MANUALE DI ISTRUZIONI IT · tazza di succo dopo essersi assicurati che il motore sia spento (il...

18
POTENZA MAX. ASSORBITA 600 W • 220 - 240V • 50 HZ ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO. PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE MANUALE DI ISTRUZIONI IT PER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO Centrifuga 2420604 Green life

Transcript of MANUALE DI ISTRUZIONI IT · tazza di succo dopo essersi assicurati che il motore sia spento (il...

POTENZA MAX. ASSORBITA 600 W • 220 - 240V • 50 HZ

ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO.

ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE,NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.

PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE

MANUALE DI ISTRUZIONI ITPER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO

UNICAMENTE AD USO DOMESTICOATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER

ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.

PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE

VENTILATORE A PIANTANA ART. 2408574POTENZA MAX. ASSORBITA 50 W • 220/230 V • 50/60 HZ

UNICAMENTE AD USO DOMESTICO ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER

TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.

PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE

MANUALE DI ISTRUZIONIPER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO

ITMANUALE DI ISTRUZIONI ITPER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO

Ferro da stiro a caldaia 2406739 - 2412032

POTENZA MAX. ASSORBITA 2400 W • 220 V • 50 HZ

Stiramica Centrifuga 2420604Green life

2

AVVERTENZE GENERALI DI SICUREZZA

PERICOLO PER I BAMBINI!

• UTILIZZARE L’APPARECCHIO E RIPORLO FUORI DALLA PORTATA DEI BAM-BINI. I COMPONENTI DELL’IMBALLAGGIO (EVENTUALI SACCHETTI IN PLA-STICA, CARTONI, ECC.) DEVONO ESSERE TENUTI LONTANI DALLA PORTATA DEI BAMBINI. • L’APPARECCHIO PUÒ ESSERE UTILIZZATO DA PERSONE CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI O MENTALI, O PRIVE DI ESPERIENZA O DEL-LA NECESSARIA CONOSCENZA, PURCHÉ SOTTO SORVEGLIANZA OPPURE DOPO CHE LE STESSE ABBIANO RICEVUTO ISTRUZIONI RELATIVE ALL’U-SO SICURO DELL’APPARECCHIO E ALLA COMPRENSIONE DEI PERICOLI AD ESSO INERENTI.• I BAMBINI DEVONO ESSERE TENUTI SOTTO CONTROLLO PER EVITARE CHE GIOCHINO CON L’APPARECCHIO.

PERICOLO LESIONI!

• PRESTARE MASSIMA ATTENZIONE NEL CASO IN CUI SI UTILIZZI L’APPA-RECCHIO IN PRESENZA DI BAMBINI.• QUANDO L’APPARECCHIO E’ IN FUNZIONE CONTROLLARLO COSTANTE-MENTE E NON LASCIARLO MAI INCUSTODITO.• PER EVITARE LESIONI TENERE LONTANI CAPELLI, VESTITI E ALTRIOGGETTI.• PRIMA DI SOSTITUIRE GLI ACCESSORI SPEGNEREL’APPARECCHIO E STACCARE LA SPINA! NON INSERIRE LA SPINADELL’APPARECCHIO NELLA PRESA SENZA AVER PRIMA INSTALLATOTUTTI GLI ACCESSORI NECESSARI.• NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO DELL’APPARECCHIOED ATTENDERE SEMPRE L’ARRESTO.• TOGLIERE LA SPINA DALLA PRESA QUANDO L’APPARECCHIO NON E’ UTI-LIZZATO.• NON EFFETTUARE ALCUN TENTATIVO DI PULIZIA MENTRE L’APPARECCHIOE’ IN FUNZIONE.• LE OPERAZIONI DI PULIZIA NON DEVONO ESSER EFFETTUATE DA BAMBININON SORVEGLIATI.

3

PERICOLO SCOSSA ELETTRICA!

