funzionamento della pompa. Attenersi all'indicazione corrispondente per evitare il rischio.

� Pericolo di radiazioni magnetiche. Tenere le apparecchiature sensibili lontane dall'area attorno alla pompa.

➢ Indicazioni e istruzioni utili per l'utilizzatore.

Gli elementi che richiedono una particolare attenzioni sono evidenziati in grassetto.

La preparazione e la composizione di questo manuale sono state effettuate da SPXFLOW con la massima cura. Tuttavia, la SPXFLOW non può garantire l'assoluta completezza delle informazioni e pertanto non si assume la responsabilità di eventuali imperfezioni. L'acquirente/utilizzatore ha sempre l'obbligo di verificare di persona le informazioni e di adottare eventuali diverse e/o ulteriori misure di sicurezza.La SPXFLOW si riserva il diritto di modificare le informazioni sulla sicurezza in qualsiasi momento.

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Introduzione CM/IT (1707) 5.6

Page 13: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

1.3 Garanzia

La SPXFLOW non è tenuta a offrire altre garanzie oltre a quella accettata dalla SPXFLOW. La SPXFLOW non si assume alcuna responsabilità per qualsiasi garanzia esplicita e/o implicita né per quanto concerne le possibilità di vendita, né l'idoneità degli articoli forniti.

La garanzia non verrà applicata e non avrà valore legale nei seguenti casi:

• La riparazione e/o la manutenzione non sono state effettuate in stretta osservanza delle istruzioni.

• La pompa non è stata installata e messa in funzione attenendosi alle istruzioni fornite in questo manuale.

• Le riparazioni necessarie non sono state effettuate dal nostro personale oppure sono state effettuate senza la nostra preventiva autorizzazione scritta.

• Gli articoli forniti sono stati sostituiti senza il nostro preventivo consenso scritto.

• Sono stati utilizzati pezzi di ricambio non originali SPXFLOW.

• Vengono utilizzati altri prodotti diversi dagli additivi e dai lubrificanti prescritti.

• Gli articoli forniti non sono stati utilizzati secondo la loro natura e/o destinazione.

• Gli articoli forniti sono stati utilizzati senza attenzione, con negligenza, non correttamente e/o con trascuratezza.

• Gli articoli consegnati sono stati danneggiati a causa di circostanze esterne indipendenti dalla nostra volontà.

Tutti i componenti soggetti a usura verrano esclusi dalla garanzia.

Sono applicate inoltre le "Condizioni generali di consegna e di pagamento (ultima edizione)", che possiamo inviare gratuitamente su richiesta.

1.4 Riparazione ed assistenza

Questo manuale è destinato al personale tecnico, al personale addetto alla manutenzione ed alle persone che dovranno ordinare i pezzi di ricambio.

1.4.1 Ordinazione di pezzi di ricambio

Questo manuale indica i componenti di ricambio consigliati da SPXFLOW. A questo manuale è stato allegato un modulo d'ordine che dovrà essere inviato per fax. Per eventuali informazioni più dettagliate concernenti argomenti particolari si prega di non esitare a contattare la SPXFLOW.

1.4.2 Numero della pompa

Il numero della pompa è riportato sulla relativa targhetta dati. Per qualsiasi corrispondenza e per ordinare i componenti, fare riferimento a questo numero e ad altri dati riportati sulla targhetta dati.

➢ I dati della pompa sono riportati anche sull'etichetta all'inizio del presente manuale.

1.5 Verifica delle merce consegnata

Controllare la merce al momento della consegna, per assicurarsi che non si siano verificati dei danni e quindi che la merce sia conforme alla bolla di spedizione. In caso di danni e/o di pezzi mancanti, fare certificare dal trasportatore l'entità degli stessi.

Introduzione 11

Page 14: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

12

1.6 Indicazioni per il trasporto e l'immagazzinaggio

� Tenere sempre apparecchiature elettroniche munite di memoria, tessere bancarie munite di striscia magnetica e oggetti simili ad almeno 1 metro dall'accoppiamento!

1.6.1 Peso

Una pompa o gruppo elettropompa generalmente è troppo pesante per essere spostata manualmente. Utilizzare quindi i mezzi adeguati per il sollevamento ed il trasporto. Sull'etichetta della prima pagina di questo manuale è indicato il peso esatto della pompa o dell'elettropompa.

1.6.2 Utilizzo dei bancali

Spesso il gruppo elettropompa viene consegnato imballato su di un bancale. Lasciare il gruppo elettropompa imballato sul bancale il più a lungo possibile, onde evitare il verificarsi di eventuali danni durante il trasporto.

! Durante lo spostamento del bancale per mezzo di un carrello elevatore è necessario divaricare al massimo le due forche. Evitare di sballottare la pompa durante il trasporto.

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Introduzione CM/IT (1707) 5.6

Page 15: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

1.6.3 Sollevamento

Per il sollevamento di una pompa o di un gruppo elettropompa le due cinghie devono essere fissate come indicato nella figura 1 e nella figura 2.

� Durante il sollevamento di una pompa o di un gruppo elettropompa, usare un dispositivo di sollevamento adeguato e in buone condizioni, omologato per sostenere il peso totale del carico!

� Non passare mai sotto un carico che si sta sollevando!

! Se il motore elettrico viene fornito con un occhiello di sollevamento, utilizzarlo esclusivamente allo scopo di effettuare le operazioni di manutenzione al motore elettrico! L'occhiello di sollevamento è studiato per sopportare solo il peso del motore elettrico! NON è consentito sollevare un gruppo elettropompa con l'occhiello di sollevamento di un motore elettrico!

Figura 1: Istruzioni per il sollevamento del gruppo elettropompa.

Figura 2: Istruzioni per il sollevamento della singola pompa.

4348

_A

Introduzione 13

Page 16: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

14

1.6.4 Immagazzinaggio

Qualora la pompa non venga utilizzata immediatamente, l'albero della stessa dovrà essere ruotato a mano due volte alla settimana.

1.7 Ordinazione di pezzi di ricambio

In questo manuale, i pezzi di ricambio raccomandati dalla SPXFLOW sono indicati insieme alle istruzioni per l'ordinazione. A questo manuale è stato allegato un modulo d'ordine che dovrà essere inviato per fax.

Quando si ordinano i componenti e in tutta la corrispondenza relativa alla pompa, è opportuno indicare sempre tutti i dati riportati sulla targhetta.

➢ Questi dati sono anche riportati sull'etichetta nella parte anteriore del manuale.

Per eventuali informazioni più dettagliate concernenti argomenti particolari si prega di contattare la SPXFLOW.

Introduzione CM/IT (1707) 5.6

Page 17: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

2 Informazioni generali

2.1 Denominazioni dei tipi

Le pompe sono disponibili in molte versioni. Le caratteristiche più importanti della pompa sono indicate nella denominazione della stessa.

Esempio: CM 32-250 R6 M3 L1 MAG 110-4

Famiglia di pompeCM CombiBloc

Dimensioni della pompa32-250 diametro della pressione di evacuazione [mm] - diametro nominale della

girante [mm]Materiali relativi al corpo pompa

G ghisaNG ghisa sferoidaleR acciaio inossidabile acciaio inossidabile, PN20

Materiale girante1 ghisa2 bronzo6 acciaio inossidabile

Camicia di contenimento - Supporti scorrevoliCamicia di contenimento Supporti scorrevoli

M3 Hastelloy C® silicio-carburo (SIC)Rulli cilindrici

L1 lubrificati con grassoL3 lubrificati ad olio

Lunghezza calamita accoppiamento magnetico [ cm]MAG 75 2 4 6 MAG 110 2 4 6MAG 135 4 6 8MAG 165 4 6 8 10

Informazioni generali 15

Page 18: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

16

2.2 Numero di serie

Il numero di serie della pompa o dell'elettropompa è riportato sulla targhetta della pompa e sull'etichetta della prima pagina di questo manuale.

2.3 Descrizioni della pompa

CombiMag è una serie di pompe centrifughe orizzontali a tenuta stagna conformi alle norme ISO 2858 / EN 22858 (DIN 24256)/ ISO 5199. Le dimensioni delle flange, il circolo interasse e il numero di fori sono conformi alle norme ISO 7005 PN 16. La pompa è azionata da un motore elettrico standard. La potenza del motore viene trasmessa per mezzo di un giunto elastico di accoppiamento.

2.4 Applicazioni

• In generale, le pompe CombiMag sono ideali per liquidi puliti e leggermente contaminati, senza particelle che potrebbero magnetizzarsi.

• La pressione massima d'esercizio dell'impianto, la temperatura ammessa e la velocità di rotazione massima dipendono dal tipo di pompa e dalla sua struttura. Le informazioni concernenti questo argomento sono trattate nel paragrafo 10.1 "Pressioni di esercizio massime consentite" e nel paragrafo 10.6 "Velocità massima".

• Informazioni più dettagliate sulle possibilità di utilizzo della pompa acquistata, sono indicate sulla conferma d'ordine e/o nel bollettino fornito alla consegna.

• È sconsigliato l'utilizzo della pompa per impieghi diversi da quelli per i quali la pompa è stata fornita, senza l'autorizzazione preventiva del fabbricante.

� L'utilizzo di una pompa in un impianto o in condizioni (quanto a liquido, pressione d'esercizio, temperatura, ecc.) diverse da quelle per le quali la pompa è stata concepita, può dar luogo a situazioni pericolose per l'utilizzatore!

2.5 Principio di funzionamento

La pompa viene azionata da un motore elettrico a piedini, mediante un accoppiamento elastico. Il motore aziona il rotore esterno. All'interno di questo rotore esterno è installata una serie di calamite, impostate in base all'energia da trasmettere. Il rotore interno, installato sull'albero della girante, contiene lo stesso numero di calamite. Le calamite del rotore interno ed esterno sono rivolte le une verso le altre a coppie di poli. Dopo che il rotore esterno inizia a ruotare, il rotore interno viene azionato dal rotore esterno. In questo modo la potenza del motore viene trasmessa al rotore interno e all'albero della girante tramite il rotore esterno. Una camicia di contenimento statica, ubicata tra i due rotori, separa il liquido dall'atmosfera.

2.6 Design

Il CombiMag è progettato in base al metodo di costruzione modulare ampiamente collaudato. Molti componenti sono intercambiabili con i componenti di altre pompe della gamma Combi. Questa intercambiabilità consente di convertire le pompe CombiChem esistenti, munite di guarnizioni meccaniche, in pompe accoppiate magnetiche che consentono di applicare il motore elettrico, il corpo pompa, la girante e il basamento.

Esempio: 01-1000675A

01 Anno di produzione100067 Numero identificativo

5 Numero di pompeA Pompa con motoreB Pompa con albero libero e

Informazioni generali CM/IT (1707) 5.6

Page 19: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

I componenti più importanti sono:

2.6.1 Corpo pompa/Girante

Per ogni tipo di pompa, il corpo pompa e la girante, in vari tipi di materiali, sono strutturalmente simili e intercambiabili. Un anello d'usura sostituibile è installato nel corpo pompa in corrispondenza dell'entrata della girante. Il lato posteriore della girante dispone di vani posteriori. Questi consentono un bilanciamento parziale delle forze assiali che agiscono sulla girante. Allo stesso tempo, i vani posteriori supportano la circolazione del liquido attraverso i supporti scorrevoli. Una caratteristica importante è la struttura "Back-Pull-Out". La sezione della girante, con l'albero e la camicia di contenimento, può essere rimossa e il corpo pompa resta nella tubazione.

2.6.2 Coperchio intermedio

Il coperchio intermedio è l'elemento di collegamento tra la sezione della pompa e l'accoppiamento magnetico. La parte fissa dei supporti scorrevoli e l'incamiciatura di contenimento possono essere entrambe installate sul coperchio intermedio. Il coperchio intermedio è collegato al corpo pompa come elemento separato. È munito di aperture in modo tale che il liquido pompato possa circolare attorno alle calamite del rotore interno e ai supporti scorrevoli. La circolazione viene assicurata dalla differenza di pressione tra la circonferenza esterna della girante e il mozzo della girante. Il coperchio intermedio è munito di un collegamento che consente di installare un sensore della temperatura sull'incamiciatura di contenimento. La parte inferiore del coperchio intermedio dispone di un collegamento per l'installazione di un manometro, ma che funge anche da drenaggio per lo spazio interno del supporto cuscinetti.

2.6.3 Accoppiamento magnetico

La potenza massima trasmessa dal motore è pari a 75 kW a 3000 giri/min. e a 50 kW a 1500 giri/min. Il programma CombiMag include 4 formati di accoppiamento magnetico, in pratica: MAG 75, MAG 110, MAG 135 e MAG 165. La scelta dell'accoppiamento dipende dalla coppia da trasferire. La struttura utilizzata per i tre formati è identica. Inoltre, il MAG 110 e 135 hanno cuscinetti identici. I magneti del rotore interno sono incapsulati da una sottile camicia di acciaio inossidabile la quale impedisce l'esposizione al liquido.

2.6.4 Cuscinetti lubrificati a liquido

Tutte le forze assiali e radiali generate dalla girante vengono assorbite dai cuscinetti lubrificati a liquido. Questi cuscinetti contengono delle scanalature che garantiscono una lubrificazione e un raffreddamento ottimali. Per garantire una lubrificazione e un riscaldamento ottimali del cuscinetto, le particelle solide e non abrasive non possono lunghe più di 0,1 mm (=la sezione trasversale della scanalatura). I cuscinetti scorrevoli vengono installati a caldo in un supporto in acciaio inossidabile e inseriti in un manicotto dell'albero in silicio-carburo. Il manicotto dell'albero è centrato nella struttura a cuscinetti assiali.

2.6.5 Camicia di contenimento

La camicia di contenimento è una camicia imbutita profondo in metallo. Essa può essere utilizzata con pressioni del sistema fino a 2500 kPa (25 bar). Lo spessore della camicia di contenimento è tale che la perdita di coppia provocata dalle correnti di Foucault è minima. Il materiale della camicia di contenimento ha un'influenza decisiva sulla produzione di calore sul posto. La camicia è in Hastelloy C®. La camicia di contenimento è fissata alla fase intermedia mediante una flangia saldata ed è sigillata mediante una guarnizione. La camicia di contenimento separa il liquido da pompare dall'atmosfera.

Informazioni generali 17

Page 20: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

18

2.6.6 Supporto cuscinetti con albero motore

Il supporto cuscinetti è completamente sigillato. Il rotore esterno azionato dal motore elettrico viene inserito nel supporto cuscinetti. Un cuscinetto di emergenza viene installato sul lato dell'alloggiamento della pompa. Qualora i cuscinetti a sfere dovessero avere uno spazio eccessivo, non vi è alcuna possibilità che il rotore esterno possa danneggiare la camicia di contenimento. La struttura a cuscinetti consiste in 2 cuscinetti a sfera a gola profonda. Questi cuscinetti sono soggetti a carichi leggeri in quanto le forze della girante non vengono più assorbite dalla struttura dei cuscinetti e pertanto vengono pre-sollecitate. I cuscinetti possono essere ingrassati o lubrificati con olio. Se viene utilizzata la lubrificazione con olio, ai cuscinetti dovrà venire fornita una quantità di grasso sufficiente per la loro intera vita utile. Il supporto cuscinetti è sostenuto da una staffa. In questo modo, gli errori di allineamento con il motore elettrico dovuti alle forze delle tubazioni vengono ridotti al minimo.