QUESTO APPARECCHIO È CONCEPITO PER FUNZIONARE UNICAMENTEA CORRENTE ALTERNATA. PRIMA DI METTERLO IN FUNZIONE ASSICURARSICHE LA TENSIONE DI RETE CORRISPONDA A QUELLA INDICATASULLA TARGHETTA DATI.• NON IMMERGERE IN ACQUA O QUALSIASI ALTRO LIQUIDO.• NON UTILIZZARE L’APPARECCHIO SE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE O LASPINA RISULTANO DANNEGGIATI.• IN CASO DI GUASTO L’APPARECCHIO DEVE ESSERE RIPARATO DA UNTECNICO SPECIALIZZATO.• NON UTILIZZARE DUPLICATORI DI PRESE O RIDUTTORI - PERICOLO D’IN-CENDIO!• PER SCOLLEGARE L’APPARECCHIO STACCARE LA SPINA DALLA PRESAEVITANDO DI TIRARE IL CAVO DI ALIMENTAZIONE• PRIMA DI PROCEDERE ALLE OPERAZIONI DI PULIZIA O MANUTENZIONESCOLLEGARE SEMPRE LA PRESA.• NON TIRARE O STRATTONARE IL CAVO.

4

COMPONENTI E FUNZIONI

Nr° COMPONENTE FUNZIONE1 Pestello Inserire delicatamente gli alimenti nel foro e fare in modo

che ci sia contatto pieno tra gli alimenti e il filtro.2 Calotta con apertura Per connettere le diverse parti della centrifuga. 3 Filtro Per filtrare il succo dai residui alimentari.4 Ruota motrice Per collegare il filtro.5 Anello intermedio Per far fuoriuscire il succo separato dal filtro attraverso

l’azione di pressione del pestello6 Coperchio Posizionare per tener fuori oggetti estranei mentre si versa

il succo. 7 Deflettore Per separare il succo dalla schiuma.8 Bicchiere raccogli succo Un contenitore per il succo. Facile da pulire.9 Selettore a manopola Per controllare lo stato delle operazioni (alta e bassa velo-

cità)10 Parte principale Come parte principale del prodotto, contiene il motore e la

fonte di alimentazione del prodotto.11 Asta a leva Una componente chiave per attivare l’interruttore di sicu-

rezza, bloccare il corpo e la testa permettendo al macchi-nario di lavorare secondo le normali condizioni.

12 Bicchiere raccogli bucce Per raccogliere i residui dei frutti separati dal succo.

5

INDICAZIONI DI UTILIZZO

MANOPOLA DI FUNZIONAMENTO

0: Per interrompere il funzionamento

Velocità:1: Velocità bassa per frutti morbidi e verdure come anguria, frutti rossi, fragole, pomodori2: Velocità alta per tutti i tipi di frutta e verdura3: Funzione Pulse: per un controllo manuale delle consistenze

USO DEL PRODOTTO

Il prodotto è stato dotato di un doppio sistema di sicurezza.Installate ed utilizzate il prodotto, secondo le istruzioni seguenti.

1 Installa l’anello intermedio al corpo. È richiesta un’installazione corretta.

2 Inserire il filtro nell’anello intermedio e installare correttamente nella ruota mo-trice (prima dell’uso, verificare se è danneggiato.)

3 Installare il contenitore raccogli bucce.

4 Posizionare la calotta sul corpo e installare secondo la direzione indicata.

5 Posizionare l’asta di bloccaggio calotta all’interno dei due incavi posti sulla calotta. Verificare che sia posizionato correttamente per un utilizzo sicuro.

6 Posizionare il coperchio sul bicchiere raccogli polpa

6

7 Posizionare il bicchiere raccogli polpa in corrispondenza del beccuccio versa-tore

8 Posizionare il pestello all’interno dell’apertura

9 Connettere la presa elettrica.

10 Pulire frutta e verdura e tagliarla a cubetti (rimuovere semi, gusci o bucce dure da frutta e verdura).

11 Spostare la manopola sulla velocità bassa e lavorare per massimo un minuto

12 Inserire la frutta preparata e la verdura nella calotta.

13 Spingere i cubetti di frutta e verdura con il pestello. (Non mettere le dita o altri oggetti!!! Scollegare il cavo e pulire il bicchiere raccogli bucce quando il bicchiere è riempito.)

14 Quando non fluisce più succo, spegnere, scollegare dalla presa. Prendere la tazza di succo dopo essersi assicurati che il motore sia spento (il gusto del succo potrebbe essere influenzato dall’esposizione all’aria)

15 Tirare fuori il bicchiere quando il motore è spento.

7

CONSIGLI PER LA SELEZIONE DELLA FRUTTA

1. Selezionare frutta e verdura fresca perché contiene più succo. I frutti particolarmente indicati sono la mela, la barbabietola, il gambo di sedano, l’ananas, il cocomero, carote, spinaci, melone, pomodoro, mandarino, arancia, uva ecc.2. Non è necessario rimuovere la pelle dalla frutta e dalla verdura tranne che per mandarini, arance, ana-nas e barbabietole. Rimuovere i semi degli agrumi perché possono rendere il succo amaro.3. La concentrazione degli estratti dei succhi dipende dal tipo di mela.Selezionare la mela in base alla concentrazione di succo richiesta.4. Il succo estratto della mela diviene marrone poco dopo. Questo processo può essere rallentato da qualche goccia di succo di limone.5. Le foglie e i gambi (come la lattuga) possono essere inserite.6. La frutta inamidata come la banana, la papaya, l’avocado, il fico e il mango non sono adatti per la pro-duzione di succo.7. I nutrienti e la selezione di frutta e verdura vengono introdotti nella tabella seguente.

FRUTTA / VERDURA VITAMINE / MINERALI Kj / cal DISPOSITIVOMela Vitamina C 200 g = 150 kj (72 cal) 2Albicocca Dieta ricca di fibre e K 30 g = 85 kj (20 cal) 1Barbabietola Acido folico, Dieta di fibre,

Vitamine C e K160 g =190 kj (45 cal) 1

Mirtillo Vitamina C 125 g = 295 Kj (70 cal) 1Cavoletti di Bruxelles Vitamina C, B, B6, E, acido

folico e dieta di fibre100 g =110 Kj (26 cal) 1

Cavolo Vitamina C, acido folico, B6 e dieta di fibre

100 g = 110 Kj (26 cal) 1

Carota Vitamine A, C e B6 e fibre 120 g = 125 Kj (30 cal) 2Sedano Vitamine C e K 80 g = 55 Kj (7 cal) 1Cocomero Vitamina C 280 g = 120 Kj (29 cal) 1Finocchietto Vitamina C e fibre 300 g = 145 Kj (35 cal) 1Uva Vitamine C, B6 e K 125 g = 355 Kj (85 cal) 1Kiwi Vitamine C e K 100 g = 100 Kj (40 cal) 1Melone Vitamine A, C, acido folico

e dieta di fibre200 h = 210 Kj (50 cal) 1

Nettarini Vitamine C, B3, K e fibre 180 g = 355 Kj (85 cal) 2Pesca Vitamine C, B3, K e fibre 150 g = 205 Kj (49 cal) 1Pera Fibre 150 g = 250 Kj (60 cal) 1Ananas Vitamina C 150 g = 245 Kj (59 cal) 1Lampone Vitamina C, Fe, K e Mg 125 g = 130 kj (31 cal) 1Pomodoro Vitamine A, C, E, fibre e aci-

do folico100 g = 90 Kj (22 cal) 1

8

MANTENIMENTO

1 Spegnere l’apparecchio prima delle operazioni di pulizia.2 Pulire l’apparecchio dopo l’utilizzo.3 La parte esterna dell’apparecchio deve essere pulita con un pan-

no umido. Non immergere le parti principali in acqua o altri liquidi.4 Posizionare l’apparecchio in un posto umido senza l’infiltrazione

diretta di raggi ultravioletti5 Assicurarsi che l’apparecchio sia pulito e asciutto prima di riporlo6 Pulire le singole parti seguendo le istruzioni7 Rimuovere il beccuccio versatore.