2.7 Campo di applicazione

Globalmente il campo di applicazione è determinato in base ai seguenti parametri:

2.8 Riutilizzo

� Tenere sempre apparecchiature elettroniche munite di memoria, tessere bancarie munite di striscia magnetica e oggetti simili ad almeno 1 metro dall'accoppiamento!

La pompa può essere adibita ad un uso specifico solo dietro preventiva autorizzazione della SPXFLOW o del fornitore. Considerando che non sempre si conosce il tipo di liquido precedentemente veicolato, occorre attenersi alla seguente procedura:

• Risciacquare la pompa.

• Eliminare il liquido di risciacquo osservando le dovute precauzioni (salvaguardia ambientale).

� Avere cura di prendere le misure di sicurezza adeguate (recipiente di scarico) e di utilizzare i necessari mezzi di protezione personale (guanti di gomma, occhiali).

2.9 Messa fuori uso

Se viene presa la decisione di mettere la pompa fuori uso, osservare la medesima procedura raccomandata per il paragrafo 2.8 "Riutilizzo".

Tabella 1: Campo di applicazione.

Capacità massima 550 m3/hAltezza geometrica di mandata massima

160 m

Pressione di sistema massima 1600 kPa (16 bar), opzionale 2500 kPa (25 bar)Intervallo di temperatura Da -50°C a 300°CViscosità Da 0,3 mPas a 150 mPas

Liquami Massimo 5% del peso, dimensioni massime 0,25 mm

Solidi Diametro massimo 0,1 mm, durezza 700 HV

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Informazioni generali CM/IT (1707) 5.6

Page 21: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

3 Installazione

3.1 Sicurezza

Prima di installare e mettere in funzione questa pompa, leggere attentamente questo manuale. Il mancato rispetto di queste istruzioni potrebbe provocare gravi danni alla pompa, danni non coperti dalla garanzia. Seguire punto per punto le indicazioni.

3.1.1 Accoppiamento magnetico

A causa della presenza di forti campi magnetici, è necessario prendere alcuni accorgimenti:

! Evitare di sballottare la pompa. Questo potrebbe provocare il danneggiamento delle calamite o dei supporti scorrevoli in ceramica, a causa della loro fragilità.

� Tenere sempre apparecchiature elettroniche munite di memoria, tessere bancarie munite di striscia magnetica e oggetti simili ad almeno 1 metro dall'accoppiamento!

3.1.2 Gruppo elettropompa

• Assicurarsi che il motore non possa essere avviato durante l'esecuzione dei lavori nella combinazione pompa-motore e che i componenti in funzione siano sufficientemente schermati.

• Le pompe sono adatte per i liquidi con una temperatura fino a 300°C. A partire da 65°C, l'utente, durante l'installazione del corpo pompa, dovrebbe prendere le adeguate misure di protezione e avvertimento per impedire il contatto con i componenti caldi della pompa.

• Se sussiste pericolo in caso di elettricità statica, l'intero corpo pompa va adeguatamente collegato a massa.

• Qualora sussista il pericolo che il liquido pompato possa essere pericoloso per le persone e l'ambiente, l'utente dovrebbe adottare gli accorgimenti associati per il drenaggio sicuro.

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Installazione 19

Page 22: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

20

3.2 Protezione

! Per impedire il danneggiamento durante il trasporto, la girante viene parcheggiata sulla flangia di entrata. Rimuovere questa flangia prima di collegare il tubo di entrata. Controllare che l'albero pompa possa girare con facilità. Conservare la flangia per il successivo trasporto, i controlli o le operazioni di riparazione.

Per impedirne la corrosione, la pompa viene sottoposta ad un trattamento di conservazione prima della spedizione. Prima di mettere in funzione la pompa, rimuovere l'eventuale trattamento di conservazione e lavare bene la pompa con acqua calda.

3.3 Ambiente

• La base d'appoggio deve essere solida, liscia ed orizzontale.

• Il luogo dove il gruppo elettropompa dovrà essere installato deve essere aerato sufficientemente. Una temperatura ambiente troppo elevata e l'umidità dell'aria, nonché un ambiente polveroso, potrebbero avere un effetto negativo sul funzionamento del motore.

• Attorno all'elettropompa deve essere presente uno spazio sufficiente ad azionare e, se necessario, riparare la pompa.

• Dietro il coperchio di ventilazione del motore deve rimanere uno spazio libero pari ad almeno 1/4 del diametro del motore elettrico, per assicurare la circolazione dell'aria per il raffreddamento.

• Nel caso in cui la pompa venga fornita con un isolamento, è necessario prestare un'attenzione particolare ai limiti di temperatura della tenuta e del cuscinetto dell'albero.

Installazione CM/IT (1707) 5.6

Page 23: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

3.4 Installazione

� Assicurarsi che non sia possibile mettere in funzione il motore durante i lavori di manutenzione a di riparazione del gruppo elettropompa e che le parti rotanti siano sufficientemente protette.

3.4.1 Installazione del gruppo elettropompa

Gli alberi della pompa e del motore sono già stati correttamente regolati, come prolungamento l'uno dell'altro.

1 Per una definitiva installazione, il basamento deve essere apposto su base orizzontale, se necessario utilizzando degli spessori.

2 Poi stringere i dadi dei bulloni di fissaggio.

3 Controllare l'allineamento degli alberi della pompa e del motore elettrico e ripetere le operazioni di allineamento, se necessario. Vedere il paragrafo 3.4.3 "Allineamento del giunto d'accoppiamento".

3.4.2 Assemblaggio del gruppo elettropompa

Se la pompa e il motore elettrico non sono ancora stati montati, procedere come segue:

! Se è in dotazione un volano, esso andrà installato sull'albero del motore elettrico per impedire che l'accoppiamento magnetico scivoli durante l'avvio. Vedere la figura 3.

1 Montare le due metà del giunto d'accoppiamento rispettivamente sull'albero della pompa e su quello del motore. Per il momento di serraggio delle viti di regolazione, fare riferimento al paragrafo 10.5.3 "Momenti di serraggio delle viti di regolazione dal giunto di accoppiamento".

2 Se le dimensioni db della pompa (vedere la figura 18), non sono uguali alle dimensioni IEC del motore, livellare la differenza inserendo distanziatori di dimensioni adeguate sotto la pompa o sotto i piedi del motore.

3 Posizionare la pompa sul basamento. Inserire sempre degli spessori da 5 mm sotto i piedi della pompa e sotto il supporto cuscinetti. Fissare la pompa al basamento.

4 Posizionare il motore elettrico sul basamento. Inserire sempre degli spessori da 5 mm sotto i piedi del motore elettrico. Lasciare uno spazio di 3 mm tra le due metà del giunto d'accoppiamento.

5 Inserire gli spessori in rame sotto i piedi del motore elettrico. Fissare il motore elettrico al basamento.

6 Allineare il giunto di accoppiamento secondo le indicazioni che seguono.

Figura 3: Installazione del volano.

Installazione 21

Page 24: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

22

3.4.3 Allineamento del giunto d'accoppiamento

1 Posizionare un regolo (A) sul giunto d'accoppiamento. Posizionare o rimuovere tutti gli spessori necessari per portare il motore elettrico all'altezza corretta, in modo che il bordo dritto tocchi entrambe le metà del giunto di accoppiamento per l'intera lunghezza. Vedere la figura 4.

2 Ripetere lo stesso controllo a entrambi i lati dell'accoppiamento, all'altezza dell'albero. Spostare il motore elettrico in modo che il bordo dritto tocchi entrambe le metà del giunto di accoppiamento per l'intera lunghezza.

3 Controllare di nuovo l'allineamento utilizzando un compasso di spessore esterno (B) a 2 punti diametralmente opposti ai lati delle metà del giunto di accoppiamento. Vedere la figura 4.

4 Montare la protezione. Vedere il paragrafo 7.7 "Montaggio della camicia di protezione".

Figura 4: Allineamento del giunto di accoppiamento mediante un regolo e un compasso di spessore esterno.

B

A

B

A

Installazione CM/IT (1707) 5.6

Page 25: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

3.4.4 Tolleranze di allineamento e accoppiamento

Le tolleranze massime consentite relative all'allineamento delle due metà del giunto d'accoppiamento sono indicate nella Tabella 2. Vedere anche la figura 5.

*) per giunto d'accoppiamento con distanziale

Tabella 2: Tolleranze d'allineamento

Diametro esterno dell'accoppiamento [mm]

V Vamax - Vamin [mm]

Vrmax [mm] min [mm] max [mm]

81-95 2 5* 4 6* 0,15 0,1596-110 2 5* 4 6* 0,18 0,18111-130 2 5* 4 6* 0,21 0,21131-140 2 5* 4 6* 0,24 0,24141-160 2 6* 6 7* 0,27 0,27161-180 2 6* 6 7* 0,30 0,30181-200 2 6* 6 7* 0,34 0,34201-225 2 6* 6 7* 0,38 0,38

Figura 5: Accoppiamento standard tolleranze di allineamento.

Figura 6: Accoppiamento distanziale tolleranze di allineamento.

Vr

Vamax

Vamin

Vr

Vamax

Va min

Installazione 23

Page 26: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

24

3.5 Tubazioni

• La CombiMag non è una pompa sautoadescante; normalmente il liquido dovrebbe scorrere nella pompa.

• Le tubazioni dei collegamenti di aspirazione e scarico vanno montate correttamente e non devono essere soggette a sollecitazioni durante il funzionamento. Le forze ed i momenti massimi tollerati sulle flange della pompa sono riportati nel paragrafo 10.7 "Forze consentite e momenti sulle flange".

• Il passaggio del liquido nel tubo d'aspirazione deve essere calcolato con molto margine. La suddetta tubazione deve essere più corta possibile e sistemata in maniera che non sia reso possibile il formarsi di sacche d'aria. Qualora ciò non fosse possibile, deve essere prevista la possibilità di sfiatare l'aria dal punto più alto. Se il tubo d'aspirazione fosse più grande della flangia d'aspirazione, sarà necessario utilizzare una riduzione eccentrica in modo da impedire la formazione di sacche d'aria e vortici. Vedere la figura 7.

• La pressione d'esercizio massima tollerata dall'impianto è indicata nel paragrafo 10.1 "Pressioni di esercizio massime consentite". Se esiste il rischio che questa pressione possa essere superata, ad esempio a causa di una pressione di aspirazione eccessiva, è opportuno adottare le misura appropriate montando una valvola di sicurezza nella tubazione.

• A causa dell'improvviso cambiamento della velocità di scolo, possono verificarsi colpi di alta pressione (colpi d'ariete) e ripercuotersi sulla pompa e sulle tubazioni. Pertanto, si sconsiglia l'utilizzo delle valvole a saracinesca o a chiusura rapida.

• Prima di installare la pompa, per prima cosa pulire bene le tubazioni per rimuovere eventuale sporcizia, grasso o possibili particelle.

• Durante l'installazione, mettere temporaneamente (durante le prime 24 ore di funzionamento) una tela metallica fine tra il tubo e la flangia d'aspirazione, per impedire che i corpi estranei possano danneggiare la pompa. Nel caso questo rischio sia considerato permanente, installare definitivamente un filtro.

Figura 7: Riduzione eccentrica verso la flangia d'aspirazione.

4035_A

Installazione CM/IT (1707) 5.6

Page 27: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

3.6 Sensore di temperatura

Qualora la pompa venga fornita con un sensore di temperatura, i collegamenti al trasmettitore sulla testa di collegamento devono essere effettuati da un elettricista qualificato.

La testa di collegamento dispone di un pressacavo M20 x 1,5.

Per informazioni sui collegamenti appropriati, consultare il seguente schema elettrico.

3.7 Collegamento del motore elettrico

� Il motore elettrico deve essere collegato alla rete da un elettroinstallatore qualificato e conformemente alle norme previste dalla società elettrica.

• Fare riferimento al manuale d'utilizzo relativo al motore elettrico, compreso nella consegna con il motore elettrico.

• Se possibile, montare un interruttore nelle vicinanze della pompa.

Figura 8: Collegamento del trasmettitore

2 1

3

4 5

6

- +

123456

(+)

(-)

(+)

(-)

Installazione 25

Page 28: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

26

Installazione CM/IT (1707) 5.6
Page 29: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

4 Messa in funzione

4.1 Preparazione

� Tenere sempre apparecchiature elettroniche munite di memoria, tessere bancarie munite di striscia magnetica e oggetti simili ad almeno 1 metro dall'accoppiamento!

• Controllare se l'albero può ruotare liberamente. Fare compiere manualmente qualche giro all'albero.

• Controllare se i fusibili sono stati installati.

• Controllare che l'impostazione relativa all'interruttore di protezione termica corrisponda alla specifica sul tipo di piastra del motore elettrico.

4.2 Pompe con cuscinetti lubrificati a olio

! Le pompe dotate di cuscinetti lubrificati ad olio sono consegnate senza olio e vanno riempite d'olio prima della messa in funzione della pompa.

Per informazioni sul tipo di olio da usare, vedere il paragrafo 10.4 "Cuscinetto lubrificato ad olio L3".

1 Togliere il bocchettone di riempimento olio (2130).

2 Riempire il supporto cuscinetti attraverso l'apertura di riempimento, prima di mettere in funzione la pompa, fino a quando l'olio non è visibile nel regolatore del livello d'olio.

3 Montare il bocchettone di riempimento olio.

4 Riempire poi il regolatore del livello d'olio.

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Messa in funzione 27

Page 30: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

28

4.3 Preparazione alla messa in funzione

Per la prima messa in funzione per la reinstallazione della pompa e dopo una riparazione, procedere come segue:

1 Chiudere la valvola di scarico, anche se non completamente, in modo tale che le bolle d'aria possano sempre formarsi quando la pompa si riempie di liquido tramite l'apertura di entrata.

➢ Se una valvola di arresto è installata sulla flangia di uscita, praticare un foro (∅4 mm).

2 Aprire completamente la valvola di arresto nel tubo d'aspirazione. Riempire la pompa ed il tubo d'aspirazione di liquido da pompare. Una parte del liquido penetrerà nel tubo di uscita (circa 0,5 m, statico). Potrebbe essere utile dare sfogo al sistema nell'atmosfera, tramite l'apposito collegamento sulla flangia di uscita.

3 Ruotare vigorosamente con la mano alcune volte l'albero della pompa in senso antiorario, quindi fargli compiere alcuni giri in senso antiorario. Smettere di girare e attendere ± 3 minuti per consentire la fuoriuscita dell'aria. Ripetere questa procedura almeno 5 volte. Rabboccare la pompa a seconda delle necessità.

4.4 Verifica del senso di rotazione

� Fare attenzione alle parti rotanti sprovviste di dispositivo di protezione!

1 Il senso di rotazione della pompa è indicato da una freccia sul supporto cuscinetti. Verificare che il senso di rotazione del motore corrisponda a quello della pompa.

2 Avviare il motore solo per qualche secondo e controllare il senso di rotazione.

3 Invertire il senso di rotazione se questo dovesse risultare sbagliato. Consultare le istruzioni contenute nel manuale d'utilizzo, in dotazione con il motore elettrico.

4 Montare la protezione.

4.5 Accensione della pompa

1 Aprire la valvola presente sul tubo di alimentazione del liquido di risciacquo e di raffreddamento, se la pompa è provvista di un dispositivo di risciacquo e di raffreddamento.