8 Rimuovere la calotta.

9 Rimuovere il filtro e l’anello intermedio.

10 Pulire con acqua il bicchiere raccogli bucce, l’anello intermedio, il bicchiere raccogli polpa successivamente.

INDICI DI SICUREZZA

Voltaggio: 220 V-240 VPotenza: 600 WFrequenza: 50 Hz/ 60 HzTempo centrifuga: 1 Min.Intervallo: 2 Min

9

ANALISI DEGLI ERRORI ED ELIMINAZIONI

Errore Possibile causa EliminazioneDopo aver collegato il cavo di alimentazione e selezionata la velocità l’apparecchio non inizia a lavorare.

1. L’anello intermedio non è cor-rettamente installato;

2. Il coperchio non è corretta-mente installato

1. Installare correttamente l’anel-lo intermedio.

2. Installare correttamente il co-perchio.

C’è un cattivo odore del motore nei primi minuti di utilizzo dell’ap-parecchio.

E’ normale. Se il cattivo odore persiste dopo che l’apparecchio viene utilizzato svariate volte, rivolgersi a perso-nale specializzato

L’apparecchio si interrompe au-tomaticamente mentre è in uso.

1. Il voltaggio è troppo basso.

2. Ci sono troppi alimenti inseriti.

3. Il pestello è stato inserito male

4. Il motore ha una temperatura sotto protezione.

1. Verificare che il voltaggio sia basso.

2. Scollegare il cavo di alimenta-zione e rimuovere gli alimenti in eccesso.

3. Spingere delicatamente il pestello

4. Fermare il lavoro e riprendere 20-30 minuti dopo.

Ci sono diversi residui nel succo. 1. E’ danneggiato o ci sono resi-dui nell’anello intermedio.

1. Riposizionare e pulire l’anello intermedio.

L’apparecchio ha una vibrazione anormale o produce un rumore fastidioso.

1. Non è correttamente installato;

2. L’apparecchio non è posi-zionato regolarmente e non è in equilibrio.

3. Il Voltaggio è troppo alto.

4. Ci sono alimenti in eccesso all’interno.

1. Reinstallare correttamente.

2. Posizionare il prodotto su una superficie piana.

3. Verificare se il voltaggio sia troppo alto.

4. Scollegare dalla corrente e rimuovere gli alimenti in eccesso.

C’è poco succo. Ci sono troppi residui nell’anello intermedio o il beccuccio è stato premuto troppo violentemente.

1. Pulire l’anello intermedio.

2. Premere delicatamente il beccuccio.

Il contenitore è incastrato. Gli alimenti sono incastrati all’in-terno del contenitore.

Scollegare il cavo di alimentazio-ne, tirar fuori gli alimenti e tagliarli a cubetti.

NOTE: questa tabella riproduce gli errori comuni, l’analisi delle cause e l’eliminazione dei metodi. Per altri tipo di errori, far riparare direttamente il prodotto da un centro servizi specializzato.Non smantellare o riparare autonomamente.

10

USER INSTRUCTIONS ENFOR A CORRECT AND SAFE USE OF THE APPLIANCE

UNICAMENTE AD USO DOMESTICOATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER

ULTERIORI CONSULTAZIONI PER TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.

PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE

VENTILATORE A PIANTANA ART. 2408574POTENZA MAX. ASSORBITA 50 W • 220/230 V • 50/60 HZ

UNICAMENTE AD USO DOMESTICO ATTENZIONE! LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI E LE AVVERTENZE CONTENUTE NEL PRESENTE LIBRETTO E CONSERVARLE PER ULTERIORI CONSULTAZIONI PER

TUTTA LA VITA DEL PRODOTTO. ESSE INFATTI FORNISCONO INDICAZIONI IMPORTANTI PER QUANTO RIGUARDA LA FUNZIONALITÀ E LA SICUREZZA NELL’INSTALLAZIONE, NELL’USO E NELLA MANUTENZIONE DEL PRODOTTO.

PRODOTTO IMPORTATO DA GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE IN EXTRA UE

MANUALE DI ISTRUZIONIPER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO

ITMANUALE DI ISTRUZIONI ITPER UN USO CORRETTO E SICURO DELL’APPARECCHIO

Ferro da stiro a caldaia 2406739 - 2412032

POTENZA MAX. ASSORBITA 2400 W • 220 V • 50 HZ

Stiramica

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS

DANGER FOR CHILDREN!

• USE IT AND THEN KEEP IT OUT OF REACH OF CHILDREN. THE COMPO-NENTS OF THE PACKAGING (SUCH AS PLASTIC BAGS, CARDBOARD, ETC. HAVE TO BE KEPT OUT OF REACH OF CHILDREN.• THE APPLIANCE MAY BE USED BY PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORIAL OR MENTAL ABILITIES, OR WITHOUT THE NECESSARY KNOW-LEDGE, AS LONG AS THEY OPERATE UNDER SUPERVISION, OR HAVE BEEN INSTRUCTED ON THE SAFE USE OF THE APPLIANCE AND HAVE UNDER-STOOD THE DANGERS RELATED TO ITS USE.• CHILDREN MUST BE KEPT UNDER CONTROL TO PREVENT THEM FROM PLAYING WITH THE APPLIANCE.

RISK OF INJURY!

• PAY UTMOST ATTENTION IN CASE THE APPLIANCE IS USED IN THE PRE-SENCE OF CHILDREN.• NEVER LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHILE WORKING.• TO AVOID INJURIES, DO NOT INTRODUCE YOUR HANDS IN THE MACHI-NE WHILE IT IS OPERATING AND KEEP AWAY HAIR, CLOTHES AND OTHER OBJECTS.• SWITCH OFF AND UNPLUG THE APPLIANCE BEFORE CHANGING THE ACCESSORIES! DO NOT CONNECT THE PLUG TO THE POWER SOCKET IF THE NECESSARY ACCESSORIES ARE NOT INSTALLED.• NEVER TOUCH THE MOVING PARTS OF THE APPLIANCE AND ALWAYS WAIT FOR THE APPLIANCE TO STOP COMPLETELY.• DISCONNECT THE PLUG FROM THE OUTLET WHEN THE APPLIANCE IS NO LONGER IN USE.• DO NOT CLEAN WHILE THE APPLIANCE IS WORKING. DO NOT USE ANY

ONLY FOR HOME USEATTENTION! READ THE INSTRUCTIONS GIVEN IN THIS HANDBOOK VERY CAREFULLY.

IT SHOULD BE PUT ASIDE FOR FURTHER CONSULTATION DURING THE ENTIRE LIFE-CYCLE OF THE PRODUCT SINCE IT GIVES IMPORTANT INDICATIONS ON THE PRODUCT’S FUNCTIONS AND SAFETY DURING INSTALLATION, USE AND MAINTENANCE.

PRODUCT IMPORTED BY GALILEO SPA - STRADA GALLI N. 27 - 00019 VILLA ADRIANA (RM) - MADE OUTSIDE THE EU

11

SHARP OBJECT TO REMOVE POSSIBLE FOREIGN OBJECTS• THE CLEANING MUST NOT BE CARRIED OUT BY UNSUPERVISED CHIL-DREN

RISK OF ELECTRICAL BURNS!