2 Accensione della pompa.

3 Quando la pompa è in pressione, aprire lentamente il rubinetto della pressione. Controllare i consumi del motore elettrico.

4 Adesso aprire completamente la valvola di scarico fino a quando la pompa non raggiunge il punto di funzionamento corretto. Ricontrollare i consumi elettrici.

� Assicurarsi che le parti rotanti siano sempre sufficientemente protette quando la pompa è in funzione.

Messa in funzione CM/IT (1707) 5.6

Page 31: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

4.6 Controllo

Se una pompa è in funzione, fare attenzione ai seguenti punti:

! La pompa non deve mai girare senza liquido.

! La pompa non deve mai girare con la valvola di uscita completamente chiusa! Quelle che seguono sono le indicazioni relative al flusso di liquido minimo: 20% della capacità a QBEP.

Durante il funzionamento con una valvola di uscita completamente chiusa, il calore generato dalla girante, dall'accoppiamento magnetico e dai supporti scorrevoli farà sì che il liquido bollisca o evapori. Questo determinerà la cavitazione/vibrazione della pompa, il grave danneggiamento della girante e il brusco bloccaggio dei supporti scorrevoli.

• Controllare se la pressione del sistema resta sempre al di sotto della pressione di esercizio massima consentita. Per informazioni sui valori corretti, vedere il paragrafo 10.1 "Pressioni di esercizio massime consentite".

• Il flusso della pompa non deve essere mia controllato mediante il rubinetto di arresto nel tubo d'aspirazione. Deve essere sempre completamente aperto.

• Controllare se la pressione differenziale tra i collegamenti di aspirazione e la pressione corrisponde alle specifiche del punto di lavoro della pompa.

• Controllare che la pressione assoluta nell'aspirazione sia sufficiente ad impedire la formazione di condensa nella pompa. Questo può provocare la cavitazione. La pressione massima necessaria nell'aspirazione (in m) al di sopra della pressione del vapore del liquido pompato alla temperatura della pompa deve essere di almeno 0,5 - 1 m al di sopra dei valori NPSH della pompa CombiMag (NPSH = Net Positive Suction Head).

• Se il motore è in funzione, le valvole non sono chiuse e la pressione e la capacità della pompa stanno diminuendo mentre si sente un suono sordo, i magneti probabilmente stanno slittando e il motore deve essere spento immediatamente.

! La cavitazione va sempre evitata, in quanto è molto pericolosa per la pompa.

4.7 Rumorosità

Il livello di rumorosità di una pompa dipende soprattutto dalle condizioni di funzionamento. I valori indicati nel paragrafo 10.9 "Livello di rumorosità" sono basati su un utilizzo normale della pompa avviata da un motore elettrico.

Qualora il livello di rumorosità durante le normali condizioni di esercizio dovesse superare 85 dBa, prendere le misure preventive per proteggere l'udito, collocando una barriera antirumore attorno alla pompa o indossando dei paraorecchi. Assicurarsi che le condizioni di funzionamento siano NORMALI (ossia, che siano conformi alle specifiche) e che l'elevato livello di rumore non indichi il guasto prematuro della pompa!.

Messa in funzione 29

Page 32: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

30

Messa in funzione CM/IT (1707) 5.6
Page 33: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

5 Manutenzione

� Tenere sempre apparecchiature elettroniche munite di memoria, tessere bancarie munite di striscia magnetica e oggetti simili ad almeno 1 metro dall'accoppiamento!

� Se la camera della pompa viene lavata con una lancia a pressione, impedire l'entrata di acqua nella morsettiera del motore. Non spruzzare mai acqua sui componenti caldi della pompa! Questi componenti possono scoppiare in caso di improvviso raffreddamento, nel qual caso il liquido caldo della pompa potrebbe fuoriuscire.

! Quando la pompa va rimossa per effettuare le operazioni di controllo o manutenzione, la girante va prima fissata alla relativa flangia, per impedire di danneggiare i cuscinetti lubrificati a liquido.

! Una manutenzione non corretta provocherebbe una riduzione della durata, il possibile guasto e in ogni caso la perdita della garanzia.

5.1 Lubrificazione dei cuscinetti

5.1.1 Cuscinetti lubrificati con grasso L1

• La configurazione dei cuscinetti lubrificati con grasso non richiede alcuna operazione di manutenzione.

5.1.2 Cuscinetti lubrificati ad olio L3

• Il regolatore del livello d'olio non deve mai essere vuoto mentre la pompa è in funzione. È quindi necessario riempirlo di tanto in tanto.

• Una volta l'anno è necessario sostituire l'olio. Se la temperatura dell'olio dovesse superare gli 80ºC, diventa necessario sostituirlo più spesso. Per informazioni sui tipi di olio e le quantità consigliate, vedere il paragrafo 10.4 "Cuscinetto lubrificato ad olio L3".

! Assicurarsi che l'olio usato venga smaltito in modo sicuro. Assicurarsi che non si disperda nell'ambiente.

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Manutenzione 31

Page 34: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

32

5.2 Condizionamenti ambientali

• Pulire regolarmente il filtro nel tubo d'aspirazione perché la pressione dell'aspirazione potrebbe diminuire nel caso la griglia e il filtro fossero sporchi.

• Se c'è il rischio di gonfiamento del liquido pompato a causa della coagulazione o del gelo è necessario svuotare la pompa dopo averla fermata ed eventualmente risciacquarla.

• Se è previsto un periodo di lunga durata di messa fuori servizio della pompa, è necessario effettuare nuovamente un trattamento di conservazione.

• Verificare se sul motore si è accumulata polvere o sporcizia, che potrebbero influenzare la temperatura del motore stesso.

5.3 Rumorosità

Se la pompa, dopo un certo periodo, dovesse iniziare ad essere rumorosa, è possibile che vi siano dei problemi. Un suono reboante (di frequenza molto bassa e con rimbombo) ad esempio, può indicare cavitazione. Una rumorosità eccessiva del motore può essere causata dall'usura dei cuscinetti.

5.4 Motore

Controllare le specifiche del motore per verificare la frequenza di avvio-arresto.

5.5 Guasti

� Quando si presenta la necessità di riparare un guasto, la pompa potrebbe essere ancora calda e sotto pressione. Per questo motivo è necessario munirsi delle adeguate misure di protezione personale, utilizzando guanti, occhiali, ecc...

Nel caso di guasti del gruppo elettropompa, procedere come segue:

1 Interrompere l'alimentazione elettrica della pompa. Spegnere l'interruttore oppure togliere il fusibile. Nel caso di un motore a scoppio: spegnere il motore e chiudere l'alimentazione del carburante del motore.

2 Chiudere le valvole di arresto.

3 Determinare la natura del guasto.

4 Cercare di scoprire la causa del guasto, seguendo il capitolo 6 "Soluzione dei problemi", prendendo le misure necessarie, oppure prendere contatto con l'installatore.

Manutenzione CM/IT (1707) 5.6

Page 35: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

6 Soluzione dei problemi

I guasti in un impianto di pompaggio possono essere di diversa natura. Il guasto non deve necessariamente risiedere nella pompa, ma può anche essere causato dalle tubature o dalle condizioni di esercizio. Controllare sempre e in primo luogo se l'impianto è conforme alle prescrizioni del presente manuale o se le condizioni di esercizio sono conformi alle specifiche per le quali la pompa è stata acquistata.

Normalmente, i guasti di un impianto di pompaggio, possono essere attribuiti alle seguenti cause:

• Guasto alla pompa.

• Guasto o difetto delle tubazioni.

• Guasto dovuto a un'installazione o a una messa in funzione non correttamente eseguita.

• Guasti causati da una errata scelta della pompa.

Di seguito viene riportato uno schema indicante i guasti più frequenti e le relative possibili cause.

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Tabella 3: Guasti più frequenti.

Guasti più frequenti Cause possibiliLa pompa non ha portata 1 2 3 4 8 9 10 11 13 14 17 19 20 21 27 29 43 La portata non ha un flusso di volume sufficiente

1 2 3 4 8 9 10 11 13 14 15 17 19 20 21 28 29

La prevalenza è insufficiente 2 4 13 14 17 19 28 29La pompa si arresta dopo l'avvio 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11La potenza assorbita è superiore a quella prevista

12 15 16 17 18 22 24 25 26 27 38 39

La potenza assorbita è inferiore a quella prevista

13 14 15 16 17 18 20 21 28 29 43

La pompa provoca vibrazioni o rumore eccessivo

1 9 10 11 15 18 19 20 22 24 25 26 27 28 29 37 38 39 40

I cuscinetti si usurano troppo o si riscaldano 24 25 26 27 37 38 39 40 42La pompa funziona con difficoltà, si riscalda o si blocca

18 24 25 26 27 37 38 39 40 42

Soluzione dei problemi 33

Page 36: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

34

Tabella 4: Cause possibili dei guasti della pompa.

Cause possibili1 La pompa o il tubo d'aspirazione non sono stati sufficientemente riempiti o sfiatati2 L'aria o il gas entrano nel liquido3 C'è una sacca d'aria nel tubo d'aspirazione4 C'è una perdita d'aria nel tubo d'aspirazione8 Profondità manometrica d'aspirazione troppo elevata9 Il tubo d'aspirazione o il filtro sono otturati

10La profondità d'immersione della valvola di fondo o dell'estremità del tubo d'aspirazione sono insufficienti

11 NPSH disponibile insufficiente12 Velocità di rotazione troppo elevata13 Velocità di rotazione insufficiente14 Senso di rotazione contrario15 La pompa non lavora al punto di funzionamento corretto16 La densità del liquido è diversa da quella prevista17 La viscosità del liquido è diversa da quella calcolata18 La pompa funziona con un flusso di liquido troppo ridotto19 Scelta errata del tipo di pompa20 Ostruzione della girante o del corpo pompa21 Ostruzione del sistema di tubazioni22 Installazione del gruppo pompa non corretta24 Attrito di una parte rotante25 Parti rotanti (girante, accoppiamento magnetico) squilibrate 26 Vibrazioni nell'albero della pompa27 Cuscinetti difettosi o usurati/Supporti scorrevoli difettosi o usurati28 Anello d'usura difettoso o usurato29 La girante è danneggiata37 Il fissaggio assiale della girante o dell'albero sono difettosi38 Montaggio dei cuscinetti non corretto39 Eccessiva o insufficiente quantità di lubrificante nei cuscinetti40 Lubrificante non adatto o sporco41 Presenza di contaminanti nel liquido

42Spinta assiale troppo elevata a causa dell'usura delle pale posteriori o di una pressione troppo elevata nell'aspirazione

43L'accoppiamento magnetico scivola a causa dei punti 24, 27, 28, 29 o 37, tra le altre cose

Soluzione dei problemi CM/IT (1707) 5.6

Page 37: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

7 Smontaggio e montaggio

7.1 Misure di sicurezza

7.1.1 Accoppiamento magnetico

� Tenere sempre apparecchiature elettroniche munite di memoria, tessere bancarie munite di striscia magnetica e oggetti simili ad almeno 1 metro dall'accoppiamento!

7.1.2 Collegamenti elettrici

� Prendere misure adeguate per evitare che il motore si avvii mentre ci si appresta ad effettuare i lavori di riparazione o di manutenzione sulla pompa. Ciò è particolarmente importante nel caso di motori elettrici che possono essere messi in funzione a distanza.

• Se esiste un interruttore di servizio, metterlo in posizione "fuori servizio" ("OFF").

• Commutare l'interruttore della pompa sul quadro elettrico fuori servizio.

• Togliere eventualmente i fusibili.

• Appoggiare un cartellino d'avvertenza vicino al quadro elettrico.

7.1.3 Camicia

� Qualora la pompa sia equipaggiata con camicie, assicurarsi che i tubi dei liquidi siano chiusi e lasciar raffreddare la pompa prima di procedere al suo smontaggio.

7.1.4 Sensore di temperatura

� Se la pompa è provvista di un sensore di temperatura, si raccomanda di svitare e rimuovere il sensore all'esterno della pompa solo dopo avere smontato il rotore esterno (vedere capitolo 7.8.3 "Smontaggio del supporto cuscinetti" punto 6).

Il personale che indossa un pacemaker non deve lavorare con l'accoppiamento magnetico! Il campo magnetico è sufficientemente forte da influenzare il funzionamento di un pacemaker. La distanza di sicurezza è di 2 metro!

Smontaggio e montaggio 35

Page 38: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

36

7.2 Riferimenti

Se non viene indicato nessun numero specifico, tutti i numeri di articoli citati nelle istruzioni seguenti fanno riferimento agli elenchi di componenti e ai disegni sezionali del capitolo 9 "Componenti".

7.3 Svuotamento

! Eliminare il liquido o l'olio in modo da non inquinare.

7.3.1 Svuotamento del liquido

Prima di procedere allo smontaggio, occorre svuotare il liquido della pompa.

1 Se necessario, chiudere le valvole eventualmente presenti nei tubi d'aspirazione e di mandata e nel tubo di raffreddamento o di risciacquo della tenuta d'albero.

2 Togliere il tappo di scarico (0310).

3 Se vengono pompati liquidi dannosi, indossare guanti, scarpe e occhiali preventivi, ecc.... e lavare bene la pompa.

4 Riposizionare il tappo di svuotamento.

7.3.2 Svuotamento dell'olio

Se la pompa è progettata con cuscinetti lubrificati ad olio:

1 Togliere il tappo di scarico dell'olio (2190).

2 Svuotare l'olio.

3 Riposizionare il tappo di svuotamento.

� Indossare preferibilmente dei guanti protettivi. Il contatto frequente con prodotti petroliferi, può essere causa di reazioni allergiche.

7.3.3 Svuotamento delle camicie

Se la pompa è munita di camicie, svuotarle dopo che la pompa si è raffreddata.

7.4 Precauzioni

7.4.1 Posizione di montaggio

• Rimuovere dal piano di lavoro i componenti non necessari per il montaggio. I materiali magnetici (molature, bulloni e oggetti simili) possono essere improvvisamente attratti dall'accoppiamento, danneggiando in tal modo l'accoppiamento stesso o provocando lesioni personali.

• Nei casi in cui vengano utilizzati dei piani di lavoro, coprirli con un pannello di fibra corrugato o altro materiale morbido.

7.4.2 Utensili speciali

Per i lavori di montaggio non servono utensili speciali. Tuttavia, alcuni utensili particolari possono facilitare certe operazioni, ad esempio la sostituzione della tenuta d'albero. In tal caso, sarebbe necessario l'utilizzo di utensili speciali.

7.4.3 Pulizia del componenti

Pulire e sgrassare tutte le superfici dei giunti e le superfici di centraggio con alcol metilico. A tal fine, utilizzare preferibilmente panni pulenti di cellulosa.

! Per la rimozione della sporcizia non utilizzare alcun solvente. Così facendo si potrebbero danneggiare le calamite non incapsulate. L'eventuale sporcizia può essere rimossa dalle calamite mediante carta gommata.

Smontaggio e montaggio CM/IT (1707) 5.6

Page 39: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

7.4.4 Carichi d'impatto

I materiali utilizzati per le calamite e i supporti scorrevoli sono estremamente vulnerabili in caso di caricamento elettrico. Pertanto, è necessario fare molta attenzione ai seguenti punti:

! Non esercitare carichi d'impatto sulle calamite durante il montaggio e lo smontaggio. Questo potrebbe provocare il danneggiamento delle calamite, a causa della loro fragilità.