THIS APPLIANCE WAS DESIGNED SOLELY FOR USE WITH AC. BEFORE TURNING IT ON ENSURE THAT THE VOLTAGE GRID CORRESPONDS TO THAT INDICATEDON THE DATA PLAQUE.• DO NOT SUBMERGE IN THE WATER OR ANY OTHER LIQUID• DO NOT USE THE APPLIANCE IF THE POWER SUPPLY CABLE OR THE PLUG IS DEMAGED• DO NOT USE SOCKET DUPLICATORS OR ADAPTERS- FIRE HAZARD! TO DISCONNECT THE APPLIANCE, DETACH IT FROM THE SOCKET AND DO NOT TUG THE WIRE• BEFORE PROCEEDING WITH THE CLEANING OR MAINTENANCE OPERA-TIONS UNPLUG IT FROM THE SOCKET• DO NOT PULL OR TUG THE CABLE

12

PARTS AND THEIR FUNCTIONS

Nr° PART FUNCTION1 Pushing rod For gently pushing the food materials in food material feeding 10 ensure

full contact between the food materials and the juice strainer and prove the juicing efficiency

2 Top cover For connecting with the main unit. As a key part for juicing, it realize s safety protection.

3 Juice strainer For cutting food materials by the cutter holder at its bottom and filtering juice and separating fruit residues by the lateral strainer

4 Motor wheel For connecting the juice strainer and making the juice strainer align auto-matically for convenient handling

5 Middle ring For discharging the juice separated by the juice strainer by means of pressing6 Juice cup cover Pull cover on the juice cup to keep foreign body out when accepting juice.7 Baffle To separate the fruit juice from foam.8 Juice cup A container for accepting juice, easy for cleaning.9 Knob switch For cont ro lling the operating status (including inching, low speed, and

high speed) of the product10 Main unit As a main part of the product, it contains parts such as motor and serves

as the power source of the product.11 Pull rod A key component for starting the safety switch, locking the body and hea-

der to allow the machine under normal working condition.12 Fruit reside For collecting the fruit residues separated by the juice strainer by means of

pressing

13

DIRECTIONS FOR USE

GEARSO: For closing and stopping

lnching: ln chi ng1: A low-speed gear for processing soft fruits and vegetables such as watermelon, tomato, cu c umber and strawberry2: A high-speed gear for processing all fruits and vegetables (see “11. Tips for fruit selection” under “Directions for use” for the selection of fruits, vegetables and gears)

USE OF PRODUCT

The product is designed with a dual-action safety system and can run after all parts are correctly installed. lnstall and use the product following the steps below.

1 Install middle ring on the body. Proper installation is required.

2 Put the juice strainer into the middle ring and properly install it on the motor wheel ( before use, check whether the juice strainer is dam aged and, if it is, do not use the product but contact a near service ce nt er a t once).

3 lnstall the pomace cup.

4 Put the header right above on the body and properly install it as per the direction indicated on the header .

5 Put the pulling rod inside the two grooves of header until completely in place, or the product will not work normally.

6 Allow the fruit juice cup baffle slide in the juice cup along the neck, put on the cup cover.

14

7 Put juice cup under the outlet.

8 Align the groove of pushing rod with the flange inside the feeding port and put the pus hi ng rod inside the feeding port.

9 Connect the power supply and prepare for run. ( Make sure the switch is off before connecting the power supply).

10 Clean fruits and vegetables and cut them into blocks suitable for the food material inlet (remove hard seed s or shells or thick skins of the fruits and vegetables, if any, first).

11 Activate the switch, start working with working time ≤ 1 min.

12 Put the prepared fruit and vegetable in the feeding port

13 Push the blocks of fruit and vegetable gently through h the feeding port with pushing rod. Too excessive force will affect the juicing effect. (Never put your fingers or other objects inside the feeding port! Disconnect the power and clean the pomace cup when the pomace or juice cup is filled.)

14 When there is no longer juice flowing via the juice outlet after good material processing, make the switch off, disconnect the power supply and take the juice cup from the juice nozzle after the motor and the juice strainer have both stopped running (drink the juice al one, otherwise its taste and nutrition will be both influenced after

15 Take the juice cup away from the outlet nozzle when the motor and juicing screen has completely stopped. The foam baffle attached to juice cup may help you with a cup of foamless s jui ce. The baffle may be neglected if the juice with foam isrequired.

15

TIP S FOR FRUIT SELECTION

I. Select fresh fruits and vegetables because they have more juice. The fruits particularly suitable for the product include pine apple , beetroot, celery, sick, apple, cucumber, carrot, spinach, the melons, tomato, mandarin o range, grape, etc .2 . It is not necessary to rernove thin fruit and vegetable skins but the thick skins of fruits and vege-tables such as mandarin orange, pinapple and raw beetroot. Rernove the seeds of citrus fruits because they will make juice bitter.3. Concentration of the extracted apple juice depends on type of the apple processed. The more juice the processed apple has, the clearer the juice will be . Thus, select the apple type in line with the juice concentration expec ted.4. Newly extracted apple juice will become brown very soon. This process can be slowed down by a few drops of lemon juice .5. Leaves and leaf stalks (such as that of lettuce) may be put into the product for juicing.6. Starchy fruits such as banana, papaya, avocado, fig and mango are not suitable for juicing in the product.7. Nutrients and gear selection of common fruits and vegetables are introduced in the table below.

FRUIT/VEGETABLE VITAMIN/MINERAL Kj / cal GEARApple Vitamin C 200 g = 150 kj (72 cal) 2Apricot Abundant dietary fiber

and K30 g = 85 kj (20 cal) 1

Beet Folic acid, dietary fiber, 160 g =190 kj (45 cal) 1

Blueberry Vitamin C 125 g = 295 Kj (70 cal) 1Brussels sprout Vitamin C, 8 , 8 6, E, folic

acid and dietary fiber100 g =110 Kj (26 cal) 1

Cabbage Vitamin C, folic acid, 8 6 and dietary fiber

100 g = 110 Kj (26 cal) 1

Carrol Vitamin A, C and 8 6 and dietary fiber

120 g = 125 Kj (30 cal) 2

Celery Vitamin C e K 80 g = 55 Kj (7 cal) 1Cucurnber Vitamin C 280 g = 120 Kj (29 cal) 1Fennel Vitamin C and dietary fiber 300 g = 145 Kj (35 cal) 1Grape Vitamine C, B6 e K 125 g = 355 Kj (85 cal) 1Kiwi Vitamin C e K 100 g = 100 Kj (40 cal) 1Sweet melon Vitamin A and C, folic acid

and dietary fibe200 h = 210 Kj (50 cal) 1

Nectarine Vitamin C, B3, K e Dietary fiber

180 g = 355 Kj (85 cal) 2

Peach Vitamin C, B3, K e Dietary fiber

150 g = 205 Kj (49 cal) 1

Pear Dietary fiber 150 g = 250 Kj (60 cal) 1Pineapple Vitamin C 150 g = 245 Kj (59 cal) 1Raspberry Vitamin C, Fe, K e Mg 125 g = 130 kj (31 cal) 1Tomato Vitamin A, C and E, die

tary fiber and folic acid100 g = 90 Kj (22 cal) 1

16

MAINTENANCE

1 Make the power switch off before cleaning the product.2 Clean the product promptly after use.3 Exterior of main unit of the product may be wiped by wet cloth.

Do not place main unit of the product into water or other li-quids, or flush it with water or other liquids .

4 Put the product in a dry place without direct ultraviolet trays.5 Make sure the product is clean and dry before keeping it.6 Clean the detachable parts following the steps below.7 Take down the pushing rod.

8 Pull open the pull rod from right direction and take off the header.

9 Remove the juice strainer and the middle ring in order etc.

10 Clean with water the pomace cup, middle ring, juicing screen and juice cu p successively

SAFETY INDEX

Rated voltage: 220 V-240 VRated power: 600 WRated frequency: 50 Hz/ 60 HzContinual juicing time: 1 MinTime interval: 2 Min

17

FAULT ANALYSIS AND ELIMINATION

Fault Possible cause EliminationAfter the power supply is co nnected and the switch is made on, the product does not run.