! Non esercitare carichi d'impatto direttamente sui supporti scorrevoli durante il montaggio e lo smontaggio. Questo potrebbe provocare la formazione di micro-fessure le quali possono provocare gravi danni al supporto.

! I carichi d'impatto vanno sempre evitati durante l'installazione e il trasporto della pompa o dei componenti. Le calamite e i supporti scorrevoli possono essere danneggiati dal carico d'impatto.

7.5 Rimozione e sostituzione della pompa

È possibile rimuovere completamente la pompa oppure solo l'unità "Back-Pull-Out", lasciando il corpo pompa fissato al basamento e le flange collegate alle tubazioni. Nella maggior parte dei casi, verrà smontata l'intera pompa, per effettuare le operazioni di controllo e riparazione in officina in condizioni di massima pulizia

• Assicurarsi che le valvole di chiusura siano ben chiuse e che la pompa sia svuotata

• Dopo aver rimosso la pompa o l'unità "Back-Pull-Out", collocarla su un bancale per le operazioni di trasporto all'interno.

� Collocare un segnale di avvertimento vicino al bancale sul quale si trova la pompa, per avvisare degli effetti dannosi del campo magnetico.

Collocare un segnale di avvertimento vicino al bancale sul quale si trova la pompa, per avvisare dei pericoli del campo magnetico.

Smontaggio e montaggio 37

Page 40: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

38

7.6 Sistema "Back Pull Out"

Le pompe sono dotate del sistema "Back Pull Out". Qualora l'elettropompa sia provvista di un giunto con distanziale, togliere il distanziale. Dopodiché, è possibile rimuovere il supporto cuscinetti con tutta la parte rotante. Quindi, la pompa può essere smontata quasi interamente senza che sia necessario smontare i tubi d'aspirazione e di mandata. Il motore può rimanere al suo posto. Nel caso l'elettropompa non sia provvista di un giunto con distanziale, occorre smontare e togliere il motore dal basamento, prima di procedere allo smontaggio della pompa.

7.6.1 Smontaggio della camicia di protezione

1 Allentare le viti (0960). Vedere la figura 12.

2 Togliere entrambe le camicie di protezione (0270). Vedere la figura 10.

7.6.2 Smontaggio dell'unità "Back Pull Out"

1 Se provvista di un giunto d'accoppiamento a distanziale: smontare il distanziale del giunto d'accoppiamento. Altrimenti, togliere il motore elettrico.

2 Scollegare gli eventuali tubi dei liquidi qualora la pompa sia munita di camicie.

3 Smontare il sostegno del supporto cuscinetti (0140) dal basamento. Vedere la figura 9.

4 Togliere le viti (0800).

5 Togliere il supporto cuscinetti completo (2100) dal corpo pompa. Il peso del supporto cuscinetti completo è elevato. Sostenerlo perciò per mezzo di un paranco.

6 Rimuovere la metà del giunto dell'accoppiamento dall'albero della pompa e togliere la chiavetta giunto (2210).

7 Svitare le viti (0940) e rimuovere la piastra di montaggio (0275) dal coperchio cuscinetto (2110).

7.6.3 Montaggio dell'insieme "Back Pull Out"

1 Sostituire la guarnizione del corpo pompa (0300) e montare il supporto cuscinetti completo sul corpo pompa. Stringere le viti (0800) procedendo con serraggio incrociato.

2 Fissare il sostegno del supporto cuscinetti (0140) sul basamento.

3 Se pertinente, ricollegare i tubi dei liquidi alle camicie.

4 Montare la piastra di montaggio (0275) sul coperchio cuscinetto (2110) con viti (0940).

Figura 9: Principio "Back Pull Out".

0800 2100 0140 SPACER

4338

Smontaggio e montaggio CM/IT (1707) 5.6

Page 41: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

5 Montare la chiavetta (2210) dell'accoppiamento e montare la parte del giunto d'accoppiamento sull'albero della pompa.

6 Rimontare il motore o inserire il distanziare dell'accoppiamento.

7 Controllare l'allineamento degli alberi della pompa e del motore. Vedere il paragrafo 3.4.3 "Allineamento del giunto d'accoppiamento". Riallinearli nella posizione di funzionamento, se necessario.

7.7 Montaggio della camicia di protezione

1 Montare la camicia di protezione del giunto d'accoppiamento (0270) al lato del motore. La piegatura anulare deve essere orientata verso il lato del motore.

2 Mettere la piastra di montaggio (0280) sull'albero motore e inserirla nella scanalatura anulare della camicia.

Figura 10: Montare la camicia a lato del motore.

Figura 11: Montare lo scudo d'assemblaggio a lato del motore.

0270

4700

0280 02800270

4701

Smontaggio e montaggio 39

Page 42: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

40

3 Chiudere la camicia e serrare la vite (0960). Vedere la figura 12.

4 Montare la camicia di protezione del giunto d'accoppiamento (0270) al lato della pompa. Montarla sopra la camicia presente al lato del motore. La piegatura anulare deve essere orientata verso il lato della pompa.

5 Chiudere la camicia e serrare la vite (0960). Vedere la figura 12.

6 Inserire la camicia di protezione al lato del motore nella direzione del motore finché non tocca il motore. Fissare le due camicie di protezione con la vite (0960).

Figura 12: Inserimento camicia.

Figura 13: Montare la camicia a lato della pompa.

Figura 14: Regolare la camicia a lato del motore.

09700960 0980 0990

02700270

0275

0940

4703

Smontaggio e montaggio CM/IT (1707) 5.6

Page 43: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

7.8 Smontaggio

7.8.1 Smontaggio dell'unità "Back Pull Out"

Se la pompa è stata completamente rimossa, è necessario rimuovere prima l'unità "Back-Pull-Out":

1 Collocare la pompa in verticale su un piano di lavoro appoggiata sulla flangia d'aspirazione.

2 Avvitare un occhiello di sollevamento (M10) all'estremità dell'albero della pompa e fissarvi un gancio o una cinghia di sollevamento.

3 Togliere le viti (0800).

4 Sollevare l'unità "Back-Pull-Out" dal corpo pompa.

5 Togliere la guarnizione (0300).

7.8.2 Smontaggio della girante

A questo punto è necessario rimuovere la girante, per rimuovere il rotore interno.

1 Collocare in orizzontale, sul piano di lavoro, l'unità "Back-Pull-Out".

2 Bloccare la girante con un cacciavite e rimuovere il dado cieco (1820). Potrebbe essere necessario riscaldare prima il dado per allentare il lubrificante Loctite solidificato.

3 Togliere la girante (0120) per mezzo di un estrattore adeguato (oppure muovere e allentare la girante inserendo due grandi cacciaviti posizionati tra la girante ed il coperchio intermedio (0110).

4 Togliere la chiavetta girante (1860).

7.8.3 Smontaggio del supporto cuscinetti

Il supporto cuscinetti e il rotore esterno possono rimossi nel modo seguente:

1 Abbassare l'unità "Back-Pull-Out" sul piano di lavoro e appoggiarla sul coperchio intermedio. La parte superiore del piano di lavoro deve essere munita di un foro in cui inserire l'estremità dell'albero. Se non è presente, appoggiare il coperchio intermedio su 2 aste, ad esempio.

2 Togliere le viti (0850).

3 Serrare entrambi i paletti (2840) in modo uniforme e completamente, in modo da sollevare il supporto cuscinetto (2100) con il rotore esterno dal coperchio intermedio (1000) con la camicia di contenimento.

4 Dopo aver rimosso il rotore esterno dalla camicia di contenimento, sollevare l'intero supporto cuscinetti dal coperchio intermedio servendosi di un argano.

5 Togliere la guarnizione (0330).

Smontaggio e montaggio 41

Page 44: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

42

6 Se la pompa è provvista di un sensore di temperatura, rimuovere con cautela la fascetta stringitubo svitando la vite A (figura 15). Quindi svitare la vite B e staccare la testa di collegamento insieme al tubo di collegamento, estraendo nel contempo il sensore di temperatura attraverso il foro.

7.8.4 Smontaggio dell'albero della pompa con il rotore esterno

1 Per MAG 75 con supporto cuscinetti 1 e MAG 135 / 165 con supporto cuscinetti 3:Allentare i bulloni (2810) sul retro del supporto cuscinetti e rimuoverli.

2 Per MAG 110 con supporto cuscinetti 1 o 2 e MAG 135/165 con cuscinetto supporto 2:Usare una chiave esagonale lunga e farla passare attraverso i fori nella base del rotore esterno, quindi allentare le viti (2810) di fissaggio del coperchio del cuscinetto (2350) e rimuoverle.Allentare e rimuovere anche le viti (2810) di fissaggio del coperchio del cuscinetto posteriore (2110).

3 Rimuovere la chiavetta dell'accoppiamento (2210). Rimuovere il coperchio del cuscinetti posteriore (2110) e rimuovere la molla ondulata (2300) e il distanziale (2290).

4 Premere l'albero della pompa (2200) ed estrarlo dal supporto cuscinetti nella direzione della girante.

5 Rimuovere il rotore esterno (1210) allentando le viti (2815).

6 Allentare la ghiera (2370) e rimuovere l'anello di bloccaggio (2380).

7 Estrarre i cuscinetti (2240 e 2250) dall'albero della pompa utilizzando un apposito estrattore.

8 Togliere il coperchio del cuscinetto (2350).

9 Togliere la guarnizione (2160).

7.8.5 Smontaggio del rotore interno

1 Abbassare completamente il coperchio intermedio. La parte superiore del piano di lavoro deve essere munita di un foro in cui inserire l'estremità dell'albero. Se non è presente, appoggiare il coperchio intermedio su 2 aste, ad esempio.

2 Svitare le viti (1270) e rimuovere la camicia di contenimento (1320). Togliere la guarnizione (0230).

3 Coprire le ganasce della morsa con un foglio di rame o ottone per proteggere l'estremità dell'albero e inserire il coperchio intermedio sulla morsa e agganciare l'estremità dell'albero sul lato della girante.

4 MAG 75: Rimuovere dado (1300) e rondella (1290).

Figura 15: Collegamento interno del sensore di temperatura

B

A

Smontaggio e montaggio CM/IT (1707) 5.6

Page 45: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

5 MAG 110/135/165: Rimuovere il bullone (1300), la rondella (1290) e la rosetta elastica concava (1305).

6 Togliere le viti (1280). Togliere il rotore interno (1200).

Per tutti i tipi:

7 Smontare il cuscinetto assiale a lato del motore (1240). Rimuovere la chiavetta (1840).

8 Liberare l'estremità dell'albero dalla ganascia e collocare lateralmente il coperchio intermedio. Tirare in avanti l'albero (2450) per estrarlo dal coperchio intermedio. Rimuovere la boccola d'albero (1220).

9 Abbassare completamente il coperchio intermedio. Svitare le viti (1260) e rimuovere il cuscinetto standard (1230).

10 Rimuovere il cuscinetto assiale a lato della pompa (1250).

Smontaggio e montaggio 43

Page 46: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

44

7.9 Anello d'usura

Il gioco diametrale tra la girante e l'anello d'usura è stato regolato a 0,3 mm. Se a causa dell'usura questo gioco dovesse aumentare fino a 0,5-0,7 mm, la girante e l'anello d'usura dovranno essere sostituiti.

7.9.1 Smontaggio dell'anello d'usura

Dopo lo smontaggio dell'insieme Back Pull Out (vedere il paragrafo 7.6.2 "Smontaggio dell'unità "Back Pull Out""), l'anello d'usura può essere tolto. Spesso succede che quest'anello sia talmente stretto che non è possibile toglierlo lasciandolo intatto.

1 Misurare lo spessore (d) e la larghezza (b) dell'anello. Vedere la figura 16 A.

2 Fare due piccoli fori diametralmente opposti nel mezzo dell'anello. Vedere la figura 16 B.

3 Utilizzare una punta con un diametro leggermente inferiore dello spessore (d) dell'anello. Vedere la figura 16 C. Fare attenzione alla profondità del foro in modo che non superi la larghezza (b) dell'anello. per evitare di danneggiare il bordo d'appoggio nel corpo pompa.

4 Tagliare lo spessore rimanente dell'anello, utilizzando uno scalpello. Quindi è possibile togliere l'anello dal corpo pompa, in due parti. Vedere la figura 16 D.

5 Pulire il corpo pompa ed eliminare accuratamente i trucioli e la polvere residua provocata dalla foratura.

7.9.2 Montaggio dell'anello d'usura

1 Pulire e togliere il grasso dalla superficie del corpo pompa, dove l'anello d'usura deve essere appoggiato.

2 Pulire la superficie esterna dell'anello d'usura, quindi mettere qualche goccia di Loctite 641.

3 Inserire l'anello d'usura nel corpo pompa. Fare attenzione alla posizione dell'anello che non deve essere obliqua!

Figura 16: Rimozione dell'anello d'usura

A B

C D

4043

b d

Smontaggio e montaggio CM/IT (1707) 5.6

Page 47: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

7.10 Rimontaggio

7.10.1 Rimontaggio dell'albero della pompa e del rotore esterno

1 Serrare il rotore esterno (1210) sull'albero della pompa (2200) mediante delle viti (2815).

2 Montare il deflettore olio (2120) nel coperchio del cuscinetto (2110) e per la versione L3 anche il deflettore olio (2150) nel coperchio del cuscinetto (2350).

3 Montare il coperchio del cuscinetto (2350) sull'albero della pompa (2200).

4 Fissare la guarnizione (2160) al coperchio del cuscinetto applicando un po' di grasso.

5 Riscaldare entrambi i cuscinetti (2240 e 2250) fino a circa 60 °C.

6 Montare il cuscinetto a sfera (2240), il distanziatore (2280) e il cuscinetto a sfera (2250), in quest'ordine, sull'albero e premere saldamente l'intero assemblaggio contro lo spallamento dell'albero. Lasciare raffreddare i cuscinetti.

! Durante il rimontaggio dei cuscinetti, usare sempre un anello di bloccaggio NUOVO (2380)!

7 Montare l'anello di bloccaggio (2380) e la ghiera (2370). Stringere la ghiera e bloccarla piegando una linguetta dell'anello di bloccaggio nell'apertura della ghiera.

8 Ingrassare leggermente gli anelli esterni dei cuscinetti a sfera e montare l'albero della pompa completa dal lato della girante nel supporto cuscinetti (2100).

9 Montare l'anello ondulato (2300), il distanziatore (2290) e il coperchio del cuscinetto posteriore (2110).

10 Per tutti i modelli MAG 75 e per il MAG 135 / 165 con supporto cuscinetti 3:Inserire i bulloni (2810) nei fori del coperchio del cuscinetto posteriore (2110). Inserire un cacciavite nei fori della base del rotore esterno e posizionare il coperchio del cuscinetto interno (2350) per far corrispondere i fori filettati ai perni dei bulloni, quindi avvitare i bulloni (2810). Serrare tutti i bulloni con la coppia appropriata. Vedere paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

11 Per tutti i modelli MAG 110 e per il MAG 135 / 165 con supporto cuscinetti 2:Usare una chiave esagonale lunga e farla passare attraverso i fori nella base del rotore esterno, quindi fissare il coperchio del cuscinetto interno (2350) con le viti (2810).Fissare il coperchio del cuscinetto posteriore (2110) con le viti (2810). Serrare tutte le viti con la coppia appropriata. Vedere paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

12 Montare la chiavetta dell'accoppiamento (2210).

13 Verificare che l'albero della pompa giri liberamente e costantemente.

Smontaggio e montaggio 45

Page 48: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

46

7.10.2 Rimontaggio del rotore interno e della girante

! Utilizzare sempre nuove guarnizioni per ogni montaggio!