1. The middle ring is not correctly installed;

2. The top cover is not correctly installed;

3 The top cover contact has fractu-red.

1. lnstall the middle ring correctly;

2. lnstall the top cover correctly;

3. Re place the top cover.

There is a bad smell from the motor in the first few times ofuse o f the produce

Il is normal. If the bad smell still exists after the product has been used for several times, have the product tested by a near service center of us.

The product stops automatically in use.

1. The voltage is too low;

2. There are many food materials in the product;

3. The pushing rod is pushed vio-lently;

4. The motor is under temperature protection.

1. Check whether the voltage is too low;

2. Disconnect the power supply and remove the surplus food materials;

3. Gently push the pushing rod;

4. Stop the product and start it again 20 to 30 minutes late r.

There are many residues in juice. 1. The juice strainer is damaged;

2. There are many residues in the middle ring.

1. Re place th e juice strainer;

2 . Clean the middle ring .

The produci has abnorrnal vib ration or big noise

1. The juice strainer is not correctly installed, resulting in poor running balance;

2. The product is not steadily placed or the foot pad has fallen off;

3. The voltage is too high;

4. There are many food materials in the product;

1. lnstall the juice strainer correctly;

2. Place the product steadily or install the foot pad correctly;

3. Check whether the voltage is too high;

4. Disconnect the power supply and remove the surplus food materials;

There is a little juice. I. There are too many residues in the middle ring;

2.The pushing rod is pushed violently

I. Clean the middle ring;

2. Gently push the pushing rod.

The cutter holder is seized. The cutter holder is wound or sei-zed by food materials.

Disconnect the power supply, take out the food materials and cut them into smaller blocks.

NOTES: The table above introduces the common faults and their cause analysis and elimination methods. For other faults, contact aa designated service center. Do not dismantle or repair the product by yourself.

18

TRATTAMENTO DEL DISPOSITIVO ELETTRICO ED ELETTRONICO A FINE VITA

Informazione agli utenti per il corretto smaltimento del prodotto ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/EU e del D.lgs N. 49/2014.

Caro consumatore,

è importante ricordarti che, come buon cittadino, avrai l’obbligo di smaltire questo prodotto non come rifiuto urbano, ma di effettuare una raccolta separata.Il simbolo sopra indicato e riportato sull’apparecchiatura indica che il rifiuto deve essere oggetto di “raccolta separata”.I dispositivi elettrici ed elettronici non devono essere considerati rifiuti domestici. Pertanto, il prodotto alla fine della sua vita utile, non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. L’utente dovrà conferire (o far conferire) il rifiuto ai centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni locali, oppure consegnarlo al rivenditore contro l’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente.La raccolta differenziata del rifiuto e le successive operazioni di trattamento, recupero e smaltimento favoriscono la pro-duzione di apparecchiature con materiali riciclati e limitano gli effetti negativi sull’ambiente e sulla salute eventualmente causati da una gestione impropria del rifiuto.

Grazie!

DISPOSAL OF THE ELECTRIC OR ELECTRONIC DEVICE AT THE END OF ITS LIFE

Information for users about the correct disposal of the product according to the European Directive 2012/19/EUand to the Legislative Decree N. 49/2014.

Dear Customer,

It is important to remind you that, as a good citizen, you cannot dispose of this product as municipal waste; you have to do a separate collection. The symbol labelled on the appliance indicates that the rubbish is subject to “separate collection”. Electrical and electronic appliance cannot be considered as domestic waste. Therefore, at the end of its useful life, this product should not be disposed with municipal wastes. The user must therefore assign or (have collected) the rubbish to a treatment facility under local administration, or hand it over to the reseller in exchange for an equivalent new product. The separate collection of the rubbish and the successive treatment, recycling and disposal operations promote pro-duction of appliances made with recycled materials and reduce negative effects on health and the environment caused by improper treatment of rubbish.

Thank you!