1 Installare la (1860) chiavetta della girante nella gola sull'albero della girante (2450).

2 Installare la girante (0120) sull'albero della girante. Applicare alcune gocce di Loctite 243 sulla filettatura e installare il dado cieco (1820). Serrare il dado cieco con la coppia corretta. Vedere paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

3 Installare la caviglia trasportatore (1310) nell'albero della girante.

4 Abbassare la girante, con l'estremità dell'albero rivolta verso l'alto.

5 Inserire degli spessori da 0,5 mm su vani posteriori della girante. Montare il coperchio intermedio (1000) sulla girante e sull'albero della girante.

6 Installare il cuscinetto assiale a lato della pompa (1250) sull'albero della girante. Assicurarsi che l'alloggiamento nel cuscinetto assiale corrisponda alla caviglia trasportatore (1310)!

7 Installare la boccola d'albero (1220) sull'albero della girante.

8 Installare il cuscinetto standard (1230) sulla boccola d'albero sul coperchio intermedio e installare le viti (1260). Serrarli trasversalmente.

MAG 75:

9 Installare il cuscinetto assiale a lato del motore (1240) sull'albero della girante.

10 Installare la chiavetta (1840).

11 Installare il rotore esterno (1200) sul cuscinetto assiale (1240) mediante delle viti (1280). Serrarle trasversalmente con la coppia appropriata. Vedere il paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

12 Installare la rondella (1290), applicare alcune gocce di Loctite 243 sulla filettatura e installare il dado (1300). Serrarle con la coppia appropriata. Vedere paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

MAG 110/135/165:

13 Installare la chiavetta (1840).

14 Installare il cuscinetto assiale a lato del motore (1240) sull'albero della pompa.

15 Installare il rotore esterno (1200) sul cuscinetto assiale (1240) mediante delle viti (1280). Serrarle trasversalmente con la coppia appropriata. Vedere il paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

16 Installare la rosetta elastica concava (1290), applicare alcune gocce di Loctite 243 sulla filettatura e installare il bullone (1300). Serrarle con la coppia appropriata. Vedere il paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

Tutti i modelli:

17 Installare una nuova guarnizione (0230) e inserire la camicia di contenimento (1320) sul coperchio intermedio. Installare le viti (1270) e serrarle trasversalmente con la coppia appropriata. Vedere il paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

! Fare attenzione a non danneggiare la camicia di contenimento!

18 Rimuovere gli spessori tra la girante e il coperchio intermedio.

19 Se la pompa è provvista di un sensore di temperatura, introdurre il sensore di temperatura dall'esterno attraverso il foro e installare la testa e il tubo di collegamento sul coperchio intermedio. Quindi, introdurre il sensore di temperatura nella fascetta stringitubo attraverso il foro e installare la fascetta stringitubo in posizione, come illustrato in figura 15.

Smontaggio e montaggio CM/IT (1707) 5.6

Page 49: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

7.10.3 Montaggio del supporto cuscinetti al coperchio intermedio

1 Appoggiare l'assemblaggio sulla girante, con la camicia di contenimento rivolta verso l'alto.

2 Posizionare una nuova guarnizione (0330).

3 Assicurarsi che i paletti (2840) siano entrambi completamente avvitati nella flangia del supporto cuscinetti.

4 Avvitare un occhiello di sollevamento (M10) all'estremità dell'albero della pompa e fissarvi un gancio o una cinghia di sollevamento.

5 Sollevare l'intero supporto cuscinetti con un argano e abbassarlo sull'assemblaggio del coperchio intermedio.

6 Centrare con cura il supporto cuscinetti al di sopra dell'incamiciatura di contenimento. Fare attenzione a non danneggiare l'incamiciatura di contenimento con il rotore esterno!

� Assicurarsi che nessuna parte del corpo o oggetto venga inserita tra la fase intermedia e il supporto cuscinetti. Le forze magnetiche sono molto forti e agiscono all'improvviso.

7 Allentare uniformemente i paletti (2840) e abbassare con cura il supporto cuscinetti fino a quando il supporto cuscinetti non si appoggia completamente sul coperchio intermedio.

8 Avvitare il supporto cuscinetti con le viti (0850). Serrarle trasversalmente con la coppia corretta. Vedere il paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

9 Verificare se l'albero della pompa gira liberamente e uniformemente. Solo quando la pompa va posizionata universalmente.

7.10.4 Controllo dopo il rimontaggio

• Qualora siano presenti dei vani, controllare il gioco assiale dietro la girante. La distanza minima è di 0,2 mm.

• Controllare il gioco assiale dei cuscinetti, che deve essere di 0,25 ±0,1 mm.

• Verificare se la girante gira liberamente e uniformemente.

7.10.5 Montaggio dell'unità "Back-Pull-Out" sul corpo pompa

1 Collocare il corpo pompa (0100) in posizione abbassata, appoggiato sulla flangia d'aspirazione.

2 Inserire una nuova guarnizione (0300) sulla corona del corpo pompa.

3 Abbassare l'unità "Back-Pull-Out" sul corpo pompa. Installare le viti (0800) e serrarle trasversalmente con la coppia appropriata. Vedere il paragrafo 10.5 "Momenti di serraggio".

7.11 Controllo di eventuali perdite

! Dopo aver montato l'intera unità pompa, verificare la presenza di eventuali perdite. Pressurizzare la pompa con acqua a una pressione di 1,5x pa pressione operativa massima. Per informazioni sulle pressioni appropriate, vedere il paragrafo 10.1 "Pressioni di esercizio massime consentite".

Smontaggio e montaggio 47

Page 50: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

48

Smontaggio e montaggio CM/IT (1707) 5.6
Page 51: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

8 Ingombri

8.1 Dimensioni e pesi dei basamenti

8.2 Collegamenti

Numero del basamento

[mm] Peso [kg]L B fa fb fc fd fe ff fh

1 800 305 19 6 385 433 120 560 45 20

2 1000 335 19 8 425 473 145 710 63 38

3 1250 375 24 10 485 545 175 900 80 69

4 1250 500 24 10 610 678 175 900 90 79

5 1600 480 24 10 590 658 240 1120 100 107

6 1650 600 24 10 720 788 240 1170 130 129

Figura 17: Collegamenti per camicia alloggiamento pompa e camicia supporto cuscinetto.

Tabella 5: Collegamenti alla camicia alloggiamento pompa e camicia supporto cuscinetto.

CF Ingresso camicia alloggiamento pompa ½ NPTCFB Ingresso camicia supporto cuscinetto ½ NPTCG Uscita camicia alloggiamento pompa ½ NPT

CGB Uscita camicia supporto cuscinetto ½ NPTCD Scarico camicia alloggiamento pompa ½ NPT

CDB Scarico camicia supporto cuscinetto ½ NPT

CFCG

CD

CGBCFB

CDB

Ingombri 49

Page 52: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

50

8.3 Dimensioni flangia

Vedere la figura 18.

Tabella 6: Collegamenti alla pompa.

BM Svuotamento olio G ½BO Indicatore di livello dell'olio G ¾BP Svuotamento corpo pompa G ½ BS Svuotamento coperchio intermedio G ¼BU Collegamento del sensore di temperatura M8x1BV Tappo di rabbocco dell'olio G ½ BW Oliatore a livello costante G ¼BZ Flangia di mandata del collegamento G ½

Tabella 7: Dimensioni flangia - ghisa e ghisa nodulare B, NG

ISO 7005 PN 16

aa ab ac ad ae af ag ah ai x ak aj x al am an50 32 102 78 125 100 165 140 4 x 18 4 x 18 20 1865 40 122 88 145 110 185 150 4 x 18 4 x 18 20 1880 50 138 102 160 125 200 165 8 x 18 4 x 18 22 20

100 65 158 122 180 145 220 185 8 x 18 4 x 18 24 20125 80 188 138 210 160 250 200 8 x 18 8 x 18 26 22125 100 188 158 210 180 250 220 8 x 18 8 x 18 26 24150 125 212 188 240 210 285 250 8 x 22 8 x 18 26 26

Tabella 8: Dimensioni flangia - acciaio inossidabile R

ISO 7005 PN 16

aa ab ac ad ae af ag ah ai x ak aj x al am an50 32 99 76 125 100 165 140 4 x 18 4 x 18 22,5 20,565 40 118 84 145 110 185 150 4 x 18 4 x 18 22,5 20,580 50 132 99 160 125 200 165 8 x 18 4 x 18 22,5 22,5

100 65 156 118 180 145 230 185 8 x 18 4 x 18 26,5 22,5125 80 184 132 210 160 255 200 8 x 18 8 x 18 26,7 23,1125 100 184 156 210 180 255 230 8 x 18 8 x 18 26,5 26,9150 125 216 186 240 210 285 255 8 x 22 8 x 18 28 27,1200 150 270 216 295 240 345 285 12 x 22 8 x 22 32,5 32,5

Tabella 9: Dimensioni flangia - acciaio inossidabile R - ISO 7005 PN20

ISO 7005 PN20 (ASME B16.5 150 lbs RF)

aa ab ac ad ae af ag ah ai x ak aj x al am an50 32 92 63,5 120,5 89 165 140 4 x 18 4 x 16 22,5 20,565 40 105 73 139,5 98,5 185 150 4 x 18 4 x 16 22,5 20,580 50 127 92 152,5 120,5 200 165 4 x 18 4 x 18 22,5 22,5

100 65 157,5 105 190,5 139,5 230 185 8 x 18 4 x 18 26,5 22,5125 80 186 127 216 152,5 255 200 8 x 22 4 x 18 26,7 23,1125 100 184 156 216 190,5 255 230 8 x 22 8 x 18 26,5 26,9150 125 216 186 241,5 216 285 255 8 x 22 8 x 22 28 27,1200 150 270 216 298,5 241,5 345 285 8 x 22 8 x 22 32,5 32,5

Ingombri CM/IT (1707) 5.6

Page 53: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

8.4 Dimensioni pompa

8.4.1 Schema delle dimensioni

Ghisa G ISO 7005 PN16

Ghisa nodulare NG ISO 7005 PN16

Acciaio inossidabile R6/R6A ISO 7005 PN16

Acciaio inossidabile R6/R6A ISO 7005 PN20 (ASME B16.5 150 lbs)

Figura 18: Dimensioni pompa.

zb zc

BZ

BP

BS

DIN748

ec

eb h9

ed j6

vc

vj

vada

vi

5

ve

tb

am

vf

vb

150

vd

agac

dbzd

an

aaae

aix ak

af abah ad

ajx al

12

ea

mg

BOBV

BW

BM

BU

∅ ∅

Ingombri 51

Page 54: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

52

8.4.2 Dimensioni pompa

* ghisa e ghisa nodulare

** acciaio e acciaio inossidabile ISO 7005 PN10/PN20 (ASME B16.5 150 lbs)

CM aa ab da db ea eb ec ed mg tb va vb vc vd ve vf* vf** vi vj zb zc zd32-125

50 32

435 112 50 8 27 24 100 465 100 140 190 14 70 10 14 268 50 80 385 25232C-125 435 112 50 8 27 24 100 465 100 140 190 14 70 10 14 268 50 80 385 25232-160 435 132 50 8 27 24 100 465 100 190 240 14 70 12 14 268 50 80 385 29232A-160 435 132 50 8 27 24 100 465 100 190 240 14 70 12 14 268 50 80 385 29232C-160 435 132 50 8 27 24 100 465 100 190 240 14 70 12 14 268 50 80 385 29232-200 435 160 50 8 27 24 100 465 100 190 240 14 70 12 14 268 50 80 385 34032C-200 435 160 50 8 27 24 100 465 100 190 240 14 70 12 14 268 50 80 385 34032-250 563 180 80 10 35 32 100 600 125 250 320 14 95 14 16 346 65 100 500 40540C-125

65 40

435 112 50 8 27 24 100 465 100 160 210 14 70 10 14 268 50 80 385 25240C-160 435 132 50 8 27 24 100 465 100 190 240 14 70 12 14 268 50 80 385 29240C-200 435 160 50 8 27 24 100 485 100 212 265 14 70 12 14 268 50 100 385 34040-250 563 180 80 10 35 32 100 600 125 250 320 14 95 14 16 346 65 100 500 40540A-315 563 200 80 10 35 32 100 625 125 280 345 14 95 14 14 346 65 125 500 45050C-125

80 50

435 132 50 8 27 24 100 485 100 190 240 14 70 10 12 268 50 100 385 29250C-160 435 160 50 8 27 24 100 485 100 212 265 14 70 12 14 268 50 100 385 34050C-200 435 160 50 8 27 24 100 485 100 212 265 14 70 12 14 268 50 100 385 36050-250 563 180 80 10 35 32 100 625 125 250 320 14 95 14 16 346 65 125 500 40550-315 563 225 80 10 35 32 100 625 125 280 345 14 95 15 15 346 65 125 500 50565C-125

100 65

448 160 50 8 27 24 100 485 125 212 280 14 95 10 15 268 65 100 385 34065C-160 563 160 80 10 35 32 100 600 125 212 280 14 95 12 14 346 65 100 500 36065C-200 563 180 80 10 35 32 140 600 125 250 320 14 95 14 16 346 65 100 500 40565A-250 580 200 80 10 35 32 140 625 160 280 360 18 120 14 16 346 80 125 500 45065-315 610 225 100 12 45 42 140 655 160 315 400 18 120 16 16 368 80 125 530 50580C-160

125 80

563 180 80 10 35 32 140 625 125 250 320 14 95 14 16 346 65 125 500 40580C-200 563 180 80 10 35 32 140 625 125 280 345 14 95 14 16 346 65 125 500 43080-250 580 225 80 10 35 32 140 625 160 315 400 18 120 15 18 346 80 125 500 50580A-250 580 225 80 10 35 32 140 625 160 315 400 18 120 15 18 346 80 125 500 50580-315 610 250 110 12 45 42 140 655 160 315 400 18 120 16 16 368 80 125 530 56580-400 610 280 110 12 45 42 140 655 160 355 435 18 120 18 18 368 80 125 530 635100C-200

125 100

580 200 80 10 35 32 140 625 160 280 360 18 120 15 15 346 80 125 500 480100C-250 610 225 110 12 45 42 140 670 160 315 400 18 120 16 16 368 80 140 530 505100-315 610 250 110 12 45 42 140 670 160 315 400 18 120 18 18 368 80 140 530 565100-400 630 280 110 12 45 42 140 670 200 400 500 22 180 20 20 368 100 140 530 635125-250

150 125610 250 110 12 45 42 140 670 160 315 400 18 120 28 28 368 80 140 530 605

125-315 630 280 110 12 45 42 140 670 200 400 500 22 150 20 20 368 100 140 530 635125-400 630 315 110 12 45 42 140 670 200 400 500 22 150 20 20 368 100 140 530 715150-400 200 150 630 315 110 12 45 42 140 690 200 450 550 23 150 22 22 368 160 160 530 765

Ingombri CM/IT (1707) 5.6

Page 55: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

32

32

32

32

32

32

32

32

5

8.5 Unità pompa-motore con accoppiamento standard

8.5.1 Schema delle dimensioni

Ghisa G ISO 7005 PN16Ghisa nodulare NG ISO 7005 PN16Acciaio inossidabile R6/R6A ISO 7005 PN16Acciaio inossidabile R6/R6A ISO 7005 PN20 (ASME B16.5 150 lbs)

8.5.2 Ingombri

Figura 19: Unità pompa-motore con accoppiamento standard.

TipoCM

ISO 7005 PN16 PN20

Motore IEC IP55

8090S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

sv(*)

aa ab sp zb zc zh 296 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

-125

50 32

60 80 385 140 sb 162 162 162 162 162 200

x 1 1 1 1 1 2

C-125 60 80 385 140 sb 162 162 162 162 162 200

x 1 1 1 1 1 2

-160 60 80 385 160 sb 182 182 182 182 182 200

x 1 1 1 1 1 2

A-160 60 80 385 160 sb 182 182 182 182 182 200

x 1 1 1 1 1 2

C-160 60 80 385 160 sb 182 182 182 182 182 200

x 1 1 1 1 1 2

-200 60 80 385 180 sb 210 210 210 210 210 228 228

x 1 1 1 1 1 2 2

C-200 60 80 385 180 sb 210 210 210 210 210 228 228

x 1 1 1 1 1 2 2

-250 72 100 500 225 sb 248 248 248 248 248 248 265 265 265 295

x 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4

10

fe

sp

ff fe

fh

zb zc

sd

sv

L

aa

fd

∅ fa

fbsb

zh

ab

BZ

BP

BU

BS

BV

BM BW

BO

fc

B

Ingombri 53

Page 56: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

54

40

40

40

40

40

50

50

50

50

50

65

65

65

65

65

80

80

80

80

80

80

C-125

65 40

60 80 385 140 sb 162 162 162 162 162 200

x 1 1 1 1 1 2

C-160 60 80 385 160 sb 182 182 182 182 182 200 228

x 1 1 1 1 1 2 2

C-200 60 100 385 180 sb 210 210 210 210 210 228 228

x 1 1 1 1 1 2 2

-250 72 100 500 225 sb 248 248 248 248 248 248 265 265 265 295

x 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4

A-315 72 125 500 250 sb 285 285 285 285 285 285 285 285 295 320 385 415

x 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 6 6

C-125

80 50

60 100 385 160 sb 182 182 182 182 182 200 228

x 1 1 1 1 1 2 2

C-160 60 100 385 180 sb 210 210 210 210 210 228 228

x 1 1 1 1 1 2 2

C-200 60 100 385 200 sb 210 210 210 210 210 228 228 228 265 295

x 1 1 1 1 1 2 2 2 3 4

-250 72 125 500 225 sb 248 248 248 248 248 248 265 265 265 295 320

x 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4 4

-315 72 125 500 280 sb 310 310 310 310 310 310 310 310 320 320 385 415

x 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 6 6

C-125

100 65

72 100 385 180 sb 210 210 210 210 210 228 228

x 1 1 1 1 1 2 2

C-160 72 100 500 200 sb 228 228 228 228 228 228 245 245 265 295

x 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4

C-200 72 100 500 225 sb 248 248 248 248 248 248 265 265 265 295

x 2 2 2 2 2 2 3 3 3 4

A-250 90 125 500 250 sb 285 285 285 285 285 285 285 285 285 285 295

x 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4

-315 90 125 530 280 sb 320 320 320 320 320 320 320 320 320 330 385 415 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 6 6 6

C-160

125 80

72 125 500 225 sb 248 248 248 248 248 265 265 265 295

x 2 2 2 2 2 3 3 3 4

C-200 72 125 500 250 sb 265 265 265 265 265 265 265 265 265 295 320 385 415

x 3 3 3 3 3 3 3 3 3 4 4 6 6

-250 90 125 500 280 sb 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 385 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6

A-250 90 125 500 280 sb 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 320 385 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 6 6

-315 90 125 530 315 sb 345 345 345 345 345 345 345 345 345 355 385 415 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 6 6 6

-400 90 125 530 355 sb 375 375 375 375 375 375 375 385

x 3 3 3 3 3 3 3 5

TipoCM

ISO 7005 PN16 PN20

Motore IEC IP55

8090S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

sv(*)

aa ab sp zb zc zh 296 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

Ingombri CM/IT (1707) 5.6

Page 57: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

100

100

10

10

12

12

12

15

x = numero di basamento

(*): Lunghezza del motore basata sulla norma DIN 42673. Potrebbe variare a seconda della marca del motore.

C-200

125 100

90 125 500 280 sb 285 285 285 285 285 285 285 295 320 385 415

x 3 3 3 3 3 3 3 4 4 6 6

C-250 90 140 530 280 sb 320 320 320 320 320 320 320 320 330 385 415 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 5 6 6 6

0-315 90 140 530 315 sb 345 345 345 345 345 345 345 345 355 355 385 415 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 6 6 6

0-400 110 140 530 355 sb 375 375 375 375 375 375 375 415 415 415

x 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6

5-250

150 125

90 140 530 355 sb 345 345 345 345 345 345 345 345 345 355 385 415 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 6 6 6

5-315 110 140 530 355 sb 375 375 375 375 375 375 375 415 415 415

x 4 4 4 4 4 4 4 6 6 6

5-400 110 140 530 400 sb 410 410 410 410 410 410 450 450 450 450

x 4 4 4 4 4 4 6 6 6 6

0-400200 150

110 160 530 450 sb 445 445 445 445 445 445 445 445

x 6 6 6 6 6 6 6 6

TipoCM

ISO 7005 PN16 PN20

Motore IEC IP55

8090S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

sv(*)

aa ab sp zb zc zh 296 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

Ingombri 55

Page 58: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

56

TipoCM

32-125

32C-12

32-160

32A-16

32C-16

32-200

32C-20

32-250

5aa

B

8.6 Unità pompa-motore con accoppiamento distanziale

8.6.1 Schema delle dimensioni

Ghisa G ISO 7005 PN16Ghisa nodulare NG ISO 7005 PN16Acciaio inossidabile R6/R6A ISO 7005 PN16Acciaio inossidabile R6/R6A ISO 7005 PN20 (ASME B16.5 150 lbs)

8.6.2 Ingombri

Figura 20: Unità pompa-motore con accoppiamento distanziale.

ISO7005

PN16PN20

Motore IEC IP55

8090S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

sv(*)

aa ab sd sp zb zc zh 296 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

50 32

100 60 80 385 140 sb 162 162 180 180 180 180

x 1 1 2 2 2 2

5 100 60 80 385 140 sb 162 162 180 180 180 180

x 1 1 2 2 2 2

100 60 80 385 160 sb 182 182 200 200 200 200

x 1 1 2 2 2 2

0 100 60 80 385 160 sb 182 182 200 200 200 200

x 1 1 2 2 2 2

0 100 60 80 385 160 sb 182 182 200 200 200 200

x 1 1 2 2 2 2

100 60 80 385 180 sb 210 210 228 228 228 228 245

x 1 1 2 2 2 2 3

0 100 60 80 385 180 sb 210 210 228 228 228 228 245

x 1 1 2 2 2 2 3

100 72 100 500 225 sb 248 248 248 248 248 265 265 265 265 305

x 2 2 2 2 2 3 3 3 3 5

10

fe

sp

ff fe

fh

zb zc sd sv

L fd

∅ fa

fbsb

zh

ab

BZ

P

BU

BS

BM BW

BV

BO

fc

B

Ingombri CM/IT (1707) 5.6

Page 59: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

40C-12

40C-16

40C-20

40-250

40A-31

50C-12

50C-16

50C-20

50-250

50-315

65C-12

65C-16

65C-20

65A-25

65-315

80C-16

80C-20

80-250

80A-25

80-315

80-400

100C-2

100C-2

100-31

100-40

TipoCM

5

65 40

100 60 80 385 140 sb 162 162 180 180 180 180

x 1 1 2 2 2 2

0 100 60 80 385 160 sb 182 182 200 200 200 200 245

x 1 1 2 2 2 2 3

0 100 60 100 385 180 sb 210 210 228 228 228 228 245

x 1 1 2 2 2 2 3

100 72 100 500 225 sb 248 248 248 248 248 265 265 265 265 305

x 2 2 2 2 2 3 3 3 3 5

5 100 72 125 500 250 sb 285 285 285 285 285 285 285 285 305 330 385 415

x 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 6 6

5

80 50

100 60 100 385 160 sb 182 182 200 200 200 200 245

x 1 1 2 2 2 2 3

0 100 60 100 385 180 sb 210 210 228 228 228 228 245

x 1 1 2 2 2 2 3

0 100 60 100 385 200 sb 210 210 228 228 228 228 245 245 265 295

x 1 1 2 2 2 2 3 3 3 4

100 72 125 500 225 sb 248 248 248 248 248 265 265 265 265 305 330

x 2 2 2 2 2 3 3 3 3 5 5

100 72 125 500 280 sb 310 310 310 310 310 310 310 310 330 330 385 415

x 3 3 3 3 3 3 3 5 5 6 6

5

100 65

100 72 100 385 180 sb 210 228 228 228 228 228 245

x 1 2 2 2 2 2 3

0 100 72 100 500 200 sb 228 228 228 228 228 245 245 245 265 305

x 2 2 2 2 2 3 3 3 3 5

0 140 72 100 500 225 sb 248 248 248 265 265 265 265 265 265 305

x 2 2 2 3 3 3 3 3 3 5

0 140 90 125 500 250 sb 285 285 285 285 285 285 285 305 305 305 305 330

x 3 3 3 3 3 3 3 5 5 5 5 5

140 90 125 530 280 sb 320 320 320 320 320 320 330 330 330 330 385 415 415

x 4 4 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6

0

125 80

140 72 125 500 225 sb 248 248 265 265 265 265 265 265 305

x 2 2 3 3 3 3 3 3 5

0 140 72 125 500 250 sb 265 265 265 265 265 265 265 265 265 305 330 385 415

x 3 3 3 3 3 3 3 3 3 5 5 6 6

140 90 125 500 280 sb 320 320 320 320 320 320 320 320 330 330 330 385 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6

0 140 90 125 500 280 sb 320 320 320 320 320 320 320 320 330 330 330 385 415

x 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 5 6 6

140 90 125 530 315 sb 345 345 345 345 345 355 355 355 355 355 385 415 415

x 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6

140 90 125 530 355 sb 375 375 375 385 385 385 385 385

x 4 4 4 5 5 5 5 5

00

125 100

140 90 125 500 280 sb 285 285 285 285 285 305 305 305 305 385 415

x 3 3 3 3 3 5 5 5 5 6 6

50 140 90 140 530 280 sb 320 320 320 320 320 330 330 330 330 385 415 415

x 4 4 4 4 4 5 5 5 5 6 6 6

5 140 90 140 530 315 sb 345 345 345 345 355 355 355 355 355 355 385 415 415

x 4 4 4 4 5 5 5 5 5 5 6 6 6

0 140 110 140 530 355 sb 375 375 415 415 415 415 415 415 415 415

x 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6

ISO7005

PN16PN20

Motore IEC IP55

8090S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

sv(*)

aa ab sd sp zb zc zh 296 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

Ingombri 57

Page 60: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

58

125-25

125-31

125-40

150-40

TipoCM

x = numero di basamento

(*): Lunghezza del motore basata sulla norma DIN 42673. Potrebbe variare a seconda della marca del motore.

0

150 125

140 90 140 530 355 sb 345 345 345 345 345 355 355 355 355 355 385 415 415

x 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6

5 140 110 140 530 355 sb 375 375 415 415 415 415 415 415 415 415

x 4 4 6 6 6 6 6 6 6 6

0 140 110 140 530 400 sb 410 450 450 450 450 450 450 450 450 450

x 4 6 6 6 6 6 6 6 6 6

0200 150

140 110 160 530 450 sb 450 450 450 450 450 450 450 450

x 6 6 6 6 6 6 6 6

ISO7005

PN16PN20

Motore IEC IP55

8090S

90L

100L

112M

132S

132M

160M

160L

180M

180L

200L

225S

225M

250M

280S

280M

sv(*)

aa ab sd sp zb zc zh 296 336 348 402 432 486 520 652 672 712 742 790 904 904 1014 1124 1176

Ingombri CM/IT (1707) 5.6

Page 61: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9 Componenti

9.1 Ordinazione di pezzi di ricambio

9.1.1 Modulo di ordinazione

Per ordinare le varie parti, usufruire del modulo di ordinazione allegato al presente manuale.

In sede di ordinazione, indicare sempre quanto segue:

1 Il Vostro indirizzo.

2 La quantità, la quantità di articoli e la descrizione del componente.

3 La quantità di pompe. La quantità di pompe è indicata sull'etichetta della copertina di questo manuale e sulla targhetta della pompa.

4 In caso di tensione del motore elettrico diversa, si dovrà indicare la tensione corretta.

9.1.2 Ricambi raccomandati

Le parti indicate con * sono dei pezzi di ricambio raccomandati.

Componenti 59

Page 62: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

60

9.2 Pompa con MAG 75

Figura 21: Disegno sezionale pompa.

1840

0230

1300

1290

0300

1860

0325

0320

1000

2450

1820

0315

0120

0130

0310

0100

1320

1220

1230

1250

1200

1210

1240

1310

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 63: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

Figura 22: Accoppiamento magnetico.

10111280

127012600850080010151010

Componenti 61

Page 64: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

62

9.2.1 Elenco componenti pompa con MAG 75

gh. = ghisa inox = acciaio inossidabile1) Quantità variabile a seconda del tipo di pompa 4 o 8

9.2.2 Elenco dei componenti completi di accoppiamento magnetico MAG 75

** Parte della mandata completa

Elemento Quantità DescrizioneMateriali

G NG R60100 1 corpo pompa ghisa ghisa sferoidale inox0120* 1 girante gh. bronzo gh. bronzo inox0130* 1 anello d'usura gh. bronzo gh. bronzo inox0230* 1 guarnizione - -0300* 1 guarnizione - -0310 1 tappo acciaio inox0315 1 anello di tenuta rame gylon0320 1 tappo acciaio inox0325 1 anello di tenuta rame gylon0800 1) vite testa cilindrica acciaio inossidabile0850 4 vite testa cilindrica acciaio inossidabile1000 1 coperchio intermedio ghisa sferoidale inox1010 1 tappo acciaio inossidabile

1011 1Tappo/sensore di temperatura

acciaio inossidabile / - -

1015 1 anello di tenuta gylon1820* 1 dado cieco acciaio inossidabile1840 1 chiave acciaio inossidabile1860* 1 chiave acciaio inossidabile2450 1 albero girante acciaio inossidabile

Elemento Quantità Descrizione Materiali1200 1 rotore interno acciaio inossidabile1210 1 rotore esterno acciaio1220 1 boccola d'albero silicio-carburo1230 1 cuscinetto standard silicio-carburo / acciaio inossidabile

1240 1 cuscinetto assiale, lato motore

silicio-carburo / acciaio inossidabile

1250 1 cuscinetto assiale, lato pompa

silicio-carburo / acciaio inossidabile

1260 5 vite testa cilindrica acciaio inossidabile1270 8 vite testa cilindrica acciaio inossidabile1280** 4 vite testa cilindrica acciaio inossidabile1290 1 rondella acciaio inossidabile1300 1 dado acciaio inossidabile1310** 1 caviglia trasportatore acciaio inossidabile

1320 1camicia di contenimento

- -

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 65: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9.3 Pompa con MAG 110 / MAG 135 / MAG 165

Figura 23: Disegno sezionale pompa.

1840

0230

1300

1290

0300

1860

03250320

1000

2450

1820

0315

0120

0130

0310

0100

1320

1220

1230

1250

1200

12101240

1310

1305

10101015

Componenti 63

Page 66: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

64

Figura 24: Accoppiamento magnetico.

10111280

1270126008500800

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 67: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9.3.1 Elenco componenti pompa con MAG 110 / MAG 135 / MAG 165

gh. = ghisa inox = acciaio inossidabile1) Quantità variabile a seconda del tipo di pompa 4, 8 o 122) Quantità variabile a seconda del tipo di pompa 4, 8 o 123) MAG110: 1, MAG135: 1, MAG165: 2

9.3.2 Elenco componenti completo accoppiamento magnetico MAG110/ MAG135 /MAG165

1) MAG110: 12, MAG135: 16, MAG165: 12** Parte della mandata completa

Elemento Quantità DescrizioneMateriali

G NG R60100 1 corpo pompa ghisa ghisa sferoidale inox0120* 1 girante gh. bronzo gh. bronzo inox0130* 1 anello d'usura gh. bronzo gh. bronzo inox0230* 1 guarnizione - -0300* 1 guarnizione - -0310 1 tappo acciaio inox0315 1 anello di tenuta rame gylon0320 1 tappo acciaio inox0325 1 anello di tenuta rame gylon0800 1) vite testa cilindrica acciaio inossidabile0850 2) vite testa cilindrica acciaio inossidabile1000 1 coperchio intermedio ghisa sferoidale inox1010 1 tappo acciaio inossidabile

1011 1Tappo/sensore di temperatura

acciaio inossidabile / - -

1015 1 anello di tenuta gylon1820* 1 dado cieco acciaio inossidabile1840 3) chiave acciaio inossidabile1860* 1 chiave acciaio inossidabile2450 1 albero girante acciaio inossidabile

Elemento Quantità Descrizione Materiali1200 1 rotore interno acciaio inossidabile1210 1 rotore esterno acciaio1220 1 boccola d'albero silicio-carburo1230 1 cuscinetto standard silicio-carburo / acciaio inossidabile1240 1 cuscinetto assiale, lato motore silicio-carburo / acciaio inossidabile1250 1 cuscinetto assiale, lato pompa silicio-carburo / acciaio inossidabile1260 5 vite testa cilindrica acciaio inossidabile

1270 1) vite testa cilindrica acciaio inossidabile

1280** 4 vite testa cilindrica acciaio inossidabile1290 1 rondella acciaio inossidabile1300 1 bullone acciaio inossidabile1305 1 rosetta elastica concava acciaio inossidabile1310 1 caviglia trasportatore acciaio inossidabile1320 1 camicia di contenimento - -

Componenti 65

Page 68: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

66

9.4 Rullo cilindrico L1 lubrificato con grasso, MAG 75

9.4.1 Disegno sezionale

Figura 25: Rullo cilindrico L1 lubrificato con grasso, MAG 75

2100

2410

2280

2240

2250

2300

2290

2810

2370

2380

2210

2200

2820

2830

0140

2815

0255

2840

2110

0330

2400

2350

2160

2120

2130

2135

2160

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 69: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9.4.2 Elenco dei componenti

Elemento Quantità DescrizioneMateriali

G NG R60140 1 sostegno acciaio0255 1 anello di protezione bronzo0330* 1 guarnizione - -2100 1 supporto cuscinetti ghisa sferoidale2110 1 coperchio dei cuscinetti acciaio2120* 1 deflettore olio bronzo2130 1 tappo di rabbocco dell'olio acciaio2140 1 tappo acciaio2145 1 tappo acciaio2160* 2 guarnizione - -2190 1 tappo acciaio2195 1 anello di tenuta rame2200 1 albero di linea acciaio2210* 1 chiavetta giunto acciaio2240* 1 cuscinetto a sfere - -2250* 1 cuscinetto a sfere - -2280 1 distanziale acciaio2290 1 anello di regolazione acciaio2300* 1 anello sinusoidale acciaio inossidabile2350 1 coperchio dei cuscinetti acciaio2370* 1 dado di bloccaggio acciaio2380* 1 anello di bloccaggio acciaio2400 1 piastra di indicazione acciaio inossidabile2410 1 freccia alluminio2810 4 bullone tappo acciaio2815 4 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2820 1 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2830 1 rondella acciaio inossidabile2840 2 bullone tappo acciaio inossidabile

Componenti 67

Page 70: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

68

9.5 Rullo cilindrico L1 lubrificato con grasso

9.5.1 Disegno sezionale

Figura 26: Rullo cilindrico L1 lubrificato con grasso

2100

2240

2280

2250

2300

2290

2170

2810

2120

2370

2380

2210

2200

2820

2830

0140

2810

2815

0255

2840

2110

0330

2400

2410

2350

2160

2130

2160

2190

2195

2145

2140

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 71: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9.5.2 Elenco dei componenti

Elemento Quantità DescrizioneMateriali

G NG R60140 1 sostegno acciaio0255 1 anello di protezione bronzo0330* 1 guarnizione - -2100 1 supporto cuscinetti ghisa sferoidale2110 1 coperchio dei cuscinetti ghisa2120* 1 deflettore olio bronzo2130 1 tappo di rabbocco dell'olio acciaio2140 1 tappo acciaio2145 1 tappo acciaio2160* 2 guarnizione - -2170 1 vite di regolazione acciaio inossidabile2190 1 tappo acciaio2195 1 anello di tenuta rame2200 1 albero di linea acciaio2210* 1 chiavetta giunto acciaio2240* 1 cuscinetto a sfere - -2250* 1 cuscinetto a sfere - -2280 1 distanziale acciaio2290 1 anello di regolazione acciaio2300* 1 anello sinusoidale acciaio a molle2350 1 coperchio dei cuscinetti ghisa2370* 1 dado di bloccaggio acciaio2380* 1 anello di bloccaggio acciaio2400 1 piastra di indicazione acciaio inossidabile2410 1 freccia alluminio2810 8 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2815 4 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2820 1 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2830 1 rondella acciaio inossidabile2840 2 bullone tappo acciaio inossidabile

Componenti 69

Page 72: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

70

9.6 Rullo cilindrico L3 lubrificato a olio, MAG 75

9.6.1 Disegno sezionale

Figura 27: Rullo cilindrico L3 lubrificato a olio, MAG 75.

2100

2410

2240

2150

2250

2290

2810

2370

2380

2210

2200

2820

2830

0140

2140

2195

2815

2840

2300

2190

0330

2130

2400

2350

2805

2120

2160

2280

2110

2160

2145

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 73: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9.6.2 Elenco dei componenti

Elemento Quantità DescrizioneMateriali

G NG R60140 1 sostegno acciaio0255 1 anello di protezione bronzo0330* 1 guarnizione - -2100 1 supporto cuscinetti ghisa sferoidale2110 1 coperchio dei cuscinetti ghisa2120* 1 deflettore olio bronzo2130 1 tappo di rabbocco dell'olio acciaio inossidabile2140 1 oliatore a livello costante - -2145 1 indicatore di livello dell'olio - -2150* 1 tenuta d'olio gomma2160* 2 guarnizione tenuta d'olio2190 1 tappo magnetico di drenaggio acciaio inossidabile2195 1 anello di tenuta gylon2200 1 albero di linea acciaio2210* 1 chiavetta giunto acciaio2240* 1 cuscinetto a sfere - -2250* 1 cuscinetto a sfere - -2280 1 distanziale acciaio2290 1 anello di regolazione acciaio2300* 1 anello sinusoidale acciaio a molle2350 1 coperchio dei cuscinetti ghisa2370* 1 dado di bloccaggio acciaio2380* 1 anello di bloccaggio acciaio2400 1 piastra di indicazione acciaio inossidabile2410 1 freccia alluminio2810 4 bullone tappo acciaio2805 4 tenuta multipla acciaio/NBR2815 4 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2820 1 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2830 1 rondella acciaio inossidabile2840 2 bullone tappo acciaio inossidabile

Componenti 71

Page 74: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

72

9.7 Rullo cilindrico L3 lubrificato a olio

9.7.1 Disegno sezionale

Figura 28: Rullo cilindrico L3 lubrificato a olio

2100

2170

2130

2240

2280

2250

2300

2290 21

70

2810

2120

2370

2380

2210

2200

2820

2830

0140

2810

2195

2190

2815

2840

0255

2110

2140

0330

2400

2410

2150

2160

2350

2160

2145

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 75: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9.7.2 Elenco dei componenti

Elemento Quantità DescrizioneMateriali

G NG R60140 1 sostegno acciaio0255 1 anello di protezione bronzo0330* 1 guarnizione - -2100 1 supporto cuscinetti ghisa sferoidale2110 1 coperchio dei cuscinetti ghisa2120* 1 deflettore olio bronzo2130 1 tappo di rabbocco dell'olio acciaio2140 1 oliatore a livello costante - -2145 1 indicatore di livello dell'olio - -2150* 1 deflettore olio bronzo2160* 2 guarnizione - -2170 2 vite di regolazione acciaio inossidabile2190 1 tappo magnetico di drenaggio acciaio inossidabile2195 1 anello di tenuta gylon2200 1 albero di linea acciaio2210* 1 chiavetta giunto acciaio2240* 1 cuscinetto a sfere - -2250* 1 cuscinetto a sfere - -2280 1 distanziale acciaio2290 1 anello di regolazione acciaio2300* 1 anello sinusoidale acciaio a molle2350 1 coperchio dei cuscinetti ghisa2370* 1 dado di bloccaggio acciaio2380* 1 anello di bloccaggio acciaio2400 1 piastra di indicazione acciaio inossidabile2410 1 freccia alluminio2810 8 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2815 4 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2820 1 vite testa cilindrica acciaio inossidabile2830 1 rondella acciaio inossidabile2840 2 bullone tappo acciaio inossidabile

Componenti 73

Page 76: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

74

9.8 Camicia

9.8.1 Disegno composto

9.8.2 Elenco dei componenti

Figura 29: Camicia.

Elemento Quantità DescrizioneMateriali

G NG R6

0100 1camicia alloggiamento pompa

-- acciaio inossidabile

2105 1camicia supporto cuscinetto

acciaio

0100

2105

Componenti CM/IT (1707) 5.6

Page 77: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

9.9 Sensore di temperatura

9.9.1 Disegno composto

9.9.2 Elenco dei componenti

Figura 30: Sensore di temperatura.

Articolo Quantità Descrizione Materiale0235 1 Bullone Acciaio inossidabile0240 1 Dado Acciaio inossidabile0245 2 Rondella Acciaio inossidabile0276 1 Morsetto Acciaio inossidabile1011 1 Sensore di temperatura - -

1011

0235/02450240/02450276

Componenti 75

Page 78: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

76

Componenti CM/IT (1707) 5.6
Page 79: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

10 Dati tecnici

10.1 Pressioni di esercizio massime consentite

100 kPA = 1 barPressione di collaudo: 1,5 x pressione d'esercizio massima.

10.2 Accoppiamento magnetico coppia

10.3 Legami liquidi raccomandati

Tabella 10:Pressione massima d'esercizio ammessa [kPa] (conformemente alla norma ISO 7005-2/3).

MaterialiTemperatura massima [°C]

50 120 150 180 200 250 300G 1600 1600 1440 1340 1280 1120 960NG 1600 1600 1550 1500 1470 1390 1280R 1600 1440 1360 1300 1260 1190 1110

Tabella 11:Accoppiamento magnetico coppia.

Accoppiamento magnetico Coppia [Nm]MAG 75-2 MAG 75-4 MAG 75-6 9 20 30MAG 110-2 MAG 110-4 MAG 110-6 23,5 51,9 80,3MAG 135-4 MAG 135-6 MAG 135-8 80,3 124,2 168MAG 165-4 MAG 165-6 MAG 165-8 MAG 165-10 119,7 184,8 249,9 315

Tabella 12:Legami liquidi raccomandati.

Descrizione Legame liquidodado cieco (1820) Loctite 243dado /bullone (1300) Loctite 243anello d'usura (0130) Loctite 641

Dati tecnici 77

Page 80: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

78

10.4 Cuscinetto lubrificato ad olio L3

10.4.1 Olio

Temperature della pompa fino a 140°C:

Quando la temperatura media della pompa supera 140°C è opportuno usare un olio sintetico con caratteristiche di viscosità:

40°C - 145 mm2/s e 100°C - 24 mm2/s (es.: Shell TIVELA WA).

! L'olio basato su questo "poliglicole" non è miscelabile con oli minerali!

10.4.2 Contenuto d'olio

10.5 Momenti di serraggio

10.5.1 Momenti di serraggio per bulloni e viti

10.5.2 Momenti di serraggio per dado cieco

Tabella 13:Oli raccomandati per le temperature ambientali superiori a 15º C, secondo la classificazione ISO VG 68.

BP Energol HLP-HM 68CHEVRON Rando HDZ 68 CHEVRON Regal Premium EP 68EXXONMOBIL Mobil D.T.E. Oil Heavy MediumEXXONMOBIL Teresstic T 68SHELL Tellus S2 M 68TOTAL Azolla ZS 68

Tabella 14:Contenuto d'olio.

Gruppo cuscinetti Contenuto d'olio [litri]

1: MAG 75 0,40

1: MAG 110 0,50

2: MAG110, 135, 165 0,50

3: MAG 135, 165 0,60

Tabella 15:Momenti di serraggio in Nm per bulloni e viti in acciaio inossidabile (A4-70).

Vite lubrificato seccoM5 4 4,5M6 7 7,5M8 16 18M10 32 va installato seccoM12 43 va installato secco

Tabella 16:Momenti di serraggio per dado cieco (1820).

Vite Momenti di serraggio [Nm]M12 (gruppo cuscinetti 1) 43M16 (gruppo cuscinetti 2) 105M 24 (gruppo cuscinetti 3) 220

Dati tecnici CM/IT (1707) 5.6

Page 81: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

10.5.3 Momenti di serraggio delle viti di regolazione dal giunto di accoppiamentoTabella 17:Momenti di serraggio delle viti di regolazione dal giunto di accoppiamento.

Dimensioni Momento di serraggio [Nm]M6 4M8 8

M10 15M12 25M16 70

Dati tecnici 79

Page 82: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

80

10.6 Velocità massima

* girante in acciaio inossidabile nessun vano posteriore

Tabella 18:Velocità massima.

CMDiametro

massimo girante[mm]

Diametro vano posteriore

[mm]

Velocità max.

[min-1]

32-125 139 76* 360032C-125 139 76 360032-160 169 76* 360032A-160 169 -- 360032C-160 169 76 360032-200 209 133* 360032C-200 209 133 360032-250 260 161 360040C-125 130 76 360040C-160 175 120 360040C-200 210 111 360040-250 260 150 360040A-315 320 164 360050C-125 139 115 360050C-160 175 118 360050C-200 209 155 360050-250 260 160 360050-315 320 208 360065C-125 139 139 360065C-160 175 156 360065C-200 215 157 360065A-250 260 193 360065-315 320 200 360080C-160 175 175 360080C-200 215 180 360080-250 260 225 360080A-250 265 225 360080-315 320 239 360080-400 410 290 1800100C-200 220 200 3000100C-250 269 269 3000100-315 324 243 1800100-400 410 243 1800125-250 269 234 1800125-315 324 272 1800125-400 404 299 1800150-400 414 342 1800

Dati tecnici CM/IT (1707) 5.6

Page 83: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

10.7 Forze consentite e momenti sulle flange

Le forze e i momenti applicati sulle flange della pompa a causa dei carichi dei tubi possono provocare l'errato allineamento della pompa, la deformazione e l'eccessiva sollecitazione del corpo pompa, oppure l'eccessiva sollecitazione dei bulloni di fissaggio tra la pompa e il basamento.

Le forze massime consentite e i momenti sulle flange dovrebbero essere basati sui seguenti valori massimi per lo spostamento laterale dell'estremità dell'albero, relativamente al punto fisso nello spazio:

• pompe del gruppo cuscinetti 1: 0,15 mm

• pompe del gruppo cuscinetti 2: 0,20 mm

• pompe del gruppo cuscinetti 3: 0,25 mm

I valori possono essere applicati simultaneamente in tutte le direzioni con segni positivi o negativi, oppure separatamente su ciascuna flangia (aspirazione e scarico).

Figura 31: Sistema di coordinate.

Y

Z

X

Z

Y

X

Dati tecnici 81

Page 84: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

82

CM

32-132C-32-1

32A-32C-32-2

32C-32-2

40C-40C-40C-40-2

40A-50C-50C-50C-50-250-3

65C-65C-65C-65A-65-3

80C-80C-80-2

80A-80-380-4

100C100C100-100-125-125-125-150-4

* Non disponibile in G e NG

I valori di base indicati nella tabella precedente vanno moltiplicati per i seguenti coefficienti in relazione ai materiali relativi al corpo pompa:

Unità pompa con basamento non in calcestruzzoRamo estremità pompa orizzontale asse x Ramo superiore pompa orizzontale asse z

Forza (N) Momento (N.m) Forza (N) Momento (N.m)Fy Fz Fx ΣF My Mz Mx ΣM Fy Fz Fx ΣF My Mz Mx ΣM

25 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 1120125 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 112060 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 1120160 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 1120160 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 112000 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 1120200 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 112050 1050 945 1155 1820 700 805 980 1435 595 735 630 1155 525 595 770 1120125 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540 700 875 770 1365 630 735 910 1330160 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540 700 875 770 1365 630 735 910 1330200 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540 700 875 770 1365 630 735 910 133050 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540 700 875 770 1365 630 735 910 1330315 1295 1190 1470 2310 770 840 1050 1540 700 875 770 1365 630 735 910 1330125 1575 1435 1750 2765 805 910 1120 1645 945 1155 1050 1820 700 805 980 1435160 1575 1435 1750 2765 805 910 1120 1645 945 1155 1050 1820 700 805 980 1435200 1575 1435 1750 2765 805 910 1120 1645 945 1155 1050 1820 700 805 980 143550 1575 1435 1750 2765 805 910 1120 1645 945 1155 1050 1820 700 805 980 143515 1295 1435 1750 2765 805 910 1120 1645 945 1155 1050 1820 700 805 980 1435125 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 1540160 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 1540200 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 1540250 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 154015 2100 1890 2345 3675 875 1015 1225 1820 1190 1470 1295 2310 770 840 1050 1540160 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 1645200 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 164550 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 1645250 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 164515 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 164500 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1435 1750 1575 2765 805 910 1120 1645

-200 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1890 2345 2100 3675 875 1015 1225 1820-250 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1890 2345 2100 3675 875 1015 1225 1820315 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1890 2345 2100 3675 875 1015 1225 1820400 2485 2240 2765 4340 1050 1330 1470 2135 1890 2345 2100 3675 875 1015 1225 1820250 3150 2835 3500 5495 1225 1435 1750 2555 2240 2765 2485 4340 1050 1330 1470 2135315 3150 2835 3500 5495 1225 1435 1750 2555 2240 2765 2485 4340 1050 1330 1470 2135400 3150 2835 3500 5495 1225 1435 1750 2555 2240 2765 2485 4340 1050 1330 1470 213500* 4200 3780 4690 7315 1610 1855 2275 3360 2835 3500 3150 5495 1225 1435 1750 2555

Materiali CoefficienteGhisa 0,5Ghisa sferoidale 0,8Acciaio inossidabile 1

Dati tecnici CM/IT (1707) 5.6

Page 85: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

10.8 Prestazioni idrauliche

10.8.1 Prestazioni pompe in ghisa e ghisa sferoidale G, NG

Figura 32: Prestazioni 3000 min-1.

Figura 33: Prestazioni 1500 min-1.

50-315

65C-160

40C-125

40-250

40C-200

50C-160

50C-200

80-250

80C-200

100C-250

100C-20065C-200

[m/h]3Q

50

607080

100

6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 300 4004

H

8

10

15

20

2530

40

32-250

32-200

32-160

32C-125

32C-160 40C-160

32C-200

80C-160

65A-25050-250

50C-125

65C-125

80A-250

32A-160

[m]200

120

15040A-315

80-315

32-125

65-315

40C-125

40-250

40C-200

50C-160

50C-200

65C-125

65C-160

80-250

80C-200

100C-250

100C-200

125-315

65C-200

50-315

100-315

5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 20043

Q2

H

5678

10

15

20

25

30

[m]70

40

50

60

4

3

2

125-250

32C-12550C-125

40C-160 80C-160

32-200

32-250

32C-200

50-250 65A-250

40A-315

100-40080-400

65-31580-315

125-400

80A-250

[m/h]3

300

32-16032A-160

32-125

32C-160

Dati tecnici 83

Page 86: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

84

Figura 34: Prestazioni 3600 min-1.

Figura 35: Prestazioni 1800 min-1.

80C-160

40C-200

50C-160

50C-200

65C-125

65C-160

80C-20065C-200

[m/h]3Q

H

10

15

20

2530

40

50

607080

7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 3104 65

32C-12550C-125

40C-16032C-160

32C-20032-200

40C-125

100

12032-250 40-250 50-250

80-250

32-16032A-160

32-125

[m]250

150

200 50-31580-315

40A-315 65-315

65A-25080A-250

2 5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 30043 400

[m]

[m/h]3

H

2

5

678

10

15

20

2530

100

4

3

Q

40

50

607080

40C-125

40-250

40C-200

50C-160

50C-200

65C-125

65C-160

80-250

80C-200

100C-250

100C-200

125-315

65C-200

50-315

100-315

125-250

32C-12550C-125

40C-160 80C-16032C-160

32-200

32-250

32C-200

50-250 65A-250

40A-315

100-40080-400

65-31580-315

125-400

80A-250

32-16032A-160

32-125

Dati tecnici CM/IT (1707) 5.6

Page 87: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

10.8.2 Prestazioni pompe in acciaio inossidabile R

Figura 36: Prestazioni 3000 min-1.

Figura 37: Prestazioni 1500 min-1.

65C-160

40C-125

40-250

40C-200

50C-160

50C-200

80-250

80C-200

100C-250

100C-20065C-200

32-125

[m/h]3Q

50

607080

100

6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200 300 4004

H

8

10

15

20

2530

40

32-250

32-200

32-160

32C-125

32C-160 40C-160

32C-200

80C-160

65A-25050-250

50C-125 65C-125

80A-250

32A-160

[m]200

120

15040A-315

80-31550-31565-315

150-400

65C-160

40C-125

40-250

40C-200

50C-160

50C-200

80-250

80C-200

100C-250

100C-20065C-200

32-250

32-200

32-160

32C-125

32C-160 40C-160

32C-200

80C-160

65A-25050-250

50C-125 65C-125

80A-250

32A-160

40A-315 80-315100-315

50-315

125-250

125-315

125-400

65-315

[m]

H

5

678

10

15

20

25

70

4

3

30

40

50

60

5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 20043[m/h]3

500

Q3002

2

80-400100-400

32-125

Dati tecnici 85

Page 88: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

86

Figura 38: Prestazioni 3600 min-1.

Figura 39: Prestazioni 1800 min-1.

65A-250

[m]

[m/h]3Q

H

10

15

20

25

30

40

50

607080

100

250

4 5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 200250 350

120

65C-160

40C-125

40-250

40C-200

50C-160

50C-200

80-250

80C-20065C-200

32-125

32-250

32-200

32-160

32C-125

32C-160 40C-160

32C-200

80C-160

50-250

50C-125 65C-125

32A-160

80A-250

40A-315 80-31550-31565-315

150

200

Q

H

2

5

678

10

15

20

2530

40

2 5 6 7 8 10 15 20 30 40 50 60 80 100 150 20043

4

3

[m/h]3

600300 400

[m]100

50

607080 150-400

65C-160

40C-125

40-250

40C-200

50C-160

50C-200

80-250

80C-200

100C-250

100C-20065C-200

32-250

32-200

32-160

32C-125

32C-160 40C-160

32C-200

80C-160

65A-25050-250

50C-125 65C-125

80A-250

32A-160

40A-315 80-315100-315

50-315

125-250

125-315

65-315

80-400100-400 125-400

32-125

Dati tecnici CM/IT (1707) 5.6

Page 89: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

10.9 Livello di rumorosità

10.9.1 Rumorosità della pompa in funzione della potenza

Figura 40: Livello di rumorosità in funzione della potenza [kW] a 1450 min-1.

A = livello di potenza sonora, B = livello di pressione sonora.

Figura 41: Livello di rumorosità in funzione della potenza [kW] a 2900 min-1.

A = livello di potenza sonora, B = livello di pressione sonora.

5456586062646668707274767880828486889092949698

0,1 1 10 100 200P [kW]

[dB(A)]

A

4103

_A

B

60

65

70

75

80

85

90

95

100

0,1 1 10 100 300P [kW]

[dB(A)]

4104

_A

A

B

Dati tecnici 87

Page 90: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

88

10.9.2 Livello sonoro dell'intera pompa

Per definire il livello di rumorosità del gruppo pompa, il livello di rumorosità del motore deve essere aggiunto a quello della pompa. Questo è possibile semplicemente utilizzando il grafico sopracitato.

1 Determinare il livello di rumorosità (L1) della pompa. Vedere figura 40 o figura 41.

2 Determinare il livello di rumorosità (L2) del motore. Vedere la documentazione del motore.

3 Determinare la differenza tra i due livelli |L1 e L2|.

4 Trovare il valore differenziale sull'asse |L1 - L2| e risalire sulla curva.

5 Dalla curva, procedere verso sinistra fino all'asse L[dB] e leggere il valore.

6 Questo valore deve essere aggiunto al livello sonoro più elevato tra L1 e L2.

Esempio:

1 Pompa 75 dB; Motore 78 dB.

2 |75-78| = 3 dB.

3 3 dB sull'asse x = 1,75 dB sull'asse y.

4 Livello sonoro superiore + 1,75 dB = 78 + 1,75 = 79,75 dB.

Figura 42: Livello sonoro dell'intera pompa.

4102

L [dB]

|L1 - L2| [dB]0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

3,23,02,82,62,42,22,01,81,61,41,21,00,80,60,40,20,0

Dati tecnici CM/IT (1707) 5.6

Page 91: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CM/IT (1707) 5.6

CombiMag

Index

AAccoppiamento

allineamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22tolleranze d'allineamento . . . . . . . . . . .23

Accoppiamento magnetico . . . . . . . . . . . .19Accoppiamento magnetico coppia . . . . . .77Albero pompa

montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Ambiente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Anello d'usura

montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

Applicazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Attrezzature per il sollevamento . . . . . . . . .12

BBancale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12Bancali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12

CCamicia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35Camicia di protezione

montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .39smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38

Campo di applicazione . . . . . . . . . . . . . . . .18Carichi d'impatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37Cavitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29Condizionamenti ambientali . . . . . . . . . . . .32Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20Contenuto d'olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78Controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47

articoli consegnati . . . . . . . . . . . . . . . .11Coppie consentite sulle flange . . . . . . . . .81Cuscinetti

lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31Cuscinetti lubrificati ad olio

manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31riempimento con olio . . . . . . . . . . . . . .27

Cuscinetti lubrificati con grassomanutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

DDenominazioni dei tipi . . . . . . . . . . . . . . . . 15Descrizioni della pompa . . . . . . . . . . . . . . . 16Design . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

FFiltro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Filtro di aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32Forze consentite sulle flange . . . . . . . . . . . 81

GGaranzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11Girante

montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46Gruppi cuscinetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16Gruppo elettropompa . . . . . . . . . . . . . . . . 19

installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

IImmagazzinaggio . . . . . . . . . . . . . . . . .12, 14Interruttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

LLavare la pompa con una lancia a pressione 31Legami liquidi raccomandati . . . . . . . . . . . 77Liquido

congelamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32solidificazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32

Lubrificanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77

MMessa fuori uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18Misure di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

89

Page 92: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

90

Momenti di serraggiodelle viti di regolazione dal giunto di ac-coppiamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .79

Momento di serraggioper dado cieco . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78

Motore elettricocollegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

NNumero di serie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

OOcchiello di sollevamento . . . . . . . . . . . . .13

PPompa

conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32messa in funzione . . . . . . . . . . . . . . . .28rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37risciacquo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32sostituzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37svuotamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32

Posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21Precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36Preparazione

interruttore protezione termica . . . . . .27Pressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .77Principio di funzionamento . . . . . . . . . . . . .16Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

RRiparazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11Riutilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18Rotore esterno

montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Rotore internomontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46smontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42

Rumorosità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29, 32

SSenso di rotazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28Sensore di temperatura . . . . . . . . . . . . . . .25Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19Sistema "Back Pull Out" . . . . . . . . . . . . . .38Sollevamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13Struttura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

accoppiamento magnetico . . . . . . . . .17camicia di contenimento . . . . . . . . . . .17coperchio intermedio . . . . . . . . . . . . .17corpo pompa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17cuscinetti lubrificati a liquido . . . . . . .17girante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17rotore esterno . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18

Supporto cuscinettismontaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Svuotamentocamicie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36liquido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36olio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

TTemperatura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77Trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12Tubazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

risciacquo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24Tubo d'aspirazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

UUnità "Back Pull Out"

montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38, 47rimozione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41

Utensili speciali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

VVolano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

CM/IT (1707) 5.6

Page 93: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

Modulo di ordinazione di parti di ricambio

L’ordinazione sarà effettuata solo se questo modulo é stato compilato completamente e firmato.

FAX

INDIRIZZO

Data di ordinazione:

Vostro numero di ordinazione:

Tipo di pompa:

Esecuzione:

Quantità No. Pos. Descrizione Numero della pompa

Indirizzo di consegna: Indirizzo di fatturazione:

Ordinato da: Firma: Telefono:

ORDFORM (1512) 3.3 IT 91

Page 94: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

92 ORDFORM (1512) 3.3 IT

Page 95: Manuale d'utilizzo - Johnson Pump

CombiMag

CombiPrime HHorizontal self-priming centrifugal pump

SPX Flow Technology Assen B.V.Dr. A. F. Philipsweg 51, 9403 AD Assen, THE NETHERLANDSPhone: + 31 (0) 592 37 67 67 Fax: + 31 (0) 592 37 67 60E-Mail: [email protected]/johnson-pumpwww.spxflow.com

Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali, potete visitare il sito www.spxflow.com/johnson-pump

La SPXFLOW Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.

ISSUED 12/2015Copyright © 2015 SPXFLOW Corporation

Pompa centrifuga a trasmissione magnetica